~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-gnome-th-base/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:07:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007070740-y520w8lc6boqon30
Tags: 1:11.10+20111006
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 22:05+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 07:35+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 05:02+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 06:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 12:51+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13714)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 22:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
19
 
20
 
#: ../src/datetime-service.c:310
 
20
#: ../src/datetime-service.c:311
21
21
msgid "Error getting time"
22
 
msgstr "ข้อผิดพลาดการขอข้อมูลเวลา"
 
22
msgstr "ผิดพลาดในการรับข้อมูลเวลา"
23
23
 
24
24
#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock
25
 
#: ../src/datetime-service.c:316
 
25
#: ../src/datetime-service.c:317
26
26
msgid "%A, %e %B %Y"
27
27
msgstr "%A %e %B %Y"
28
28
 
29
 
#: ../src/datetime-service.c:495
 
29
#: ../src/datetime-service.c:502
30
30
msgid "Add Event…"
31
 
msgstr "เพิ่มเหตุการณ์..."
 
31
msgstr "เพิ่มกิจกรรม..."
32
32
 
33
33
#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events
34
34
#. in the menu.  It should most likely be either '%A' for a full text day
35
35
#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed).  You should only need to
36
36
#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names.
37
 
#: ../src/datetime-service.c:922
 
37
#: ../src/datetime-service.c:949
38
38
#, c-format
39
39
msgid "%A"
40
40
msgstr "%A"
41
41
 
42
 
#: ../src/datetime-service.c:1067
 
42
#: ../src/datetime-service.c:1094
43
43
msgid "No date yet…"
44
 
msgstr "ยังไม่ถึงกำหนด..."
 
44
msgstr "ยังไม่ได้ระบุวัน..."
45
45
 
46
 
#: ../src/datetime-service.c:1119
 
46
#: ../src/datetime-service.c:1146
47
47
msgid "Time & Date Settings…"
48
48
msgstr "ตั้งค่าวันและเวลา..."
49
49
 
50
 
#: ../src/datetime-service.c:1381
 
50
#: ../src/datetime-service.c:1408
51
51
msgid ""
52
52
"Unable to get a GeoClue client!  Geolocation based timezone support will not "
53
53
"be available."
59
59
msgid "You need to choose a location to change the time zone."
60
60
msgstr "คุณต้องเลือกตำแหน่งเพื่อเปลี่ยนแปลงเขตเวลา"
61
61
 
 
62
#: ../src/datetime-prefs.c:672
 
63
msgid "Unlock to change these settings"
 
64
msgstr "ปลดล็อคเพื่อเปลี่ยนแปลงการตั้งค่า"
 
65
 
62
66
#: ../src/datetime-prefs.c:673
63
 
msgid "Unlock to change these settings"
64
 
msgstr "ปลดล๊อคเพื่อเปลี่ยนแปลงการตั้งค่า"
65
 
 
66
 
#: ../src/datetime-prefs.c:674
67
67
msgid "Lock to prevent further changes"
68
 
msgstr "ล๊อคเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลง"
 
68
msgstr "ล็อคเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลง"
69
69
 
70
70
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242
71
71
msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu."
72
72
msgstr "คุณต้องเติมข้อมูลของสถานที่นี้ให้ครบ จึงจะปรากฏในเมนู"
73
73
 
74
 
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:453
 
74
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452
75
75
msgid "Location"
76
76
msgstr "ตำแหน่ง"
77
77
 
78
 
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:468
 
78
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467
79
79
msgid "Time"
80
80
msgstr "เวลา"
81
81
 
82
82
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
83
83
#. a clock showing 12-hour time with seconds.
84
 
#: ../src/utils.c:202
 
84
#: ../src/utils.c:204
85
85
msgid "%l:%M:%S %p"
86
86
msgstr "%H:%M:%S"
87
87
 
88
88
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
89
89
#. a clock showing 24-hour time with seconds.
90
 
#: ../src/utils.c:210
 
90
#: ../src/utils.c:212
91
91
msgid "%H:%M:%S"
92
92
msgstr "%H:%M:%S"
93
93
 
94
94
#. TRANSLATORS:  This is a format string passed to strftime to represent
95
95
#. the day of the week, the month and the day of the month.
96
 
#: ../src/utils.c:229
 
96
#: ../src/utils.c:231
97
97
msgid "%a %b %e"
98
98
msgstr "%a %e %b"
99
99
 
100
100
#. TRANSLATORS:  This is a format string passed to strftime to represent
101
101
#. the month and the day of the month.
102
 
#: ../src/utils.c:233
 
102
#: ../src/utils.c:235
103
103
msgid "%b %e"
104
104
msgstr "%e %b"
105
105
 
106
106
#. TRANSLATORS:  This is a format string passed to strftime to represent
107
107
#. the day of the week.
108
 
#: ../src/utils.c:237
 
108
#: ../src/utils.c:239
109
109
#, c-format
110
110
msgid "%a"
111
111
msgstr "%a"
113
113
#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the
114
114
#. date and the time.  The value of "%s %s" would result in a string like
115
115
#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM'
116
 
#: ../src/utils.c:246
 
116
#: ../src/utils.c:248
117
117
#, c-format
118
118
msgid "%s %s"
119
119
msgstr "%s %s"
122
122
#. a clock showing 12-hour time without seconds.
123
123
#: ../src/settings-shared.h:48
124
124
msgid "%l:%M %p"
125
 
msgstr "%H:%M น."
 
125
msgstr "%H:%M"
126
126
 
127
127
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
128
128
#. a clock showing 24-hour time without seconds.
135
135
#. seconds.
136
136
#: ../src/settings-shared.h:60
137
137
msgid "%a %l:%M %p"
138
 
msgstr "%a %l:%M %p"
 
138
msgstr "%a %H:%M"
139
139
 
140
140
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
141
141
#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without
155
155
 
156
156
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:3
157
157
msgid "Coming _events from Evolution Calendar"
158
 
msgstr "เ_หตุการณ์ที่กำลังจะมาถึง จากปฏิทิน Evolution"
 
158
msgstr "_กิจกรรมที่กำลังจะมาถึง จากปฏิทิน Evolution"
159
159
 
160
160
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4
161
161
msgid "In the clock, show:"
162
 
msgstr "แสดงนาฬิกา:"
 
162
msgstr "ในนาฬิกา แสดง:"
163
163
 
164
164
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5
165
165
msgid "In the clock’s menu, show:"
166
 
msgstr "แสดงในเมนูนาฬิกา:"
 
166
msgstr "ในเมนูนาฬิกา แสดง:"
167
167
 
168
168
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6
169
169
msgid "Include week num_bers"
170
 
msgstr "แสดง_วันที่"
 
170
msgstr "แสดงเ_ลขสัปดาห์ด้วย"
171
171
 
172
172
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7
173
173
msgid "Locations"
215
215
 
216
216
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18
217
217
msgid "_Date:"
218
 
msgstr "วัน_ที่:"
 
218
msgstr "_วันที่:"
219
219
 
220
220
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19
221
221
msgid "_Location:"
231
231
 
232
232
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22
233
233
msgid "_Show a clock in the menu bar"
234
 
msgstr "แ_สดงเวลาในแถบเมนู"
 
234
msgstr "แ_สดงนาฬิกาในแถบเมนู"
235
235
 
236
236
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23
237
237
msgid "_Time & Date"
239
239
 
240
240
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24
241
241
msgid "_Weekday"
242
 
msgstr "_วัน"
 
242
msgstr "_วันในสัปดาห์"
243
243
 
244
244
#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1
245
245
msgid "Change your clock and date settings"