20
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
#| msgctxt "@info/plain"
25
#| msgid "Failed to clobber file system on partition <filename>%1</filename>."
26
25
msgctxt "@info/plain"
28
27
"Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</"
31
"Impossible de supprimer le système de fichiers sur la partition <filename>%"
30
"Mise à jour du secteur d'amorçage pour le système de fichiers NTFS sur la "
31
"partition <filename>%1</filename>."
36
#| msgctxt "@info/plain"
38
#| "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize "
40
35
msgctxt "@info/plain"
42
37
"Could not open partition <filename>%1</filename> for writing when trying to "
43
38
"update the NTFS boot sector."
45
"Impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en essayant de "
46
"redimensionner le système de fichiers."
40
"Impossible d'ouvrir la partition <filename>%1</filename> en écriture lors de "
41
"la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
50
#| msgctxt "@info/plain"
52
#| "Could not get constraint for partition <filename>%1</filename> while "
53
#| "trying to resize/move it."
54
45
msgctxt "@info/plain"
56
47
"Could not seek to position 0x1c on partition <filename>%1</filename> when "
57
48
"trying to update the NTFS boot sector."
59
"Impossible d'obtenir une contrainte pour la partition <filename>%1</"
60
"filename> en essayant de la redimensionner / déplacer."
50
"Impossible d'atteindre la position 0x1c sur la partition <filename>%1</"
51
"filename> lors de la tentative de mise à jour du secteur d'amorçage NTFS."
64
#| msgctxt "@info/plain"
66
#| "Could not read geometry for partition <filename>%1</filename> while "
67
#| "trying to resize the file system."
68
55
msgctxt "@info/plain"
70
57
"Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when "
71
58
"trying to update the NTFS boot sector."
73
"Impossible de lire la géométrie de la partition <filename>%1</filename> en "
74
"essayant de redimensionner le système de fichiers."
60
"Impossible d'écrire le nouveau secteur de démarrage sur la partition "
61
"<filename>%1</filename> lors de la tentative de mise à jour du secteur "
78
#| msgctxt "@info/plain"
79
#| msgid "Failed to create new partition <filename>%1</filename>."
80
66
msgctxt "@info/plain"
82
68
"Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
83
msgstr "Impossible de créer une nouvelle partition <filename>%1</filename>."
70
"Le secteur d'amorçage NTFS pour la partition <filename>%1</filename> a été "
71
"mis à jour avec succès."
85
73
#: fs/linuxswap.cpp:90
86
74
msgctxt "@title:menu"
379
367
"Impossible de créer le fichier temporaire <filename>%1</filename> en "
382
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:155
370
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156
383
371
msgctxt "@action:inmenu"
387
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156
375
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157
388
376
msgctxt "@info:tooltip"
389
377
msgid "Undo the last operation"
390
378
msgstr "Annuler la dernière opération"
392
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157
380
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158
393
381
msgctxt "@info:status"
394
382
msgid "Remove the last operation from the list."
395
383
msgstr "Supprimer la dernière opération de la liste."
397
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:163
385
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164
398
386
msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations"
402
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164
390
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165
403
391
msgctxt "@info:tooltip"
404
392
msgid "Clear all operations"
405
393
msgstr "Effacer toutes les opérations"
407
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165
395
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166
408
396
msgctxt "@info:status"
409
397
msgid "Empty the list of pending operations."
410
398
msgstr "Vider la liste des opérations en en attente."
412
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:170
400
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171
413
401
msgctxt "@action:inmenu apply all operations"
415
403
msgstr "Appliquer"
417
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171
405
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172
418
406
msgctxt "@info:tooltip"
419
407
msgid "Apply all operations"
420
408
msgstr "Appliquer toutes les opérations"
422
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172
410
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173
423
411
msgctxt "@info:status"
424
412
msgid "Apply the pending operations in the list."
425
413
msgstr "Appliquer les opérations en attente dans la liste."
427
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:177
415
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178
428
416
msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices"
429
417
msgid "Refresh Devices"
430
418
msgstr "Rafraîchir la liste des périphériques"
432
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178
420
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179
433
421
msgctxt "@info:tooltip"
434
422
msgid "Refresh all devices"
435
423
msgstr "Rafraîchir la liste de tous les périphériques"
437
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179
425
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180
438
426
msgctxt "@info:status"
439
427
msgid "Renew the devices list."
440
428
msgstr "Renouveler la liste des périphériques."
442
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:185
430
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186
443
431
msgctxt "@action:inmenu"
444
432
msgid "New Partition Table"
445
433
msgstr "Nouvelle table de partitions"
447
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186
435
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187
448
436
msgctxt "@info:tooltip"
449
437
msgid "Create a new partition table"
450
438
msgstr "Créer une nouvelle table de partitions"
452
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187
440
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188
453
441
msgctxt "@info:status"
454
442
msgid "Create a new and empty partition table on a device."
455
443
msgstr "Créer une nouvelle table de partition vide sur un périphérique."
457
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:194
445
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195
458
446
msgctxt "@action:inmenu create a new partition"
460
448
msgstr "Nouvelle"
462
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195
450
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196
463
451
msgctxt "@info:tooltip"
464
452
msgid "New partition"
465
453
msgstr "Nouvelle partition"
467
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196
455
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197
468
456
msgctxt "@info:status"
469
457
msgid "Create a new partition."
470
458
msgstr "Créer une nouvelle partition."
472
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:202
460
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203
473
461
msgctxt "@action:inmenu"
474
462
msgid "Resize/Move"
475
463
msgstr "Redimensionner/Déplacer"
477
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203
465
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204
478
466
msgctxt "@info:tooltip"
479
467
msgid "Resize or move partition"
480
468
msgstr "Redimensionner ou déplacer une partition"
482
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204
470
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205
483
471
msgctxt "@info:status"
484
472
msgid "Shrink, grow or move an existing partition."
485
473
msgstr "Réduire, agrandir ou déplacer une partition existante."
487
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:210
475
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211
488
476
msgctxt "@action:inmenu"
490
478
msgstr "Supprimer"
492
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211
480
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
493
481
msgctxt "@info:tooltip"
494
482
msgid "Delete partition"
495
483
msgstr "Supprimer une partition"
497
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
485
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213
498
486
msgctxt "@info:status"
499
487
msgid "Delete a partition."
500
488
msgstr "Supprimer une partition."
502
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:218
503
msgctxt "@action:inmenu"
507
490
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219
491
msgctxt "@action:inmenu"
495
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220
508
496
msgctxt "@info:tooltip"
509
497
msgid "Copy partition"
510
498
msgstr "Copier une partition"
512
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220
500
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221
513
501
msgctxt "@info:status"
514
502
msgid "Copy an existing partition."
515
503
msgstr "Copier une partition existante."
517
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:226
505
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227
518
506
msgctxt "@action:inmenu"
522
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227
510
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228
523
511
msgctxt "@info:tooltip"
524
512
msgid "Paste partition"
525
513
msgstr "Coller une partition"
527
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228
515
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229
528
516
msgctxt "@info:status"
529
517
msgid "Paste a copied partition."
530
518
msgstr "Coller une partition copiée."
532
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:234
533
msgctxt "@action:inmenu"
537
520
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235
521
msgctxt "@action:inmenu"
525
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236
538
526
msgctxt "@info:tooltip"
539
527
msgid "Mount or unmount partition"
540
528
msgstr "Monter ou libérer une partition"
542
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236
530
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237
543
531
msgctxt "@info:status"
544
532
msgid "Mount or unmount a partition."
545
533
msgstr "Monter ou libérer une partition."
547
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:240
548
msgctxt "@action:inmenu"
552
535
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241
536
msgctxt "@action:inmenu"
540
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242
553
541
msgctxt "@info:tooltip"
554
542
msgid "Check partition"
555
543
msgstr "Vérifier une partition"
557
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242
545
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243
558
546
msgctxt "@info:status"
559
547
msgid "Check a filesystem on a partition for errors."
560
548
msgstr "Vérifier sur un système de fichiers s'il y a des erreurs."
562
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:247
550
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248
563
551
msgctxt "@action:inmenu"
564
552
msgid "Properties"
565
553
msgstr "Propriétés"
567
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248
555
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249
568
556
msgctxt "@info:tooltip"
569
557
msgid "Show properties dialog"
570
558
msgstr "Afficher la boîte de dialogue des propriétés"
572
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249
560
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250
573
561
msgctxt "@info:status"
574
562
msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)"
576
564
"Voir et modifier les propriétés d'une partition (étiquettes, drapeaux, etc.)"
578
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:254
579
msgctxt "@action:inmenu"
583
566
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255
567
msgctxt "@action:inmenu"
571
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256
584
572
msgctxt "@info:tooltip"
585
573
msgid "Backup partition"
586
574
msgstr "Sauvegarder une partition"
588
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256
576
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257
589
577
msgctxt "@info:status"
590
578
msgid "Backup a partition to an image file."
591
579
msgstr "Sauvegarder une partition sur un fichier image."
593
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:261
594
msgctxt "@action:inmenu"
598
581
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262
582
msgctxt "@action:inmenu"
586
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263
599
587
msgctxt "@info:tooltip"
600
588
msgid "Restore partition"
601
589
msgstr "Restaurer une partition"
603
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263
591
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264
604
592
msgctxt "@info:status"
605
593
msgid "Restore a partition from an image file."
606
594
msgstr "Restaurer une partition depuis un fichier image."
608
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:268
596
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269
609
597
msgctxt "@action:inmenu"
610
598
msgid "File System Support"
611
599
msgstr "Prise en charge du système de fichiers"
613
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269
601
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270
614
602
msgctxt "@info:tooltip"
615
603
msgid "View file system support information"
617
605
"Voir les informations relatives à la prise en charge du système de fichiers"
619
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270
607
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271
620
608
msgctxt "@info:status"
621
609
msgid "Show information about supported file systems."
623
611
"Afficher les informations relatives aux systèmes de fichiers pris en charge."
625
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:283
613
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284
626
614
msgctxt "@info/plain"
627
615
msgid "Rescanning devices..."
628
616
msgstr "Nouvelle analyse des périphériques..."
630
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:295
618
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296
631
619
msgctxt "@info/plain"
632
620
msgid "Rescan finished."
633
621
msgstr "Nouvelle analyse terminée."
635
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:551
623
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554
817
805
"para><para><warning>Cette manipulation effacera également la liste des "
818
806
"opérations en attente.</warning></para>"
820
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:862
808
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874
821
809
msgctxt "@title:window"
822
810
msgid "Really Rescan the Devices?"
823
811
msgstr "Voulez-vous vraiment analyser à nouveau les périphériques ?"
825
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:863
813
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875
826
814
msgctxt "@action:button"
827
815
msgid "&Rescan Devices"
828
816
msgstr "Anal&yser à nouveau les périphériques"
830
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872
818
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884
832
820
msgctxt "@info/plain"
833
821
msgid "Undoing operation: %1"
834
822
msgstr "Annulation de l'opération : %1"
836
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884
824
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896
838
826
msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?"
839
827
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la liste des opérations en attente ?"
841
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:885
829
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897
842
830
msgctxt "@title:window"
843
831
msgid "Clear Pending Operations?"
844
832
msgstr "Effacer les opérations en attente ?"
846
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:886
834
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898
847
835
msgctxt "@action:button"
848
836
msgid "&Clear Pending Operations"
849
837
msgstr "E&ffacer les opérations en attente"
851
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:889
839
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901
852
840
msgctxt "@info/plain"
853
841
msgid "Clearing the list of pending operations."
854
842
msgstr "Effacement de la liste des opérations en attente."
856
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:908
844
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920
859
847
"<para>Do you really want to apply the pending operations listed below?</"