377
377
"Non foi posíbel criar o ficheiro temporal <filename>%1</filename> para "
380
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:155
380
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156
381
381
msgctxt "@action:inmenu"
383
383
msgstr "Desfacer"
385
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156
385
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157
386
386
msgctxt "@info:tooltip"
387
387
msgid "Undo the last operation"
388
388
msgstr "Anula a última operación"
390
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157
390
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158
391
391
msgctxt "@info:status"
392
392
msgid "Remove the last operation from the list."
393
393
msgstr "Elimina da lista a última operación."
395
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:163
395
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164
396
396
msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations"
400
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164
400
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165
401
401
msgctxt "@info:tooltip"
402
402
msgid "Clear all operations"
403
403
msgstr "Limpa todas as operacións"
405
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165
405
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166
406
406
msgctxt "@info:status"
407
407
msgid "Empty the list of pending operations."
408
408
msgstr "Baleira a listaxe de operacións pendentes."
410
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:170
410
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171
411
411
msgctxt "@action:inmenu apply all operations"
415
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171
415
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172
416
416
msgctxt "@info:tooltip"
417
417
msgid "Apply all operations"
418
418
msgstr "Aplica todas as operacións"
420
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172
420
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173
421
421
msgctxt "@info:status"
422
422
msgid "Apply the pending operations in the list."
423
423
msgstr "Aplica as operacións pendentes na lista."
425
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:177
425
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178
426
426
msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices"
427
427
msgid "Refresh Devices"
428
428
msgstr "Refrescar os dispositivos"
430
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178
430
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179
431
431
msgctxt "@info:tooltip"
432
432
msgid "Refresh all devices"
433
433
msgstr "Refresca a información de todos os dispositivos"
435
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179
435
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180
436
436
msgctxt "@info:status"
437
437
msgid "Renew the devices list."
438
438
msgstr "Renova a lista de dispositivos."
440
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:185
440
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186
442
442
#| msgctxt "@action:inmenu"
443
443
#| msgid "Create New Partition Table"
453
453
msgid "Create a new partition table"
454
454
msgstr "&Criar a nova táboa de particións"
456
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187
456
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188
457
457
msgctxt "@info:status"
458
458
msgid "Create a new and empty partition table on a device."
459
459
msgstr "Cría unha táboa de particións nova e baleira no dispositivo."
461
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:194
461
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195
462
462
msgctxt "@action:inmenu create a new partition"
466
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195
466
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196
467
467
msgctxt "@info:tooltip"
468
468
msgid "New partition"
469
469
msgstr "Partición nova"
471
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196
471
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197
472
472
msgctxt "@info:status"
473
473
msgid "Create a new partition."
474
474
msgstr "Cría unha partición nova."
476
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:202
476
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203
477
477
msgctxt "@action:inmenu"
478
478
msgid "Resize/Move"
479
479
msgstr "Mudar o tamaño/Mover"
481
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203
481
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204
482
482
msgctxt "@info:tooltip"
483
483
msgid "Resize or move partition"
484
484
msgstr "Muda o tamaño ou move unha partición"
486
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204
486
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205
487
487
msgctxt "@info:status"
488
488
msgid "Shrink, grow or move an existing partition."
489
489
msgstr "Reduce, amece ou move unha partición existente."
491
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:210
491
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211
492
492
msgctxt "@action:inmenu"
496
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211
496
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
497
497
msgctxt "@info:tooltip"
498
498
msgid "Delete partition"
499
499
msgstr "Borra a partición"
501
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
501
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213
502
502
msgctxt "@info:status"
503
503
msgid "Delete a partition."
504
504
msgstr "Borra unha partición."
506
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:218
507
msgctxt "@action:inmenu"
511
506
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219
507
msgctxt "@action:inmenu"
511
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220
512
512
msgctxt "@info:tooltip"
513
513
msgid "Copy partition"
514
514
msgstr "Copia a partición"
516
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220
516
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221
517
517
msgctxt "@info:status"
518
518
msgid "Copy an existing partition."
519
519
msgstr "Copia unha partición xa existente."
521
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:226
521
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227
522
522
msgctxt "@action:inmenu"
526
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227
526
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228
527
527
msgctxt "@info:tooltip"
528
528
msgid "Paste partition"
529
529
msgstr "Apega a partición"
531
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228
531
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229
532
532
msgctxt "@info:status"
533
533
msgid "Paste a copied partition."
534
534
msgstr "Apega a partición copiada."
536
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:234
537
msgctxt "@action:inmenu"
541
536
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235
537
msgctxt "@action:inmenu"
541
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236
542
542
msgctxt "@info:tooltip"
543
543
msgid "Mount or unmount partition"
544
544
msgstr "Monta ou desmonta unha partición"
546
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236
546
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237
547
547
msgctxt "@info:status"
548
548
msgid "Mount or unmount a partition."
549
549
msgstr "Monta ou desmonta unha partición."
551
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:240
552
msgctxt "@action:inmenu"
556
551
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241
552
msgctxt "@action:inmenu"
556
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242
557
557
msgctxt "@info:tooltip"
558
558
msgid "Check partition"
559
559
msgstr "Comproba a partición"
561
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242
561
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243
562
562
msgctxt "@info:status"
563
563
msgid "Check a filesystem on a partition for errors."
564
564
msgstr "Comproba a presenza de erros no sistema de ficheiros dunha partición."
566
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:247
566
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248
567
567
msgctxt "@action:inmenu"
568
568
msgid "Properties"
569
569
msgstr "Propriedades"
571
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248
571
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249
572
572
msgctxt "@info:tooltip"
573
573
msgid "Show properties dialog"
574
574
msgstr "Mostra o diálogo de propriedades"
576
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249
576
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250
577
577
msgctxt "@info:status"
578
578
msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)"
579
579
msgstr "Mostra e modifica as propriedades da partición (lenda, bandeiras etc.)"
581
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:254
582
msgctxt "@action:inmenu"
584
msgstr "Copia de respaldo"
586
581
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255
582
msgctxt "@action:inmenu"
584
msgstr "Copia de respaldo"
586
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256
587
587
msgctxt "@info:tooltip"
588
588
msgid "Backup partition"
589
589
msgstr "Fai unha copia de seguranza da partición"
591
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256
591
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257
592
592
msgctxt "@info:status"
593
593
msgid "Backup a partition to an image file."
594
594
msgstr "Fai unha copia de seguranza a un ficheiro de imaxe."
596
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:261
597
msgctxt "@action:inmenu"
601
596
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262
597
msgctxt "@action:inmenu"
601
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263
602
602
msgctxt "@info:tooltip"
603
603
msgid "Restore partition"
604
604
msgstr "Restaura unha partición"
606
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263
606
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264
607
607
msgctxt "@info:status"
608
608
msgid "Restore a partition from an image file."
609
609
msgstr "Restaura unha partición apartir dun ficheiro de imaxe."
611
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:268
612
msgctxt "@action:inmenu"
613
msgid "File System Support"
614
msgstr "Soporte de sistema de ficheiros"
616
611
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269
612
msgctxt "@action:inmenu"
613
msgid "File System Support"
614
msgstr "Soporte de sistema de ficheiros"
616
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270
617
617
msgctxt "@info:tooltip"
618
618
msgid "View file system support information"
619
619
msgstr "Mostra a información de soporte do sistema de ficheiros"
621
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270
621
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271
622
622
msgctxt "@info:status"
623
623
msgid "Show information about supported file systems."
624
624
msgstr "Mostra información acerca dos sistemas de ficheiros admitidos."
626
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:283
626
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284
628
628
#| msgctxt "@info/plain"
629
629
#| msgid "Rescan devices..."
822
822
"<para>Desexa realmente analisar de novo os dispositivo?</para> "
823
823
"<para><warning>Isto borrará a lista de operacións pendentes.</warning></para>"
825
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:862
825
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874
826
826
msgctxt "@title:window"
827
827
msgid "Really Rescan the Devices?"
828
828
msgstr "Desexa realmente analisar de novo os dispositivos?"
830
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:863
830
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875
831
831
msgctxt "@action:button"
832
832
msgid "&Rescan Devices"
833
833
msgstr "&Analisar de novo"
835
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872
835
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884
837
837
msgctxt "@info/plain"
838
838
msgid "Undoing operation: %1"
839
839
msgstr "A desfacer a operación: %1"
841
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884
841
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896
843
843
msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?"
844
844
msgstr "Desexa realmente borrar a lista de operacións pendentes?"
846
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:885
846
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897
847
847
msgctxt "@title:window"
848
848
msgid "Clear Pending Operations?"
849
849
msgstr "Desexa borrar a lista de operacións pendentes?"
851
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:886
851
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898
852
852
msgctxt "@action:button"
853
853
msgid "&Clear Pending Operations"
854
854
msgstr "&Borrar as operacións pendentes"
856
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:889
856
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901
857
857
msgctxt "@info/plain"
858
858
msgid "Clearing the list of pending operations."
859
859
msgstr "A borrar a lista de operacións pendentes."
861
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:908
861
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920
864
864
"<para>Do you really want to apply the pending operations listed below?</"