369
359
msgid "Could not create temporary file <filename>%1</filename> for writing."
370
360
msgstr "Yazmak için <filename>%1</filename> geçici dosyası oluşturulamadı."
372
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:155
362
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156
373
363
msgctxt "@action:inmenu"
377
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156
367
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157
378
368
msgctxt "@info:tooltip"
379
369
msgid "Undo the last operation"
380
370
msgstr "Son işlemi geri al"
382
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157
372
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158
383
373
msgctxt "@info:status"
384
374
msgid "Remove the last operation from the list."
385
375
msgstr "Son işlemi listeden kaldır."
387
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:163
377
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164
388
378
msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations"
392
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164
382
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165
393
383
msgctxt "@info:tooltip"
394
384
msgid "Clear all operations"
395
385
msgstr "Tüm işlemleri temizle"
397
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165
387
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166
398
388
msgctxt "@info:status"
399
389
msgid "Empty the list of pending operations."
400
390
msgstr "Bekleyen işlemler listesini temizle."
402
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:170
392
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171
403
393
msgctxt "@action:inmenu apply all operations"
407
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171
397
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172
408
398
msgctxt "@info:tooltip"
409
399
msgid "Apply all operations"
410
400
msgstr "Tüm işlemleri uygula"
412
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172
402
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173
413
403
msgctxt "@info:status"
414
404
msgid "Apply the pending operations in the list."
415
405
msgstr "Listedeki tüm işlemleri uygula."
417
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:177
407
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178
418
408
msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices"
419
409
msgid "Refresh Devices"
420
410
msgstr "Aygıtları Yenile"
422
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178
412
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179
423
413
msgctxt "@info:tooltip"
424
414
msgid "Refresh all devices"
425
415
msgstr "Tüm aygıtları yenile"
427
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179
417
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180
428
418
msgctxt "@info:status"
429
419
msgid "Renew the devices list."
430
420
msgstr "Aygıt listesini yenile."
432
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:185
422
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186
433
423
msgctxt "@action:inmenu"
434
424
msgid "New Partition Table"
435
425
msgstr "Yeni Disk Bölümlendirme Tablosu"
437
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186
427
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187
438
428
msgctxt "@info:tooltip"
439
429
msgid "Create a new partition table"
440
430
msgstr "Yeni disk bölümlendirme tablosu oluştur"
442
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187
432
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188
443
433
msgctxt "@info:status"
444
434
msgid "Create a new and empty partition table on a device."
445
435
msgstr "Bir aygıt üzerinde boş bir disk bölümlendirme tablosu oluştur."
447
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:194
437
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195
448
438
msgctxt "@action:inmenu create a new partition"
452
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195
442
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196
453
443
msgctxt "@info:tooltip"
454
444
msgid "New partition"
455
445
msgstr "Yeni disk bölümü"
457
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196
447
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197
458
448
msgctxt "@info:status"
459
449
msgid "Create a new partition."
460
450
msgstr "Yeni bir disk bölümü oluştur."
462
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:202
452
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203
463
453
msgctxt "@action:inmenu"
464
454
msgid "Resize/Move"
465
455
msgstr "Yeniden Boyutlandır/Taşı"
467
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203
457
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204
468
458
msgctxt "@info:tooltip"
469
459
msgid "Resize or move partition"
470
460
msgstr "Disk bölümünü yeniden boyutlandır ya da taşı"
472
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204
462
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205
473
463
msgctxt "@info:status"
474
464
msgid "Shrink, grow or move an existing partition."
475
465
msgstr "Varolan bir disk bölümünü büyüt, küçült ya da taşı."
477
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:210
467
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211
478
468
msgctxt "@action:inmenu"
482
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211
472
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
483
473
msgctxt "@info:tooltip"
484
474
msgid "Delete partition"
485
475
msgstr "Disk bölümünü sil"
487
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212
477
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213
488
478
msgctxt "@info:status"
489
479
msgid "Delete a partition."
490
480
msgstr "Bir disk bölümünü sil."
492
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:218
493
msgctxt "@action:inmenu"
497
482
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219
483
msgctxt "@action:inmenu"
487
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220
498
488
msgctxt "@info:tooltip"
499
489
msgid "Copy partition"
500
490
msgstr "Disk bölümünü kopyala"
502
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220
492
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221
503
493
msgctxt "@info:status"
504
494
msgid "Copy an existing partition."
505
495
msgstr "Varolan bir disk bölümünü kopyala."
507
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:226
497
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227
508
498
msgctxt "@action:inmenu"
510
500
msgstr "Yapıştır"
512
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227
502
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228
513
503
msgctxt "@info:tooltip"
514
504
msgid "Paste partition"
515
505
msgstr "Disk bölümünü yapıştır"
517
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228
507
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229
518
508
msgctxt "@info:status"
519
509
msgid "Paste a copied partition."
520
510
msgstr "Bir disk bölümünü yapıştır."
522
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:234
523
msgctxt "@action:inmenu"
527
512
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235
513
msgctxt "@action:inmenu"
517
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236
528
518
msgctxt "@info:tooltip"
529
519
msgid "Mount or unmount partition"
530
520
msgstr "Diski bağla ya da ayır"
532
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236
522
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237
533
523
msgctxt "@info:status"
534
524
msgid "Mount or unmount a partition."
535
525
msgstr "Bir diski bağla ya da ayır."
537
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:240
538
msgctxt "@action:inmenu"
542
527
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241
528
msgctxt "@action:inmenu"
532
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242
543
533
msgctxt "@info:tooltip"
544
534
msgid "Check partition"
545
535
msgstr "Disk bölümünü denetle"
547
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242
537
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243
548
538
msgctxt "@info:status"
549
539
msgid "Check a filesystem on a partition for errors."
550
540
msgstr "Bir disk bölümünün hatalarını denetle."
552
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:247
542
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248
553
543
msgctxt "@action:inmenu"
554
544
msgid "Properties"
555
545
msgstr "Özellikler"
557
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248
547
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249
558
548
msgctxt "@info:tooltip"
559
549
msgid "Show properties dialog"
560
550
msgstr "Özellikler penceresini göster"
562
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249
552
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250
563
553
msgctxt "@info:status"
564
554
msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)"
566
556
"Disk bölümünün özelliklerini göster ve düzenle (disk bölümünün etiketi, "
567
557
"bayrakları vs.)"
569
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:254
570
msgctxt "@action:inmenu"
574
559
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255
560
msgctxt "@action:inmenu"
564
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256
575
565
msgctxt "@info:tooltip"
576
566
msgid "Backup partition"
577
567
msgstr "Disk bölümünü yedekle"
579
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256
569
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257
580
570
msgctxt "@info:status"
581
571
msgid "Backup a partition to an image file."
582
572
msgstr "Bir disk bölümünü bir kalıp dosyasına yedekle."
584
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:261
585
msgctxt "@action:inmenu"
589
574
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262
575
msgctxt "@action:inmenu"
579
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263
590
580
msgctxt "@info:tooltip"
591
581
msgid "Restore partition"
592
582
msgstr "Bir disk bölümünü geri yükle"
594
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263
584
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264
595
585
msgctxt "@info:status"
596
586
msgid "Restore a partition from an image file."
597
587
msgstr "Disk bölümünü bir kalıp dosyasından geri yükle."
599
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:268
600
msgctxt "@action:inmenu"
601
msgid "File System Support"
602
msgstr "Dosya Sistemi Desteği"
604
589
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269
590
msgctxt "@action:inmenu"
591
msgid "File System Support"
592
msgstr "Dosya Sistemi Desteği"
594
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270
605
595
msgctxt "@info:tooltip"
606
596
msgid "View file system support information"
607
597
msgstr "Dosya sistemi desteğine ilişkin bilgileri göster"
609
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270
599
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271
610
600
msgctxt "@info:status"
611
601
msgid "Show information about supported file systems."
612
602
msgstr "Desteklenen dosya sistemlerine ilişkin bilgileri göster."
614
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:283
604
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284
615
605
msgctxt "@info/plain"
616
606
msgid "Rescanning devices..."
617
607
msgstr "Aygıtlar yeniden taranıyor..."
619
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:295
609
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296
620
610
msgctxt "@info/plain"
621
611
msgid "Rescan finished."
622
612
msgstr "Yeniden tarama işlemi bitti."
624
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:551
614
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:554
787
777
"para><para><warning>Bu, bekleyen işlemleri de temizleyecektir.</warning></"
790
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:862
780
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874
791
781
msgctxt "@title:window"
792
782
msgid "Really Rescan the Devices?"
793
783
msgstr "Gerçekten Aygıtlar Yeniden Taransın mı?"
795
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:863
785
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:875
796
786
msgctxt "@action:button"
797
787
msgid "&Rescan Devices"
798
788
msgstr "&Aygıtları Yeniden Tara"
800
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:872
790
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884
802
792
msgctxt "@info/plain"
803
793
msgid "Undoing operation: %1"
804
794
msgstr "İşlem geri alınıyor: %1"
806
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:884
796
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:896
808
798
msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?"
809
799
msgstr "Bekleyen işlemler listesini gerçekten temizlemek istiyor musunuz?"
811
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:885
801
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:897
812
802
msgctxt "@title:window"
813
803
msgid "Clear Pending Operations?"
814
804
msgstr "Bekleyen İşlemler Temizlensin mi?"
816
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:886
806
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:898
817
807
msgctxt "@action:button"
818
808
msgid "&Clear Pending Operations"
819
809
msgstr "&Bekleyen İşlemleri Temizle"
821
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:889
811
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:901
822
812
msgctxt "@info/plain"
823
813
msgid "Clearing the list of pending operations."
824
814
msgstr "Bekleyen işlemler listesi temizleniyor."
826
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:908
816
#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920
829
819
"<para>Do you really want to apply the pending operations listed below?</"