~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/postgresql-9.1/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-06-14 09:53:29 UTC
  • mto: (6.1.1 sid) (10.1.1 oneiric-proposed) (1.2.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110614095329-71gfhjywyp2c27au
Tags: upstream-9.1~beta2
Import upstream version 9.1~beta2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Traditional Chinese message translation file for pg_ctl
 
2
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 
4
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:37+0800\n"
 
12
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb."
 
14
"com>\n"
 
15
"Language: \n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:1980
 
22
#, c-format
 
23
msgid "%s: out of memory\n"
 
24
msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
 
25
 
 
26
#: pg_ctl.c:283
 
27
#, c-format
 
28
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 
29
msgstr "%s: 無法開啟 PID 檔 \"%s\": %s\n"
 
30
 
 
31
# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
 
32
# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
 
33
# access/transam/xlog.c:5578
 
34
#: pg_ctl.c:290
 
35
#, c-format
 
36
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 
37
msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 中有無效資料\n"
 
38
 
 
39
#: pg_ctl.c:457
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 
42
msgstr "%s: 啟動 pre-9.1 伺服器時不支援 -w 選項\n"
 
43
 
 
44
#: pg_ctl.c:480
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s: this data directory is running a pre-existing postmaster\n"
 
47
msgstr "%s: 這個資料目錄正在執行以前的 postmaster\n"
 
48
 
 
49
#: pg_ctl.c:512
 
50
#, c-format
 
51
msgid "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
 
52
msgstr "%s: -w 選項不能和相對 socket 目錄一起使用\n"
 
53
 
 
54
#: pg_ctl.c:576
 
55
#, c-format
 
56
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 
57
msgstr "%s: 無法設定核心檔案大小限制,因為固定限制不允許\n"
 
58
 
 
59
#: pg_ctl.c:601
 
60
#, c-format
 
61
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 
62
msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\"\n"
 
63
 
 
64
#: pg_ctl.c:606
 
65
#, c-format
 
66
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 
67
msgstr "%s: 選項檔 \"%s\" 只能有一行內容\n"
 
68
 
 
69
#: pg_ctl.c:654
 
70
#, c-format
 
71
msgid ""
 
72
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
73
"same directory as \"%s\".\n"
 
74
"Check your installation.\n"
 
75
msgstr ""
 
76
"%2$s 需要程式 \"%1$s\",但是在與 \"%3$s\" 相同的目錄中找不到。\n"
 
77
"請檢查你的安裝。\n"
 
78
 
 
79
#: pg_ctl.c:660
 
80
#, c-format
 
81
msgid ""
 
82
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 
83
"but was not the same version as %s.\n"
 
84
"Check your installation.\n"
 
85
msgstr ""
 
86
"\"%2$s\"已找到程式 \"%1$s\",但是與 %3$s 版本不符。\n"
 
87
"請檢查你的安裝。\n"
 
88
 
 
89
#: pg_ctl.c:693
 
90
#, c-format
 
91
msgid "%s: database system initialization failed\n"
 
92
msgstr "%s: 資料庫初始化失敗\n"
 
93
 
 
94
#: pg_ctl.c:709
 
95
#, c-format
 
96
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 
97
msgstr "%s: 可能有另一個伺服器正在執行,請嘗試強制啟動此伺服器\n"
 
98
 
 
99
#: pg_ctl.c:746
 
100
#, c-format
 
101
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 
102
msgstr "%s: 無法啟動伺服器: 結束碼是 %d\n"
 
103
 
 
104
#: pg_ctl.c:757 pg_ctl.c:780
 
105
#, c-format
 
106
msgid ""
 
107
"%s: could not start server\n"
 
108
"Examine the log output.\n"
 
109
msgstr ""
 
110
"%s: 無法啟動伺服器\n"
 
111
"請檢查紀錄輸出。\n"
 
112
 
 
113
#: pg_ctl.c:766
 
114
msgid "waiting for server to start..."
 
115
msgstr "等候伺服器啟動..."
 
116
 
 
117
#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:963
 
118
msgid " done\n"
 
119
msgstr " 完成\n"
 
120
 
 
121
#: pg_ctl.c:772
 
122
msgid "server started\n"
 
123
msgstr "伺服器已啟動\n"
 
124
 
 
125
#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:779
 
126
msgid " stopped waiting\n"
 
127
msgstr " 停止等待\n"
 
128
 
 
129
#: pg_ctl.c:776
 
130
msgid "server is still starting up\n"
 
131
msgstr "伺服器仍在啟動中\n"
 
132
 
 
133
#: pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:954
 
134
msgid " failed\n"
 
135
msgstr " 失敗\n"
 
136
 
 
137
#: pg_ctl.c:787
 
138
#, c-format
 
139
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 
140
msgstr "%s: 無法等待伺服器,設定錯誤\n"
 
141
 
 
142
#: pg_ctl.c:793
 
143
msgid "server starting\n"
 
144
msgstr "伺服器啟動中\n"
 
145
 
 
146
#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1045
 
147
#, c-format
 
148
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 
149
msgstr "%s: PID檔 \"%s\" 不存在\n"
 
150
 
 
151
#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1046
 
152
msgid "Is server running?\n"
 
153
msgstr "伺服器是否正在執行?\n"
 
154
 
 
155
#: pg_ctl.c:815
 
156
#, c-format
 
157
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
158
msgstr "%s: 無法停止伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID: %ld)\n"
 
159
 
 
160
#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:918
 
161
#, c-format
 
162
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 
163
msgstr "%s: 無法傳送停止信號(PID: %ld): %s\n"
 
164
 
 
165
#: pg_ctl.c:830
 
166
msgid "server shutting down\n"
 
167
msgstr "伺服器正在關閉\n"
 
168
 
 
169
#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:933
 
170
msgid ""
 
171
"WARNING: online backup mode is active\n"
 
172
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 
173
"\n"
 
174
msgstr ""
 
175
"警告: 線上備份模式作用中\n"
 
176
"必須呼叫 pg_stop_backup(),關閉作業才能完成。\n"
 
177
"\n"
 
178
 
 
179
#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:937
 
180
msgid "waiting for server to shut down..."
 
181
msgstr "正在等候伺服器關閉..."
 
182
 
 
183
#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:956
 
184
#, c-format
 
185
msgid "%s: server does not shut down\n"
 
186
msgstr "%s: 伺服器未關閉\n"
 
187
 
 
188
#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:958
 
189
msgid ""
 
190
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 
191
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
 
192
msgstr "提示: \"-m fast\" 選項會立即中斷 session,不等 session 發動斷線。\n"
 
193
 
 
194
#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:964
 
195
msgid "server stopped\n"
 
196
msgstr "伺服器已停止\n"
 
197
 
 
198
#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:970
 
199
msgid "starting server anyway\n"
 
200
msgstr "正強制啟動伺服器\n"
 
201
 
 
202
#: pg_ctl.c:906
 
203
#, c-format
 
204
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
205
msgstr "%s: 無法重新啟動伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
 
206
 
 
207
#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:1055
 
208
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 
209
msgstr "請結束單一使用者伺服器,然後再試一次。\n"
 
210
 
 
211
#: pg_ctl.c:968
 
212
#, c-format
 
213
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 
214
msgstr "%s: 舊的伺服器程序 (PID: %ld) 似乎遺漏\n"
 
215
 
 
216
#: pg_ctl.c:994
 
217
#, c-format
 
218
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
219
msgstr "%s: 無法提升伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
 
220
 
 
221
#: pg_ctl.c:1003
 
222
#, c-format
 
223
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 
224
msgstr "%s: 無法提升伺服器,伺服器不在待命模式\n"
 
225
 
 
226
# postmaster/postmaster.c:799
 
227
#: pg_ctl.c:1011
 
228
#, c-format
 
229
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 
230
msgstr "%s: 無法建立提升信號檔 \"%s\": %s\n"
 
231
 
 
232
# postmaster/postmaster.c:799
 
233
#: pg_ctl.c:1017
 
234
#, c-format
 
235
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 
236
msgstr "%s: 無法寫入提升信號檔 \"%s\": %s\n"
 
237
 
 
238
#: pg_ctl.c:1025
 
239
#, c-format
 
240
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 
241
msgstr "%s: 無法傳送提升信號(PID: %ld): %s\n"
 
242
 
 
243
#: pg_ctl.c:1028
 
244
#, c-format
 
245
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 
246
msgstr "%s: 無法刪除提升信號檔 \"%s\": %s\n"
 
247
 
 
248
#: pg_ctl.c:1033
 
249
msgid "server promoting\n"
 
250
msgstr "伺服器提升中\n"
 
251
 
 
252
#: pg_ctl.c:1052
 
253
#, c-format
 
254
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
255
msgstr "%s: 無法重新載入伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
 
256
 
 
257
#: pg_ctl.c:1061
 
258
#, c-format
 
259
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 
260
msgstr "%s: 無法傳送重新載入信號(PID: %ld): %s\n"
 
261
 
 
262
#: pg_ctl.c:1066
 
263
msgid "server signaled\n"
 
264
msgstr "已通知伺服器\n"
 
265
 
 
266
#: pg_ctl.c:1110
 
267
#, c-format
 
268
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 
269
msgstr "%s: 單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
 
270
 
 
271
#: pg_ctl.c:1122
 
272
#, c-format
 
273
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 
274
msgstr "%s: 伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
 
275
 
 
276
#: pg_ctl.c:1133
 
277
#, c-format
 
278
msgid "%s: no server running\n"
 
279
msgstr "%s: 沒有伺服器正在執行\n"
 
280
 
 
281
#: pg_ctl.c:1144
 
282
#, c-format
 
283
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 
284
msgstr "%s: 無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n"
 
285
 
 
286
#: pg_ctl.c:1178
 
287
#, c-format
 
288
msgid "%s: could not find own program executable\n"
 
289
msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n"
 
290
 
 
291
#: pg_ctl.c:1188
 
292
#, c-format
 
293
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 
294
msgstr "%s: 找不到 postgres 程式的執行檔\n"
 
295
 
 
296
#: pg_ctl.c:1250 pg_ctl.c:1282
 
297
#, c-format
 
298
msgid "%s: could not open service manager\n"
 
299
msgstr "%s: 無法開啟服務管理員\n"
 
300
 
 
301
#: pg_ctl.c:1256
 
302
#, c-format
 
303
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 
304
msgstr "%s: 服務 \"%s\" 已經被註冊\n"
 
305
 
 
306
#: pg_ctl.c:1267
 
307
#, c-format
 
308
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 
309
msgstr "%s: 無法註冊服務 \"%s\": 錯誤碼%d\n"
 
310
 
 
311
#: pg_ctl.c:1288
 
312
#, c-format
 
313
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 
314
msgstr "%s: 未註冊服務 \"%s\"\n"
 
315
 
 
316
#: pg_ctl.c:1295
 
317
#, c-format
 
318
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 
319
msgstr "%s: 無法開啟服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n"
 
320
 
 
321
#: pg_ctl.c:1302
 
322
#, c-format
 
323
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 
324
msgstr "%s: 無法移除服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n"
 
325
 
 
326
#: pg_ctl.c:1388
 
327
msgid "Waiting for server startup...\n"
 
328
msgstr "等候伺服器啟動...\n"
 
329
 
 
330
#: pg_ctl.c:1391
 
331
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 
332
msgstr "等候伺服器啟動逾時\n"
 
333
 
 
334
# utils/init/postinit.c:130
 
335
#: pg_ctl.c:1395
 
336
msgid "Server started and accepting connections\n"
 
337
msgstr "伺服器已啟動並接受連線\n"
 
338
 
 
339
#: pg_ctl.c:1445
 
340
#, c-format
 
341
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 
342
msgstr "%s: 無法啟動服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n"
 
343
 
 
344
#: pg_ctl.c:1682
 
345
#, c-format
 
346
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
347
msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n"
 
348
 
 
349
#: pg_ctl.c:1690
 
350
#, c-format
 
351
msgid ""
 
352
"%s is a utility to start, stop, restart, promote, reload configuration "
 
353
"files,\n"
 
354
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 
355
"\n"
 
356
msgstr ""
 
357
"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、提升、重新載入設定檔、\n"
 
358
"報告 PostgreSQL 伺服器狀態,或送信號給 PostgreSQL 行程。\n"
 
359
"\n"
 
360
 
 
361
#: pg_ctl.c:1692
 
362
#, c-format
 
363
msgid "Usage:\n"
 
364
msgstr "使用方法:\n"
 
365
 
 
366
#: pg_ctl.c:1693
 
367
#, c-format
 
368
msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
369
msgstr "  %s init[db]               [-D 資料目錄] [-s] [-o \"選項\"]\n"
 
370
 
 
371
#: pg_ctl.c:1694
 
372
#, c-format
 
373
msgid ""
 
374
"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
 
375
"\"]\n"
 
376
msgstr ""
 
377
"  %s start   [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
 
378
 
 
379
#: pg_ctl.c:1695
 
380
#, c-format
 
381
msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
382
msgstr "  %s stop    [-W] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
 
383
 
 
384
#: pg_ctl.c:1696
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
388
"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
389
msgstr ""
 
390
"  %s restart [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
 
391
"                 [-o \"選項\"]\n"
 
392
 
 
393
#: pg_ctl.c:1698
 
394
#, c-format
 
395
msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 
396
msgstr "  %s promote  [-D 資料目錄] [-s]\n"
 
397
 
 
398
#: pg_ctl.c:1699
 
399
#, c-format
 
400
msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
401
msgstr "  %s reload  [-D 資料目錄] [-s]\n"
 
402
 
 
403
#: pg_ctl.c:1700
 
404
#, c-format
 
405
msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
406
msgstr "  %s status  [-D 資料目錄]\n"
 
407
 
 
408
#: pg_ctl.c:1701
 
409
#, c-format
 
410
msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
411
msgstr "  %s kill    信號名稱 PID\n"
 
412
 
 
413
#: pg_ctl.c:1703
 
414
#, c-format
 
415
msgid ""
 
416
"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 
417
"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
418
msgstr ""
 
419
"  %s register   [-N 服務名稱] [-U 使用者名稱] [-P 密碼] [-D 資料目錄]\n"
 
420
"                    [-S 啟動類型] [-w] [-t 秒數] [-o \"選項\"]\n"
 
421
 
 
422
#: pg_ctl.c:1705
 
423
#, c-format
 
424
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
425
msgstr "  %s unregister [-N 服務名稱]\n"
 
426
 
 
427
#: pg_ctl.c:1708
 
428
#, c-format
 
429
msgid ""
 
430
"\n"
 
431
"Common options:\n"
 
432
msgstr ""
 
433
"\n"
 
434
"一般選項:\n"
 
435
 
 
436
#: pg_ctl.c:1709
 
437
#, c-format
 
438
msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 
439
msgstr "  -D, --pgdata 資料目錄  存放資料庫的目錄\n"
 
440
 
 
441
#: pg_ctl.c:1710
 
442
#, c-format
 
443
msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 
444
msgstr "  -s, --silent           只顯示錯誤,不顯示其他訊息\n"
 
445
 
 
446
#: pg_ctl.c:1711
 
447
#, c-format
 
448
msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 
449
msgstr "  -t 秒數                使用 -w 選項時的等候秒數\n"
 
450
 
 
451
#: pg_ctl.c:1712
 
452
#, c-format
 
453
msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 
454
msgstr "  -w                     等待操作完成\n"
 
455
 
 
456
#: pg_ctl.c:1713
 
457
#, c-format
 
458
msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 
459
msgstr "  -W                     不等待操作完成\n"
 
460
 
 
461
#: pg_ctl.c:1714
 
462
#, c-format
 
463
msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 
464
msgstr "  --help                 顯示這份說明然後結束\n"
 
465
 
 
466
#: pg_ctl.c:1715
 
467
#, c-format
 
468
msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 
469
msgstr "  --version              顯示版本資訊然後結束\n"
 
470
 
 
471
#: pg_ctl.c:1716
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 
475
"\n"
 
476
msgstr ""
 
477
"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
 
478
"\n"
 
479
 
 
480
#: pg_ctl.c:1717
 
481
#, c-format
 
482
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 
483
msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n"
 
484
 
 
485
#: pg_ctl.c:1719
 
486
#, c-format
 
487
msgid ""
 
488
"\n"
 
489
"Options for start or restart:\n"
 
490
msgstr ""
 
491
"\n"
 
492
"啟動或重新啟動可用選項:\n"
 
493
 
 
494
#: pg_ctl.c:1721
 
495
#, c-format
 
496
msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 
497
msgstr "  -c, --core-files       允許 postgres 產生核心檔\n"
 
498
 
 
499
#: pg_ctl.c:1723
 
500
#, c-format
 
501
msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 
502
msgstr "  -c, --core-files       此平台不適用\n"
 
503
 
 
504
#: pg_ctl.c:1725
 
505
#, c-format
 
506
msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 
507
msgstr "  -l, --log 檔名         將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
 
508
 
 
509
#: pg_ctl.c:1726
 
510
#, c-format
 
511
msgid ""
 
512
"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 
513
"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 
514
msgstr ""
 
515
"  -o 選項                要傳給 postgres(PostgreSQL 伺服器執行檔) \n"
 
516
"                         或 initdb 的命令列選項\n"
 
517
 
 
518
#: pg_ctl.c:1728
 
519
#, c-format
 
520
msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 
521
msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    通常不需要\n"
 
522
 
 
523
#: pg_ctl.c:1729
 
524
#, c-format
 
525
msgid ""
 
526
"\n"
 
527
"Options for stop or restart:\n"
 
528
msgstr ""
 
529
"\n"
 
530
"停止或重新啟動選項:\n"
 
531
 
 
532
#: pg_ctl.c:1730
 
533
#, c-format
 
534
msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 
535
msgstr "  -m 關閉模式   可用 \"smart\"、\"fast\" 或 \"immediate\"\n"
 
536
 
 
537
#: pg_ctl.c:1732
 
538
#, c-format
 
539
msgid ""
 
540
"\n"
 
541
"Shutdown modes are:\n"
 
542
msgstr ""
 
543
"\n"
 
544
"可用關閉模式:\n"
 
545
 
 
546
#: pg_ctl.c:1733
 
547
#, c-format
 
548
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 
549
msgstr "  smart       在所有用戶端斷線後關閉\n"
 
550
 
 
551
#: pg_ctl.c:1734
 
552
#, c-format
 
553
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 
554
msgstr "  fast        直接正常關閉\n"
 
555
 
 
556
#: pg_ctl.c:1735
 
557
#, c-format
 
558
msgid ""
 
559
"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 
560
"restart\n"
 
561
msgstr "  immediate   立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
 
562
 
 
563
#: pg_ctl.c:1737
 
564
#, c-format
 
565
msgid ""
 
566
"\n"
 
567
"Allowed signal names for kill:\n"
 
568
msgstr ""
 
569
"\n"
 
570
"kill 可以使用的信號名稱:\n"
 
571
 
 
572
#: pg_ctl.c:1741
 
573
#, c-format
 
574
msgid ""
 
575
"\n"
 
576
"Options for register and unregister:\n"
 
577
msgstr ""
 
578
"\n"
 
579
"註冊或移除服務選項:\n"
 
580
 
 
581
#: pg_ctl.c:1742
 
582
#, c-format
 
583
msgid ""
 
584
"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 
585
msgstr "  -N 服務名稱     用來註冊 PostgreSQL 伺服器的服務名稱\n"
 
586
 
 
587
#: pg_ctl.c:1743
 
588
#, c-format
 
589
msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 
590
msgstr "  -P 密碼         用來註冊 PostgreSQL 伺服器的密碼\n"
 
591
 
 
592
#: pg_ctl.c:1744
 
593
#, c-format
 
594
msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 
595
msgstr "  -U 使用者       用來註冊 PostgreSQL 伺服器的帳號\n"
 
596
 
 
597
#: pg_ctl.c:1745
 
598
#, c-format
 
599
msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 
600
msgstr "  -S 啟動類型     註冊 PostgreSQL 使用的啟動類型\n"
 
601
 
 
602
#: pg_ctl.c:1747
 
603
#, c-format
 
604
msgid ""
 
605
"\n"
 
606
"Start types are:\n"
 
607
msgstr ""
 
608
"\n"
 
609
"啟動類型:\n"
 
610
 
 
611
#: pg_ctl.c:1748
 
612
#, c-format
 
613
msgid ""
 
614
"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 
615
msgstr "  auto       系統啟動時自動啟動服務(預設)\n"
 
616
 
 
617
#: pg_ctl.c:1749
 
618
#, c-format
 
619
msgid "  demand     start service on demand\n"
 
620
msgstr "  demand     手動啟動服務\n"
 
621
 
 
622
#: pg_ctl.c:1752
 
623
#, c-format
 
624
msgid ""
 
625
"\n"
 
626
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
627
msgstr ""
 
628
"\n"
 
629
"回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
 
630
 
 
631
#: pg_ctl.c:1777
 
632
#, c-format
 
633
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 
634
msgstr "%s: 無法識別關閉模式 \"%s\"\n"
 
635
 
 
636
#: pg_ctl.c:1810
 
637
#, c-format
 
638
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 
639
msgstr "%s: 無法識別信號名稱 \"%s\"\n"
 
640
 
 
641
#: pg_ctl.c:1827
 
642
#, c-format
 
643
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 
644
msgstr "%s: 無法識別啟動類型 \"%s\"\n"
 
645
 
 
646
#: pg_ctl.c:1892
 
647
#, c-format
 
648
msgid ""
 
649
"%s: cannot be run as root\n"
 
650
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 
651
"own the server process.\n"
 
652
msgstr ""
 
653
"%s: 無法以 root 身份執行\n"
 
654
"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用 \"su\" 命令)。\n"
 
655
 
 
656
# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
 
657
#: pg_ctl.c:1963
 
658
#, c-format
 
659
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 
660
msgstr "%s: 此平台不支援 -S 選項\n"
 
661
 
 
662
#: pg_ctl.c:2010
 
663
#, c-format
 
664
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
665
msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
 
666
 
 
667
#: pg_ctl.c:2034
 
668
#, c-format
 
669
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 
670
msgstr "%s: 未指定 kill 模式參數\n"
 
671
 
 
672
#: pg_ctl.c:2052
 
673
#, c-format
 
674
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 
675
msgstr "%s: 無法識別操作模式 \"%s\"\n"
 
676
 
 
677
#: pg_ctl.c:2062
 
678
#, c-format
 
679
msgid "%s: no operation specified\n"
 
680
msgstr "%s: 未指定操作方式\n"
 
681
 
 
682
#: pg_ctl.c:2078
 
683
#, c-format
 
684
msgid ""
 
685
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 
686
msgstr "%s: 未指定資料目錄和環境變數 PGDATA\n"
 
687
 
 
688
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 
689
#, c-format
 
690
msgid "could not identify current directory: %s"
 
691
msgstr "無法識別目前的目錄: %s"
 
692
 
 
693
# command.c:122
 
694
#: ../../port/exec.c:144
 
695
#, c-format
 
696
msgid "invalid binary \"%s\""
 
697
msgstr "無效的 binary \"%s\""
 
698
 
 
699
# command.c:1103
 
700
#: ../../port/exec.c:193
 
701
#, c-format
 
702
msgid "could not read binary \"%s\""
 
703
msgstr "無法讀取 binary \"%s\""
 
704
 
 
705
#: ../../port/exec.c:200
 
706
#, c-format
 
707
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
708
msgstr "找不到 \"%s\" 來執行"
 
709
 
 
710
#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 
711
#, c-format
 
712
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
713
msgstr "無法切換目錄至 \"%s\""
 
714
 
 
715
#: ../../port/exec.c:270
 
716
#, c-format
 
717
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
718
msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\""
 
719
 
 
720
#: ../../port/exec.c:517
 
721
#, c-format
 
722
msgid "child process exited with exit code %d"
 
723
msgstr "子行程結束,結束碼 %d"
 
724
 
 
725
#: ../../port/exec.c:521
 
726
#, c-format
 
727
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
728
msgstr "子行程被例外 0x%X 結束"
 
729
 
 
730
#: ../../port/exec.c:530
 
731
#, c-format
 
732
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
733
msgstr "子行程被信號 %s 結束"
 
734
 
 
735
#: ../../port/exec.c:533
 
736
#, c-format
 
737
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
738
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
 
739
 
 
740
#: ../../port/exec.c:537
 
741
#, c-format
 
742
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
743
msgstr "子行程結束,不明狀態碼 %d"
 
744
 
 
745
#~ msgid "could not start server\n"
 
746
#~ msgstr "無法啟動伺服器\n"
 
747
 
 
748
#~ msgid ""
 
749
#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
750
#~ "same directory as \"%s\".\n"
 
751
#~ "Check your installation.\n"
 
752
#~ msgstr ""
 
753
#~ "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
 
754
#~ "檢查你的安裝。\n"
 
755
 
 
756
#~ msgid ""
 
757
#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
 
758
#~ "but was not the same version as %s.\n"
 
759
#~ "Check your installation.\n"
 
760
#~ msgstr ""
 
761
#~ "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
 
762
#~ "請檢查你的安裝。\n"
 
763
 
 
764
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
 
765
#~ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
 
766
 
 
767
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 
768
#~ msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
 
769
 
 
770
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
 
771
#~ msgstr "%s:無效的選項 %s\n"