~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/postgresql-9.1/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/pl/plpgsql/src/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-06-14 09:53:29 UTC
  • mto: (6.1.1 sid) (10.1.1 oneiric-proposed) (1.2.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110614095329-71gfhjywyp2c27au
Tags: upstream-9.1~beta2
Import upstream version 9.1~beta2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: plpgsql\n"
 
3
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-25 20:48+0900\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:54+0900\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:57+0900\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:46+0900\n"
7
7
"Last-Translator: HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>\n"
8
8
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
12
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
13
13
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
14
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
15
 
16
 
#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
 
16
#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
17
17
#, c-format
18
18
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
19
19
msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
24
24
msgstr ""
25
25
"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
26
26
 
27
 
#: pl_comp.c:533
 
27
#: pl_comp.c:531
28
28
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
29
29
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
30
30
 
31
 
#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
 
31
#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
32
32
#, c-format
33
33
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
34
34
msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
35
35
 
36
 
#: pl_comp.c:578
 
36
#: pl_comp.c:576
37
37
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
38
38
msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
39
39
 
40
 
#: pl_comp.c:579
 
40
#: pl_comp.c:577
41
41
msgid ""
42
42
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
43
43
"instead."
45
45
"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
46
46
"す"
47
47
 
48
 
#: pl_comp.c:769
 
48
#: pl_comp.c:880
49
49
#, c-format
50
50
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
51
51
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
52
52
 
53
 
#: pl_comp.c:804
54
 
msgid "expected \"[\""
55
 
msgstr "\"[\" を期待していました"
56
 
 
57
 
#: pl_comp.c:942
58
 
#, c-format
59
 
msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
60
 
msgstr "行 \"%s\" には列 \"%s\" がありません"
61
 
 
62
 
#: pl_comp.c:1044
63
 
#, c-format
64
 
msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
65
 
msgstr "行 \"%s.%s\" には列 \"%s\" がありません"
66
 
 
67
 
#: pl_comp.c:1356
 
53
#: pl_comp.c:978
 
54
#, c-format
 
55
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 
56
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 
57
 
 
58
#: pl_comp.c:980
 
59
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 
60
msgstr ""
 
61
"PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります"
 
62
 
 
63
#: pl_comp.c:1690
68
64
#, c-format
69
65
msgid "relation \"%s\" does not exist"
70
66
msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
71
67
 
72
 
#: pl_comp.c:1401
 
68
#: pl_comp.c:1722
73
69
#, c-format
74
70
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
75
71
msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません"
76
72
 
77
 
#: pl_comp.c:1484
 
73
#: pl_comp.c:1804
78
74
#, c-format
79
75
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
80
76
msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
81
77
 
82
 
#: pl_comp.c:1545
 
78
#: pl_comp.c:1865
83
79
#, c-format
84
80
msgid "relation \"%s\" is not a table"
85
81
msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
86
82
 
87
 
#: pl_comp.c:1718
 
83
#: pl_comp.c:2017
88
84
#, c-format
89
85
msgid "type \"%s\" is only a shell"
90
86
msgstr "型  \"%s\" はシェルでのみ使えます"
91
87
 
92
 
#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
 
88
#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
93
89
#, c-format
94
90
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
95
91
msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
96
92
 
97
 
#: pl_comp.c:1996
 
93
#: pl_comp.c:2295
98
94
#, c-format
99
95
msgid ""
100
96
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
101
97
msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
102
98
 
103
 
#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
 
99
#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
104
100
msgid "during initialization of execution state"
105
101
msgstr "実行状態の初期化中に"
106
102
 
107
 
#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
 
103
#: pl_exec.c:243
108
104
msgid "while storing call arguments into local variables"
109
105
msgstr "引数をローカル変数に格納する際に"
110
106
 
111
 
#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
 
107
#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
112
108
msgid "during function entry"
113
109
msgstr "関数登録の際に"
114
110
 
115
 
#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
 
111
#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
116
112
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
117
113
msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
118
114
 
119
 
#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
 
115
#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
120
116
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
121
117
msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
122
118
 
123
 
#: pl_exec.c:336
 
119
#: pl_exec.c:337
124
120
msgid "control reached end of function without RETURN"
125
121
msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
126
122
 
127
 
#: pl_exec.c:343
 
123
#: pl_exec.c:344
128
124
msgid "while casting return value to function's return type"
129
125
msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
130
126
 
131
 
#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2357
 
127
#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400
132
128
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
133
129
msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました"
134
130
 
135
 
#: pl_exec.c:391
 
131
#: pl_exec.c:395
136
132
msgid "returned record type does not match expected record type"
137
133
msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
138
134
 
139
 
#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
 
135
#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
140
136
msgid "during function exit"
141
137
msgstr "関数を抜ける際に"
142
138
 
143
 
#: pl_exec.c:682
 
139
#: pl_exec.c:705
144
140
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
145
141
msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました"
146
142
 
147
 
#: pl_exec.c:691
 
143
#: pl_exec.c:714
148
144
msgid "trigger procedure cannot return a set"
149
145
msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません"
150
146
 
151
 
#: pl_exec.c:709
 
147
#: pl_exec.c:736
152
148
msgid ""
153
149
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
154
150
msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
155
151
 
156
 
#: pl_exec.c:771
 
152
#: pl_exec.c:799
157
153
#, c-format
158
154
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
159
155
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s"
160
156
 
161
 
#: pl_exec.c:782
 
157
#: pl_exec.c:810
162
158
#, c-format
163
159
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
164
160
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s"
165
161
 
166
162
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
167
 
#: pl_exec.c:790
 
163
#: pl_exec.c:818
168
164
#, c-format
169
165
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
170
166
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s"
171
167
 
172
 
#: pl_exec.c:796
 
168
#: pl_exec.c:824
173
169
#, c-format
174
170
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
175
171
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\""
176
172
 
177
 
#: pl_exec.c:905
 
173
#: pl_exec.c:932
178
174
msgid "during statement block local variable initialization"
179
175
msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に"
180
176
 
181
 
#: pl_exec.c:947
 
177
#: pl_exec.c:974
182
178
#, c-format
183
179
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
184
180
msgstr ""
185
181
"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることは"
186
182
"できません"
187
183
 
188
 
#: pl_exec.c:993
 
184
#: pl_exec.c:1023
189
185
msgid "during statement block entry"
190
186
msgstr "ステートメントブロックを登録する際に"
191
187
 
192
 
#: pl_exec.c:1014
 
188
#: pl_exec.c:1044
193
189
msgid "during statement block exit"
194
190
msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
195
191
 
196
 
#: pl_exec.c:1057
 
192
#: pl_exec.c:1087
197
193
msgid "during exception cleanup"
198
194
msgstr "例外をクリーンアップする際に"
199
195
 
200
 
#: pl_exec.c:1523
 
196
#: pl_exec.c:1553
201
197
msgid "case not found"
202
198
msgstr "case が見つかりません"
203
199
 
204
 
#: pl_exec.c:1524
 
200
#: pl_exec.c:1554
205
201
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
206
202
msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
207
203
 
208
 
#: pl_exec.c:1680
 
204
#: pl_exec.c:1710
209
205
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
210
206
msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
211
207
 
212
 
#: pl_exec.c:1695
 
208
#: pl_exec.c:1725
213
209
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
214
210
msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
215
211
 
216
 
#: pl_exec.c:1712
 
212
#: pl_exec.c:1742
217
213
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
218
214
msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
219
215
 
220
 
#: pl_exec.c:1718
 
216
#: pl_exec.c:1748
221
217
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
222
218
msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
223
219
 
224
 
#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129
 
220
#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182
225
221
#, c-format
226
222
msgid "cursor \"%s\" already in use"
227
223
msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
228
224
 
229
 
#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223
 
225
#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244
230
226
msgid "arguments given for cursor without arguments"
231
227
msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
232
228
 
233
 
#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242
 
229
#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263
234
230
msgid "arguments required for cursor"
235
231
msgstr "カーソルには引数が必要です"
236
232
 
237
 
#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419
 
233
#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729
238
234
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
239
235
msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
240
236
 
241
 
#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234
 
237
#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274
242
238
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
243
239
msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています"
244
240
 
245
 
#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939
 
241
#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007
 
242
#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063
246
243
#, c-format
247
244
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
248
245
msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません"
249
246
 
250
 
#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941
 
247
#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009
 
248
#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065
251
249
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
252
250
msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
253
251
 
254
 
#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
 
252
#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255
255
253
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
256
254
msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています"
257
255
 
258
 
#: pl_exec.c:2259
 
256
#: pl_exec.c:2297
259
257
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
260
258
msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
261
259
 
262
 
#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466
 
260
#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788
263
261
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
264
262
msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
265
263
 
266
 
#: pl_exec.c:2310
 
264
#: pl_exec.c:2348
267
265
msgid "structure of query does not match function result type"
268
266
msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません"
269
267
 
270
 
#: pl_exec.c:2427
 
268
#: pl_exec.c:2480
271
269
msgid "too few parameters specified for RAISE"
272
270
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
273
271
 
274
 
#: pl_exec.c:2453
 
272
#: pl_exec.c:2506
275
273
msgid "too many parameters specified for RAISE"
276
274
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
277
275
 
278
 
#: pl_exec.c:2473
 
276
#: pl_exec.c:2526
279
277
msgid "RAISE statement option cannot be null"
280
278
msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
281
279
 
282
 
#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508
 
280
#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561
283
281
#, c-format
284
282
msgid "RAISE option already specified: %s"
285
283
msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
286
284
 
287
 
#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149
 
285
#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597
288
286
#, c-format
289
287
msgid "%s"
290
288
msgstr "%s"
291
289
 
292
 
#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993
 
290
#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047
293
291
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
294
292
msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません"
295
293
 
296
 
#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997
 
294
#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051
297
295
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
298
296
msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません"
299
297
 
300
 
#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998
 
298
#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052
301
299
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
302
 
msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使ってください"
 
300
msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
303
301
 
304
 
#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022
 
302
#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076
305
303
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
306
304
msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました"
307
305
 
308
 
#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042
 
306
#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096
309
307
msgid "query returned no rows"
310
308
msgstr "クエリーは行を返しませんでした"
311
309
 
312
 
#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051
 
310
#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105
313
311
msgid "query returned more than one row"
314
312
msgstr "クエリーが複数の行を返しました"
315
313
 
316
 
#: pl_exec.c:2886
 
314
#: pl_exec.c:2939
317
315
msgid "query has no destination for result data"
318
316
msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません"
319
317
 
320
 
#: pl_exec.c:2887
 
318
#: pl_exec.c:2940
321
319
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
322
320
msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください"
323
321
 
324
 
#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427
 
322
#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547
325
323
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
326
324
msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です"
327
325
 
328
 
#: pl_exec.c:2985
 
326
#: pl_exec.c:3038
329
327
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
330
328
msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
331
329
 
332
 
#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
 
330
#: pl_exec.c:3039
 
331
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
 
332
msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO を使ってください"
 
333
 
 
334
#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
333
335
#, c-format
334
336
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
335
337
msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
336
338
 
337
 
#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402
 
339
#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425
338
340
#, c-format
339
341
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
340
342
msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
341
343
 
342
 
#: pl_exec.c:3325
 
344
#: pl_exec.c:3348
343
345
msgid "relative or absolute cursor position is null"
344
346
msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
345
347
 
346
 
#: pl_exec.c:3462
 
348
#: pl_exec.c:3485
347
349
#, c-format
348
350
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
349
351
msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
350
352
 
351
 
#: pl_exec.c:3507
 
353
#: pl_exec.c:3543
352
354
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
353
355
msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません"
354
356
 
355
 
#: pl_exec.c:3549
 
357
#: pl_exec.c:3585
356
358
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
357
359
msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません"
358
360
 
359
 
#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946
 
361
#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070
360
362
#, c-format
361
363
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
362
364
msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません"
363
365
 
364
 
#: pl_exec.c:3719
 
366
#: pl_exec.c:3743
365
367
#, c-format
366
368
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
367
369
msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています"
368
370
 
369
 
#: pl_exec.c:3733
 
371
#: pl_exec.c:3757
370
372
msgid "subscripted object is not an array"
371
373
msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
372
374
 
373
 
#: pl_exec.c:3756
 
375
#: pl_exec.c:3780
374
376
msgid "array subscript in assignment must not be null"
375
377
msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
376
378
 
377
 
#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924
378
 
#, c-format
379
 
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
380
 
msgstr "\"%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
381
 
 
382
 
#: pl_exec.c:3953
383
 
#, c-format
384
 
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
385
 
msgstr " \"%s.%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
386
 
 
387
 
#: pl_exec.c:3978
388
 
#, c-format
389
 
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
390
 
msgstr "tg_argv[%d]の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
391
 
 
392
 
#: pl_exec.c:4071
 
379
#: pl_exec.c:4161
393
380
#, c-format
394
381
msgid "query \"%s\" did not return data"
395
382
msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした"
396
383
 
397
 
#: pl_exec.c:4088
398
 
#, c-format
399
 
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
400
 
msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
401
 
 
402
 
#: pl_exec.c:4093
 
384
#: pl_exec.c:4169
403
385
#, c-format
404
386
msgid "query \"%s\" returned %d column"
405
387
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
406
388
msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
407
389
msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
408
390
 
409
 
#: pl_exec.c:4154
 
391
#: pl_exec.c:4195
 
392
#, c-format
 
393
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 
394
msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
 
395
 
 
396
#: pl_exec.c:4253
410
397
#, c-format
411
398
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
412
399
msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません"
413
400
 
414
 
#: pl_exec.c:5130
415
 
msgid "N/A (dropped column)"
416
 
msgstr "N/A (除外された列)"
417
 
 
418
 
#: pl_exec.c:5141
419
 
#, c-format
420
 
msgid ""
421
 
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
422
 
msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
423
 
 
424
 
#: pl_exec.c:5150
425
 
#, c-format
426
 
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
427
 
msgstr "列 \"%3$s\" において、返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
428
 
 
429
 
#: gram.y:355
 
401
#: pl_gram.c:1091
 
402
msgid "syntax error: cannot back up"
 
403
msgstr "構文エラー: バックアップできません"
 
404
 
 
405
#: gram.y:423
 
406
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 
407
msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
 
408
 
 
409
#: gram.y:441
430
410
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
431
411
msgstr "行またはレコード変数を CONSTRAINT にはできません"
432
412
 
433
 
#: gram.y:364
 
413
#: gram.y:451
434
414
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
435
415
msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
436
416
 
437
 
#: gram.y:373
 
417
#: gram.y:462
438
418
msgid "default value for row or record variable is not supported"
439
419
msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
440
420
 
441
 
#: gram.y:522
442
 
msgid "only positional parameters can be aliased"
443
 
msgstr "位置パラメータのみが別名指定可能です"
444
 
 
445
 
#: gram.y:532
 
421
#: gram.y:606 gram.y:632
446
422
#, c-format
447
 
msgid "function has no parameter \"%s\""
448
 
msgstr "関数にパラメーター \"%s\" がありません"
 
423
msgid "variable \"%s\" does not exist"
 
424
msgstr "変数\"%s\"は存在しません"
449
425
 
450
 
#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
 
426
#: gram.y:650 gram.y:663
451
427
msgid "duplicate declaration"
452
428
msgstr "重複した宣言です。"
453
429
 
454
 
#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
455
 
msgid "expected an integer variable"
456
 
msgstr "整数値を期待していました"
457
 
 
458
 
#: gram.y:1024 gram.y:1213
 
430
#: gram.y:841
 
431
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 
432
msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
 
433
 
 
434
#: gram.y:852 gram.y:2975
 
435
#, c-format
 
436
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 
437
msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
 
438
 
 
439
#: gram.y:1114 gram.y:1306
459
440
msgid ""
460
441
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
461
442
"scalar variables"
463
444
"行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びの"
464
445
"いずれかでなければなりません"
465
446
 
466
 
#: gram.y:1061
 
447
#: gram.y:1148
467
448
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
468
449
msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
469
450
 
470
 
#: gram.y:1073
 
451
#: gram.y:1155
471
452
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
472
453
msgstr ""
473
454
"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
474
455
"ればなりません"
475
456
 
476
 
#: gram.y:1149
 
457
#: gram.y:1238
477
458
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
478
459
msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
479
460
 
480
 
#: gram.y:1182
 
461
#: gram.y:1273
481
462
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
482
463
msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
483
464
 
484
 
#: gram.y:1273 gram.y:2631
485
 
#, c-format
486
 
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
487
 
msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
488
 
 
489
 
#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
 
465
#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
 
466
#: gram.y:3249
490
467
msgid "unexpected end of function definition"
491
468
msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
492
469
 
493
 
#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
494
 
#: gram.y:1787
 
470
#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
 
471
#: gram.y:1936 gram.y:2015 pl_gram.c:3644 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770
 
472
#: gram.y:3209 gram.y:3230
495
473
msgid "syntax error"
496
474
msgstr "構文エラー"
497
475
 
498
 
#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
 
476
#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
499
477
msgid "invalid SQLSTATE code"
500
478
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
501
479
 
502
 
#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
503
 
#, c-format
504
 
msgid "syntax error at \"%s\""
505
 
msgstr " \"%s\" で構文エラー"
506
 
 
507
 
#: gram.y:1588
508
 
msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
509
 
msgstr ""
510
 
"束縛されないカーソル変数用のカーソルを開くために \"FOR\" を期待していました"
511
 
 
512
 
#: gram.y:1675
 
480
#: gram.y:1706
 
481
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 
482
msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました"
 
483
 
 
484
#: gram.y:1768
 
485
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 
486
msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
 
487
 
 
488
#: gram.y:1824
513
489
msgid "cursor variable must be a simple variable"
514
490
msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
515
491
 
516
 
#: gram.y:1682
 
492
#: gram.y:1830
517
493
#, c-format
518
494
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
519
495
msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
520
496
 
521
 
#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
522
 
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
523
 
msgstr "cursor 型または refcursor 型変数を期待していました"
524
 
 
525
 
#: gram.y:1922 gram.y:3035
526
 
msgid "too many variables specified in SQL statement"
527
 
msgstr "SQL ステートメントに指定された変数が多すぎます"
528
 
 
529
 
#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
 
497
#: gram.y:1994
 
498
msgid "label does not exist"
 
499
msgstr "ラベルが存在しません"
 
500
 
 
501
#: pl_gram.c:3640
 
502
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 
503
msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました"
 
504
 
 
505
#: pl_gram.c:3760
 
506
msgid "parser stack overflow"
 
507
msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました"
 
508
 
 
509
#: gram.y:2099 gram.y:2110
 
510
#, c-format
 
511
msgid "\"%s\" is not a known variable"
 
512
msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません"
 
513
 
 
514
#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
530
515
msgid "mismatched parentheses"
531
516
msgstr "カッコが対応していません"
532
517
 
533
 
#: gram.y:2022
 
518
#: gram.y:2226
534
519
#, c-format
535
520
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
536
521
msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません"
537
522
 
538
 
#: gram.y:2027
 
523
#: gram.y:2232
539
524
#, c-format
540
525
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
541
526
msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません"
542
527
 
543
 
#: gram.y:2112
 
528
#: gram.y:2249
 
529
msgid "missing expression"
 
530
msgstr "表現式がありません"
 
531
 
 
532
#: gram.y:2251
 
533
msgid "missing SQL statement"
 
534
msgstr "SQLステートメントがありません"
 
535
 
 
536
#: gram.y:2352
544
537
msgid "incomplete data type declaration"
545
538
msgstr "データ型の定義が不完全です"
546
539
 
547
 
#: gram.y:2137
 
540
#: gram.y:2374
548
541
msgid "missing data type declaration"
549
542
msgstr "データ型の定義がありません"
550
543
 
551
 
#: gram.y:2192
 
544
#: gram.y:2430
552
545
msgid "INTO specified more than once"
553
546
msgstr "INTO が複数回指定されています"
554
547
 
555
 
#: gram.y:2341
 
548
#: gram.y:2598
556
549
msgid "expected FROM or IN"
557
550
msgstr "FROM もしくは IN を期待していました"
558
551
 
559
 
#: gram.y:2362
560
 
msgid ""
561
 
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
562
 
"RETURN QUERY"
563
 
msgstr ""
564
 
"セットを返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません。RETURN NEXT か "
565
 
"RETURN QUERY を使ってください。"
566
 
 
567
 
#: gram.y:2368
 
552
#: gram.y:2658
 
553
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 
554
msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
 
555
 
 
556
#: gram.y:2659
 
557
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 
558
msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
 
559
 
 
560
#: gram.y:2667
568
561
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
569
562
msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
570
563
 
571
 
#: gram.y:2374
 
564
#: gram.y:2676
572
565
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
573
566
msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
574
567
 
575
 
#: gram.y:2393 gram.y:2397
 
568
#: gram.y:2694 gram.y:2701
576
569
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
577
570
msgstr ""
578
571
"行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません"
579
572
 
580
 
#: gram.y:2430
 
573
#: gram.y:2743
581
574
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
582
575
msgstr ""
583
576
"OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません"
584
577
 
585
 
#: gram.y:2446 gram.y:2450
 
578
#: gram.y:2758 gram.y:2765
586
579
msgid ""
587
580
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
588
581
msgstr ""
589
582
"行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ"
590
583
"ん"
591
584
 
592
 
#: gram.y:2513
 
585
#: gram.y:2844
593
586
#, c-format
594
587
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
595
588
msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています"
596
589
 
597
 
#: gram.y:2530
598
 
msgid "cannot assign to tg_argv"
599
 
msgstr "tg_argv への代入はできません"
600
 
 
601
 
#: gram.y:2581
602
 
msgid ""
603
 
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
604
 
"following INTO."
 
590
#: gram.y:2906 gram.y:2918
 
591
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
605
592
msgstr ""
606
 
"INTO の直後には、レコード変数、行変数、スカラー変数並びのいずれかが来なければ"
607
 
"なりません"
 
593
"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定でき"
 
594
"ません"
608
595
 
609
 
#: gram.y:2615
 
596
#: gram.y:2963
610
597
msgid "too many INTO variables specified"
611
598
msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
612
599
 
613
 
#: gram.y:2749
614
 
#, c-format
615
 
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
616
 
msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の SQL ステートメント"
617
 
 
618
 
#: gram.y:2792
619
 
#, c-format
620
 
msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
621
 
msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の文字列リテラル"
622
 
 
623
 
#: gram.y:2805
624
 
msgid "label does not exist"
625
 
msgstr "ラベルが存在しません"
626
 
 
627
 
#: gram.y:2819
 
600
#: gram.y:3170
628
601
#, c-format
629
602
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
630
603
msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
631
604
 
632
 
#: gram.y:2828
 
605
#: gram.y:3177
633
606
#, c-format
634
607
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
635
608
msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
636
609
 
637
 
#: gram.y:2858
 
610
#: gram.y:3204
638
611
#, c-format
639
612
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
640
613
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
641
614
 
642
 
#: gram.y:2880
 
615
#: gram.y:3218
643
616
#, c-format
644
617
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
645
618
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
646
619
 
647
 
#: gram.y:2918
648
 
msgid "expected \")\""
649
 
msgstr " \")\" を期待していました"
650
 
 
651
 
#: gram.y:2955
652
 
#, c-format
653
 
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
654
 
msgstr "RAISE ステートメントのオプション \"%s\" を認識できません"
655
 
 
656
 
#: gram.y:2960
 
620
#: gram.y:3266
 
621
msgid "unrecognized RAISE statement option"
 
622
msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
 
623
 
 
624
#: gram.y:3270
657
625
msgid "syntax error, expected \"=\""
658
626
msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
659
627
 
660
 
#: pl_funcs.c:359
661
 
#, c-format
662
 
msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
663
 
msgstr "変数 \"%s\" は現在のブロックにはありません"
664
 
 
665
 
#: pl_funcs.c:415
666
 
#, c-format
667
 
msgid "unterminated \" in identifier: %s"
668
 
msgstr "識別子 %s に終端されていない \" があります"
669
 
 
670
 
#: pl_funcs.c:439
671
 
#, c-format
672
 
msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
673
 
msgstr "限定識別子は、ここでは使えません:%s"
674
 
 
675
 
#: pl_funcs.c:471
 
628
#: pl_funcs.c:216
676
629
msgid "statement block"
677
630
msgstr "ステートメントブロック"
678
631
 
679
 
#: pl_funcs.c:473
 
632
#: pl_funcs.c:218
680
633
msgid "assignment"
681
634
msgstr "代入"
682
635
 
683
 
#: pl_funcs.c:483
 
636
#: pl_funcs.c:228
684
637
msgid "FOR with integer loop variable"
685
638
msgstr "整数のループ変数を伴う FOR"
686
639
 
687
 
#: pl_funcs.c:485
 
640
#: pl_funcs.c:230
688
641
msgid "FOR over SELECT rows"
689
642
msgstr "SELECT 行を制御する FOR"
690
643
 
691
 
#: pl_funcs.c:487
 
644
#: pl_funcs.c:232
692
645
msgid "FOR over cursor"
693
646
msgstr "カーソルを制御する FOR"
694
647
 
695
 
#: pl_funcs.c:499
 
648
#: pl_funcs.c:244
696
649
msgid "SQL statement"
697
650
msgstr "SQL ステートメント"
698
651
 
699
 
#: pl_funcs.c:501
 
652
#: pl_funcs.c:246
700
653
msgid "EXECUTE statement"
701
654
msgstr "EXECUTE ステートメント"
702
655
 
703
 
#: pl_funcs.c:503
 
656
#: pl_funcs.c:248
704
657
msgid "FOR over EXECUTE statement"
705
658
msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR"
706
659
 
707
 
#: scan.l:263
708
 
msgid "unterminated quoted identifier"
709
 
msgstr "識別子を囲む引用符が閉じていません"
710
 
 
711
 
#: scan.l:306
712
 
msgid "unterminated /* comment"
713
 
msgstr "/* コメントが閉じていません"
714
 
 
715
 
#: scan.l:342
716
 
msgid "unterminated quoted string"
717
 
msgstr "文字列を囲む引用符が閉じていません"
718
 
 
719
 
#: scan.l:382
720
 
msgid "unterminated dollar-quoted string"
721
 
msgstr "文字列を囲むドル記号が閉じていません"
 
660
#: pl_handler.c:60
 
661
msgid ""
 
662
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
 
663
"names."
 
664
msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください"
722
665
 
723
666
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
724
 
#: scan.l:445
 
667
#: pl_scanner.c:463
725
668
#, c-format
726
669
msgid "%s at end of input"
727
670
msgstr "入力の最後で %s"
728
671
 
729
672
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
730
 
#: scan.l:454
 
673
#: pl_scanner.c:479
731
674
#, c-format
732
675
msgid "%s at or near \"%s\""
733
676
msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"