32
33
msgid "GSSAPI continuation error"
33
34
msgstr "GSSAI続行エラー"
36
#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
37
msgid "host name must be specified\n"
38
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
36
41
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
37
42
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
40
45
msgid "GSSAPI name import error"
41
46
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
44
49
msgid "SSPI continuation error"
47
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
48
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
49
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
50
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
52
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
53
#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
54
#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
55
#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
56
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
51
57
msgid "out of memory\n"
55
61
msgid "could not acquire SSPI credentials"
56
62
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
59
msgid "host name must be specified\n"
60
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
63
65
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
64
66
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
67
69
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
68
70
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
71
73
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
72
74
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
75
77
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
76
78
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
79
81
msgid "SSPI authentication not supported\n"
80
82
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
83
85
msgid "Crypt authentication not supported\n"
84
86
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
88
90
msgid "authentication method %u not supported\n"
89
91
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
93
95
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
94
96
msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"
98
100
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
99
101
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"
103
105
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
104
106
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
109
111
"could not connect to server: %s\n"
127
129
" また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています"
134
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
135
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
139
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
140
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
144
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
145
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
149
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
150
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
154
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
155
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
159
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
160
msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"
132
164
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
133
165
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
137
169
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
138
170
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
141
173
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
142
174
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
146
178
msgid "could not create socket: %s\n"
147
179
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
151
183
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
152
184
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
156
188
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
157
189
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
192
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
193
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
197
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
198
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
161
202
msgid "could not get socket error status: %s\n"
162
203
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
166
207
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
167
208
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
171
212
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
172
213
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
176
217
msgid "could not send startup packet: %s\n"
177
218
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
179
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
220
#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
180
221
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
181
222
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
185
226
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
186
227
msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
188
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
229
#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
190
231
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
191
232
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
195
236
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
196
237
msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)"
199
240
msgid "unexpected message from server during startup\n"
200
241
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
204
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
205
msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n"
245
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
246
msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
207
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
248
#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
209
250
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
210
251
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
214
255
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
215
256
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
219
260
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
220
261
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
222
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
263
#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
224
265
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
225
266
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
227
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
268
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
229
270
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
231
272
"無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
235
276
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
236
277
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
240
281
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
241
282
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
244
285
msgid "could not create LDAP structure\n"
245
286
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
249
290
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
250
291
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
253
294
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
254
295
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
256
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
297
#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
257
298
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
258
299
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
260
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
301
#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
261
302
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
262
303
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
264
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
305
#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
266
307
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
267
308
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
269
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
310
#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
271
312
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
272
313
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
274
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
315
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
275
316
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
276
317
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
280
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
281
msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n"
285
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
286
msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
288
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
290
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
320
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
292
"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
322
"サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で"
327
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
328
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
332
msgid "service file \"%s\" not found\n"
333
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
337
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
338
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
340
#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
342
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
343
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
296
346
msgid "connection pointer is NULL\n"
297
347
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
301
351
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
302
352
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
307
357
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
635
690
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
636
691
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
640
695
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
641
696
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
643
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
698
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
645
700
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
646
701
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
648
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
703
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
649
704
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
650
705
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
652
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
707
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
654
709
msgid "SSL error: %s\n"
655
710
msgstr "SSLエラー: %s\n"
657
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
712
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
659
714
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
660
715
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
664
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
665
msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます"
669
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
670
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません"
673
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
719
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
720
msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
724
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
725
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n"
729
msgid "could not create SSL context: %s\n"
730
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
733
msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
675
735
"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ"
678
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
680
740
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
681
741
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
743
#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
685
745
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
686
746
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
690
750
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
691
751
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
695
755
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
696
756
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
700
760
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
702
762
"SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
766
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
767
msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
706
771
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
707
772
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
712
777
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "