1
# Traditional Chinese message translation file for pg_dump
2
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
8
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:41+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 17:18+0800\n"
12
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: EnterpriseDB translation team <dev-escalations@enterprisedb."
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
22
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
23
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
25
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
26
msgstr "執行 \"%s --help\" 以顯示更多資訊。\n"
28
#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
30
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
31
msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
34
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
35
msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
38
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
39
msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
43
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
44
msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n"
47
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
48
msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
52
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
53
msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
55
#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45
57
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
58
msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
62
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
63
msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n"
67
msgid "last built-in OID is %u\n"
68
msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
72
msgid "No matching schemas were found\n"
77
msgid "No matching tables were found\n"
83
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
86
"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n"
89
#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
96
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
97
msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
99
#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
110
msgid " -f, --file=OUTPUT output file or directory name\n"
111
msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔或目錄名稱\n"
116
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, "
118
msgstr " -F, --format=c|d|t|p 輸出檔格式 (自訂、目錄、tar、純文字)\n"
122
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
123
msgstr " -v, --verbose 詳細資訊模式\n"
128
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
129
msgstr " -Z, --compress=0-9 壓縮格式的壓縮層級\n"
131
#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534
134
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
135
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n"
137
#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535
139
msgid " --help show this help, then exit\n"
140
msgstr " --help 顯示此說明,然後結束\n"
142
#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536
144
msgid " --version output version information, then exit\n"
145
msgstr " --version 輸出版本資訊,然後結束\n"
147
#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537
151
"Options controlling the output content:\n"
156
#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538
158
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
159
msgstr " -a, --data-only 只備份資料,而非綱要\n"
163
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
164
msgstr " -b, --blobs 將大型物件包括在備份中\n"
169
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
171
msgstr " -c, --clean 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
176
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
177
msgstr " -C, --create 將建立資料庫的指令包括在備份中\n"
181
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
182
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 備份編碼 ENCODING 的資料\n"
186
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
187
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份具名網要\n"
191
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
192
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要備份具名網要\n"
194
#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541
196
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
197
msgstr " -o, --oids 將 OID 包含在備份中\n"
202
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
203
" plain-text format\n"
205
" -O, --no-owner 略過純文字格式之物件擁有關係的\n"
208
#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544
210
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
211
msgstr " -s, --schema-only 只備份網要,而非資料\n"
216
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
218
msgstr " -S, --superuser=NAME 要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n"
222
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
223
msgstr " -t, --table=TABLE 只備份具名資料表\n"
227
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
228
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不要備份具名資料表\n"
230
#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547
232
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
233
msgstr " -x, --no-privileges 不要備份權限 (授與/撤銷)\n"
235
#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548
237
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
238
msgstr " --binary-upgrade 只供升級公用程式使用\n"
240
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549
243
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
245
msgstr " --inserts 將資料備份為 INSERT 指令,而非 COPY\n"
247
#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550
250
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
253
" --column-inserts 將資料備份為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n"
255
#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551
258
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
260
msgstr " --disable-dollar-quoting 停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n"
262
#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552
265
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
266
msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
268
#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553
270
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
271
msgstr " --no-tablespaces 不要備份資料表空間指派\n"
273
#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554
276
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not keywords\n"
277
msgstr " --quote-all-identifiers 用引號標記所有識別名稱,即使不是關鍵字\n"
282
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
283
msgstr " --serializable-deferrable 等到備份可以正常執行\n"
285
#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:555
287
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
288
msgstr " --role=ROLENAME 備份前執行 SET ROLE\n"
290
#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:556
292
msgid " --no-security-label do not dump security label assignments\n"
293
msgstr " --no-security-label 不要備份安全性標籤指派\n"
295
#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557
297
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
298
msgstr " --no-unlogged-table-data 不要備份無交易紀錄資料表中的資料\n"
300
#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:558
303
" --use-set-session-authorization\n"
304
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
306
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
308
" --use-set-session-authorization\n"
309
" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
310
" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
312
#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
316
"Connection options:\n"
321
#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:563
323
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
324
msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
326
#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
328
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
329
msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
331
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
333
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
334
msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n"
336
#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
338
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
339
msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n"
341
#: pg_dump.c:876 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:568
344
" -W, --password force password prompt (should happen "
346
msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
352
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
353
"variable value is used.\n"
357
"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
360
#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
362
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
363
msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
365
#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437
366
msgid "*** aborted because of error\n"
367
msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
371
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
372
msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
375
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
376
msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n"
380
msgid "dumping contents of table %s\n"
385
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
386
msgstr "備份資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n"
388
#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:14053
390
msgid "Error message from server: %s"
391
msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s"
393
#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14054
395
msgid "The command was: %s\n"
399
msgid "saving database definition\n"
404
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
405
msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
410
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
411
msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
414
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
415
msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n"
418
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
419
msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
423
msgid "saving encoding = %s\n"
424
msgstr "正在儲存 encoding = %s\n"
428
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
429
msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n"
432
msgid "reading large objects\n"
436
msgid "saving large objects\n"
437
msgstr "儲存large object\n"
441
#: pg_dump.c:2300 pg_backup_archiver.c:959
443
msgid "could not open large object %u: %s"
444
msgstr "無法開啟大型物件 %u: %s"
448
msgid "error reading large object %u: %s"
449
msgstr "無法讀取大型物件 %u: %s"
451
#: pg_dump.c:2360 pg_dump.c:2408 pg_dump.c:2463 pg_dump.c:7591 pg_dump.c:7822
452
#: pg_dump.c:8720 pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9521 pg_dump.c:9635 pg_dump.c:10091
453
#: pg_dump.c:10277 pg_dump.c:10383 pg_dump.c:10583 pg_dump.c:10825
454
#: pg_dump.c:10992 pg_dump.c:11205 pg_dump.c:13859
456
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
457
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
458
msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n"
460
# catalog/dependency.c:152
463
msgid "failed to find parent extension for %s"
464
msgstr "尋找 %s 的上層擴充失敗"
468
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
469
msgstr "警告: schema \"%s\"的擁有者無效\n"
473
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
474
msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
478
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
479
msgstr "警告: data type \"%s\"的擁有者無效\n"
483
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
484
msgstr "警告: operator \"%s\"的擁有者無效\n"
488
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
489
msgstr "警告: operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
493
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
494
msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n"
498
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
499
msgstr "警告: aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
503
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
504
msgstr "警告: 函式\"%s\"的擁有者無效\n"
508
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
509
msgstr "警告: 資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
513
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
514
msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
518
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
519
msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
524
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
527
"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n"
531
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
532
msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
537
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
538
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
540
"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID: "
545
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
546
msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
550
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
551
msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
555
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
556
msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
560
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
561
msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
565
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
566
msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
570
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
571
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
572
msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n"
575
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
576
msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
579
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
580
msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n"
583
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
584
msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n"
587
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
588
msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n"
591
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
592
msgstr "警告: 無法解讀proargnames陣列\n"
595
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
596
msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n"
600
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
601
msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
604
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
605
msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n"
609
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
610
msgstr "警告: 找不到OID為%s的operator\n"
615
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
616
"database version; ignored\n"
617
msgstr "警告: 此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
621
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
622
msgstr "預設權限中有不明物件型別(%d)\n"
626
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
627
msgstr "無法解讀預設 ACL 清單(%s)\n"
631
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
632
msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
636
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
637
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
642
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
643
msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
647
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
648
msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
652
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
653
msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
657
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
658
msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n"
662
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
663
msgstr "無法識別的constraint型別: %c\n"
666
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
667
msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
670
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
671
msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
674
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
675
msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
678
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
679
msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
683
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
685
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
686
msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n"
690
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
691
msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
696
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
697
msgstr "非預期的 tgtype 值: %d\n"
701
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
702
msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
707
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
710
"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n"
713
msgid "reading dependency data\n"
717
msgid "SQL command failed\n"
721
msgid "reading schemas\n"
725
msgid "reading extensions\n"
729
msgid "reading user-defined functions\n"
733
msgid "reading user-defined types\n"
737
msgid "reading procedural languages\n"
741
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
742
msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n"
745
msgid "reading user-defined operators\n"
746
msgstr "讀取使用者自定operator\n"
749
msgid "reading user-defined operator classes\n"
750
msgstr "讀取使用者自定operator classe\n"
753
msgid "reading user-defined operator families\n"
754
msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n"
757
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
758
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n"
761
msgid "reading user-defined text search templates\n"
762
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n"
765
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
766
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n"
770
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
771
msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n"
774
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
775
msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n"
778
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
779
msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n"
782
msgid "reading default privileges\n"
786
msgid "reading user-defined collations\n"
790
msgid "reading user-defined conversions\n"
791
msgstr "讀取使用者自定conversion\n"
794
msgid "reading type casts\n"
795
msgstr "讀取type cast\n"
798
msgid "reading user-defined tables\n"
799
msgstr "讀取使用者自定table\n"
802
msgid "reading table inheritance information\n"
806
msgid "reading rewrite rules\n"
807
msgstr "讀取rewrite rule\n"
810
msgid "finding extension members\n"
814
msgid "finding inheritance relationships\n"
818
msgid "reading column info for interesting tables\n"
819
msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n"
822
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
823
msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n"
826
msgid "reading indexes\n"
830
msgid "reading constraints\n"
831
msgstr "讀取constraint\n"
834
msgid "reading triggers\n"
839
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
840
msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
844
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
845
msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n"
849
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
850
msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n"
856
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
857
msgstr "無法複製 Null 指標\n"
859
#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028
860
#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135
861
#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740
862
#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980
863
#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
864
#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154
865
#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
866
#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
867
#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
868
msgid "out of memory\n"
871
#: pg_backup_archiver.c:88
875
#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234
877
msgid "could not close output file: %s\n"
878
msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
880
#: pg_backup_archiver.c:231
881
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
882
msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n"
884
#: pg_backup_archiver.c:238
885
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
886
msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n"
888
#: pg_backup_archiver.c:250
890
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
892
msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n"
894
#: pg_backup_archiver.c:260
895
msgid "connecting to database for restore\n"
896
msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
898
#: pg_backup_archiver.c:262
899
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
900
msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
902
#: pg_backup_archiver.c:304
903
msgid "implied data-only restore\n"
904
msgstr "使用data-only還原\n"
906
#: pg_backup_archiver.c:356
908
msgid "dropping %s %s\n"
911
#: pg_backup_archiver.c:408
913
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
914
msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n"
916
#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468
918
msgid "warning from original dump file: %s\n"
919
msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n"
921
#: pg_backup_archiver.c:475
923
msgid "creating %s %s\n"
926
#: pg_backup_archiver.c:519
928
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
929
msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
931
#: pg_backup_archiver.c:547
933
msgid "restoring %s\n"
936
#: pg_backup_archiver.c:561
938
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
939
msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
941
#: pg_backup_archiver.c:621
943
msgid "executing %s %s\n"
946
#: pg_backup_archiver.c:654
948
msgid "disabling triggers for %s\n"
949
msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n"
951
#: pg_backup_archiver.c:680
953
msgid "enabling triggers for %s\n"
954
msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n"
956
#: pg_backup_archiver.c:710
958
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
959
"DataDumper routine\n"
960
msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
962
#: pg_backup_archiver.c:867
963
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
964
msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
966
#: pg_backup_archiver.c:921
968
msgid "restored %d large object\n"
969
msgid_plural "restored %d large objects\n"
970
msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n"
972
#: pg_backup_archiver.c:942
974
msgid "restoring large object with OID %u\n"
975
msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n"
977
#: pg_backup_archiver.c:954
979
msgid "could not create large object %u: %s"
980
msgstr "無法建立大型物件 %u: %s"
984
#: pg_backup_archiver.c:1016
986
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
987
msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n"
989
#: pg_backup_archiver.c:1057
991
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
992
msgstr "警告: 忽略行: %s\n"
994
#: pg_backup_archiver.c:1064
996
msgid "could not find entry for ID %d\n"
997
msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
999
#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
1001
msgid "could not close TOC file: %s\n"
1002
msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n"
1004
#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
1005
#: pg_backup_files.c:262
1007
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
1008
msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
1010
#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
1012
msgid "could not open output file: %s\n"
1013
msgstr "無法開啟備份檔: %s\n"
1015
#: pg_backup_archiver.c:1313
1017
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
1018
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1019
msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n"
1021
#: pg_backup_archiver.c:1319
1023
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
1024
msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n"
1026
#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652
1027
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
1028
#: pg_backup_tar.c:1386
1030
msgid "could not write to output file: %s\n"
1031
msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n"
1033
#: pg_backup_archiver.c:1385
1034
msgid "could not write to custom output routine\n"
1035
msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
1037
#: pg_backup_archiver.c:1483
1038
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
1039
msgstr "INITIALIZING時發生錯誤: \n"
1041
#: pg_backup_archiver.c:1488
1042
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
1043
msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤: \n"
1045
#: pg_backup_archiver.c:1493
1046
msgid "Error while FINALIZING:\n"
1047
msgstr "FINALIZING時發生錯誤: \n"
1049
#: pg_backup_archiver.c:1498
1051
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
1052
msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
1054
#: pg_backup_archiver.c:1633
1056
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
1057
msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n"
1059
#: pg_backup_archiver.c:1646
1060
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1061
msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
1063
# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
1064
#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630
1065
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
1066
msgid "unexpected end of file\n"
1069
#: pg_backup_archiver.c:1760
1070
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1071
msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
1073
# utils/mb/encnames.c:445
1074
#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796
1076
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
1077
msgstr "目錄名稱太長: \"%s\"\n"
1079
#: pg_backup_archiver.c:1804
1082
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
1084
msgstr "目錄 \"%s\" 不是正確的封存(\"toc.dat\" 不存在)\n"
1086
#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757
1087
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
1089
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
1090
msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n"
1092
#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
1094
msgid "could not open input file: %s\n"
1095
msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n"
1097
#: pg_backup_archiver.c:1829
1099
msgid "could not read input file: %s\n"
1100
msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n"
1102
#: pg_backup_archiver.c:1831
1104
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1105
msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
1107
#: pg_backup_archiver.c:1889
1108
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1109
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
1111
#: pg_backup_archiver.c:1892
1112
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1113
msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
1115
#: pg_backup_archiver.c:1912
1117
msgid "could not close input file: %s\n"
1118
msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n"
1120
#: pg_backup_archiver.c:1929
1122
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1123
msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
1125
#: pg_backup_archiver.c:2041
1127
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1128
msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
1130
#: pg_backup_archiver.c:2163
1132
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1133
msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
1135
#: pg_backup_archiver.c:2279
1137
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1138
msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
1140
# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
1141
#: pg_backup_archiver.c:2313
1143
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
1144
msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n"
1146
#: pg_backup_archiver.c:2318
1148
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
1149
msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n"
1151
#: pg_backup_archiver.c:2336
1153
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
1154
msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n"
1156
#: pg_backup_archiver.c:2534
1158
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1159
msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s"
1161
#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026
1163
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
1164
msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n"
1166
#: pg_backup_archiver.c:3058
1168
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1169
"will be uncompressed\n"
1170
msgstr "警告: 程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
1172
#: pg_backup_archiver.c:3098
1173
msgid "did not find magic string in file header\n"
1174
msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
1176
#: pg_backup_archiver.c:3111
1178
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1179
msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
1181
#: pg_backup_archiver.c:3116
1183
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1184
msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
1186
#: pg_backup_archiver.c:3120
1188
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1190
msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n"
1192
#: pg_backup_archiver.c:3130
1194
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1195
msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
1197
#: pg_backup_archiver.c:3146
1199
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1200
"compression -- no data will be available\n"
1201
msgstr "警告: 備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
1203
#: pg_backup_archiver.c:3164
1204
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1205
msgstr "警告: header中有非法的建立日期\n"
1207
#: pg_backup_archiver.c:3262
1208
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
1209
msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n"
1212
#: pg_backup_archiver.c:3266
1213
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
1214
msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n"
1216
#: pg_backup_archiver.c:3270
1218
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
1219
msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n"
1221
#: pg_backup_archiver.c:3311
1223
msgid "processing item %d %s %s\n"
1224
msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n"
1226
#: pg_backup_archiver.c:3387
1227
msgid "entering main parallel loop\n"
1228
msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n"
1230
#: pg_backup_archiver.c:3401
1232
msgid "skipping item %d %s %s\n"
1233
msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n"
1235
#: pg_backup_archiver.c:3417
1237
msgid "launching item %d %s %s\n"
1238
msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n"
1240
#: pg_backup_archiver.c:3454
1242
msgid "worker process crashed: status %d\n"
1243
msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n"
1245
#: pg_backup_archiver.c:3459
1246
msgid "finished main parallel loop\n"
1247
msgstr "已完成的主要平行迴圈\n"
1249
#: pg_backup_archiver.c:3477
1251
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
1252
msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n"
1254
#: pg_backup_archiver.c:3503
1255
msgid "parallel_restore should not return\n"
1256
msgstr "parallel_restore 不應傳回\n"
1259
#: pg_backup_archiver.c:3509
1261
msgid "could not create worker process: %s\n"
1262
msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n"
1265
#: pg_backup_archiver.c:3517
1267
msgid "could not create worker thread: %s\n"
1268
msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n"
1270
#: pg_backup_archiver.c:3741
1271
msgid "no item ready\n"
1274
#: pg_backup_archiver.c:3836
1275
msgid "could not find slot of finished worker\n"
1276
msgstr "找不到完成的工作者位置\n"
1278
#: pg_backup_archiver.c:3838
1280
msgid "finished item %d %s %s\n"
1281
msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n"
1283
#: pg_backup_archiver.c:3851
1285
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
1286
msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n"
1288
#: pg_backup_archiver.c:4047
1290
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
1291
msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n"
1293
#: pg_backup_archiver.c:4116
1295
msgid "reducing dependencies for %d\n"
1296
msgstr "正在減少 %d 的相依性\n"
1298
#: pg_backup_archiver.c:4165
1300
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
1301
msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n"
1303
#: pg_backup_custom.c:87
1304
msgid "custom archiver"
1307
#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153
1308
msgid "invalid OID for large object\n"
1309
msgstr "非法的large object OID\n"
1311
#: pg_backup_custom.c:444
1313
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1314
msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
1316
#: pg_backup_custom.c:455
1318
msgid "error during file seek: %s\n"
1319
msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n"
1321
#: pg_backup_custom.c:465
1324
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1325
"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
1328
"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位"
1331
#: pg_backup_custom.c:470
1334
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
1335
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
1337
"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所"
1340
#: pg_backup_custom.c:475
1342
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
1343
msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能封存檔已損毀\n"
1345
#: pg_backup_custom.c:482
1347
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1348
msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n"
1350
#: pg_backup_custom.c:496
1352
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1353
msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
1356
#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911
1357
msgid "could not read from input file: end of file\n"
1358
msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n"
1361
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914
1363
msgid "could not read from input file: %s\n"
1364
msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n"
1366
#: pg_backup_custom.c:610
1368
msgid "could not write byte: %s\n"
1369
msgstr "無法寫入位元組: %s\n"
1371
#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751
1373
msgid "could not close archive file: %s\n"
1374
msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
1376
#: pg_backup_custom.c:737
1377
msgid "can only reopen input archives\n"
1378
msgstr "只能重新開啟輸入封存檔\n"
1380
#: pg_backup_custom.c:739
1381
msgid "cannot reopen stdin\n"
1382
msgstr "無法重新開啟 stdin\n"
1384
#: pg_backup_custom.c:741
1385
msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
1386
msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n"
1388
#: pg_backup_custom.c:746
1390
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
1391
msgstr "無法判斷封存檔中的搜尋位置:%s\n"
1393
#: pg_backup_custom.c:761
1395
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
1396
msgstr "無法設定封存檔中的搜尋位置:%s\n"
1398
#: pg_backup_custom.c:781
1399
msgid "compressor active\n"
1402
#: pg_backup_custom.c:817
1403
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1404
msgstr "警告: ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
1406
#: pg_backup_db.c:25
1407
msgid "archiver (db)"
1410
#: pg_backup_db.c:61
1411
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1412
msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
1414
#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741
1416
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1417
msgstr "伺服器版本: %s,%s 版本: %s\n"
1419
#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743
1421
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1422
msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n"
1424
#: pg_backup_db.c:147
1426
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1427
msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
1429
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
1430
#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
1434
#: pg_backup_db.c:188
1435
msgid "failed to reconnect to database\n"
1436
msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
1438
#: pg_backup_db.c:193
1440
msgid "could not reconnect to database: %s"
1441
msgstr "無法重新連線至資料庫: %s"
1445
#: pg_backup_db.c:209
1446
msgid "connection needs password\n"
1449
#: pg_backup_db.c:250
1450
msgid "already connected to a database\n"
1453
#: pg_backup_db.c:295
1454
msgid "failed to connect to database\n"
1457
#: pg_backup_db.c:314
1459
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1460
msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s"
1462
# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
1463
# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
1464
#: pg_backup_db.c:329
1469
#: pg_backup_db.c:441
1471
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1472
msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s"
1474
#: pg_backup_db.c:451
1476
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1477
msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s"
1479
#: pg_backup_db.c:498
1480
msgid "could not execute query"
1483
#: pg_backup_db.c:696
1484
msgid "could not start database transaction"
1487
#: pg_backup_db.c:702
1488
msgid "could not commit database transaction"
1491
#: pg_backup_files.c:68
1492
msgid "file archiver"
1495
#: pg_backup_files.c:122
1498
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
1499
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
1502
" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n"
1505
#: pg_backup_files.c:283
1506
msgid "could not close data file\n"
1509
#: pg_backup_files.c:317
1510
msgid "could not close data file after reading\n"
1511
msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
1513
#: pg_backup_files.c:379
1515
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
1516
msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n"
1518
#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
1520
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
1521
msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n"
1523
#: pg_backup_files.c:404
1524
msgid "could not write byte\n"
1527
#: pg_backup_files.c:490
1529
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1530
msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n"
1532
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
1534
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1535
msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
1537
#: pg_backup_files.c:529
1539
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
1540
msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
1542
#: pg_backup_files.c:544
1543
msgid "could not close large object file\n"
1544
msgstr "無法關閉large object檔\n"
1546
#: pg_backup_null.c:78
1547
msgid "this format cannot be read\n"
1548
msgstr "無法讀取此種備份格式\n"
1550
#: pg_backup_tar.c:105
1551
msgid "tar archiver"
1554
#: pg_backup_tar.c:183
1556
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
1557
msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n"
1559
#: pg_backup_tar.c:191
1561
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1562
msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n"
1564
#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
1565
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
1566
msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
1568
#: pg_backup_tar.c:226
1570
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1571
msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
1573
#: pg_backup_tar.c:233
1575
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1576
msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n"
1578
#: pg_backup_tar.c:360
1580
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
1581
msgstr "備份檔中找不到檔案 \"%s\"\n"
1583
#: pg_backup_tar.c:416
1585
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1586
msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n"
1588
#: pg_backup_tar.c:425
1589
msgid "could not open temporary file\n"
1592
#: pg_backup_tar.c:452
1593
msgid "could not close tar member\n"
1594
msgstr "無法關閉tar成員\n"
1596
#: pg_backup_tar.c:552
1597
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1598
msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
1600
#: pg_backup_tar.c:678
1602
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1603
msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
1605
#: pg_backup_tar.c:696
1608
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1609
"starting at position %lu\n"
1610
msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
1612
#: pg_backup_tar.c:733
1614
msgid "restoring large object OID %u\n"
1615
msgstr "還原large object OID %u\n"
1617
#: pg_backup_tar.c:884
1618
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1619
msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
1621
#: pg_backup_tar.c:1084
1622
msgid "archive member too large for tar format\n"
1623
msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
1626
#: pg_backup_tar.c:1099
1628
msgid "could not close temporary file: %s\n"
1629
msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n"
1631
#: pg_backup_tar.c:1109
1633
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1634
msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
1636
#: pg_backup_tar.c:1117
1637
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1638
msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
1640
#: pg_backup_tar.c:1146
1642
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1643
msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
1645
#: pg_backup_tar.c:1157
1647
msgid "now at file position %s\n"
1648
msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
1650
#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
1652
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
1653
msgstr "tar備份檔中找不到檔案 \"%s\" 的標頭\n"
1655
#: pg_backup_tar.c:1180
1657
msgid "skipping tar member %s\n"
1658
msgstr "跳過tar成員 %s\n"
1660
#: pg_backup_tar.c:1184
1663
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
1664
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
1666
"此種封存格式不支援非依序還原: 需要 \"%s\",但是要在封存檔的 \"%s\" 之前。\n"
1668
#: pg_backup_tar.c:1230
1670
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1671
msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
1673
#: pg_backup_tar.c:1245
1675
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1676
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1677
msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n"
1679
#: pg_backup_tar.c:1283
1681
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1682
msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
1684
#: pg_backup_tar.c:1293
1687
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1688
msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
1692
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
1693
msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n"
1697
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
1698
msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n"
1703
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\" or \"t\"\n"
1704
msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定 \"c\", \"d\" 或 \"t\"\n"
1708
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
1709
msgstr "警告: 還原時忽略錯誤: %d\n"
1714
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1717
"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
1722
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
1723
msgstr " %s [選項]... [檔名]\n"
1727
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
1728
msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n"
1732
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
1733
msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n"
1737
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
1738
msgstr " -F, --format=c|d|t 備份檔格式 (應為自動)\n"
1742
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
1743
msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n"
1747
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
1748
msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n"
1752
msgid " --help show this help, then exit\n"
1753
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n"
1757
msgid " --version output version information, then exit\n"
1758
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n"
1764
"Options controlling the restore:\n"
1771
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
1772
msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n"
1777
" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
1778
msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
1782
msgid " -C, --create create the target database\n"
1783
msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n"
1787
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
1788
msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n"
1792
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
1793
msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n"
1797
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
1798
msgstr " -j, --jobs=NUM 使用此多個平行作業以進行還原\n"
1803
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
1804
" selecting/ordering output\n"
1806
" -L, --use-list=FILENAME 使用此檔案中的目錄以\n"
1811
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
1812
msgstr " -n, --schema=NAME 只還原此網要中的物件\n"
1816
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
1817
msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n"
1822
" -P, --function=NAME(args)\n"
1823
" restore named function\n"
1825
" -P, --function=NAME(args)\n"
1830
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
1831
msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n"
1836
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
1838
msgstr " -S, --superuser=NAME 要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n"
1842
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
1843
msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n"
1847
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
1848
msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n"
1853
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
1855
msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n"
1859
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
1860
msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
1865
" --no-data-for-failed-tables\n"
1866
" do not restore data of tables that could not be\n"
1869
" --no-data-for-failed-tables\n"
1875
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
1876
msgstr " --no-tablespaces 不要還原資料表空間指派\n"
1880
msgid " --no-security-label do not restore security labels\n"
1881
msgstr " --no-security-label 不要還原安全性標籤\n"
1885
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
1886
msgstr " --role=ROLENAME 在還原之前執行 SET ROLE\n"
1891
" --use-set-session-authorization\n"
1892
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
1894
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
1896
" --use-set-session-authorization\n"
1897
" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
1898
" ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
1903
" -1, --single-transaction\n"
1904
" restore as a single transaction\n"
1906
" -1, --single-transaction\n"
1913
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
1917
"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
1923
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1924
"same directory as \"%s\".\n"
1925
"Check your installation.\n"
1927
"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
1933
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
1934
"but was not the same version as %s.\n"
1935
"Check your installation.\n"
1937
"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n"
1943
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
1944
msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n"
1949
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1951
msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
1956
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
1958
msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
1960
#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
1962
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1963
msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n"
1968
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
1969
"Please specify an alternative database.\n"
1971
"%s: 無法連線到資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n"
1977
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
1978
msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
1983
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1986
"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n"
1991
msgid " %s [OPTION]...\n"
1992
msgstr " %s [選項]...\n"
1996
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
1997
msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔名稱\n"
2002
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
2003
msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n"
2007
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
2008
msgstr " -g, --globals-only 只備份全域物件,而非資料庫\n"
2012
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
2013
msgstr " -O, --no-owner 略過物件擁有關係的還原作業\n"
2018
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2019
msgstr " -r, --roles-only 只備份角色,而非資料庫或資料表空間\n"
2023
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
2024
msgstr " -S, --superuser=NAME 要在備份中使用的超級用戶使用者名稱\n"
2029
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2030
msgstr " -t, --tablespaces-only 只備份資料表空間,而非資料庫或角色\n"
2034
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
2035
msgstr " -l, --database=DBNAME 替代的預設資料庫\n"
2041
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
2047
"If -f/--檔案未使用,SQL 指令碼將寫至標準\n"
2051
#: pg_dumpall.c:1041
2053
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2054
msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
2056
#: pg_dumpall.c:1341
2058
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2059
msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
2061
#: pg_dumpall.c:1548
2063
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2064
msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n"
2066
#: pg_dumpall.c:1558
2068
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2069
msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
2072
#: pg_dumpall.c:1567
2074
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2075
msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
2077
#: pg_dumpall.c:1606
2079
msgid "%s: running \"%s\"\n"
2080
msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n"
2082
#: pg_dumpall.c:1651
2084
msgid "%s: out of memory\n"
2085
msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
2087
#: pg_dumpall.c:1700
2089
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2090
msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n"
2092
#: pg_dumpall.c:1714
2094
msgid "%s: could not get server version\n"
2095
msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n"
2097
#: pg_dumpall.c:1720
2099
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2100
msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
2102
#: pg_dumpall.c:1728
2104
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
2105
msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n"
2107
#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
2109
msgid "%s: executing %s\n"
2110
msgstr "%s: 執行 %s\n"
2112
#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
2114
msgid "%s: query failed: %s"
2115
msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
2117
#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
2119
msgid "%s: query was: %s\n"
2120
msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
2122
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
2124
msgid "could not identify current directory: %s"
2125
msgstr "無法識別目前的目錄: %s"
2128
#: ../../port/exec.c:144
2130
msgid "invalid binary \"%s\""
2131
msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
2134
#: ../../port/exec.c:193
2136
msgid "could not read binary \"%s\""
2137
msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
2139
#: ../../port/exec.c:200
2141
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
2142
msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
2144
#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
2146
msgid "could not change directory to \"%s\""
2147
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
2149
#: ../../port/exec.c:270
2151
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
2152
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
2154
#: ../../port/exec.c:517
2156
msgid "child process exited with exit code %d"
2157
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
2159
#: ../../port/exec.c:521
2161
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
2162
msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
2164
#: ../../port/exec.c:530
2166
msgid "child process was terminated by signal %s"
2167
msgstr "子進程被信號 %s 終止"
2169
#: ../../port/exec.c:533
2171
msgid "child process was terminated by signal %d"
2172
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
2174
#: ../../port/exec.c:537
2176
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
2177
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
2179
#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
2180
#~ msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
2182
#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
2183
#~ msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s"
2185
#~ msgid "saving large object comments\n"
2186
#~ msgstr "正在儲存大型物件註解\n"
2188
#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
2189
#~ msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n"
2191
#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
2192
#~ msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n"
2194
#~ msgid "could not open large object\n"
2195
#~ msgstr "無法開啟large object\n"
2197
#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n"
2198
#~ msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n"
2200
#~ msgid "could not uncompress data: %s\n"
2201
#~ msgstr "無法解壓縮資料: %s\n"
2203
#~ msgid "could not close compression library: %s\n"
2204
#~ msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n"
2206
#~ msgid "could not compress data: %s\n"
2207
#~ msgstr "無法壓縮資料: %s\n"
2209
#~ msgid "could not close compression stream: %s\n"
2210
#~ msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n"
2212
#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
2213
#~ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"