~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/postgresql-9.1/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/psql/po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-06-14 09:53:29 UTC
  • mto: (6.1.1 sid) (10.1.1 oneiric-proposed) (1.2.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110614095329-71gfhjywyp2c27au
Tags: upstream-9.1~beta2
Import upstream version 9.1~beta2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:08+0800\n"
 
7
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
 
8
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 
9
"com>\n"
 
10
"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 
14
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
 
15
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
16
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
# command.c:120
 
20
#: command.c:112
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 
23
msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n"
 
24
 
 
25
# command.c:122
 
26
#: command.c:114
 
27
#, c-format
 
28
msgid "invalid command \\%s\n"
 
29
msgstr "无效的命令 \\%s\n"
 
30
 
 
31
# command.c:131
 
32
#: command.c:125
 
33
#, c-format
 
34
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 
35
msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
 
36
 
 
37
# command.c:240
 
38
#: command.c:267
 
39
#, c-format
 
40
msgid "could not get home directory: %s\n"
 
41
msgstr "无法取得 home 目录:%s\n"
 
42
 
 
43
# command.c:256
 
44
#: command.c:283
 
45
#, c-format
 
46
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 
47
msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
 
48
 
 
49
# common.c:930
 
50
#: command.c:316 common.c:940
 
51
#, c-format
 
52
msgid "Time: %.3f ms\n"
 
53
msgstr "时间:%.3f ms\n"
 
54
 
 
55
# command.c:370
 
56
# command.c:760
 
57
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
 
58
msgid "no query buffer\n"
 
59
msgstr "没有查询缓存区\n"
 
60
 
 
61
#: command.c:555
 
62
msgid "No changes"
 
63
msgstr "没有发生"
 
64
 
 
65
# command.c:433
 
66
#: command.c:609
 
67
#, c-format
 
68
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 
69
msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
 
70
 
 
71
# command.c:501
 
72
# command.c:535
 
73
# command.c:549
 
74
# command.c:566
 
75
# command.c:612
 
76
# command.c:740
 
77
# command.c:771
 
78
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
 
79
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
 
80
#, c-format
 
81
msgid "\\%s: missing required argument\n"
 
82
msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
 
83
 
 
84
# command.c:598
 
85
#: command.c:785
 
86
msgid "Query buffer is empty."
 
87
msgstr "查询缓存区是空的。"
 
88
 
 
89
# command.c:915
 
90
# command.c:939
 
91
# startup.c:187
 
92
# startup.c:205
 
93
#: command.c:795
 
94
msgid "Enter new password: "
 
95
msgstr "输入新的密码:"
 
96
 
 
97
#: command.c:796
 
98
msgid "Enter it again: "
 
99
msgstr "再次键入:"
 
100
 
 
101
#: command.c:800
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Passwords didn't match.\n"
 
104
msgstr "Passwords didn't match.\n"
 
105
 
 
106
#: command.c:818
 
107
#, c-format
 
108
msgid "Password encryption failed.\n"
 
109
msgstr "密码加密失败.\n"
 
110
 
 
111
# command.c:696
 
112
# command.c:745
 
113
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
 
114
#, c-format
 
115
msgid "\\%s: error\n"
 
116
msgstr "\\%s:错误\n"
 
117
 
 
118
# command.c:632
 
119
#: command.c:927
 
120
msgid "Query buffer reset (cleared)."
 
121
msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
 
122
 
 
123
# command.c:646
 
124
#: command.c:940
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 
127
msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n"
 
128
 
 
129
# command.c:681
 
130
# common.c:85
 
131
# common.c:99
 
132
# mainloop.c:71
 
133
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
 
134
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 
135
#, c-format
 
136
msgid "out of memory\n"
 
137
msgstr "记忆体用尽\n"
 
138
 
 
139
# command.c:726
 
140
#: command.c:1029
 
141
msgid "Timing is on."
 
142
msgstr "启用计时功能."
 
143
 
 
144
# command.c:728
 
145
#: command.c:1031
 
146
msgid "Timing is off."
 
147
msgstr "停止计时功能."
 
148
 
 
149
# command.c:788
 
150
# command.c:808
 
151
# command.c:1163
 
152
# command.c:1170
 
153
# command.c:1180
 
154
# command.c:1192
 
155
# command.c:1205
 
156
# command.c:1219
 
157
# command.c:1241
 
158
# command.c:1272
 
159
# common.c:170
 
160
# copy.c:530
 
161
# copy.c:575
 
162
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
 
163
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
 
164
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 
165
#, c-format
 
166
msgid "%s: %s\n"
 
167
msgstr "%s: %s\n"
 
168
 
 
169
# command.c:915
 
170
# command.c:939
 
171
# startup.c:187
 
172
# startup.c:205
 
173
#: command.c:1194 startup.c:159
 
174
msgid "Password: "
 
175
msgstr "口令:"
 
176
 
 
177
# command.c:915
 
178
# command.c:939
 
179
# startup.c:187
 
180
# startup.c:205
 
181
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Password for user %s: "
 
184
msgstr "用户 %s 的口令:"
 
185
 
 
186
# command.c:953
 
187
# common.c:216
 
188
# common.c:605
 
189
# common.c:660
 
190
# common.c:903
 
191
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
 
192
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 
193
#, c-format
 
194
msgid "%s"
 
195
msgstr "%s"
 
196
 
 
197
# command.c:957
 
198
#: command.c:1322
 
199
msgid "Previous connection kept\n"
 
200
msgstr "保留上一次连线\n"
 
201
 
 
202
# command.c:969
 
203
#: command.c:1326
 
204
#, c-format
 
205
msgid "\\connect: %s"
 
206
msgstr "\\连线:%s"
 
207
 
 
208
# command.c:981
 
209
#: command.c:1350
 
210
#, c-format
 
211
msgid "You are now connected to database \"%s\""
 
212
msgstr "您现在已经连线到资料库 \"%s\"。"
 
213
 
 
214
#: command.c:1353
 
215
#, c-format
 
216
msgid " on host \"%s\""
 
217
msgstr " 在 \"%s\" 主机上"
 
218
 
 
219
#: command.c:1356
 
220
#, c-format
 
221
msgid " at port \"%s\""
 
222
msgstr " 埠号 \"%s\""
 
223
 
 
224
#: command.c:1359
 
225
#, c-format
 
226
msgid " as user \"%s\""
 
227
msgstr " 用户 \"%s\""
 
228
 
 
229
#: command.c:1394
 
230
#, c-format
 
231
msgid "%s (%s, server %s)\n"
 
232
msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
 
233
 
 
234
#: command.c:1402
 
235
#, c-format
 
236
msgid ""
 
237
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
 
238
"         Some psql features might not work.\n"
 
239
msgstr ""
 
240
"警告:%s 版本%d.%d, 服务器版本%d.%d.\n"
 
241
"一些psql功能可能无法工作.\n"
 
242
 
 
243
# startup.c:652
 
244
#: command.c:1432
 
245
#, c-format
 
246
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 
247
msgstr ""
 
248
"SSL连接 (加密:%s,位元:%i)\n"
 
249
"\n"
 
250
 
 
251
# startup.c:652
 
252
#: command.c:1442
 
253
#, c-format
 
254
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 
255
msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
 
256
 
 
257
#: command.c:1463
 
258
#, c-format
 
259
msgid ""
 
260
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
 
261
"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
 
262
"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
 
263
msgstr ""
 
264
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
 
265
"         8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
 
266
"         页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
 
267
 
 
268
# command.c:1103
 
269
#: command.c:1552
 
270
#, c-format
 
271
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 
272
msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
 
273
 
 
274
# command.c:1105
 
275
#: command.c:1554
 
276
msgid "could not start /bin/sh\n"
 
277
msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
 
278
 
 
279
# command.c:1148
 
280
#: command.c:1591
 
281
#, c-format
 
282
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 
283
msgstr "找不到暂存目录:%s"
 
284
 
 
285
# command.c:1148
 
286
#: command.c:1618
 
287
#, c-format
 
288
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 
289
msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
 
290
 
 
291
# command.c:1340
 
292
#: command.c:1839
 
293
msgid ""
 
294
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 
295
"ms\n"
 
296
msgstr ""
 
297
"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
298
 
 
299
# command.c:1345
 
300
#: command.c:1844
 
301
#, c-format
 
302
msgid "Output format is %s.\n"
 
303
msgstr "输出格式是 %s。\n"
 
304
 
 
305
#: command.c:1860
 
306
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 
307
msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
 
308
 
 
309
# command.c:1355
 
310
#: command.c:1865
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Line style is %s.\n"
 
313
msgstr "文本的风格是%s. \n"
 
314
 
 
315
# command.c:1355
 
316
#: command.c:1876
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Border style is %d.\n"
 
319
msgstr "边界风格是 %d。\n"
 
320
 
 
321
# command.c:1364
 
322
#: command.c:1888
 
323
#, c-format
 
324
msgid "Expanded display is on.\n"
 
325
msgstr "扩展显示已打开。\n"
 
326
 
 
327
# command.c:1365
 
328
#: command.c:1889
 
329
#, c-format
 
330
msgid "Expanded display is off.\n"
 
331
msgstr "扩展显示已关闭。\n"
 
332
 
 
333
#: command.c:1902
 
334
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 
335
msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。"
 
336
 
 
337
#: command.c:1904
 
338
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 
339
msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。"
 
340
 
 
341
# command.c:1377
 
342
#: command.c:1917
 
343
#, c-format
 
344
msgid "Null display is \"%s\".\n"
 
345
msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
 
346
 
 
347
# command.c:1389
 
348
#: command.c:1929
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 
351
msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
 
352
 
 
353
# command.c:1403
 
354
#: command.c:1943
 
355
#, c-format
 
356
msgid "Record separator is <newline>."
 
357
msgstr "记录分隔符号是 <newline>。"
 
358
 
 
359
# command.c:1405
 
360
#: command.c:1945
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 
363
msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
 
364
 
 
365
# command.c:1416
 
366
#: command.c:1959
 
367
msgid "Showing only tuples."
 
368
msgstr "只显示 Tuples。"
 
369
 
 
370
# command.c:1418
 
371
#: command.c:1961
 
372
msgid "Tuples only is off."
 
373
msgstr "关闭只显示 Tuples。"
 
374
 
 
375
# command.c:1434
 
376
#: command.c:1977
 
377
#, c-format
 
378
msgid "Title is \"%s\".\n"
 
379
msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
 
380
 
 
381
# command.c:1436
 
382
#: command.c:1979
 
383
#, c-format
 
384
msgid "Title is unset.\n"
 
385
msgstr "无标题。\n"
 
386
 
 
387
# command.c:1452
 
388
#: command.c:1995
 
389
#, c-format
 
390
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 
391
msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n"
 
392
 
 
393
# command.c:1454
 
394
#: command.c:1997
 
395
#, c-format
 
396
msgid "Table attributes unset.\n"
 
397
msgstr "未设置资料表属性。\n"
 
398
 
 
399
# command.c:1470
 
400
#: command.c:2018
 
401
msgid "Pager is used for long output."
 
402
msgstr "显示大量资料时使用分页器。"
 
403
 
 
404
# command.c:1472
 
405
#: command.c:2020
 
406
msgid "Pager is always used."
 
407
msgstr "总是使用分页器。"
 
408
 
 
409
# command.c:1474
 
410
#: command.c:2022
 
411
msgid "Pager usage is off."
 
412
msgstr "不使用分页器。"
 
413
 
 
414
# command.c:1485
 
415
#: command.c:2036
 
416
msgid "Default footer is on."
 
417
msgstr "打开预设步进器(Footer)。"
 
418
 
 
419
# command.c:1487
 
420
#: command.c:2038
 
421
msgid "Default footer is off."
 
422
msgstr "关闭预设步进器(Footer)。"
 
423
 
 
424
#: command.c:2049
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 
427
msgstr "对于\"wrapped\"格式的目标长度是%d.\n"
 
428
 
 
429
# command.c:1493
 
430
#: command.c:2054
 
431
#, c-format
 
432
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 
433
msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
 
434
 
 
435
# command.c:1532
 
436
#: command.c:2108
 
437
msgid "\\!: failed\n"
 
438
msgstr "\\!:失败\n"
 
439
 
 
440
# common.c:78
 
441
#: common.c:45
 
442
#, c-format
 
443
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 
444
msgstr "%s:pg_strdup : 无法复制空指标 (内部错误)\n"
 
445
 
 
446
# common.c:123
 
447
#: common.c:90
 
448
msgid "out of memory"
 
449
msgstr "记忆体用尽"
 
450
 
 
451
# common.c:298
 
452
#: common.c:343
 
453
msgid "connection to server was lost\n"
 
454
msgstr "与资料库的连线遗失\n"
 
455
 
 
456
# common.c:302
 
457
#: common.c:347
 
458
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 
459
msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: "
 
460
 
 
461
# common.c:307
 
462
#: common.c:352
 
463
msgid "Failed.\n"
 
464
msgstr "失败。\n"
 
465
 
 
466
# common.c:314
 
467
#: common.c:359
 
468
msgid "Succeeded.\n"
 
469
msgstr "完成。\n"
 
470
 
 
471
# common.c:636
 
472
# common.c:871
 
473
#: common.c:493 common.c:773
 
474
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 
475
msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
 
476
 
 
477
#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 
478
#, c-format
 
479
msgid ""
 
480
"********* QUERY **********\n"
 
481
"%s\n"
 
482
"**************************\n"
 
483
"\n"
 
484
msgstr ""
 
485
"********* 查询 **********\n"
 
486
"%s\n"
 
487
"**************************\n"
 
488
"\n"
 
489
 
 
490
# common.c:691
 
491
#: common.c:560
 
492
#, c-format
 
493
msgid ""
 
494
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
 
495
"process with PID %d.\n"
 
496
msgstr ""
 
497
"从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
 
498
 
 
499
# common.c:691
 
500
#: common.c:563
 
501
#, c-format
 
502
msgid ""
 
503
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 
504
msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
 
505
 
 
506
# common.c:879
 
507
#: common.c:781
 
508
#, c-format
 
509
msgid ""
 
510
"***(Single step mode: verify command)"
 
511
"*******************************************\n"
 
512
"%s\n"
 
513
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
 
514
"********************\n"
 
515
msgstr ""
 
516
"***(单步(Single step)模式:验证命令)"
 
517
"*******************************************\n"
 
518
"%s\n"
 
519
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
 
520
 
 
521
# describe.c:117
 
522
#: common.c:832
 
523
#, c-format
 
524
msgid ""
 
525
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
 
526
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
527
msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
 
528
 
 
529
# copy.c:122
 
530
#: copy.c:96
 
531
msgid "\\copy: arguments required\n"
 
532
msgstr "\\copy:需要参数\n"
 
533
 
 
534
# copy.c:408
 
535
#: copy.c:228
 
536
#, c-format
 
537
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 
538
msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n"
 
539
 
 
540
# copy.c:410
 
541
#: copy.c:230
 
542
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 
543
msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n"
 
544
 
 
545
# copy.c:541
 
546
#: copy.c:294
 
547
#, c-format
 
548
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 
549
msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n"
 
550
 
 
551
# copy.c:562
 
552
#: copy.c:331
 
553
#, c-format
 
554
msgid "\\copy: %s"
 
555
msgstr "\\copy:%s"
 
556
 
 
557
# copy.c:566
 
558
#: copy.c:335 copy.c:349
 
559
#, c-format
 
560
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 
561
msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n"
 
562
 
 
563
#: copy.c:353
 
564
msgid "trying to exit copy mode"
 
565
msgstr "正在尝试退出"
 
566
 
 
567
# command.c:1103
 
568
#: copy.c:407 copy.c:417
 
569
#, c-format
 
570
msgid "could not write COPY data: %s\n"
 
571
msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
 
572
 
 
573
#: copy.c:424
 
574
#, c-format
 
575
msgid "COPY data transfer failed: %s"
 
576
msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
 
577
 
 
578
#: copy.c:472
 
579
msgid "canceled by user"
 
580
msgstr "依用户取消"
 
581
 
 
582
# copy.c:668
 
583
#: copy.c:487
 
584
msgid ""
 
585
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 
586
"End with a backslash and a period on a line by itself."
 
587
msgstr ""
 
588
"输入要复制的资料并且换行。\n"
 
589
"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
 
590
 
 
591
#: copy.c:599
 
592
msgid "aborted because of read failure"
 
593
msgstr "因读取失败已被中止"
 
594
 
 
595
# help.c:48
 
596
#: help.c:52
 
597
msgid "on"
 
598
msgstr "开启"
 
599
 
 
600
# help.c:48
 
601
#: help.c:52
 
602
msgid "off"
 
603
msgstr "关闭"
 
604
 
 
605
# help.c:70
 
606
#: help.c:74
 
607
#, c-format
 
608
msgid "could not get current user name: %s\n"
 
609
msgstr "无法取得目前的用户名称:%s\n"
 
610
 
 
611
# help.c:83
 
612
#: help.c:86
 
613
#, c-format
 
614
msgid ""
 
615
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 
616
"\n"
 
617
msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
 
618
 
 
619
#: help.c:87
 
620
#, c-format
 
621
msgid "Usage:\n"
 
622
msgstr "使用方法:\n"
 
623
 
 
624
# help.c:86
 
625
#: help.c:88
 
626
#, c-format
 
627
msgid ""
 
628
"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 
629
"\n"
 
630
msgstr "  psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
 
631
 
 
632
#: help.c:90
 
633
#, c-format
 
634
msgid "General options:\n"
 
635
msgstr "通用选项:\n"
 
636
 
 
637
# help.c:94
 
638
#: help.c:95
 
639
#, c-format
 
640
msgid ""
 
641
"  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 
642
"exit\n"
 
643
msgstr "  -c,--command=命令        执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
 
644
 
 
645
# help.c:93
 
646
#: help.c:96
 
647
#, c-format
 
648
msgid ""
 
649
"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 
650
msgstr " -d, --dbname=数据库名称   指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n"
 
651
 
 
652
# help.c:95
 
653
#: help.c:97
 
654
#, c-format
 
655
msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 
656
msgstr "  -f, --file=文件名      从文件中执行命令然后退出\n"
 
657
 
 
658
# help.c:96
 
659
#: help.c:98
 
660
#, c-format
 
661
msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 
662
msgstr "  -l, --list             列出所有可用的数据库,然后退出\n"
 
663
 
 
664
# help.c:97
 
665
#: help.c:99
 
666
#, c-format
 
667
msgid ""
 
668
"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 
669
"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
 
670
msgstr ""
 
671
"  -v, --set=, --variable=名称=值\n"
 
672
"                           为psql变量(名称)设定值\n"
 
673
 
 
674
# help.c:98
 
675
#: help.c:101
 
676
#, c-format
 
677
msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 
678
msgstr "  -X, --no-psqlrc         不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
 
679
 
 
680
#: help.c:102
 
681
#, c-format
 
682
msgid ""
 
683
"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 
684
"                           execute command file as a single transaction\n"
 
685
msgstr ""
 
686
"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 
687
"                          作为一个单一事务来执行命令文件\n"
 
688
 
 
689
#: help.c:104
 
690
#, c-format
 
691
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 
692
msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
693
 
 
694
#: help.c:105
 
695
#, c-format
 
696
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 
697
msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
 
698
 
 
699
# help.c:102
 
700
#: help.c:107
 
701
#, c-format
 
702
msgid ""
 
703
"\n"
 
704
"Input and output options:\n"
 
705
msgstr ""
 
706
"\n"
 
707
"输入和输出选项:\n"
 
708
 
 
709
# help.c:103
 
710
#: help.c:108
 
711
#, c-format
 
712
msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 
713
msgstr "  -a, --echo-all          显示所有来自于脚本的输入\n"
 
714
 
 
715
# help.c:104
 
716
#: help.c:109
 
717
#, c-format
 
718
msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 
719
msgstr "  -e, --echo-queries      显示发送给服务器的命令\n"
 
720
 
 
721
# help.c:105
 
722
#: help.c:110
 
723
#, c-format
 
724
msgid ""
 
725
"  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 
726
msgstr " -E, --echo-hidden        显示内部命令产生的查询\n"
 
727
 
 
728
# help.c:107
 
729
#: help.c:111
 
730
#, c-format
 
731
msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 
732
msgstr "  -L, --log-file=文件名  将会话日志写入文件\n"
 
733
 
 
734
# help.c:108
 
735
#: help.c:112
 
736
#, c-format
 
737
msgid ""
 
738
"  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 
739
msgstr "  -n, --no-readline       禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
 
740
 
 
741
# help.c:107
 
742
#: help.c:113
 
743
#, c-format
 
744
msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 
745
msgstr "  -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
 
746
 
 
747
# help.c:106
 
748
#: help.c:114
 
749
#, c-format
 
750
msgid ""
 
751
"  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 
752
msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
 
753
 
 
754
# help.c:109
 
755
#: help.c:115
 
756
#, c-format
 
757
msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 
758
msgstr "  -s, --single-step       单步模式 (确认每个查询)\n"
 
759
 
 
760
# help.c:110
 
761
#: help.c:116
 
762
#, c-format
 
763
msgid ""
 
764
"  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 
765
"command)\n"
 
766
msgstr "  -S, --single-line        单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
 
767
 
 
768
# help.c:112
 
769
#: help.c:118
 
770
#, c-format
 
771
msgid ""
 
772
"\n"
 
773
"Output format options:\n"
 
774
msgstr ""
 
775
"\n"
 
776
"输出格式选项 :\n"
 
777
 
 
778
# help.c:113
 
779
#: help.c:119
 
780
#, c-format
 
781
msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 
782
msgstr " -A, --no-align           使用非对齐表格输出模式\n"
 
783
 
 
784
# help.c:119
 
785
#: help.c:120
 
786
#, c-format
 
787
msgid ""
 
788
"  -F, --field-separator=STRING\n"
 
789
"                           set field separator (default: \"%s\")\n"
 
790
msgstr ""
 
791
"  -F, --field-separator=字符串\n"
 
792
"                      设字段分隔符(缺省:\"%s\")\n"
 
793
 
 
794
# help.c:114
 
795
#: help.c:123
 
796
#, c-format
 
797
msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 
798
msgstr "  -H, --html             HTML 表格输出模式\n"
 
799
 
 
800
# help.c:118
 
801
#: help.c:124
 
802
#, c-format
 
803
msgid ""
 
804
"  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 
805
"command)\n"
 
806
msgstr ""
 
807
"  -P, --pset=变量[=参数]    设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
 
808
 
 
809
# help.c:121
 
810
#: help.c:125
 
811
#, c-format
 
812
msgid ""
 
813
"  -R, --record-separator=STRING\n"
 
814
"                           set record separator (default: newline)\n"
 
815
msgstr ""
 
816
"  -R, --record-separator=字符串\n"
 
817
"                        设定记录分隔符(缺省:换行符号)\n"
 
818
 
 
819
# help.c:115
 
820
#: help.c:127
 
821
#, c-format
 
822
msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 
823
msgstr "  -t, --tuples-only      只打印记录i\n"
 
824
 
 
825
# help.c:116
 
826
#: help.c:128
 
827
#, c-format
 
828
msgid ""
 
829
"  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 
830
"border)\n"
 
831
msgstr "  -T, --table-attr=文本   设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
 
832
 
 
833
# help.c:117
 
834
#: help.c:129
 
835
#, c-format
 
836
msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 
837
msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"
 
838
 
 
839
#: help.c:131
 
840
#, c-format
 
841
msgid ""
 
842
"\n"
 
843
"Connection options:\n"
 
844
msgstr ""
 
845
"\n"
 
846
"联接选项:\n"
 
847
 
 
848
# help.c:126
 
849
#: help.c:134
 
850
#, c-format
 
851
msgid ""
 
852
"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
 
853
"(default: \"%s\")\n"
 
854
msgstr ""
 
855
"  -h, --host=主机名        数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n"
 
856
 
 
857
# help.c:127
 
858
#: help.c:135
 
859
msgid "local socket"
 
860
msgstr "本地接口"
 
861
 
 
862
# help.c:130
 
863
#: help.c:138
 
864
#, c-format
 
865
msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 
866
msgstr "  -p, --port=端口        数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n"
 
867
 
 
868
# help.c:136
 
869
#: help.c:144
 
870
#, c-format
 
871
msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 
872
msgstr "  -U, --username=用户名    指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n"
 
873
 
 
874
#: help.c:145
 
875
#, c-format
 
876
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 
877
msgstr "  -w, --no-password       永远不提示输入口令\n"
 
878
 
 
879
#: help.c:146
 
880
#, c-format
 
881
msgid ""
 
882
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
 
883
"automatically)\n"
 
884
msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
 
885
 
 
886
# help.c:140
 
887
#: help.c:148
 
888
#, c-format
 
889
msgid ""
 
890
"\n"
 
891
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
 
892
"\" (for SQL\n"
 
893
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
 
894
"documentation.\n"
 
895
"\n"
 
896
msgstr ""
 
897
"\n"
 
898
"更多信息,请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令),\n"
 
899
"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
 
900
"\n"
 
901
 
 
902
#: help.c:151
 
903
#, c-format
 
904
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
905
msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
906
 
 
907
# help.c:174
 
908
#: help.c:169
 
909
#, c-format
 
910
msgid "General\n"
 
911
msgstr "一般性\n"
 
912
 
 
913
# help.c:179
 
914
#: help.c:170
 
915
#, c-format
 
916
msgid ""
 
917
"  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 
918
msgstr "  \\copyright            显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
 
919
 
 
920
# help.c:194
 
921
#: help.c:171
 
922
#, c-format
 
923
msgid ""
 
924
"  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
 
925
msgstr "  \\g [文件] or;     执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
 
926
 
 
927
# help.c:182
 
928
#: help.c:172
 
929
#, c-format
 
930
msgid ""
 
931
"  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 
932
"commands\n"
 
933
msgstr "  \\h [名称]          SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
 
934
 
 
935
# help.c:183
 
936
#: help.c:173
 
937
#, c-format
 
938
msgid "  \\q                     quit psql\n"
 
939
msgstr "  \\q             退出 psql\n"
 
940
 
 
941
# help.c:192
 
942
#: help.c:176
 
943
#, c-format
 
944
msgid "Query Buffer\n"
 
945
msgstr "查询缓存区\n"
 
946
 
 
947
# help.c:193
 
948
#: help.c:177
 
949
#, c-format
 
950
msgid ""
 
951
"  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
 
952
"editor\n"
 
953
msgstr "  \\e [文件]         使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
 
954
 
 
955
# help.c:193
 
956
#: help.c:178
 
957
#, c-format
 
958
msgid ""
 
959
"  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
 
960
msgstr "  \\ef [函数名称]        使用外部编辑器编辑函数定义\n"
 
961
 
 
962
# help.c:195
 
963
#: help.c:179
 
964
#, c-format
 
965
msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 
966
msgstr "  \\p                    显示查询缓存区的内容\n"
 
967
 
 
968
# help.c:196
 
969
#: help.c:180
 
970
#, c-format
 
971
msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 
972
msgstr "  \\r                    重置(清除)查询缓存区\n"
 
973
 
 
974
# help.c:198
 
975
#: help.c:182
 
976
#, c-format
 
977
msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 
978
msgstr "  \\s [文件]        显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
 
979
 
 
980
# help.c:200
 
981
#: help.c:184
 
982
#, c-format
 
983
msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 
984
msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"
 
985
 
 
986
# help.c:203
 
987
#: help.c:187
 
988
#, c-format
 
989
msgid "Input/Output\n"
 
990
msgstr "输入/输出\n"
 
991
 
 
992
# help.c:251
 
993
#: help.c:188
 
994
#, c-format
 
995
msgid ""
 
996
"  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 
997
"host\n"
 
998
msgstr "  \\copy ...             执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
 
999
 
 
1000
# help.c:204
 
1001
#: help.c:189
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 
1004
msgstr "  \\echo [字符串]       将字符串写到标准输出\n"
 
1005
 
 
1006
# help.c:205
 
1007
#: help.c:190
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 
1010
msgstr "  \\i 文件          从文件中执行命令\n"
 
1011
 
 
1012
# help.c:206
 
1013
#: help.c:191
 
1014
#, c-format
 
1015
msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 
1016
msgstr "  \\o [文件]        将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
 
1017
 
 
1018
# help.c:207
 
1019
#: help.c:192
 
1020
#, c-format
 
1021
msgid ""
 
1022
"  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 
1023
msgstr "  \\qecho [字符串]      将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
 
1024
 
 
1025
# help.c:211
 
1026
#: help.c:195
 
1027
#, c-format
 
1028
msgid "Informational\n"
 
1029
msgstr "资讯性\n"
 
1030
 
 
1031
#: help.c:196
 
1032
#, c-format
 
1033
msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 
1034
msgstr "  (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
 
1035
 
 
1036
# help.c:226
 
1037
#: help.c:197
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 
1040
msgstr "  \\d[S+]          列出表,视图和序列\n"
 
1041
 
 
1042
# help.c:212
 
1043
#: help.c:198
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 
1046
msgstr "  \\d[S+]  名称      描述表,视图,序列,或索引\n"
 
1047
 
 
1048
# help.c:215
 
1049
#: help.c:199
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 
1052
msgstr "  \\da[S]  [模式]    列出聚合函数\n"
 
1053
 
 
1054
# help.c:228
 
1055
#: help.c:200
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 
1058
msgstr "  \\db[+]  [模式]     列出表空间\n"
 
1059
 
 
1060
# help.c:217
 
1061
#: help.c:201
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
 
1064
msgstr "  \\dc[S]  [模式]   列出字元编码转换\n"
 
1065
 
 
1066
# help.c:218
 
1067
#: help.c:202
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
 
1070
msgstr "  \\dC     [模式]    列出类型强制转换\n"
 
1071
 
 
1072
# help.c:219
 
1073
#: help.c:203
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
 
1076
msgstr "  \\dd[S]  [模式]    显示对象的注释\n"
 
1077
 
 
1078
# help.c:218
 
1079
#: help.c:204
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 
1082
msgstr "  \\ddp     [模式]    列出缺省权限\n"
 
1083
 
 
1084
# help.c:220
 
1085
#: help.c:205
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 
1088
msgstr "  \\dD[S]  [模式]    列出共同值域\n"
 
1089
 
 
1090
# help.c:228
 
1091
#: help.c:206
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 
1094
msgstr "  \\des[+] [模式]    列出外部服务器\n"
 
1095
 
 
1096
# help.c:228
 
1097
#: help.c:207
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 
1100
msgstr "  \\deu[+] [模式]     列出用户映射\n"
 
1101
 
 
1102
# help.c:222
 
1103
#: help.c:208
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 
1106
msgstr " \\dew[+] [模式]       列出外部数据封装器\n"
 
1107
 
 
1108
# help.c:215
 
1109
#: help.c:209
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid ""
 
1112
"  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 
1113
msgstr "   \\df[antw][S+] [模式]    列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
 
1114
 
 
1115
# help.c:221
 
1116
#: help.c:210
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 
1119
msgstr "  \\dF[+]  [模式]   列出文本搜索配置\n"
 
1120
 
 
1121
# help.c:228
 
1122
#: help.c:211
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 
1125
msgstr "  \\dFd[+] [模式]     列出文本搜寻字典\n"
 
1126
 
 
1127
# help.c:228
 
1128
#: help.c:212
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 
1131
msgstr " \\dFp[+] [模式]     列出文本搜索解析器\n"
 
1132
 
 
1133
# help.c:228
 
1134
#: help.c:213
 
1135
#, c-format
 
1136
msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 
1137
msgstr "  \\dFt[+] [模式]   列出文本搜索模版\n"
 
1138
 
 
1139
# help.c:222
 
1140
#: help.c:214
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
 
1143
msgstr "  \\dg[+]  [模式]      列出角色(或组)\n"
 
1144
 
 
1145
# help.c:220
 
1146
#: help.c:215
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 
1149
msgstr " \\di[S+] [模式]  列出索引\n"
 
1150
 
 
1151
# help.c:225
 
1152
#: help.c:216
 
1153
#, c-format
 
1154
msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 
1155
msgstr "  \\dl                   列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
 
1156
 
 
1157
# help.c:228
 
1158
#: help.c:217
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
 
1161
msgstr "  \\dn[+]  [模式]    列出模式\n"
 
1162
 
 
1163
# help.c:224
 
1164
#: help.c:218
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 
1167
msgstr "  \\do[S]  [模式]   列出运算符\n"
 
1168
 
 
1169
# help.c:226
 
1170
#: help.c:219
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid ""
 
1173
"  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 
1174
msgstr "  \\dp     [模式]     列出表,视图和序列的访问权限\n"
 
1175
 
 
1176
#: help.c:220
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 
1179
msgstr "  \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
 
1180
 
 
1181
# help.c:228
 
1182
#: help.c:221
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 
1185
msgstr "  \\ds[S+] [模式]    列出序列\n"
 
1186
 
 
1187
# help.c:228
 
1188
#: help.c:222
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 
1191
msgstr "  \\dt[S+] [模式]     列出表\n"
 
1192
 
 
1193
# help.c:220
 
1194
#: help.c:223
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 
1197
msgstr "  \\dT[S+] [模式]  列出数据类型\n"
 
1198
 
 
1199
# help.c:228
 
1200
#: help.c:224
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
 
1203
msgstr "  \\du[+]  [模式]    列出角色(用户)\n"
 
1204
 
 
1205
# help.c:228
 
1206
#: help.c:225
 
1207
#, c-format
 
1208
msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 
1209
msgstr "  \\dv[S+] [模式]   列出视图\n"
 
1210
 
 
1211
#: help.c:226
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 
1214
msgstr "  \\l[+]                列出所有的数据库\n"
 
1215
 
 
1216
# help.c:218
 
1217
#: help.c:227
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 
1220
msgstr "  \\z      [模式]    和\\dp的功能相同\n"
 
1221
 
 
1222
# help.c:233
 
1223
#: help.c:230
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "Formatting\n"
 
1226
msgstr "格式化\n"
 
1227
 
 
1228
# help.c:234
 
1229
#: help.c:231
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid ""
 
1232
"  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 
1233
msgstr "  \\a                  在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
 
1234
 
 
1235
# help.c:235
 
1236
#: help.c:232
 
1237
#, c-format
 
1238
msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 
1239
msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
 
1240
 
 
1241
# help.c:236
 
1242
#: help.c:233
 
1243
#, c-format
 
1244
msgid ""
 
1245
"  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 
1246
"output\n"
 
1247
msgstr "  \\f [字符串]         显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
 
1248
 
 
1249
# help.c:237
 
1250
#: help.c:234
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 
1253
msgstr "  \\H                    切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
 
1254
 
 
1255
# help.c:239
 
1256
#: help.c:236
 
1257
#, c-format
 
1258
msgid ""
 
1259
"  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
 
1260
"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
 
1261
"null|\n"
 
1262
"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 
1263
"pager})\n"
 
1264
msgstr ""
 
1265
"  \\pset 名称 [值]  设定表输出选项\n"
 
1266
"                  (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 
1267
"                   recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
1268
 
 
1269
# help.c:243
 
1270
#: help.c:239
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 
1273
msgstr "  \\t [开|关]       只显示记录 (目前是 %s)\n"
 
1274
 
 
1275
# help.c:245
 
1276
#: help.c:241
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid ""
 
1279
"  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 
1280
msgstr ""
 
1281
"  \\T [字符串]         设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
 
1282
 
 
1283
# help.c:246
 
1284
#: help.c:242
 
1285
#, c-format
 
1286
msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 
1287
msgstr "  \\x [开|关]             切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
 
1288
 
 
1289
# help.c:123
 
1290
#: help.c:246
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "Connection\n"
 
1293
msgstr "连接\n"
 
1294
 
 
1295
# help.c:175
 
1296
#: help.c:247
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid ""
 
1299
"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
 
1300
"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 
1301
msgstr ""
 
1302
"  \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
 
1303
"                 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
 
1304
 
 
1305
# help.c:180
 
1306
#: help.c:250
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 
1309
msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
 
1310
 
 
1311
#: help.c:251
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 
1314
msgstr "  \\password [USERNAME]  安全地为用户改变口令\n"
 
1315
 
 
1316
#: help.c:254
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "Operating System\n"
 
1319
msgstr "操作系统\n"
 
1320
 
 
1321
# help.c:178
 
1322
#: help.c:255
 
1323
#, c-format
 
1324
msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 
1325
msgstr "  \\cd [目录]     改变目前的工作目录\n"
 
1326
 
 
1327
# help.c:186
 
1328
#: help.c:256
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 
1331
msgstr " \\timing [开|关]       切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
 
1332
 
 
1333
# help.c:189
 
1334
#: help.c:258
 
1335
#, c-format
 
1336
msgid ""
 
1337
"  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
 
1338
"shell\n"
 
1339
msgstr "  \\! [命令]      在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
 
1340
 
 
1341
#: help.c:261
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "Variables\n"
 
1344
msgstr "变量\n"
 
1345
 
 
1346
# help.c:188
 
1347
#: help.c:262
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 
1350
msgstr "  \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
 
1351
 
 
1352
# help.c:184
 
1353
#: help.c:263
 
1354
#, c-format
 
1355
msgid ""
 
1356
"  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
 
1357
"parameters\n"
 
1358
msgstr "  \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
 
1359
 
 
1360
# help.c:188
 
1361
#: help.c:264
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 
1364
msgstr "  \\unset 名称    清空(删除)内部变量\n"
 
1365
 
 
1366
# large_obj.c:264
 
1367
#: help.c:267
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid "Large Objects\n"
 
1370
msgstr "大对象\n"
 
1371
 
 
1372
# help.c:252
 
1373
#: help.c:268
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid ""
 
1376
"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 
1377
"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 
1378
"  \\lo_list\n"
 
1379
"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
 
1380
msgstr ""
 
1381
"  \\lo_export LOBOID 文件\n"
 
1382
"  \\lo_import 文件 [注释]\n"
 
1383
"  \\lo_list\n"
 
1384
"  \\lo_unlink LOBOID   大对象运算\n"
 
1385
 
 
1386
# help.c:285
 
1387
#: help.c:321
 
1388
msgid "Available help:\n"
 
1389
msgstr "可用的说明:\n"
 
1390
 
 
1391
# help.c:344
 
1392
#: help.c:410
 
1393
#, c-format
 
1394
msgid ""
 
1395
"Command:     %s\n"
 
1396
"Description: %s\n"
 
1397
"Syntax:\n"
 
1398
"%s\n"
 
1399
"\n"
 
1400
msgstr ""
 
1401
"命令:       %s\n"
 
1402
"描述:       %s\n"
 
1403
"语法:\n"
 
1404
"%s\n"
 
1405
"\n"
 
1406
 
 
1407
# help.c:357
 
1408
#: help.c:426
 
1409
#, c-format
 
1410
msgid ""
 
1411
"No help available for \"%s\".\n"
 
1412
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 
1413
msgstr ""
 
1414
"没有 \"%s\" 的帮助说明.\n"
 
1415
"请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n"
 
1416
 
 
1417
# input.c:210
 
1418
#: input.c:198
 
1419
#, c-format
 
1420
msgid "could not read from input file: %s\n"
 
1421
msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
 
1422
 
 
1423
# input.c:210
 
1424
#: input.c:406
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 
1427
msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
 
1428
 
 
1429
# input.c:213
 
1430
#: input.c:411
 
1431
msgid "history is not supported by this installation\n"
 
1432
msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
 
1433
 
 
1434
# large_obj.c:36
 
1435
#: large_obj.c:66
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "%s: not connected to a database\n"
 
1438
msgstr "%s:尚未与资料库连线\n"
 
1439
 
 
1440
# large_obj.c:55
 
1441
#: large_obj.c:85
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
 
1444
msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
 
1445
 
 
1446
# large_obj.c:58
 
1447
#: large_obj.c:88
 
1448
#, c-format
 
1449
msgid "%s: unknown transaction status\n"
 
1450
msgstr "%s:不明交易状态\n"
 
1451
 
 
1452
#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 
1453
msgid "ID"
 
1454
msgstr "ID"
 
1455
 
 
1456
# describe.c:128
 
1457
# describe.c:186
 
1458
# describe.c:362
 
1459
# describe.c:1478
 
1460
# describe.c:1727
 
1461
#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
 
1462
#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
 
1463
msgid "Owner"
 
1464
msgstr "拥有者"
 
1465
 
 
1466
# describe.c:83
 
1467
# describe.c:187
 
1468
# describe.c:260
 
1469
# describe.c:322
 
1470
# describe.c:369
 
1471
# describe.c:469
 
1472
# describe.c:758
 
1473
# describe.c:1488
 
1474
# describe.c:1733
 
1475
# large_obj.c:256
 
1476
#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
 
1477
#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
 
1478
#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
 
1479
#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
 
1480
#: describe.c:3061 describe.c:3120
 
1481
msgid "Description"
 
1482
msgstr "描述"
 
1483
 
 
1484
# large_obj.c:264
 
1485
#: large_obj.c:310
 
1486
msgid "Large objects"
 
1487
msgstr "大型物件"
 
1488
 
 
1489
# mainloop.c:172
 
1490
#: mainloop.c:159
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 
1493
msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
 
1494
 
 
1495
#: mainloop.c:189
 
1496
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 
1497
msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
 
1498
 
 
1499
# startup.c:292
 
1500
#: mainloop.c:190
 
1501
#, c-format
 
1502
msgid ""
 
1503
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 
1504
"       \\h for help with SQL commands\n"
 
1505
"       \\? for help with psql commands\n"
 
1506
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
 
1507
"       \\q to quit\n"
 
1508
msgstr ""
 
1509
"键入: \\copyright 显示发行条款\n"
 
1510
"       \\h 显示 SQL 命令的说明\n"
 
1511
"       \\? 显示 pgsql 命令的说明\n"
 
1512
"       \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n"
 
1513
"       \\q 退出\n"
 
1514
 
 
1515
# print.c:428
 
1516
#: print.c:1138
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "(No rows)\n"
 
1519
msgstr "(无资料列)\n"
 
1520
 
 
1521
#: print.c:2028
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "Interrupted\n"
 
1524
msgstr "已中断\n"
 
1525
 
 
1526
#: print.c:2097
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 
1529
msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
 
1530
 
 
1531
#: print.c:2137
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 
1534
msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
 
1535
 
 
1536
#: print.c:2358
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid "invalid output format (internal error): %d"
 
1539
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
 
1540
 
 
1541
# print.c:1202
 
1542
#: print.c:2455
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "(%lu row)"
 
1545
msgid_plural "(%lu rows)"
 
1546
msgstr[0] "(%lu 行记录)"
 
1547
 
 
1548
# command.c:1148
 
1549
#: startup.c:237
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 
1552
msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
 
1553
 
 
1554
#: startup.c:299
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid ""
 
1557
"Type \"help\" for help.\n"
 
1558
"\n"
 
1559
msgstr ""
 
1560
"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n"
 
1561
"\n"
 
1562
 
 
1563
# startup.c:446
 
1564
#: startup.c:445
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 
1567
msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n"
 
1568
 
 
1569
# startup.c:492
 
1570
#: startup.c:484
 
1571
#, c-format
 
1572
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 
1573
msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n"
 
1574
 
 
1575
# startup.c:502
 
1576
#: startup.c:494
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 
1579
msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n"
 
1580
 
 
1581
# startup.c:533
 
1582
# startup.c:539
 
1583
#: startup.c:531 startup.c:537
 
1584
#, c-format
 
1585
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
1586
msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
 
1587
 
 
1588
# startup.c:557
 
1589
#: startup.c:554
 
1590
#, c-format
 
1591
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 
1592
msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
 
1593
 
 
1594
# startup.c:629
 
1595
#: startup.c:619
 
1596
msgid "contains support for command-line editing"
 
1597
msgstr "包含命令列编辑支援"
 
1598
 
 
1599
# describe.c:82
 
1600
# describe.c:177
 
1601
# describe.c:247
 
1602
# describe.c:320
 
1603
# describe.c:415
 
1604
# describe.c:469
 
1605
# describe.c:1476
 
1606
# describe.c:1585
 
1607
# describe.c:1633
 
1608
#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
 
1609
#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
 
1610
#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
 
1611
#: describe.c:3059 describe.c:3118
 
1612
msgid "Schema"
 
1613
msgstr "架构模式"
 
1614
 
 
1615
# describe.c:82
 
1616
# describe.c:128
 
1617
# describe.c:177
 
1618
# describe.c:247
 
1619
# describe.c:320
 
1620
# describe.c:362
 
1621
# describe.c:415
 
1622
# describe.c:469
 
1623
# describe.c:1476
 
1624
# describe.c:1586
 
1625
# describe.c:1634
 
1626
# describe.c:1727
 
1627
#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
 
1628
#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
 
1629
#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
 
1630
#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
 
1631
#: describe.c:3309 describe.c:3368
 
1632
msgid "Name"
 
1633
msgstr "名称"
 
1634
 
 
1635
# describe.c:177
 
1636
#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
 
1637
msgid "Result data type"
 
1638
msgstr "结果资料型别"
 
1639
 
 
1640
# describe.c:178
 
1641
#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
 
1642
msgid "Argument data types"
 
1643
msgstr "参数资料型别"
 
1644
 
 
1645
# describe.c:97
 
1646
#: describe.c:113
 
1647
msgid "List of aggregate functions"
 
1648
msgstr "聚集函数列表"
 
1649
 
 
1650
# describe.c:117
 
1651
#: describe.c:134
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 
1654
msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
 
1655
 
 
1656
# describe.c:128
 
1657
#: describe.c:147
 
1658
msgid "Location"
 
1659
msgstr "所在地"
 
1660
 
 
1661
# describe.c:150
 
1662
#: describe.c:175
 
1663
msgid "List of tablespaces"
 
1664
msgstr "表空间列表"
 
1665
 
 
1666
#: describe.c:212
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 
1669
msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
 
1670
 
 
1671
#: describe.c:218
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
 
1674
msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
 
1675
 
 
1676
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
 
1677
#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
 
1678
msgid "agg"
 
1679
msgstr "agg"
 
1680
 
 
1681
#: describe.c:252
 
1682
msgid "window"
 
1683
msgstr "窗口"
 
1684
 
 
1685
# describe.c:575
 
1686
#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
 
1687
msgid "trigger"
 
1688
msgstr "触发器"
 
1689
 
 
1690
# help.c:211
 
1691
#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
 
1692
msgid "normal"
 
1693
msgstr "常规"
 
1694
 
 
1695
# describe.c:415
 
1696
# describe.c:745
 
1697
# describe.c:1478
 
1698
# describe.c:1587
 
1699
#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
 
1700
#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
 
1701
msgid "Type"
 
1702
msgstr "型别"
 
1703
 
 
1704
# describe.c:415
 
1705
# describe.c:543
 
1706
# describe.c:1477
 
1707
#: describe.c:330
 
1708
msgid "immutable"
 
1709
msgstr "不可改变"
 
1710
 
 
1711
# describe.c:415
 
1712
# describe.c:543
 
1713
# describe.c:1477
 
1714
#: describe.c:331
 
1715
msgid "stable"
 
1716
msgstr "稳定"
 
1717
 
 
1718
#: describe.c:332
 
1719
msgid "volatile"
 
1720
msgstr "不稳定性"
 
1721
 
 
1722
#: describe.c:333
 
1723
msgid "Volatility"
 
1724
msgstr "挥发性"
 
1725
 
 
1726
# describe.c:186
 
1727
#: describe.c:335
 
1728
msgid "Language"
 
1729
msgstr "程序语言"
 
1730
 
 
1731
# describe.c:187
 
1732
#: describe.c:336
 
1733
msgid "Source code"
 
1734
msgstr "原始程式"
 
1735
 
 
1736
# describe.c:221
 
1737
#: describe.c:434
 
1738
msgid "List of functions"
 
1739
msgstr "函数列表"
 
1740
 
 
1741
# describe.c:257
 
1742
#: describe.c:473
 
1743
msgid "Internal name"
 
1744
msgstr "内部名称"
 
1745
 
 
1746
# describe.c:257
 
1747
#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
 
1748
msgid "Size"
 
1749
msgstr "大小"
 
1750
 
 
1751
#: describe.c:486
 
1752
msgid "Elements"
 
1753
msgstr "成员"
 
1754
 
 
1755
# describe.c:289
 
1756
#: describe.c:530
 
1757
msgid "List of data types"
 
1758
msgstr "资料型别列表"
 
1759
 
 
1760
# describe.c:321
 
1761
#: describe.c:563
 
1762
msgid "Left arg type"
 
1763
msgstr "左参数型别"
 
1764
 
 
1765
# describe.c:321
 
1766
#: describe.c:564
 
1767
msgid "Right arg type"
 
1768
msgstr "右参数型别"
 
1769
 
 
1770
# describe.c:322
 
1771
#: describe.c:565
 
1772
msgid "Result type"
 
1773
msgstr "结果型别"
 
1774
 
 
1775
# describe.c:336
 
1776
#: describe.c:584
 
1777
msgid "List of operators"
 
1778
msgstr "运算子列表"
 
1779
 
 
1780
# describe.c:365
 
1781
#: describe.c:614
 
1782
msgid "Encoding"
 
1783
msgstr "字元编码"
 
1784
 
 
1785
# describe.c:128
 
1786
#: describe.c:619
 
1787
msgid "Collation"
 
1788
msgstr "排序规则"
 
1789
 
 
1790
# describe.c:415
 
1791
# describe.c:745
 
1792
# describe.c:1478
 
1793
# describe.c:1587
 
1794
#: describe.c:620
 
1795
msgid "Ctype"
 
1796
msgstr "Ctype"
 
1797
 
 
1798
# describe.c:1342
 
1799
#: describe.c:633
 
1800
msgid "Tablespace"
 
1801
msgstr "表空间"
 
1802
 
 
1803
# describe.c:381
 
1804
#: describe.c:650
 
1805
msgid "List of databases"
 
1806
msgstr "资料库列表"
 
1807
 
 
1808
# describe.c:415
 
1809
# describe.c:543
 
1810
# describe.c:1477
 
1811
#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
 
1812
#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
 
1813
#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
 
1814
#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
 
1815
#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
 
1816
msgid "table"
 
1817
msgstr "资料表"
 
1818
 
 
1819
# describe.c:415
 
1820
# describe.c:543
 
1821
# describe.c:1477
 
1822
#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
 
1823
msgid "view"
 
1824
msgstr "视观表"
 
1825
 
 
1826
# describe.c:415
 
1827
# describe.c:543
 
1828
# describe.c:1477
 
1829
#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
 
1830
msgid "sequence"
 
1831
msgstr "序列数"
 
1832
 
 
1833
# sql_help.h:325
 
1834
#: describe.c:696
 
1835
msgid "Column access privileges"
 
1836
msgstr "列访问权限"
 
1837
 
 
1838
# describe.c:133
 
1839
# describe.c:415
 
1840
# describe.c:1733
 
1841
#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 
1842
msgid "Access privileges"
 
1843
msgstr "存取权限"
 
1844
 
 
1845
# describe.c:117
 
1846
#: describe.c:750
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid ""
 
1849
"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
 
1850
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
 
1851
 
 
1852
# describe.c:498
 
1853
#: describe.c:766 describe.c:858
 
1854
msgid "function"
 
1855
msgstr "函数"
 
1856
 
 
1857
# sql_help.h:325
 
1858
#: describe.c:790
 
1859
msgid "Default access privileges"
 
1860
msgstr "缺省的访问权限"
 
1861
 
 
1862
# describe.c:469
 
1863
#: describe.c:826
 
1864
msgid "Object"
 
1865
msgstr "物件"
 
1866
 
 
1867
# describe.c:480
 
1868
#: describe.c:838
 
1869
msgid "aggregate"
 
1870
msgstr "聚集函数"
 
1871
 
 
1872
# describe.c:512
 
1873
#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
 
1874
#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
 
1875
msgid "operator"
 
1876
msgstr "运算子"
 
1877
 
 
1878
# describe.c:526
 
1879
#: describe.c:896
 
1880
msgid "data type"
 
1881
msgstr "资料型别"
 
1882
 
 
1883
# describe.c:543
 
1884
# describe.c:1477
 
1885
#: describe.c:921 describe.c:2377
 
1886
msgid "index"
 
1887
msgstr "索引"
 
1888
 
 
1889
# describe.c:559
 
1890
#: describe.c:943
 
1891
msgid "rule"
 
1892
msgstr "规则"
 
1893
 
 
1894
# describe.c:593
 
1895
#: describe.c:987
 
1896
msgid "Object descriptions"
 
1897
msgstr "物件描述"
 
1898
 
 
1899
# describe.c:641
 
1900
#: describe.c:1040
 
1901
#, c-format
 
1902
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 
1903
msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
 
1904
 
 
1905
# describe.c:728
 
1906
#: describe.c:1194
 
1907
#, c-format
 
1908
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 
1909
msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
 
1910
 
 
1911
# describe.c:859
 
1912
#: describe.c:1262
 
1913
#, c-format
 
1914
msgid "Table \"%s.%s\""
 
1915
msgstr "资料表 \"%s.%s\""
 
1916
 
 
1917
# describe.c:863
 
1918
#: describe.c:1266
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "View \"%s.%s\""
 
1921
msgstr "视观表 \"%s.%s\""
 
1922
 
 
1923
# describe.c:867
 
1924
#: describe.c:1270
 
1925
#, c-format
 
1926
msgid "Sequence \"%s.%s\""
 
1927
msgstr "序列数 \"%s.%s\""
 
1928
 
 
1929
# describe.c:871
 
1930
#: describe.c:1274
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid "Index \"%s.%s\""
 
1933
msgstr "索引 \"%s.%s\""
 
1934
 
 
1935
# describe.c:875
 
1936
#: describe.c:1279
 
1937
#, c-format
 
1938
msgid "Special relation \"%s.%s\""
 
1939
msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
 
1940
 
 
1941
# describe.c:879
 
1942
#: describe.c:1283
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 
1945
msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
 
1946
 
 
1947
# describe.c:883
 
1948
#: describe.c:1287
 
1949
#, c-format
 
1950
msgid "Composite type \"%s.%s\""
 
1951
msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
 
1952
 
 
1953
# describe.c:744
 
1954
#: describe.c:1298
 
1955
msgid "Column"
 
1956
msgstr "栏位"
 
1957
 
 
1958
# describe.c:752
 
1959
#: describe.c:1305
 
1960
msgid "Modifiers"
 
1961
msgstr "修饰词"
 
1962
 
 
1963
# describe.c:415
 
1964
# describe.c:543
 
1965
# describe.c:1477
 
1966
#: describe.c:1310
 
1967
msgid "Value"
 
1968
msgstr "值"
 
1969
 
 
1970
# describe.c:1636
 
1971
#: describe.c:1313
 
1972
msgid "Definition"
 
1973
msgstr "定义"
 
1974
 
 
1975
# describe.c:1635
 
1976
#: describe.c:1317
 
1977
msgid "Storage"
 
1978
msgstr "存储"
 
1979
 
 
1980
#: describe.c:1359
 
1981
msgid "not null"
 
1982
msgstr "非空"
 
1983
 
 
1984
# describe.c:1639
 
1985
#. translator: default values of column definitions
 
1986
#: describe.c:1368
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid "default %s"
 
1989
msgstr "缺省 %s"
 
1990
 
 
1991
# describe.c:925
 
1992
#: describe.c:1459
 
1993
msgid "primary key, "
 
1994
msgstr "主键(PK),"
 
1995
 
 
1996
# describe.c:927
 
1997
#: describe.c:1461
 
1998
msgid "unique, "
 
1999
msgstr "唯一的,"
 
2000
 
 
2001
# describe.c:933
 
2002
#: describe.c:1467
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid "for table \"%s.%s\""
 
2005
msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
 
2006
 
 
2007
# describe.c:937
 
2008
#: describe.c:1471
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid ", predicate (%s)"
 
2011
msgstr ", 叙述 (%s)"
 
2012
 
 
2013
# describe.c:940
 
2014
#: describe.c:1474
 
2015
msgid ", clustered"
 
2016
msgstr ", 已丛集"
 
2017
 
 
2018
#: describe.c:1477
 
2019
msgid ", invalid"
 
2020
msgstr ", 无效的"
 
2021
 
 
2022
#: describe.c:1480
 
2023
msgid ", deferrable"
 
2024
msgstr ",可延迟"
 
2025
 
 
2026
#: describe.c:1483
 
2027
msgid ", initially deferred"
 
2028
msgstr ",开始被延迟"
 
2029
 
 
2030
# describe.c:977
 
2031
#: describe.c:1497
 
2032
msgid "View definition:"
 
2033
msgstr "视图定义:"
 
2034
 
 
2035
# describe.c:983
 
2036
# describe.c:1204
 
2037
#: describe.c:1514 describe.c:1792
 
2038
msgid "Rules:"
 
2039
msgstr "规则:"
 
2040
 
 
2041
# describe.c:1138
 
2042
#: describe.c:1573
 
2043
msgid "Indexes:"
 
2044
msgstr "索引:"
 
2045
 
 
2046
# describe.c:1174
 
2047
#: describe.c:1648
 
2048
msgid "Check constraints:"
 
2049
msgstr "检查约束限制"
 
2050
 
 
2051
# describe.c:1189
 
2052
#: describe.c:1679
 
2053
msgid "Foreign-key constraints:"
 
2054
msgstr "外部键(FK)限制:"
 
2055
 
 
2056
#: describe.c:1710
 
2057
msgid "Referenced by:"
 
2058
msgstr "由引用:"
 
2059
 
 
2060
#: describe.c:1795
 
2061
msgid "Disabled rules:"
 
2062
msgstr "已停用规则:"
 
2063
 
 
2064
#: describe.c:1798
 
2065
msgid "Rules firing always:"
 
2066
msgstr "永远触发规则"
 
2067
 
 
2068
#: describe.c:1801
 
2069
msgid "Rules firing on replica only:"
 
2070
msgstr "只有在复制时触发规则:"
 
2071
 
 
2072
# describe.c:1223
 
2073
#: describe.c:1903
 
2074
msgid "Triggers:"
 
2075
msgstr "触发器:"
 
2076
 
 
2077
#: describe.c:1906
 
2078
msgid "Disabled triggers:"
 
2079
msgstr "停用触发器:"
 
2080
 
 
2081
#: describe.c:1909
 
2082
msgid "Triggers firing always:"
 
2083
msgstr "永远激活触发器"
 
2084
 
 
2085
#: describe.c:1912
 
2086
msgid "Triggers firing on replica only:"
 
2087
msgstr "只有在复制时激活触发器"
 
2088
 
 
2089
# describe.c:1245
 
2090
#: describe.c:1945
 
2091
msgid "Inherits"
 
2092
msgstr "继承"
 
2093
 
 
2094
#: describe.c:1975
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 
2097
msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
 
2098
 
 
2099
#: describe.c:1982
 
2100
msgid "Child tables"
 
2101
msgstr "子表"
 
2102
 
 
2103
#: describe.c:2004
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "Typed table of type: %s"
 
2106
msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
 
2107
 
 
2108
# describe.c:1259
 
2109
#: describe.c:2011
 
2110
msgid "Has OIDs"
 
2111
msgstr "有 OIDs"
 
2112
 
 
2113
# describe.c:1262
 
2114
# describe.c:1637
 
2115
# describe.c:1694
 
2116
#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 
2117
msgid "yes"
 
2118
msgstr "是"
 
2119
 
 
2120
# describe.c:1262
 
2121
# describe.c:1638
 
2122
# describe.c:1692
 
2123
#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 
2124
msgid "no"
 
2125
msgstr "否"
 
2126
 
 
2127
#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
 
2128
msgid "Options"
 
2129
msgstr "选项"
 
2130
 
 
2131
# describe.c:1342
 
2132
#: describe.c:2107
 
2133
#, c-format
 
2134
msgid "Tablespace: \"%s\""
 
2135
msgstr "表空间:\"%s\""
 
2136
 
 
2137
# describe.c:1342
 
2138
#: describe.c:2120
 
2139
#, c-format
 
2140
msgid ", tablespace \"%s\""
 
2141
msgstr ", 表空间 \"%s\""
 
2142
 
 
2143
# describe.c:1431
 
2144
#: describe.c:2198
 
2145
msgid "List of roles"
 
2146
msgstr "角色列表"
 
2147
 
 
2148
# describe.c:1375
 
2149
#: describe.c:2200
 
2150
msgid "Role name"
 
2151
msgstr "角色名称"
 
2152
 
 
2153
#: describe.c:2201
 
2154
msgid "Attributes"
 
2155
msgstr "属性"
 
2156
 
 
2157
#: describe.c:2202
 
2158
msgid "Member of"
 
2159
msgstr "成员属于"
 
2160
 
 
2161
# describe.c:1377
 
2162
#: describe.c:2213
 
2163
msgid "Superuser"
 
2164
msgstr "超级用户"
 
2165
 
 
2166
#: describe.c:2216
 
2167
msgid "No inheritance"
 
2168
msgstr "没有继承"
 
2169
 
 
2170
#: describe.c:2219
 
2171
msgid "Create role"
 
2172
msgstr "建立角色"
 
2173
 
 
2174
#: describe.c:2222
 
2175
msgid "Create DB"
 
2176
msgstr "建立 DB"
 
2177
 
 
2178
#: describe.c:2225
 
2179
msgid "Cannot login"
 
2180
msgstr "无法登录"
 
2181
 
 
2182
# help.c:123
 
2183
#: describe.c:2234
 
2184
msgid "No connections"
 
2185
msgstr "没有连接"
 
2186
 
 
2187
# help.c:123
 
2188
#: describe.c:2236
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid "%d connection"
 
2191
msgid_plural "%d connections"
 
2192
msgstr[0] "%d个连接"
 
2193
 
 
2194
#: describe.c:2303
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 
2197
msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
 
2198
 
 
2199
# describe.c:1542
 
2200
#: describe.c:2314
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "No matching settings found.\n"
 
2203
msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
 
2204
 
 
2205
# describe.c:1544
 
2206
#: describe.c:2316
 
2207
#, c-format
 
2208
msgid "No settings found.\n"
 
2209
msgstr "没有找到设置.\n"
 
2210
 
 
2211
# describe.c:1549
 
2212
#: describe.c:2321
 
2213
msgid "List of settings"
 
2214
msgstr "设置的列表"
 
2215
 
 
2216
# describe.c:1478
 
2217
#: describe.c:2379
 
2218
msgid "special"
 
2219
msgstr "特殊"
 
2220
 
 
2221
# describe.c:1483
 
2222
#: describe.c:2386
 
2223
msgid "Table"
 
2224
msgstr "资料表"
 
2225
 
 
2226
# describe.c:1542
 
2227
#: describe.c:2446
 
2228
#, c-format
 
2229
msgid "No matching relations found.\n"
 
2230
msgstr "没有找到符合的关联。\n"
 
2231
 
 
2232
# describe.c:1544
 
2233
#: describe.c:2448
 
2234
#, c-format
 
2235
msgid "No relations found.\n"
 
2236
msgstr "找不到关联。\n"
 
2237
 
 
2238
# describe.c:1549
 
2239
#: describe.c:2453
 
2240
msgid "List of relations"
 
2241
msgstr "关联列表"
 
2242
 
 
2243
# describe.c:1588
 
2244
#: describe.c:2497
 
2245
msgid "Modifier"
 
2246
msgstr "修饰词"
 
2247
 
 
2248
#: describe.c:2498
 
2249
msgid "Check"
 
2250
msgstr "检查"
 
2251
 
 
2252
# describe.c:1602
 
2253
#: describe.c:2516
 
2254
msgid "List of domains"
 
2255
msgstr "共同值域列表"
 
2256
 
 
2257
# describe.c:1635
 
2258
#: describe.c:2551
 
2259
msgid "Source"
 
2260
msgstr "来源"
 
2261
 
 
2262
# describe.c:1636
 
2263
#: describe.c:2552
 
2264
msgid "Destination"
 
2265
msgstr "目的地"
 
2266
 
 
2267
# describe.c:1639
 
2268
#: describe.c:2554
 
2269
msgid "Default?"
 
2270
msgstr "预设?"
 
2271
 
 
2272
# describe.c:1653
 
2273
#: describe.c:2572
 
2274
msgid "List of conversions"
 
2275
msgstr "字元编码转换列表"
 
2276
 
 
2277
# describe.c:1688
 
2278
#: describe.c:2624
 
2279
msgid "Source type"
 
2280
msgstr "来源型别"
 
2281
 
 
2282
# describe.c:1689
 
2283
#: describe.c:2625
 
2284
msgid "Target type"
 
2285
msgstr "目标型别"
 
2286
 
 
2287
# describe.c:1691
 
2288
#: describe.c:2626 describe.c:2886
 
2289
msgid "Function"
 
2290
msgstr "函数"
 
2291
 
 
2292
# describe.c:1693
 
2293
#: describe.c:2627
 
2294
msgid "in assignment"
 
2295
msgstr "在指派中"
 
2296
 
 
2297
# describe.c:1695
 
2298
#: describe.c:2628
 
2299
msgid "Implicit?"
 
2300
msgstr "隐含的?"
 
2301
 
 
2302
# describe.c:1703
 
2303
#: describe.c:2654
 
2304
msgid "List of casts"
 
2305
msgstr "型别转换列表"
 
2306
 
 
2307
# describe.c:1753
 
2308
#: describe.c:2709
 
2309
msgid "List of schemas"
 
2310
msgstr "架构模式列表"
 
2311
 
 
2312
# describe.c:117
 
2313
#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
 
2314
#, c-format
 
2315
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 
2316
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
 
2317
 
 
2318
# describe.c:150
 
2319
#: describe.c:2766
 
2320
msgid "List of text search parsers"
 
2321
msgstr "文本剖析器列表"
 
2322
 
 
2323
# describe.c:641
 
2324
#: describe.c:2809
 
2325
#, c-format
 
2326
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 
2327
msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
 
2328
 
 
2329
#: describe.c:2884
 
2330
msgid "Start parse"
 
2331
msgstr "开始剖析"
 
2332
 
 
2333
#: describe.c:2885
 
2334
msgid "Method"
 
2335
msgstr "方法"
 
2336
 
 
2337
#: describe.c:2889
 
2338
msgid "Get next token"
 
2339
msgstr "取得下一个标志符"
 
2340
 
 
2341
#: describe.c:2891
 
2342
msgid "End parse"
 
2343
msgstr "结束剖析"
 
2344
 
 
2345
#: describe.c:2893
 
2346
msgid "Get headline"
 
2347
msgstr "取得首行"
 
2348
 
 
2349
#: describe.c:2895
 
2350
msgid "Get token types"
 
2351
msgstr "取得标志符型别"
 
2352
 
 
2353
#: describe.c:2905
 
2354
#, c-format
 
2355
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 
2356
msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
 
2357
 
 
2358
#: describe.c:2907
 
2359
#, c-format
 
2360
msgid "Text search parser \"%s\""
 
2361
msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
 
2362
 
 
2363
# describe.c:1375
 
2364
#: describe.c:2925
 
2365
msgid "Token name"
 
2366
msgstr "标志名称"
 
2367
 
 
2368
#: describe.c:2936
 
2369
#, c-format
 
2370
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 
2371
msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
 
2372
 
 
2373
#: describe.c:2938
 
2374
#, c-format
 
2375
msgid "Token types for parser \"%s\""
 
2376
msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
 
2377
 
 
2378
#: describe.c:2987
 
2379
msgid "Template"
 
2380
msgstr "模版"
 
2381
 
 
2382
# help.c:88
 
2383
#: describe.c:2988
 
2384
msgid "Init options"
 
2385
msgstr "初始选项"
 
2386
 
 
2387
# describe.c:1549
 
2388
#: describe.c:3010
 
2389
msgid "List of text search dictionaries"
 
2390
msgstr "文本搜寻字典列表"
 
2391
 
 
2392
#: describe.c:3050
 
2393
msgid "Init"
 
2394
msgstr "初始化"
 
2395
 
 
2396
# describe.c:257
 
2397
#: describe.c:3051
 
2398
msgid "Lexize"
 
2399
msgstr "词汇"
 
2400
 
 
2401
# describe.c:1753
 
2402
#: describe.c:3078
 
2403
msgid "List of text search templates"
 
2404
msgstr "文本搜寻样式列表"
 
2405
 
 
2406
# describe.c:97
 
2407
#: describe.c:3135
 
2408
msgid "List of text search configurations"
 
2409
msgstr "文本搜寻组态列表"
 
2410
 
 
2411
# describe.c:641
 
2412
#: describe.c:3179
 
2413
#, c-format
 
2414
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 
2415
msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
 
2416
 
 
2417
#: describe.c:3245
 
2418
msgid "Token"
 
2419
msgstr "标志符"
 
2420
 
 
2421
#: describe.c:3246
 
2422
msgid "Dictionaries"
 
2423
msgstr "字典"
 
2424
 
 
2425
#: describe.c:3257
 
2426
#, c-format
 
2427
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 
2428
msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
 
2429
 
 
2430
#: describe.c:3260
 
2431
#, c-format
 
2432
msgid "Text search configuration \"%s\""
 
2433
msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
 
2434
 
 
2435
# describe.c:859
 
2436
#: describe.c:3264
 
2437
#, c-format
 
2438
msgid ""
 
2439
"\n"
 
2440
"Parser: \"%s.%s\""
 
2441
msgstr ""
 
2442
"\n"
 
2443
"剖析器:\"%s.%s\""
 
2444
 
 
2445
# describe.c:1342
 
2446
#: describe.c:3267
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid ""
 
2449
"\n"
 
2450
"Parser: \"%s\""
 
2451
msgstr ""
 
2452
"\n"
 
2453
"剖析器:\"%s\""
 
2454
 
 
2455
# describe.c:117
 
2456
#: describe.c:3299
 
2457
#, c-format
 
2458
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 
2459
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
 
2460
 
 
2461
#: describe.c:3311
 
2462
msgid "Validator"
 
2463
msgstr "验证"
 
2464
 
 
2465
# describe.c:289
 
2466
#: describe.c:3335
 
2467
msgid "List of foreign-data wrappers"
 
2468
msgstr "外部数据封装器列表"
 
2469
 
 
2470
# describe.c:117
 
2471
#: describe.c:3358
 
2472
#, c-format
 
2473
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 
2474
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
 
2475
 
 
2476
#: describe.c:3370
 
2477
msgid "Foreign-data wrapper"
 
2478
msgstr "外部数据封装器"
 
2479
 
 
2480
#: describe.c:3382
 
2481
msgid "Version"
 
2482
msgstr "版本"
 
2483
 
 
2484
# describe.c:1653
 
2485
#: describe.c:3401
 
2486
msgid "List of foreign servers"
 
2487
msgstr "外部服务器列表"
 
2488
 
 
2489
# describe.c:117
 
2490
#: describe.c:3424
 
2491
#, c-format
 
2492
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 
2493
msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
 
2494
 
 
2495
# describe.c:1377
 
2496
#: describe.c:3433
 
2497
msgid "Server"
 
2498
msgstr "服务器"
 
2499
 
 
2500
#: describe.c:3434
 
2501
msgid "User name"
 
2502
msgstr "用户名: "
 
2503
 
 
2504
# describe.c:1602
 
2505
#: describe.c:3454
 
2506
msgid "List of user mappings"
 
2507
msgstr "列出用户映射"
 
2508
 
 
2509
# sql_help.h:25
 
2510
# sql_help.h:373
 
2511
#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
 
2512
msgid "abort the current transaction"
 
2513
msgstr "中止目前的交易"
 
2514
 
 
2515
# sql_help.h:29
 
2516
#: sql_help.h:178
 
2517
msgid "change the definition of an aggregate function"
 
2518
msgstr "更改聚集函数的定义"
 
2519
 
 
2520
# sql_help.h:33
 
2521
#: sql_help.h:183
 
2522
msgid "change the definition of a conversion"
 
2523
msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
 
2524
 
 
2525
# sql_help.h:37
 
2526
#: sql_help.h:188
 
2527
msgid "change a database"
 
2528
msgstr "更改一个资料库"
 
2529
 
 
2530
# sql_help.h:325
 
2531
#: sql_help.h:193
 
2532
msgid "define default access privileges"
 
2533
msgstr "定义缺省的访问权限"
 
2534
 
 
2535
# sql_help.h:41
 
2536
#: sql_help.h:198
 
2537
msgid "change the definition of a domain"
 
2538
msgstr "更改共同值域的定义"
 
2539
 
 
2540
# sql_help.h:85
 
2541
#: sql_help.h:203
 
2542
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 
2543
msgstr "更改外部数据封装器的定义"
 
2544
 
 
2545
# sql_help.h:45
 
2546
#: sql_help.h:208
 
2547
msgid "change the definition of a function"
 
2548
msgstr "更改函数的定义"
 
2549
 
 
2550
#: sql_help.h:213
 
2551
msgid "change role name or membership"
 
2552
msgstr "更改角色名称或会员"
 
2553
 
 
2554
# sql_help.h:53
 
2555
#: sql_help.h:218
 
2556
msgid "change the definition of an index"
 
2557
msgstr "更改索引的定义"
 
2558
 
 
2559
# sql_help.h:57
 
2560
#: sql_help.h:223
 
2561
msgid "change the definition of a procedural language"
 
2562
msgstr "更改程序语言的定义"
 
2563
 
 
2564
# sql_help.h:77
 
2565
#: sql_help.h:228
 
2566
msgid "change the definition of a large object"
 
2567
msgstr "改变大对象的定义"
 
2568
 
 
2569
# sql_help.h:65
 
2570
#: sql_help.h:233
 
2571
msgid "change the definition of an operator"
 
2572
msgstr "更改运算子的定义"
 
2573
 
 
2574
# sql_help.h:61
 
2575
#: sql_help.h:238
 
2576
msgid "change the definition of an operator class"
 
2577
msgstr "更改运算子类别的定义"
 
2578
 
 
2579
# sql_help.h:65
 
2580
#: sql_help.h:243
 
2581
msgid "change the definition of an operator family"
 
2582
msgstr "更改一个运算子家族的识别"
 
2583
 
 
2584
# sql_help.h:37
 
2585
#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
 
2586
msgid "change a database role"
 
2587
msgstr "变更资料库角色"
 
2588
 
 
2589
# sql_help.h:69
 
2590
#: sql_help.h:253
 
2591
msgid "change the definition of a schema"
 
2592
msgstr "更改架构模式的定义"
 
2593
 
 
2594
# sql_help.h:73
 
2595
#: sql_help.h:258
 
2596
msgid "change the definition of a sequence generator"
 
2597
msgstr "更改序列数产生器的定义"
 
2598
 
 
2599
# sql_help.h:85
 
2600
#: sql_help.h:263
 
2601
msgid "change the definition of a foreign server"
 
2602
msgstr "更改外部服务器的定义"
 
2603
 
 
2604
# sql_help.h:77
 
2605
#: sql_help.h:268
 
2606
msgid "change the definition of a table"
 
2607
msgstr "更改资料表的定义"
 
2608
 
 
2609
# sql_help.h:81
 
2610
#: sql_help.h:273
 
2611
msgid "change the definition of a tablespace"
 
2612
msgstr "更改表空间的定义"
 
2613
 
 
2614
# sql_help.h:33
 
2615
#: sql_help.h:278
 
2616
msgid "change the definition of a text search configuration"
 
2617
msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
 
2618
 
 
2619
# sql_help.h:45
 
2620
#: sql_help.h:283
 
2621
msgid "change the definition of a text search dictionary"
 
2622
msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
 
2623
 
 
2624
# sql_help.h:81
 
2625
#: sql_help.h:288
 
2626
msgid "change the definition of a text search parser"
 
2627
msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
 
2628
 
 
2629
# sql_help.h:69
 
2630
#: sql_help.h:293
 
2631
msgid "change the definition of a text search template"
 
2632
msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
 
2633
 
 
2634
# sql_help.h:85
 
2635
#: sql_help.h:298
 
2636
msgid "change the definition of a trigger"
 
2637
msgstr "更改触发器的定义"
 
2638
 
 
2639
# sql_help.h:89
 
2640
#: sql_help.h:303
 
2641
msgid "change the definition of a type"
 
2642
msgstr "更改资料型别的定义"
 
2643
 
 
2644
# sql_help.h:41
 
2645
#: sql_help.h:313
 
2646
msgid "change the definition of a user mapping"
 
2647
msgstr "更改用户映射的定义"
 
2648
 
 
2649
# sql_help.h:53
 
2650
#: sql_help.h:318
 
2651
msgid "change the definition of a view"
 
2652
msgstr "更改视观表的定义"
 
2653
 
 
2654
# sql_help.h:97
 
2655
#: sql_help.h:323
 
2656
msgid "collect statistics about a database"
 
2657
msgstr "关于资料库的收集统计"
 
2658
 
 
2659
# sql_help.h:101
 
2660
# sql_help.h:413
 
2661
#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
 
2662
msgid "start a transaction block"
 
2663
msgstr "开始一个事物交易区块"
 
2664
 
 
2665
# sql_help.h:105
 
2666
#: sql_help.h:333
 
2667
msgid "force a transaction log checkpoint"
 
2668
msgstr "强制事物交易日志检查点"
 
2669
 
 
2670
# sql_help.h:109
 
2671
#: sql_help.h:338
 
2672
msgid "close a cursor"
 
2673
msgstr "关闭 cursor"
 
2674
 
 
2675
# sql_help.h:113
 
2676
#: sql_help.h:343
 
2677
msgid "cluster a table according to an index"
 
2678
msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
 
2679
 
 
2680
# sql_help.h:117
 
2681
#: sql_help.h:348
 
2682
msgid "define or change the comment of an object"
 
2683
msgstr "定义或更改一个物件的注解"
 
2684
 
 
2685
# sql_help.h:121
 
2686
# sql_help.h:309
 
2687
#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
 
2688
msgid "commit the current transaction"
 
2689
msgstr "确认目前的事物交易"
 
2690
 
 
2691
#: sql_help.h:358
 
2692
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 
2693
msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
 
2694
 
 
2695
# sql_help.h:125
 
2696
#: sql_help.h:363
 
2697
msgid "copy data between a file and a table"
 
2698
msgstr "在档案和资料表间复制资料"
 
2699
 
 
2700
# sql_help.h:129
 
2701
#: sql_help.h:368
 
2702
msgid "define a new aggregate function"
 
2703
msgstr "定义一个新的聚集函数"
 
2704
 
 
2705
# sql_help.h:133
 
2706
#: sql_help.h:373
 
2707
msgid "define a new cast"
 
2708
msgstr "建立新的型别转换"
 
2709
 
 
2710
# sql_help.h:137
 
2711
#: sql_help.h:378
 
2712
msgid "define a new constraint trigger"
 
2713
msgstr "定义一个新的约束限制触发器"
 
2714
 
 
2715
# sql_help.h:141
 
2716
#: sql_help.h:383
 
2717
msgid "define a new encoding conversion"
 
2718
msgstr "定义一个新的字元编码转换"
 
2719
 
 
2720
# sql_help.h:145
 
2721
#: sql_help.h:388
 
2722
msgid "create a new database"
 
2723
msgstr "建立新的资料库"
 
2724
 
 
2725
# sql_help.h:149
 
2726
#: sql_help.h:393
 
2727
msgid "define a new domain"
 
2728
msgstr "建立新的共同值域"
 
2729
 
 
2730
# sql_help.h:205
 
2731
#: sql_help.h:398
 
2732
msgid "define a new foreign-data wrapper"
 
2733
msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
 
2734
 
 
2735
# sql_help.h:153
 
2736
#: sql_help.h:403
 
2737
msgid "define a new function"
 
2738
msgstr "建立新的函数"
 
2739
 
 
2740
# sql_help.h:189
 
2741
#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
 
2742
msgid "define a new database role"
 
2743
msgstr "定义一个新资料库角色"
 
2744
 
 
2745
# sql_help.h:161
 
2746
#: sql_help.h:413
 
2747
msgid "define a new index"
 
2748
msgstr "建立新的索引"
 
2749
 
 
2750
# sql_help.h:165
 
2751
#: sql_help.h:418
 
2752
msgid "define a new procedural language"
 
2753
msgstr "建立新的程序语言"
 
2754
 
 
2755
# sql_help.h:173
 
2756
#: sql_help.h:423
 
2757
msgid "define a new operator"
 
2758
msgstr "建立新的运算子"
 
2759
 
 
2760
# sql_help.h:169
 
2761
#: sql_help.h:428
 
2762
msgid "define a new operator class"
 
2763
msgstr "建立新的运算子类别"
 
2764
 
 
2765
# sql_help.h:173
 
2766
#: sql_help.h:433
 
2767
msgid "define a new operator family"
 
2768
msgstr "定义一个新的运算子家族"
 
2769
 
 
2770
# sql_help.h:177
 
2771
#: sql_help.h:443
 
2772
msgid "define a new rewrite rule"
 
2773
msgstr "建立新的重写规则"
 
2774
 
 
2775
# sql_help.h:181
 
2776
#: sql_help.h:448
 
2777
msgid "define a new schema"
 
2778
msgstr "建立新的架构模式"
 
2779
 
 
2780
# sql_help.h:185
 
2781
#: sql_help.h:453
 
2782
msgid "define a new sequence generator"
 
2783
msgstr "建立新的序列数产生器"
 
2784
 
 
2785
# sql_help.h:201
 
2786
#: sql_help.h:458
 
2787
msgid "define a new foreign server"
 
2788
msgstr "建立新的触发器"
 
2789
 
 
2790
# sql_help.h:189
 
2791
#: sql_help.h:463
 
2792
msgid "define a new table"
 
2793
msgstr "建立新的资料表"
 
2794
 
 
2795
# sql_help.h:193
 
2796
# sql_help.h:389
 
2797
#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
 
2798
msgid "define a new table from the results of a query"
 
2799
msgstr "以查询结果建立新的资料表"
 
2800
 
 
2801
# sql_help.h:197
 
2802
#: sql_help.h:473
 
2803
msgid "define a new tablespace"
 
2804
msgstr "建立新的表空间"
 
2805
 
 
2806
# sql_help.h:129
 
2807
#: sql_help.h:478
 
2808
msgid "define a new text search configuration"
 
2809
msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
 
2810
 
 
2811
# sql_help.h:129
 
2812
#: sql_help.h:483
 
2813
msgid "define a new text search dictionary"
 
2814
msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
 
2815
 
 
2816
# sql_help.h:197
 
2817
#: sql_help.h:488
 
2818
msgid "define a new text search parser"
 
2819
msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
 
2820
 
 
2821
# sql_help.h:181
 
2822
#: sql_help.h:493
 
2823
msgid "define a new text search template"
 
2824
msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
 
2825
 
 
2826
# sql_help.h:201
 
2827
#: sql_help.h:498
 
2828
msgid "define a new trigger"
 
2829
msgstr "建立新的触发器"
 
2830
 
 
2831
# sql_help.h:205
 
2832
#: sql_help.h:503
 
2833
msgid "define a new data type"
 
2834
msgstr "建立新的资料型别"
 
2835
 
 
2836
#: sql_help.h:513
 
2837
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 
2838
msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
 
2839
 
 
2840
# sql_help.h:213
 
2841
#: sql_help.h:518
 
2842
msgid "define a new view"
 
2843
msgstr "建立新的视观表"
 
2844
 
 
2845
# sql_help.h:217
 
2846
#: sql_help.h:523
 
2847
msgid "deallocate a prepared statement"
 
2848
msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
 
2849
 
 
2850
# sql_help.h:221
 
2851
#: sql_help.h:528
 
2852
msgid "define a cursor"
 
2853
msgstr "建立一个 cursor"
 
2854
 
 
2855
# sql_help.h:225
 
2856
#: sql_help.h:533
 
2857
msgid "delete rows of a table"
 
2858
msgstr "删除资料表中的资料列"
 
2859
 
 
2860
#: sql_help.h:538
 
2861
msgid "discard session state"
 
2862
msgstr "抛弃 session 状态"
 
2863
 
 
2864
#: sql_help.h:543
 
2865
msgid "execute an anonymous code block"
 
2866
msgstr "执行一个匿名代码块"
 
2867
 
 
2868
# sql_help.h:229
 
2869
#: sql_help.h:548
 
2870
msgid "remove an aggregate function"
 
2871
msgstr "移除一个聚集函数"
 
2872
 
 
2873
# sql_help.h:233
 
2874
#: sql_help.h:553
 
2875
msgid "remove a cast"
 
2876
msgstr "移除一个型别转换"
 
2877
 
 
2878
# sql_help.h:237
 
2879
#: sql_help.h:558
 
2880
msgid "remove a conversion"
 
2881
msgstr "移除一个字元编码转换"
 
2882
 
 
2883
# sql_help.h:241
 
2884
#: sql_help.h:563
 
2885
msgid "remove a database"
 
2886
msgstr "移除资料库"
 
2887
 
 
2888
# sql_help.h:245
 
2889
#: sql_help.h:568
 
2890
msgid "remove a domain"
 
2891
msgstr "移除一个共同值域"
 
2892
 
 
2893
# sql_help.h:297
 
2894
#: sql_help.h:573
 
2895
msgid "remove a foreign-data wrapper"
 
2896
msgstr "删除一个外部数据封装器"
 
2897
 
 
2898
# sql_help.h:249
 
2899
#: sql_help.h:578
 
2900
msgid "remove a function"
 
2901
msgstr "移除函数"
 
2902
 
 
2903
# sql_help.h:241
 
2904
#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
 
2905
msgid "remove a database role"
 
2906
msgstr "移除一个资料库成员"
 
2907
 
 
2908
# sql_help.h:257
 
2909
#: sql_help.h:588
 
2910
msgid "remove an index"
 
2911
msgstr "移除一个索引"
 
2912
 
 
2913
# sql_help.h:261
 
2914
#: sql_help.h:593
 
2915
msgid "remove a procedural language"
 
2916
msgstr "移除一个程序语言"
 
2917
 
 
2918
# sql_help.h:269
 
2919
#: sql_help.h:598
 
2920
msgid "remove an operator"
 
2921
msgstr "移除运算子"
 
2922
 
 
2923
# sql_help.h:265
 
2924
#: sql_help.h:603
 
2925
msgid "remove an operator class"
 
2926
msgstr "移除一个运算子类别"
 
2927
 
 
2928
# sql_help.h:269
 
2929
#: sql_help.h:608
 
2930
msgid "remove an operator family"
 
2931
msgstr "移除一个运算子家族"
 
2932
 
 
2933
#: sql_help.h:613
 
2934
msgid "remove database objects owned by a database role"
 
2935
msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
 
2936
 
 
2937
# sql_help.h:273
 
2938
#: sql_help.h:623
 
2939
msgid "remove a rewrite rule"
 
2940
msgstr "移除一个重写规则"
 
2941
 
 
2942
# sql_help.h:277
 
2943
#: sql_help.h:628
 
2944
msgid "remove a schema"
 
2945
msgstr "移除一个架构模式"
 
2946
 
 
2947
# sql_help.h:281
 
2948
#: sql_help.h:633
 
2949
msgid "remove a sequence"
 
2950
msgstr "移除序列数"
 
2951
 
 
2952
# sql_help.h:237
 
2953
#: sql_help.h:638
 
2954
msgid "remove a foreign server descriptor"
 
2955
msgstr "删除一个外部服务器描述符"
 
2956
 
 
2957
# sql_help.h:285
 
2958
#: sql_help.h:643
 
2959
msgid "remove a table"
 
2960
msgstr "移除资料表"
 
2961
 
 
2962
# sql_help.h:289
 
2963
#: sql_help.h:648
 
2964
msgid "remove a tablespace"
 
2965
msgstr "移除一个表空间"
 
2966
 
 
2967
# sql_help.h:301
 
2968
#: sql_help.h:653
 
2969
msgid "remove a text search configuration"
 
2970
msgstr "移除一个文本搜寻组态"
 
2971
 
 
2972
# sql_help.h:301
 
2973
#: sql_help.h:658
 
2974
msgid "remove a text search dictionary"
 
2975
msgstr "移除一个文本搜寻字典"
 
2976
 
 
2977
# sql_help.h:289
 
2978
#: sql_help.h:663
 
2979
msgid "remove a text search parser"
 
2980
msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
 
2981
 
 
2982
# sql_help.h:277
 
2983
#: sql_help.h:668
 
2984
msgid "remove a text search template"
 
2985
msgstr "移除一个文本搜寻模版"
 
2986
 
 
2987
# sql_help.h:293
 
2988
#: sql_help.h:673
 
2989
msgid "remove a trigger"
 
2990
msgstr "移除触发器"
 
2991
 
 
2992
# sql_help.h:297
 
2993
#: sql_help.h:678
 
2994
msgid "remove a data type"
 
2995
msgstr "移除资料型别"
 
2996
 
 
2997
#: sql_help.h:688
 
2998
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 
2999
msgstr "为外部服务器删除用户映射"
 
3000
 
 
3001
# sql_help.h:305
 
3002
#: sql_help.h:693
 
3003
msgid "remove a view"
 
3004
msgstr "移除一个视观表"
 
3005
 
 
3006
# sql_help.h:313
 
3007
#: sql_help.h:703
 
3008
msgid "execute a prepared statement"
 
3009
msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
 
3010
 
 
3011
# sql_help.h:317
 
3012
#: sql_help.h:708
 
3013
msgid "show the execution plan of a statement"
 
3014
msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
 
3015
 
 
3016
# sql_help.h:321
 
3017
#: sql_help.h:713
 
3018
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 
3019
msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
 
3020
 
 
3021
# sql_help.h:325
 
3022
#: sql_help.h:718
 
3023
msgid "define access privileges"
 
3024
msgstr "建立存取权限"
 
3025
 
 
3026
# sql_help.h:329
 
3027
#: sql_help.h:723
 
3028
msgid "create new rows in a table"
 
3029
msgstr "在资料表中建立资料"
 
3030
 
 
3031
# sql_help.h:333
 
3032
#: sql_help.h:728
 
3033
msgid "listen for a notification"
 
3034
msgstr "等待通知"
 
3035
 
 
3036
# sql_help.h:337
 
3037
#: sql_help.h:733
 
3038
msgid "load a shared library file"
 
3039
msgstr "加载一个共享库文件"
 
3040
 
 
3041
# sql_help.h:341
 
3042
#: sql_help.h:738
 
3043
msgid "lock a table"
 
3044
msgstr "锁住资料表"
 
3045
 
 
3046
# sql_help.h:345
 
3047
#: sql_help.h:743
 
3048
msgid "position a cursor"
 
3049
msgstr "移动游标位置"
 
3050
 
 
3051
# sql_help.h:349
 
3052
#: sql_help.h:748
 
3053
msgid "generate a notification"
 
3054
msgstr "产生通告"
 
3055
 
 
3056
# sql_help.h:353
 
3057
#: sql_help.h:753
 
3058
msgid "prepare a statement for execution"
 
3059
msgstr "预先编译叙述以执行"
 
3060
 
 
3061
# sql_help.h:25
 
3062
# sql_help.h:373
 
3063
#: sql_help.h:758
 
3064
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 
3065
msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
 
3066
 
 
3067
#: sql_help.h:763
 
3068
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 
3069
msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
 
3070
 
 
3071
# sql_help.h:357
 
3072
#: sql_help.h:768
 
3073
msgid "rebuild indexes"
 
3074
msgstr "重新建构索引"
 
3075
 
 
3076
# sql_help.h:361
 
3077
#: sql_help.h:773
 
3078
msgid "destroy a previously defined savepoint"
 
3079
msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
 
3080
 
 
3081
# sql_help.h:365
 
3082
#: sql_help.h:778
 
3083
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 
3084
msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
 
3085
 
 
3086
# sql_help.h:369
 
3087
#: sql_help.h:783
 
3088
msgid "remove access privileges"
 
3089
msgstr "移除存取权限"
 
3090
 
 
3091
#: sql_help.h:793
 
3092
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 
3093
msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
 
3094
 
 
3095
# sql_help.h:377
 
3096
#: sql_help.h:798
 
3097
msgid "roll back to a savepoint"
 
3098
msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
 
3099
 
 
3100
# sql_help.h:381
 
3101
#: sql_help.h:803
 
3102
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 
3103
msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
 
3104
 
 
3105
# sql_help.h:385
 
3106
#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
 
3107
msgid "retrieve rows from a table or view"
 
3108
msgstr "从资料表或视观表读取资料"
 
3109
 
 
3110
# sql_help.h:393
 
3111
#: sql_help.h:818
 
3112
msgid "change a run-time parameter"
 
3113
msgstr "更改一个执行时期参数"
 
3114
 
 
3115
# sql_help.h:397
 
3116
#: sql_help.h:823
 
3117
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 
3118
msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
 
3119
 
 
3120
# sql_help.h:405
 
3121
#: sql_help.h:828
 
3122
msgid "set the current user identifier of the current session"
 
3123
msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
 
3124
 
 
3125
# sql_help.h:401
 
3126
#: sql_help.h:833
 
3127
msgid ""
 
3128
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
 
3129
"current session"
 
3130
msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
 
3131
 
 
3132
# sql_help.h:405
 
3133
#: sql_help.h:838
 
3134
msgid "set the characteristics of the current transaction"
 
3135
msgstr "设定目前事物交易属性"
 
3136
 
 
3137
# sql_help.h:409
 
3138
#: sql_help.h:843
 
3139
msgid "show the value of a run-time parameter"
 
3140
msgstr "显示执行时期的参数值"
 
3141
 
 
3142
# sql_help.h:425
 
3143
#: sql_help.h:858
 
3144
msgid "empty a table or set of tables"
 
3145
msgstr "空的资料表或资料表设置"
 
3146
 
 
3147
# sql_help.h:421
 
3148
#: sql_help.h:863
 
3149
msgid "stop listening for a notification"
 
3150
msgstr "停止倾听通告"
 
3151
 
 
3152
# sql_help.h:425
 
3153
#: sql_help.h:868
 
3154
msgid "update rows of a table"
 
3155
msgstr "更新资料表中的资料列"
 
3156
 
 
3157
# sql_help.h:429
 
3158
#: sql_help.h:873
 
3159
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 
3160
msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
 
3161
 
 
3162
#: sql_help.h:878
 
3163
msgid "compute a set of rows"
 
3164
msgstr "计算一个资料列的集合"
 
3165
 
 
3166
# describe.c:82
 
3167
# describe.c:128
 
3168
# describe.c:177
 
3169
# describe.c:247
 
3170
# describe.c:320
 
3171
# describe.c:362
 
3172
# describe.c:415
 
3173
# describe.c:469
 
3174
# describe.c:1476
 
3175
# describe.c:1586
 
3176
# describe.c:1634
 
3177
# describe.c:1727
 
3178
#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
 
3179
#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
 
3180
#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
 
3181
#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
 
3182
#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
 
3183
#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
 
3184
#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
 
3185
#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
 
3186
#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
 
3187
#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
 
3188
#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
 
3189
#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
 
3190
#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
 
3191
#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
 
3192
#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
 
3193
#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
 
3194
#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
 
3195
#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
 
3196
#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
 
3197
#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
 
3198
#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
 
3199
#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
 
3200
#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
 
3201
#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
 
3202
#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
 
3203
#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
 
3204
#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
 
3205
#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
 
3206
#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
 
3207
#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
 
3208
#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
 
3209
#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
 
3210
#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
 
3211
#: sql_help.c:2698
 
3212
msgid "name"
 
3213
msgstr "名称"
 
3214
 
 
3215
# describe.c:415
 
3216
# describe.c:745
 
3217
# describe.c:1478
 
3218
# describe.c:1587
 
3219
#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
 
3220
#: sql_help.c:1754
 
3221
msgid "type"
 
3222
msgstr "类型"
 
3223
 
 
3224
#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
 
3225
#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
 
3226
#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
 
3227
#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
 
3228
#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
 
3229
msgid "new_name"
 
3230
msgstr "新的名称"
 
3231
 
 
3232
#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
 
3233
#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
 
3234
#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
 
3235
#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
 
3236
msgid "new_owner"
 
3237
msgstr "新的属主"
 
3238
 
 
3239
#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
 
3240
#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
 
3241
msgid "new_schema"
 
3242
msgstr "新的模式"
 
3243
 
 
3244
#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
 
3245
#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
 
3246
#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
 
3247
#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
 
3248
msgid "option"
 
3249
msgstr "选项"
 
3250
 
 
3251
#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
 
3252
#: sql_help.c:1661
 
3253
msgid "where option can be:"
 
3254
msgstr "选项可以是"
 
3255
 
 
3256
#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
 
3257
#: sql_help.c:1662
 
3258
msgid "connlimit"
 
3259
msgstr "连接限制"
 
3260
 
 
3261
# describe.c:1342
 
3262
#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
 
3263
msgid "new_tablespace"
 
3264
msgstr "新的表空间"
 
3265
 
 
3266
# sql_help.h:366
 
3267
#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
 
3268
#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
 
3269
#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
 
3270
#: sql_help.c:2538
 
3271
msgid "configuration_parameter"
 
3272
msgstr "配置参数"
 
3273
 
 
3274
# describe.c:415
 
3275
# describe.c:543
 
3276
# describe.c:1477
 
3277
#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
 
3278
#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
 
3279
#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
 
3280
#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
 
3281
#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
 
3282
#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
 
3283
msgid "value"
 
3284
msgstr "值"
 
3285
 
 
3286
#: sql_help.c:133
 
3287
msgid "target_role"
 
3288
msgstr "目标角色"
 
3289
 
 
3290
#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
 
3291
#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
 
3292
#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
 
3293
msgid "schema_name"
 
3294
msgstr "模式名称"
 
3295
 
 
3296
#: sql_help.c:135
 
3297
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 
3298
msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
 
3299
 
 
3300
#: sql_help.c:136
 
3301
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 
3302
msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
 
3303
 
 
3304
# describe.c:1375
 
3305
#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
 
3306
#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
 
3307
#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
 
3308
#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
 
3309
#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
 
3310
#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
 
3311
#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
 
3312
#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
 
3313
#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
 
3314
#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
 
3315
#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
 
3316
#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
 
3317
msgid "role_name"
 
3318
msgstr "角色名称"
 
3319
 
 
3320
#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
 
3321
#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
 
3322
#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
 
3323
#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
 
3324
#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
 
3325
#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
 
3326
#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
 
3327
#: sql_help.c:2807
 
3328
msgid "expression"
 
3329
msgstr "表达式"
 
3330
 
 
3331
#: sql_help.c:165
 
3332
msgid "domain_constraint"
 
3333
msgstr "域_约束"
 
3334
 
 
3335
#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
 
3336
#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
 
3337
msgid "constraint_name"
 
3338
msgstr "约束名称"
 
3339
 
 
3340
# describe.c:498
 
3341
#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
 
3342
msgid "valfunction"
 
3343
msgstr "验证函数"
 
3344
 
 
3345
#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
 
3346
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
 
3347
msgid "argmode"
 
3348
msgstr "参数模式"
 
3349
 
 
3350
# describe.c:480
 
3351
#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
 
3352
#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
 
3353
msgid "argname"
 
3354
msgstr "参数名称"
 
3355
 
 
3356
# describe.c:1689
 
3357
#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
 
3358
#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
 
3359
msgid "argtype"
 
3360
msgstr "参数类型"
 
3361
 
 
3362
# describe.c:128
 
3363
#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
 
3364
#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
 
3365
msgid "action"
 
3366
msgstr "操作"
 
3367
 
 
3368
#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
 
3369
msgid "where action is one of:"
 
3370
msgstr "操作可以是下列选项之一"
 
3371
 
 
3372
#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
 
3373
msgid "execution_cost"
 
3374
msgstr "执行函数的开销"
 
3375
 
 
3376
#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
 
3377
msgid "result_rows"
 
3378
msgstr "返回记录的数量"
 
3379
 
 
3380
#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
 
3381
msgid "group_name"
 
3382
msgstr "组名称"
 
3383
 
 
3384
#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
 
3385
#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
 
3386
#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
 
3387
msgid "user_name"
 
3388
msgstr "用户名"
 
3389
 
 
3390
# describe.c:1342
 
3391
#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
 
3392
#: sql_help.c:2375
 
3393
msgid "tablespace_name"
 
3394
msgstr "表空间的名称"
 
3395
 
 
3396
#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
 
3397
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
 
3398
msgid "storage_parameter"
 
3399
msgstr "存储参数"
 
3400
 
 
3401
# large_obj.c:264
 
3402
#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
 
3403
msgid "large_object_oid"
 
3404
msgstr "大对象的OID"
 
3405
 
 
3406
# describe.c:321
 
3407
#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
 
3408
msgid "left_type"
 
3409
msgstr "操作符左边操作数的类型"
 
3410
 
 
3411
# describe.c:321
 
3412
#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
 
3413
msgid "right_type"
 
3414
msgstr "操作符右边操作数的类型"
 
3415
 
 
3416
#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
 
3417
#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
 
3418
#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
 
3419
msgid "index_method"
 
3420
msgstr "访问索引的方法"
 
3421
 
 
3422
#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
 
3423
msgid "strategy_number"
 
3424
msgstr "访问索引所用方法的编号"
 
3425
 
 
3426
# describe.c:512
 
3427
#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
 
3428
msgid "operator_name"
 
3429
msgstr "操作符名称"
 
3430
 
 
3431
# describe.c:415
 
3432
# describe.c:745
 
3433
# describe.c:1478
 
3434
# describe.c:1587
 
3435
#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
 
3436
#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
 
3437
#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
 
3438
msgid "op_type"
 
3439
msgstr "操作数类型"
 
3440
 
 
3441
#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
 
3442
msgid "support_number"
 
3443
msgstr "访问索引所使用函数的编号"
 
3444
 
 
3445
# describe.c:498
 
3446
#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
 
3447
#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
 
3448
#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
 
3449
#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
 
3450
msgid "function_name"
 
3451
msgstr "函数名称"
 
3452
 
 
3453
# describe.c:1689
 
3454
#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
 
3455
msgid "argument_type"
 
3456
msgstr "参数类型"
 
3457
 
 
3458
# command.c:915
 
3459
# command.c:939
 
3460
# startup.c:187
 
3461
# startup.c:205
 
3462
#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
 
3463
#: sql_help.c:1663
 
3464
msgid "password"
 
3465
msgstr "口令"
 
3466
 
 
3467
#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
 
3468
#: sql_help.c:1664
 
3469
msgid "timestamp"
 
3470
msgstr "时间戳"
 
3471
 
 
3472
#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
 
3473
#: sql_help.c:2357
 
3474
msgid "database_name"
 
3475
msgstr "数据库名称"
 
3476
 
 
3477
#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
 
3478
msgid "increment"
 
3479
msgstr "增量"
 
3480
 
 
3481
# describe.c:415
 
3482
# describe.c:543
 
3483
# describe.c:1477
 
3484
#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
 
3485
msgid "minvalue"
 
3486
msgstr "最小值"
 
3487
 
 
3488
# describe.c:415
 
3489
# describe.c:543
 
3490
# describe.c:1477
 
3491
#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
 
3492
msgid "maxvalue"
 
3493
msgstr "最大值"
 
3494
 
 
3495
#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
 
3496
#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
 
3497
msgid "start"
 
3498
msgstr "起始值"
 
3499
 
 
3500
#: sql_help.c:441
 
3501
msgid "restart"
 
3502
msgstr "重新启动后的序列值"
 
3503
 
 
3504
#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
 
3505
msgid "cache"
 
3506
msgstr "缓存"
 
3507
 
 
3508
# describe.c:744
 
3509
#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
 
3510
#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
 
3511
#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
 
3512
#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
 
3513
#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
 
3514
#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
 
3515
#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
 
3516
msgid "column"
 
3517
msgstr "列"
 
3518
 
 
3519
#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
 
3520
#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
 
3521
#: sql_help.c:2361
 
3522
msgid "server_name"
 
3523
msgstr "服务器名称"
 
3524
 
 
3525
#: sql_help.c:461
 
3526
msgid "new_version"
 
3527
msgstr "新版本"
 
3528
 
 
3529
# describe.c:744
 
3530
#: sql_help.c:517
 
3531
msgid "new_column"
 
3532
msgstr "新的列"
 
3533
 
 
3534
#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
 
3535
msgid "column_constraint"
 
3536
msgstr "列约束"
 
3537
 
 
3538
#: sql_help.c:535
 
3539
msgid "integer"
 
3540
msgstr "整数"
 
3541
 
 
3542
#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
 
3543
msgid "attribute_option"
 
3544
msgstr "属性选项"
 
3545
 
 
3546
#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
 
3547
msgid "table_constraint"
 
3548
msgstr "表约束"
 
3549
 
 
3550
# describe.c:575
 
3551
#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
 
3552
msgid "trigger_name"
 
3553
msgstr "触发器_名称"
 
3554
 
 
3555
#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
 
3556
msgid "rewrite_rule_name"
 
3557
msgstr "重写规则名称"
 
3558
 
 
3559
# describe.c:543
 
3560
# describe.c:1477
 
3561
#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
 
3562
msgid "index_name"
 
3563
msgstr "索引名称"
 
3564
 
 
3565
#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
 
3566
msgid "parent_table"
 
3567
msgstr "父表"
 
3568
 
 
3569
# describe.c:1342
 
3570
#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
 
3571
msgid "tablespace_option"
 
3572
msgstr "表空间_选项"
 
3573
 
 
3574
#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
 
3575
msgid "token_type"
 
3576
msgstr "符号类型"
 
3577
 
 
3578
#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
 
3579
msgid "dictionary_name"
 
3580
msgstr "字典名称"
 
3581
 
 
3582
#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
 
3583
msgid "old_dictionary"
 
3584
msgstr "旧的字典"
 
3585
 
 
3586
#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
 
3587
msgid "new_dictionary"
 
3588
msgstr "新的字典"
 
3589
 
 
3590
#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
 
3591
msgid "transaction_mode"
 
3592
msgstr "事务模式"
 
3593
 
 
3594
#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
 
3595
msgid "where transaction_mode is one of:"
 
3596
msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
 
3597
 
 
3598
# describe.c:415
 
3599
# describe.c:543
 
3600
# describe.c:1477
 
3601
#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
 
3602
#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
 
3603
#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
 
3604
#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
 
3605
#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
 
3606
#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
 
3607
msgid "table_name"
 
3608
msgstr "表名"
 
3609
 
 
3610
# describe.c:1375
 
3611
#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
 
3612
#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
 
3613
#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
 
3614
#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
 
3615
msgid "object_name"
 
3616
msgstr "对象_名称"
 
3617
 
 
3618
# describe.c:1375
 
3619
#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
 
3620
#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
 
3621
#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
 
3622
msgid "column_name"
 
3623
msgstr "列名称"
 
3624
 
 
3625
#: sql_help.c:841
 
3626
msgid "agg_name"
 
3627
msgstr "聚合函数名称"
 
3628
 
 
3629
# describe.c:1689
 
3630
#: sql_help.c:842
 
3631
msgid "agg_type"
 
3632
msgstr "聚合函数操作数据的类型"
 
3633
 
 
3634
# describe.c:1688
 
3635
#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
 
3636
#: sql_help.c:1762
 
3637
msgid "source_type"
 
3638
msgstr "类型指派中的源数据类型"
 
3639
 
 
3640
# describe.c:1689
 
3641
#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
 
3642
#: sql_help.c:1763
 
3643
msgid "target_type"
 
3644
msgstr "类型指派中的目标数据类型"
 
3645
 
 
3646
# describe.c:1375
 
3647
#: sql_help.c:865
 
3648
msgid "rule_name"
 
3649
msgstr "规则_名称"
 
3650
 
 
3651
#: sql_help.c:878
 
3652
msgid "text"
 
3653
msgstr "文本"
 
3654
 
 
3655
#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
 
3656
msgid "transaction_id"
 
3657
msgstr "事务_ID"
 
3658
 
 
3659
# describe.c:1375
 
3660
#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
 
3661
msgid "filename"
 
3662
msgstr "文件名"
 
3663
 
 
3664
#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
 
3665
#: sql_help.c:2162
 
3666
msgid "query"
 
3667
msgstr "查询"
 
3668
 
 
3669
#: sql_help.c:928
 
3670
msgid "where option can be one of:"
 
3671
msgstr "选项可以是下列内容之一:"
 
3672
 
 
3673
# help.c:211
 
3674
#: sql_help.c:929
 
3675
msgid "format_name"
 
3676
msgstr "格式_名称"
 
3677
 
 
3678
#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
 
3679
#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
 
3680
msgid "boolean"
 
3681
msgstr "布尔"
 
3682
 
 
3683
#: sql_help.c:931
 
3684
msgid "delimiter_character"
 
3685
msgstr "分隔字符"
 
3686
 
 
3687
#: sql_help.c:932
 
3688
msgid "null_string"
 
3689
msgstr "空字符串"
 
3690
 
 
3691
#: sql_help.c:934
 
3692
msgid "quote_character"
 
3693
msgstr "引用字符"
 
3694
 
 
3695
#: sql_help.c:935
 
3696
msgid "escape_character"
 
3697
msgstr "转义字符"
 
3698
 
 
3699
# describe.c:526
 
3700
#: sql_help.c:963
 
3701
msgid "input_data_type"
 
3702
msgstr "输入数据类型"
 
3703
 
 
3704
# describe.c:415
 
3705
# describe.c:543
 
3706
# describe.c:1477
 
3707
#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
 
3708
msgid "sfunc"
 
3709
msgstr "状态转换函数名称"
 
3710
 
 
3711
# describe.c:526
 
3712
#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
 
3713
msgid "state_data_type"
 
3714
msgstr "状态值的数据类型"
 
3715
 
 
3716
# describe.c:498
 
3717
#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
 
3718
msgid "ffunc"
 
3719
msgstr "计算最终结果集的函数名称"
 
3720
 
 
3721
#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
 
3722
msgid "initial_condition"
 
3723
msgstr "初始条件"
 
3724
 
 
3725
# describe.c:512
 
3726
#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
 
3727
msgid "sort_operator"
 
3728
msgstr "排序_操作符"
 
3729
 
 
3730
#: sql_help.c:969
 
3731
msgid "or the old syntax"
 
3732
msgstr "或者是旧的语法"
 
3733
 
 
3734
# describe.c:1689
 
3735
#: sql_help.c:971
 
3736
msgid "base_type"
 
3737
msgstr "基础_类型"
 
3738
 
 
3739
#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
 
3740
msgid "event"
 
3741
msgstr "事件"
 
3742
 
 
3743
#: sql_help.c:1019
 
3744
msgid "referenced_table_name"
 
3745
msgstr "被引用表的名称"
 
3746
 
 
3747
# help.c:123
 
3748
#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
 
3749
#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
 
3750
#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
 
3751
#: sql_help.c:2803
 
3752
msgid "condition"
 
3753
msgstr "条件"
 
3754
 
 
3755
#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
 
3756
msgid "arguments"
 
3757
msgstr "参数"
 
3758
 
 
3759
# describe.c:187
 
3760
#: sql_help.c:1032
 
3761
msgid "source_encoding"
 
3762
msgstr "源_编码"
 
3763
 
 
3764
# describe.c:365
 
3765
#: sql_help.c:1033
 
3766
msgid "dest_encoding"
 
3767
msgstr "目的_编码"
 
3768
 
 
3769
#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
 
3770
msgid "template"
 
3771
msgstr "模版"
 
3772
 
 
3773
# describe.c:365
 
3774
#: sql_help.c:1052
 
3775
msgid "encoding"
 
3776
msgstr "字符集编码"
 
3777
 
 
3778
#: sql_help.c:1053
 
3779
msgid "lc_collate"
 
3780
msgstr "排序规则"
 
3781
 
 
3782
# describe.c:415
 
3783
# describe.c:745
 
3784
# describe.c:1478
 
3785
# describe.c:1587
 
3786
#: sql_help.c:1054
 
3787
msgid "lc_ctype"
 
3788
msgstr "字符分类"
 
3789
 
 
3790
# describe.c:1342
 
3791
#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
 
3792
#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
 
3793
msgid "tablespace"
 
3794
msgstr "表空间"
 
3795
 
 
3796
# describe.c:526
 
3797
#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
 
3798
#: sql_help.c:2222
 
3799
msgid "data_type"
 
3800
msgstr "数据_类型"
 
3801
 
 
3802
#: sql_help.c:1074
 
3803
msgid "constraint"
 
3804
msgstr "约束"
 
3805
 
 
3806
# describe.c:1174
 
3807
#: sql_help.c:1075
 
3808
msgid "where constraint is:"
 
3809
msgstr "约束是:"
 
3810
 
 
3811
# describe.c:1639
 
3812
#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
 
3813
msgid "default_expr"
 
3814
msgstr "缺省_表达式"
 
3815
 
 
3816
# describe.c:1689
 
3817
#: sql_help.c:1118
 
3818
msgid "rettype"
 
3819
msgstr "返回类型"
 
3820
 
 
3821
#: sql_help.c:1120
 
3822
msgid "column_type"
 
3823
msgstr "列的类型"
 
3824
 
 
3825
#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
 
3826
msgid "lang_name"
 
3827
msgstr "语言名称"
 
3828
 
 
3829
# describe.c:977
 
3830
#: sql_help.c:1127
 
3831
msgid "definition"
 
3832
msgstr "定义"
 
3833
 
 
3834
#: sql_help.c:1128
 
3835
msgid "obj_file"
 
3836
msgstr "目标文件"
 
3837
 
 
3838
#: sql_help.c:1129
 
3839
msgid "link_symbol"
 
3840
msgstr "链接_符号"
 
3841
 
 
3842
#: sql_help.c:1130
 
3843
msgid "attribute"
 
3844
msgstr "属性"
 
3845
 
 
3846
#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
 
3847
msgid "uid"
 
3848
msgstr "uid"
 
3849
 
 
3850
#: sql_help.c:1179
 
3851
msgid "method"
 
3852
msgstr "方法"
 
3853
 
 
3854
#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
 
3855
msgid "opclass"
 
3856
msgstr "操作符类型的名称"
 
3857
 
 
3858
# describe.c:937
 
3859
#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
 
3860
msgid "predicate"
 
3861
msgstr "述词"
 
3862
 
 
3863
#: sql_help.c:1198
 
3864
msgid "call_handler"
 
3865
msgstr "调用函数"
 
3866
 
 
3867
#: sql_help.c:1199
 
3868
msgid "inline_handler"
 
3869
msgstr "匿名代码块"
 
3870
 
 
3871
#: sql_help.c:1218
 
3872
msgid "com_op"
 
3873
msgstr "交换操作符"
 
3874
 
 
3875
#: sql_help.c:1219
 
3876
msgid "neg_op"
 
3877
msgstr "取负操作符"
 
3878
 
 
3879
#: sql_help.c:1220
 
3880
msgid "res_proc"
 
3881
msgstr "限制选择性估算函数"
 
3882
 
 
3883
#: sql_help.c:1221
 
3884
msgid "join_proc"
 
3885
msgstr "连接选择性估算函数"
 
3886
 
 
3887
#: sql_help.c:1237
 
3888
msgid "family_name"
 
3889
msgstr "操作符群的名称"
 
3890
 
 
3891
# describe.c:1635
 
3892
#: sql_help.c:1247
 
3893
msgid "storage_type"
 
3894
msgstr "存储类型"
 
3895
 
 
3896
#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
 
3897
msgid "command"
 
3898
msgstr "命令"
 
3899
 
 
3900
#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
 
3901
msgid "schema_element"
 
3902
msgstr "模式中对象"
 
3903
 
 
3904
#: sql_help.c:1351
 
3905
msgid "server_type"
 
3906
msgstr "服务器类型"
 
3907
 
 
3908
#: sql_help.c:1352
 
3909
msgid "server_version"
 
3910
msgstr "服务器版本"
 
3911
 
 
3912
#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
 
3913
msgid "fdw_name"
 
3914
msgstr "外部数据封装器的名称"
 
3915
 
 
3916
# help.c:88
 
3917
#: sql_help.c:1425
 
3918
msgid "like_option"
 
3919
msgstr "like选项"
 
3920
 
 
3921
#: sql_help.c:1431
 
3922
msgid "type_name"
 
3923
msgstr "类型名称"
 
3924
 
 
3925
# describe.c:1174
 
3926
#: sql_help.c:1439
 
3927
msgid "where column_constraint is:"
 
3928
msgstr "列的约束是:"
 
3929
 
 
3930
#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
 
3931
#: sql_help.c:1458
 
3932
msgid "index_parameters"
 
3933
msgstr "索引参数"
 
3934
 
 
3935
# describe.c:415
 
3936
# describe.c:543
 
3937
# describe.c:1477
 
3938
#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
 
3939
msgid "reftable"
 
3940
msgstr "所引用的表"
 
3941
 
 
3942
# describe.c:744
 
3943
#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
 
3944
msgid "refcolumn"
 
3945
msgstr "所引用的列"
 
3946
 
 
3947
#: sql_help.c:1448
 
3948
msgid "and table_constraint is:"
 
3949
msgstr "表约束是:"
 
3950
 
 
3951
#: sql_help.c:1456
 
3952
msgid "exclude_element"
 
3953
msgstr "排除项"
 
3954
 
 
3955
#: sql_help.c:1465
 
3956
msgid "and like_option is:"
 
3957
msgstr "like_选项是"
 
3958
 
 
3959
#: sql_help.c:1466
 
3960
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 
3961
msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
 
3962
 
 
3963
#: sql_help.c:1470
 
3964
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 
3965
msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
 
3966
 
 
3967
#: sql_help.c:1502
 
3968
msgid "directory"
 
3969
msgstr "目录"
 
3970
 
 
3971
#: sql_help.c:1514
 
3972
msgid "parser_name"
 
3973
msgstr "解析器名称 "
 
3974
 
 
3975
#: sql_help.c:1515
 
3976
msgid "source_config"
 
3977
msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
 
3978
 
 
3979
# describe.c:498
 
3980
#: sql_help.c:1544
 
3981
msgid "start_function"
 
3982
msgstr "启动_函数"
 
3983
 
 
3984
# sql_help.h:249
 
3985
#: sql_help.c:1545
 
3986
msgid "gettoken_function"
 
3987
msgstr "获取下一个符号函数的名称"
 
3988
 
 
3989
# describe.c:498
 
3990
#: sql_help.c:1546
 
3991
msgid "end_function"
 
3992
msgstr "结束_函数"
 
3993
 
 
3994
# describe.c:498
 
3995
#: sql_help.c:1547
 
3996
msgid "lextypes_function"
 
3997
msgstr "语义类型_函数"
 
3998
 
 
3999
# describe.c:498
 
4000
#: sql_help.c:1548
 
4001
msgid "headline_function"
 
4002
msgstr "标题_函数"
 
4003
 
 
4004
# describe.c:498
 
4005
#: sql_help.c:1560
 
4006
msgid "init_function"
 
4007
msgstr "初始化_函数"
 
4008
 
 
4009
# describe.c:498
 
4010
#: sql_help.c:1561
 
4011
msgid "lexize_function"
 
4012
msgstr "LEXIZE函数"
 
4013
 
 
4014
#: sql_help.c:1612
 
4015
msgid "attribute_name"
 
4016
msgstr "属性_名称"
 
4017
 
 
4018
# describe.c:415
 
4019
# describe.c:543
 
4020
# describe.c:1477
 
4021
#: sql_help.c:1615
 
4022
msgid "label"
 
4023
msgstr "标签"
 
4024
 
 
4025
# describe.c:498
 
4026
#: sql_help.c:1617
 
4027
msgid "input_function"
 
4028
msgstr "输入_函数"
 
4029
 
 
4030
# describe.c:498
 
4031
#: sql_help.c:1618
 
4032
msgid "output_function"
 
4033
msgstr "输出_函数"
 
4034
 
 
4035
# sql_help.h:249
 
4036
#: sql_help.c:1619
 
4037
msgid "receive_function"
 
4038
msgstr "接收_函数"
 
4039
 
 
4040
# describe.c:498
 
4041
#: sql_help.c:1620
 
4042
msgid "send_function"
 
4043
msgstr "发送_函数"
 
4044
 
 
4045
#: sql_help.c:1621
 
4046
msgid "type_modifier_input_function"
 
4047
msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
 
4048
 
 
4049
#: sql_help.c:1622
 
4050
msgid "type_modifier_output_function"
 
4051
msgstr "类型修改器输出函数名称"
 
4052
 
 
4053
# describe.c:498
 
4054
#: sql_help.c:1623
 
4055
msgid "analyze_function"
 
4056
msgstr "分析_函数"
 
4057
 
 
4058
#: sql_help.c:1624
 
4059
msgid "internallength"
 
4060
msgstr "内部长度"
 
4061
 
 
4062
# describe.c:1693
 
4063
#: sql_help.c:1625
 
4064
msgid "alignment"
 
4065
msgstr "顺序排列(alignment)"
 
4066
 
 
4067
# describe.c:1635
 
4068
#: sql_help.c:1626
 
4069
msgid "storage"
 
4070
msgstr "存储"
 
4071
 
 
4072
#: sql_help.c:1627
 
4073
msgid "like_type"
 
4074
msgstr "LIKE类型(like_type)"
 
4075
 
 
4076
#: sql_help.c:1628
 
4077
msgid "category"
 
4078
msgstr "类型"
 
4079
 
 
4080
#: sql_help.c:1629
 
4081
msgid "preferred"
 
4082
msgstr "优先"
 
4083
 
 
4084
# describe.c:1639
 
4085
#: sql_help.c:1630
 
4086
msgid "default"
 
4087
msgstr "缺省"
 
4088
 
 
4089
#: sql_help.c:1631
 
4090
msgid "element"
 
4091
msgstr "成员项"
 
4092
 
 
4093
#: sql_help.c:1632
 
4094
msgid "delimiter"
 
4095
msgstr "分隔符"
 
4096
 
 
4097
#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
 
4098
#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
 
4099
#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
 
4100
#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
 
4101
msgid "alias"
 
4102
msgstr "化名"
 
4103
 
 
4104
#: sql_help.c:1725
 
4105
msgid "using_list"
 
4106
msgstr "USING列表(using_list)"
 
4107
 
 
4108
#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
 
4109
msgid "cursor_name"
 
4110
msgstr "游标名称"
 
4111
 
 
4112
#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
 
4113
msgid "output_expression"
 
4114
msgstr "输出表达式"
 
4115
 
 
4116
#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
 
4117
#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
 
4118
msgid "output_name"
 
4119
msgstr "输出名称"
 
4120
 
 
4121
#: sql_help.c:1745
 
4122
msgid "code"
 
4123
msgstr "编码"
 
4124
 
 
4125
#: sql_help.c:2014
 
4126
msgid "parameter"
 
4127
msgstr "参数"
 
4128
 
 
4129
#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
 
4130
msgid "statement"
 
4131
msgstr "语句"
 
4132
 
 
4133
# help.c:123
 
4134
#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
 
4135
msgid "direction"
 
4136
msgstr "方向"
 
4137
 
 
4138
#: sql_help.c:2055
 
4139
msgid "where direction can be empty or one of:"
 
4140
msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
 
4141
 
 
4142
#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
 
4143
#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
 
4144
#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
 
4145
#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
 
4146
msgid "count"
 
4147
msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
 
4148
 
 
4149
# describe.c:415
 
4150
# describe.c:543
 
4151
# describe.c:1477
 
4152
#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
 
4153
msgid "sequence_name"
 
4154
msgstr "序列名称"
 
4155
 
 
4156
#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
 
4157
msgid "arg_name"
 
4158
msgstr "参数名称"
 
4159
 
 
4160
# describe.c:1689
 
4161
#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
 
4162
msgid "arg_type"
 
4163
msgstr "参数类型"
 
4164
 
 
4165
#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
 
4166
msgid "loid"
 
4167
msgstr "loid"
 
4168
 
 
4169
#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
 
4170
msgid "channel"
 
4171
msgstr "通道"
 
4172
 
 
4173
#: sql_help.c:2194
 
4174
msgid "lockmode"
 
4175
msgstr "锁模式"
 
4176
 
 
4177
#: sql_help.c:2195
 
4178
msgid "where lockmode is one of:"
 
4179
msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
 
4180
 
 
4181
#: sql_help.c:2213
 
4182
msgid "payload"
 
4183
msgstr "消息中负载流量(payload)"
 
4184
 
 
4185
#: sql_help.c:2239
 
4186
msgid "old_role"
 
4187
msgstr "旧的角色"
 
4188
 
 
4189
#: sql_help.c:2240
 
4190
msgid "new_role"
 
4191
msgstr "新的角色"
 
4192
 
 
4193
# sql_help.h:382
 
4194
#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
 
4195
msgid "savepoint_name"
 
4196
msgstr "保存点名称"
 
4197
 
 
4198
#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
 
4199
msgid "with_query"
 
4200
msgstr "with查询语句(with_query)"
 
4201
 
 
4202
#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
 
4203
#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
 
4204
#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
 
4205
msgid "from_item"
 
4206
msgstr "from列表中项"
 
4207
 
 
4208
#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
 
4209
msgid "window_name"
 
4210
msgstr "窗口名称"
 
4211
 
 
4212
# describe.c:977
 
4213
#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
 
4214
msgid "window_definition"
 
4215
msgstr "窗口定义"
 
4216
 
 
4217
#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
 
4218
#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
 
4219
#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
 
4220
msgid "select"
 
4221
msgstr "查询"
 
4222
 
 
4223
#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
 
4224
msgid "where from_item can be one of:"
 
4225
msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
 
4226
 
 
4227
#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
 
4228
#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
 
4229
#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
 
4230
msgid "column_alias"
 
4231
msgstr "列的化名"
 
4232
 
 
4233
#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
 
4234
#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
 
4235
#: sql_help.c:2841
 
4236
msgid "with_query_name"
 
4237
msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
 
4238
 
 
4239
#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
 
4240
#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
 
4241
msgid "argument"
 
4242
msgstr "参数"
 
4243
 
 
4244
# describe.c:977
 
4245
#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
 
4246
#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
 
4247
msgid "column_definition"
 
4248
msgstr "列定义"
 
4249
 
 
4250
#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
 
4251
msgid "join_type"
 
4252
msgstr "连接操作的类型"
 
4253
 
 
4254
#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
 
4255
msgid "join_condition"
 
4256
msgstr "用连接操作的条件"
 
4257
 
 
4258
#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
 
4259
msgid "join_column"
 
4260
msgstr "用于连接操作的列"
 
4261
 
 
4262
#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
 
4263
msgid "and with_query is:"
 
4264
msgstr "with查询语句是:"
 
4265
 
 
4266
# describe.c:415
 
4267
# describe.c:543
 
4268
# describe.c:1477
 
4269
#: sql_help.c:2516
 
4270
msgid "new_table"
 
4271
msgstr "新的表"
 
4272
 
 
4273
#: sql_help.c:2541
 
4274
msgid "timezone"
 
4275
msgstr "时间区域"
 
4276
 
 
4277
#: sql_help.c:2725
 
4278
msgid "from_list"
 
4279
msgstr "from列表(from_list)"
 
4280
 
 
4281
#: sql_help.c:2756
 
4282
msgid "sort_expression"
 
4283
msgstr "排序表达式"
 
4284
 
 
4285
# command.c:240
 
4286
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 
4287
#, c-format
 
4288
msgid "could not identify current directory: %s"
 
4289
msgstr "无法识别目前的目录:%s"
 
4290
 
 
4291
# command.c:122
 
4292
#: ../../port/exec.c:144
 
4293
#, c-format
 
4294
msgid "invalid binary \"%s\""
 
4295
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
4296
 
 
4297
# command.c:1103
 
4298
#: ../../port/exec.c:193
 
4299
#, c-format
 
4300
msgid "could not read binary \"%s\""
 
4301
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
4302
 
 
4303
#: ../../port/exec.c:200
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
4306
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
4307
 
 
4308
# command.c:256
 
4309
#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 
4310
#, c-format
 
4311
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
4312
msgstr "无法切换目录至 \"%s\""
 
4313
 
 
4314
# command.c:1103
 
4315
#: ../../port/exec.c:270
 
4316
#, c-format
 
4317
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
4318
msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
 
4319
 
 
4320
#: ../../port/exec.c:516
 
4321
#, c-format
 
4322
msgid "child process exited with exit code %d"
 
4323
msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
 
4324
 
 
4325
#: ../../port/exec.c:520
 
4326
#, c-format
 
4327
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
4328
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
4329
 
 
4330
#: ../../port/exec.c:529
 
4331
#, c-format
 
4332
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
4333
msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
4334
 
 
4335
#: ../../port/exec.c:532
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
4338
msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
4339
 
 
4340
#: ../../port/exec.c:536
 
4341
#, c-format
 
4342
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
4343
msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"