~ubuntu-branches/ubuntu/precise/evolution/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-09-08 09:38:57 UTC
  • mfrom: (1.1.84 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110908093857-6lfl04ke2ns3kx2o
Tags: 3.1.91-0ubuntu1
* New upstream release. (LP: #843769)
* debian/control: bump e-d-s Build-Depends to 3.1.91. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
#: ../shell/main.c:569
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: evolution 3.1.5\n"
 
13
"Project-Id-Version: evolution 3.1.91\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 15:31+0800\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 15:31+0800\n"
17
 
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 12:09+0800\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:10+0800\n"
 
17
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
19
19
"Language: zh_TW\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
240
240
msgstr "將它視為(_U)"
241
241
 
242
242
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
243
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
 
243
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
244
244
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
245
245
msgid "Anniversary"
246
246
msgstr "週年紀念日"
251
251
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
252
252
#. * the directory components.
253
253
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
254
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
 
254
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
255
255
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
256
256
#: ../shell/main.c:140
257
257
msgid "Birthday"
278
278
msgstr "聯絡人"
279
279
 
280
280
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
281
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646
282
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
283
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2865
 
281
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653
 
282
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675
 
283
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
284
284
msgid "Contact Editor"
285
285
msgstr "聯絡人編輯器"
286
286
 
287
287
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
288
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358
 
288
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382
289
289
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
290
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
291
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
292
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1000
 
290
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
 
291
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
 
292
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
293
293
#: ../smime/lib/e-cert.c:832
294
294
msgid "Email"
295
295
msgstr "電子郵件"
305
305
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
306
306
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
307
307
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
308
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1302
 
308
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306
309
309
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
310
310
msgid "Home"
311
311
msgstr "住家"
340
340
msgstr "網名(_K):"
341
341
 
342
342
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
343
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265
344
343
msgid "Notes"
345
344
msgstr "備註"
346
345
 
347
346
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
348
347
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
349
348
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
350
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:403
 
349
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408
351
350
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
352
351
msgid "Other"
353
352
msgstr "其他"
375
374
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
376
375
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
377
376
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
378
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
379
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1299
 
377
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
 
378
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303
380
379
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
381
380
msgid "Work"
382
381
msgstr "工作"
402
401
msgstr "部落格(_B):"
403
402
 
404
403
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
405
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708
 
404
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
406
405
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
407
406
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
408
407
msgid "_Calendar:"
483
482
msgstr "郵遞區號(_Z):"
484
483
 
485
484
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
486
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
 
485
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
487
486
msgid "AIM"
488
487
msgstr "AIM"
489
488
 
490
489
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
491
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
 
490
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
492
491
msgid "Jabber"
493
492
msgstr "Jabber"
494
493
 
495
494
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
496
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
 
495
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
497
496
msgid "Yahoo"
498
497
msgstr "Yahoo"
499
498
 
500
499
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
501
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
 
500
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
502
501
msgid "Gadu-Gadu"
503
502
msgstr "Gadu-Gadu"
504
503
 
505
504
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
506
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
 
505
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
507
506
msgid "MSN"
508
507
msgstr "MSN"
509
508
 
510
509
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
511
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
 
510
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
512
511
msgid "ICQ"
513
512
msgstr "ICQ"
514
513
 
515
514
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
516
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
 
515
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
517
516
msgid "GroupWise"
518
517
msgstr "GroupWise"
519
518
 
520
519
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
521
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
 
520
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
522
521
msgid "Skype"
523
522
msgstr "Skype"
524
523
 
525
524
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
526
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:447
 
525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
527
526
msgid "Error adding contact"
528
527
msgstr "新增聯絡人時發生錯誤"
529
528
 
535
534
msgid "Error removing contact"
536
535
msgstr "移除聯絡人時發生錯誤"
537
536
 
538
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661
539
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2859
 
537
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669
 
538
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904
540
539
#, c-format
541
540
msgid "Contact Editor - %s"
542
541
msgstr "聯絡人編輯器 - %s"
543
542
 
544
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
 
543
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
545
544
msgid "Please select an image for this contact"
546
545
msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片"
547
546
 
548
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
 
547
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384
549
548
msgid "_No image"
550
549
msgstr "沒有圖片(_N)"
551
550
 
552
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3615
 
551
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
553
552
msgid ""
554
553
"The contact data is invalid:\n"
555
554
"\n"
557
556
"聯絡人資料無效:\n"
558
557
"\n"
559
558
 
560
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3619
 
559
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719
561
560
#, c-format
562
561
msgid "'%s' has an invalid format"
563
562
msgstr "「%s」含有無效的格式"
564
563
 
565
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3626
 
564
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
566
565
#, c-format
567
566
msgid "%s'%s' has an invalid format"
568
567
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
569
568
 
570
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3638
571
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3649
 
569
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
 
570
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
572
571
#, c-format
573
572
msgid "%s'%s' is empty"
574
573
msgstr "%s「%s」是空的"
575
574
 
576
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3664
 
575
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
577
576
msgid "Invalid contact."
578
577
msgstr "無效的聯絡人。"
579
578
 
580
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
 
579
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431
581
580
msgid "Contact Quick-Add"
582
581
msgstr "快速新增聯絡人"
583
582
 
584
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414
 
583
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
585
584
msgid "_Edit Full"
586
585
msgstr "編輯全部(_E)"
587
586
 
588
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462
 
587
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482
589
588
msgid "_Full name"
590
589
msgstr "全名(_F)"
591
590
 
592
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473
 
591
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493
593
592
msgid "E_mail"
594
593
msgstr "電子郵件(_M)"
595
594
 
596
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484
 
595
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
597
596
msgid "_Select Address Book"
598
597
msgstr "選擇通訊錄(_S)"
599
598
 
663
662
msgstr "(_Suffix):"
664
663
 
665
664
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
666
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:729
 
665
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740
667
666
msgid "Contact List Editor"
668
667
msgstr "聯絡人清單編輯器"
669
668
 
688
687
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
689
688
msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):"
690
689
 
691
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:852
 
690
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863
692
691
msgid "Contact List Members"
693
692
msgstr "聯絡人清單成員"
694
693
 
695
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1422
 
694
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438
696
695
msgid "Error adding list"
697
696
msgstr "新增清單時發生錯誤"
698
697
 
699
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1437
 
698
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453
700
699
msgid "Error modifying list"
701
700
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
702
701
 
703
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1452
 
702
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468
704
703
msgid "Error removing list"
705
704
msgstr "移除清單時發生錯誤"
706
705
 
707
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1583
 
706
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599
708
707
msgid "_Members"
709
708
msgstr "成員(_M)"
710
709
 
745
744
"於此資料夾。你無論如何都要新增它嗎?"
746
745
 
747
746
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
748
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304
 
747
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328
749
748
msgid "_Merge"
750
749
msgstr "合併(_M)"
751
750
 
752
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287
 
751
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311
753
752
msgid "Merge Contact"
754
753
msgstr "合併聯絡人"
755
754
 
757
756
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
758
757
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
759
758
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
760
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
761
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
762
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
 
759
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 
760
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
 
761
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
763
762
msgid "Any field contains"
764
763
msgstr "任何欄位包含"
765
764
 
773
772
msgid "Name contains"
774
773
msgstr "名稱包含"
775
774
 
776
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155
 
775
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
777
776
msgid "No contacts"
778
777
msgstr "沒有聯絡人"
779
778
 
780
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
 
779
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
781
780
#, c-format
782
781
msgid "%d contact"
783
782
msgid_plural "%d contacts"
784
783
msgstr[0] "%d 個聯絡人"
785
784
 
786
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340
 
785
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354
787
786
msgid "Error getting book view"
788
787
msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
789
788
 
790
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751
 
789
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768
791
790
msgid "Search Interrupted"
792
791
msgstr "搜尋被中斷"
793
792
 
816
815
msgid "Select all visible contacts"
817
816
msgstr "選擇全部可見的聯絡人"
818
817
 
819
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 
818
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
820
819
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
821
820
msgstr "你確定要刪除這些聯絡人清單?"
822
821
 
823
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 
822
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
824
823
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
825
824
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單?"
826
825
 
827
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
 
826
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
828
827
#, c-format
829
828
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
830
829
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單 (%s)?"
831
830
 
832
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 
831
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
833
832
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
834
833
msgstr "你確定要刪除這些聯絡人?"
835
834
 
836
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
 
835
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
837
836
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
838
837
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人?"
839
838
 
840
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
 
839
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343
841
840
#, c-format
842
841
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
843
842
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人 (%s)?"
844
843
 
845
844
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
846
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1488
 
845
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
847
846
#, c-format
848
847
msgid ""
849
848
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
855
854
"開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
856
855
"確定要顯示這裏所有的聯絡人?"
857
856
 
858
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496
 
857
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506
859
858
msgid "_Don't Display"
860
859
msgstr "不要顯示(_D)"
861
860
 
862
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1497
 
861
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507
863
862
msgid "Display _All Contacts"
864
863
msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)"
865
864
 
866
865
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
867
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
 
866
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
868
867
msgid "Assistant"
869
868
msgstr "助理"
870
869
 
901
900
msgstr "分類"
902
901
 
903
902
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
904
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
 
903
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
905
904
msgid "Company"
906
905
msgstr "公司"
907
906
 
950
949
msgstr "日誌"
951
950
 
952
951
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
953
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
 
952
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
954
953
msgid "Manager"
955
954
msgstr "主管"
956
955
 
957
956
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
958
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
 
957
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
959
958
msgid "Mobile Phone"
960
959
msgstr "流動電話"
961
960
 
962
961
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
963
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
 
962
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
964
963
msgid "Nickname"
965
964
msgstr "網名"
966
965
 
967
966
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
968
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
 
967
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733
969
968
msgid "Note"
970
969
msgstr "備註"
971
970
 
1000
999
msgstr "角色"
1001
1000
 
1002
1001
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
1003
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
 
1002
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
1004
1003
msgid "Spouse"
1005
1004
msgstr "配偶"
1006
1005
 
1160
1159
msgid "Open map"
1161
1160
msgstr "開啟地圖"
1162
1161
 
1163
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
1164
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
 
1162
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
 
1163
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
1165
1164
msgid "List Members:"
1166
1165
msgstr "清單成員:"
1167
1166
 
1168
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
 
1167
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
1169
1168
msgid "Department"
1170
1169
msgstr "部門"
1171
1170
 
1172
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
 
1171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
1173
1172
msgid "Profession"
1174
1173
msgstr "職業"
1175
1174
 
1176
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
 
1175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
1177
1176
msgid "Position"
1178
1177
msgstr "位置"
1179
1178
 
1180
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
 
1179
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
1181
1180
msgid "Video Chat"
1182
1181
msgstr "視像交談"
1183
1182
 
1184
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
1185
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:396
1186
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
1187
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
1188
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507
1189
 
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:292
 
1183
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
 
1184
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437
 
1185
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
 
1186
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
 
1187
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
 
1188
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
1190
1189
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
1191
1190
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
1192
1191
msgid "Calendar"
1193
1192
msgstr "行事曆"
1194
1193
 
1195
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
 
1194
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
1196
1195
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
1197
1196
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
1198
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
1199
1197
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
1200
1198
msgid "Free/Busy"
1201
1199
msgstr "空閒/忙碌"
1202
1200
 
1203
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
1204
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
 
1201
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
 
1202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
1205
1203
msgid "Phone"
1206
1204
msgstr "電話"
1207
1205
 
1208
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
 
1206
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
1209
1207
msgid "Fax"
1210
1208
msgstr "傳真"
1211
1209
 
1212
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
1213
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
 
1210
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
 
1211
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
1214
1212
msgid "Address"
1215
1213
msgstr "地址"
1216
1214
 
1217
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
 
1215
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
1218
1216
msgid "Home Page"
1219
1217
msgstr "首頁"
1220
1218
 
1221
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
 
1219
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
1222
1220
msgid "Web Log"
1223
1221
msgstr "網誌"
1224
1222
 
1226
1224
#. Create the default Person calendar
1227
1225
#. Create the default Person memo list
1228
1226
#. Create the default Person task list
1229
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
1230
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376
1231
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
 
1227
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
 
1228
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380
 
1229
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
1232
1230
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
1233
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
 
1231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
1234
1232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
1235
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118
 
1233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
1236
1234
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
1237
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118
 
1235
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
1238
1236
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
1239
1237
msgid "Personal"
1240
1238
msgstr "個人"
1241
1239
 
1242
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:967
 
1240
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971
1243
1241
msgid "List Members"
1244
1242
msgstr "清單成員"
1245
1243
 
1246
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:985
 
1244
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989
1247
1245
msgid "Job Title"
1248
1246
msgstr "職稱"
1249
1247
 
1250
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
 
1248
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026
1251
1249
msgid "Home page"
1252
1250
msgstr "首頁"
1253
1251
 
1254
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
 
1252
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035
1255
1253
msgid "Blog"
1256
1254
msgstr "部落格"
1257
1255
 
1258
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1229
1259
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:976
 
1256
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233
 
1257
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
1260
1258
#, c-format
1261
1259
msgid "Click to mail %s"
1262
1260
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
1347
1345
msgid "list"
1348
1346
msgstr "清單"
1349
1347
 
1350
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525
 
1348
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533
1351
1349
msgid "Move contact to"
1352
1350
msgstr "將聯絡人移到"
1353
1351
 
1354
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:527
 
1352
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535
1355
1353
msgid "Copy contact to"
1356
1354
msgstr "複製聯絡人到"
1357
1355
 
1358
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:530
 
1356
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
1359
1357
msgid "Move contacts to"
1360
1358
msgstr "將聯絡人移到"
1361
1359
 
1362
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:532
 
1360
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540
1363
1361
msgid "Copy contacts to"
1364
1362
msgstr "複製聯絡人到"
1365
1363
 
1367
1365
msgid "Card View"
1368
1366
msgstr "卡片檢視模式"
1369
1367
 
1370
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740
 
1368
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
1371
1369
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
1372
1370
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
1373
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:384
1374
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:851
1375
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:881 ../shell/shell.error.xml.h:6
 
1371
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401
 
1372
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
 
1373
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6
1376
1374
msgid "Importing..."
1377
1375
msgstr "匯入…"
1378
1376
 
1379
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
 
1377
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
1380
1378
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
1381
1379
msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
1382
1380
 
1383
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042
 
1381
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
1384
1382
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
1385
1383
msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式"
1386
1384
 
1387
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
 
1385
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
1388
1386
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
1389
1387
msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
1390
1388
 
1391
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051
 
1389
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
1392
1390
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
1393
1391
msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式"
1394
1392
 
1395
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
 
1393
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058
1396
1394
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
1397
1395
msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
1398
1396
 
1399
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060
 
1397
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
1400
1398
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
1401
1399
msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式"
1402
1400
 
1403
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779
 
1401
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777
1404
1402
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1405
1403
msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)"
1406
1404
 
1407
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780
 
1405
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778
1408
1406
msgid "Evolution LDIF importer"
1409
1407
msgstr "Evolution LDIF 輸入器"
1410
1408
 
1418
1416
 
1419
1417
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1420
1418
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1421
 
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714
 
1419
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716
1422
1420
#, c-format
1423
1421
msgid "Page %d"
1424
1422
msgstr "第 %d 頁"
1436
1434
 
1437
1435
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
1438
1436
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
1439
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
1440
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926
1441
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2314
1442
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:692 ../mail/mail-ops.c:657
 
1437
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2894
 
1438
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:932
 
1439
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316
 
1440
#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658
1443
1441
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
1444
1442
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
1445
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
 
1443
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312
1446
1444
msgid "Unknown error"
1447
1445
msgstr "不明的錯誤"
1448
1446
 
1893
1891
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
1894
1892
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
1895
1893
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
1896
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
 
1894
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
1897
1895
msgid "day"
1898
1896
msgid_plural "days"
1899
1897
msgstr[0] "天"
1912
1910
 
1913
1911
#. Location
1914
1912
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
1915
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
1916
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
 
1913
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
 
1914
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
1917
1915
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
1918
1916
msgid "Location:"
1919
1917
msgstr "位置:"
1935
1933
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
1936
1934
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
1937
1935
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
1938
 
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
 
1936
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
1939
1937
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
1940
1938
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
1941
1939
msgid "days"
1962
1960
msgid "minutes"
1963
1961
msgstr "分鐘"
1964
1962
 
1965
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
1966
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
 
1963
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
 
1964
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
1967
1965
msgid "No summary available."
1968
1966
msgstr "沒有可用的摘要。"
1969
1967
 
1970
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535
1971
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
 
1968
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595
 
1969
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
1972
1970
msgid "No description available."
1973
1971
msgstr "沒有任何描述。"
1974
1972
 
1975
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545
 
1973
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
1976
1974
msgid "No location information available."
1977
1975
msgstr "沒有可用的地點資訊。"
1978
1976
 
1979
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589
 
1977
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649
1980
1978
#, c-format
1981
1979
msgid "You have %d reminder"
1982
1980
msgid_plural "You have %d reminders"
1983
1981
msgstr[0] "你有 %d 個鬧鈴"
1984
1982
 
1985
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
1986
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813
 
1983
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848
 
1984
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882
1987
1985
msgid "Warning"
1988
1986
msgstr "警告"
1989
1987
 
1990
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784
 
1988
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
1991
1989
msgid ""
1992
1990
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
1993
1991
"email notifications yet, but this reminder was\n"
1999
1997
"送出電子郵件。  Evolution 會顯示\n"
2000
1998
"普通的提醒對話盒來代替。"
2001
1999
 
2002
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
 
2000
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
2003
2001
#, c-format
2004
2002
msgid ""
2005
2003
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
2016
2014
"\n"
2017
2015
"你確定要執行這個程式?"
2018
2016
 
2019
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
 
2017
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
2020
2018
msgid "Do not ask me about this program again."
2021
2019
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
2022
2020
 
2092
2090
msgstr "歸類"
2093
2091
 
2094
2092
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
2095
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:492
 
2093
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
2096
2094
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
2097
2095
msgid "Confidential"
2098
2096
msgstr "機密"
2124
2122
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
2125
2123
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
2126
2124
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
2127
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 
2125
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
2128
2126
msgid "Location"
2129
2127
msgstr "位置"
2130
2128
 
2134
2132
msgstr "會議召集人"
2135
2133
 
2136
2134
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
2137
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:491
 
2135
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
2138
2136
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
2139
2137
msgid "Private"
2140
2138
msgstr "私人"
2141
2139
 
2142
2140
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
2143
2141
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
2144
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 
2142
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
2145
2143
msgid "Public"
2146
2144
msgstr "公開"
2147
2145
 
2157
2155
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2158
2156
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
2159
2157
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
2160
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 
2158
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
2161
2159
msgid "Summary"
2162
2160
msgstr "摘要"
2163
2161
 
2306
2304
 
2307
2305
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
2308
2306
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
2309
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
 
2307
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
2310
2308
msgid "Reminders"
2311
2309
msgstr "提醒"
2312
2310
 
2338
2336
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
2339
2337
msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業(_Y)"
2340
2338
 
2341
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
 
2339
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340
 
2340
msgid "Sh_ow reminder notifications"
 
2341
msgstr "在通知區中顯示提醒畫面(_O)"
 
2342
 
 
2343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413
2342
2344
msgid "Colo_r:"
2343
2345
msgstr "顏色(_R):"
2344
2346
 
2345
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:395
2346
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:406
2347
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:417
 
2347
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436
 
2348
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
 
2349
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459
2348
2350
#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52
2349
2351
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
2350
2352
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
2351
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
2352
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2974
 
2353
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 
2354
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
2353
2355
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
2354
2356
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
2355
2357
msgid "General"
2356
2358
msgstr "一般"
2357
2359
 
2358
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:407
2359
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
 
2360
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
 
2361
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
2360
2362
msgid "Task List"
2361
2363
msgstr "工作清單"
2362
2364
 
2363
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:418
 
2365
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
2364
2366
msgid "Memo List"
2365
2367
msgstr "備忘錄清單"
2366
2368
 
2367
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
 
2369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
2368
2370
msgid "Calendar Properties"
2369
2371
msgstr "iCalendar 錯誤"
2370
2372
 
2371
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
 
2373
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
2372
2374
msgid "New Calendar"
2373
2375
msgstr "新行事曆"
2374
2376
 
2375
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
 
2377
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
2376
2378
msgid "Task List Properties"
2377
2379
msgstr "工作清單"
2378
2380
 
2379
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:565
 
2381
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
2380
2382
msgid "New Task List"
2381
2383
msgstr "新增工作清單"
2382
2384
 
2383
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 
2385
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
2384
2386
msgid "Memo List Properties"
2385
2387
msgstr "備忘錄清單屬性"
2386
2388
 
2387
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 
2389
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
2388
2390
msgid "New Memo List"
2389
2391
msgstr "新增備忘錄清單"
2390
2392
 
2437
2439
msgid "Validation error: %s"
2438
2440
msgstr "確認上的錯誤: %s"
2439
2441
 
2440
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
 
2442
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
2441
2443
msgid "Could not save attachments"
2442
2444
msgstr "無法儲存附件"
2443
2445
 
2444
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
 
2446
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
2445
2447
msgid "Could not update object"
2446
2448
msgstr "無法更新物件"
2447
2449
 
2448
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:715
 
2450
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739
2449
2451
msgid "Edit Appointment"
2450
2452
msgstr "編輯約會"
2451
2453
 
2452
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:722
 
2454
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746
2453
2455
#, c-format
2454
2456
msgid "Meeting - %s"
2455
2457
msgstr "會議 - %s"
2456
2458
 
2457
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:724
 
2459
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
2458
2460
#, c-format
2459
2461
msgid "Appointment - %s"
2460
2462
msgstr "約會 - %s"
2461
2463
 
2462
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:730
 
2464
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
2463
2465
#, c-format
2464
2466
msgid "Assigned Task - %s"
2465
2467
msgstr "指派的工作 - %s"
2466
2468
 
2467
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:732
 
2469
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
2468
2470
#, c-format
2469
2471
msgid "Task - %s"
2470
2472
msgstr "工作 - %s"
2471
2473
 
2472
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:737
 
2474
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
2473
2475
#, c-format
2474
2476
msgid "Memo - %s"
2475
2477
msgstr "備忘錄 - %s"
2476
2478
 
2477
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
 
2479
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
2478
2480
msgid "No Summary"
2479
2481
msgstr "沒有摘要"
2480
2482
 
2481
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:874
 
2483
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898
2482
2484
msgid "Keep original item?"
2483
2485
msgstr "是否保持原始項目?"
2484
2486
 
2485
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
 
2487
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
2486
2488
msgid "Close the current window"
2487
2489
msgstr "關閉目前的視窗"
2488
2490
 
2489
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 ../mail/e-mail-browser.c:141
 
2491
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141
2490
2492
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
2491
2493
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
2492
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1302
 
2494
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
2493
2495
msgid "Copy the selection"
2494
2496
msgstr "複製選取的內容"
2495
2497
 
2496
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 ../mail/e-mail-browser.c:148
 
2498
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148
2497
2499
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
2498
2500
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
2499
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1296
 
2501
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
2500
2502
msgid "Cut the selection"
2501
2503
msgstr "剪下選取範圍"
2502
2504
 
2503
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
 
2505
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
2504
2506
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
2505
2507
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
2506
2508
msgid "Delete the selection"
2507
2509
msgstr "刪除選取範圍"
2508
2510
 
2509
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
 
2511
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
2510
2512
msgid "View help"
2511
2513
msgstr "檢視求助"
2512
2514
 
2513
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:155
 
2515
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155
2514
2516
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
2515
2517
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
2516
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1308
 
2518
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
2517
2519
msgid "Paste the clipboard"
2518
2520
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
2519
2521
 
2520
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
 
2522
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
2521
2523
msgid "Save current changes"
2522
2524
msgstr "儲存目前的更改"
2523
2525
 
2524
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:162
 
2526
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162
2525
2527
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
2526
2528
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
2527
2529
msgid "Select all text"
2528
2530
msgstr "選取所有文字"
2529
2531
 
2530
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
 
2532
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
2531
2533
msgid "_Classification"
2532
2534
msgstr "歸類(_C)"
2533
2535
 
2534
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
 
2536
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
2535
2537
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
2536
2538
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
2537
2539
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
2540
2542
msgid "_Edit"
2541
2543
msgstr "編輯(_E)"
2542
2544
 
2543
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:169
 
2545
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169
2544
2546
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
2545
2547
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
2546
2548
msgid "_File"
2547
2549
msgstr "檔案(_F)"
2548
2550
 
2549
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
 
2551
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
2550
2552
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
2551
2553
msgid "_Help"
2552
2554
msgstr "求助(_H)"
2553
2555
 
2554
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
 
2556
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
2555
2557
msgid "_Insert"
2556
2558
msgstr "插入(_I)"
2557
2559
 
2558
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
 
2560
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
2559
2561
#: ../composer/e-composer-actions.c:340
2560
2562
msgid "_Options"
2561
2563
msgstr "選項(_O)"
2562
2564
 
2563
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:183
 
2565
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183
2564
2566
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
2565
2567
msgid "_View"
2566
2568
msgstr "檢視(_V)"
2567
2569
 
2568
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
 
2570
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
2569
2571
#: ../composer/e-composer-actions.c:289
2570
2572
msgid "_Attachment..."
2571
2573
msgstr "附件(_A)…"
2572
2574
 
2573
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
 
2575
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
2574
2576
#: ../composer/e-composer-actions.c:291
2575
2577
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
2576
2578
msgid "Attach a file"
2577
2579
msgstr "附加檔案"
2578
2580
 
2579
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
 
2581
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
2580
2582
msgid "_Categories"
2581
2583
msgstr "分類(_C)"
2582
2584
 
2583
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205
 
2585
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
2584
2586
msgid "Toggles whether to display categories"
2585
2587
msgstr "切換是否顯示「分類」"
2586
2588
 
2587
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
 
2589
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239
2588
2590
msgid "Time _Zone"
2589
2591
msgstr "時區(_Z)"
2590
2592
 
2591
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
 
2593
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
2592
2594
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
2593
2595
msgstr "切換是否顯示「時區」"
2594
2596
 
2595
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
 
2597
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
2596
2598
msgid "Pu_blic"
2597
2599
msgstr "公開(_B)"
2598
2600
 
2599
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
 
2601
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
2600
2602
msgid "Classify as public"
2601
2603
msgstr "分類為公開"
2602
2604
 
2603
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229
 
2605
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
2604
2606
msgid "_Private"
2605
2607
msgstr "私人(_P)"
2606
2608
 
2607
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
 
2609
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
2608
2610
msgid "Classify as private"
2609
2611
msgstr "歸類為私人"
2610
2612
 
2611
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236
 
2613
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
2612
2614
msgid "_Confidential"
2613
2615
msgstr "機密(_C)"
2614
2616
 
2615
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
 
2617
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
2616
2618
msgid "Classify as confidential"
2617
2619
msgstr "歸類為機密"
2618
2620
 
2619
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
 
2621
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
2620
2622
msgid "R_ole Field"
2621
2623
msgstr "角色欄位(_O)"
2622
2624
 
2623
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248
 
2625
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
2624
2626
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
2625
2627
msgstr "切換是否顯示「角色」欄位"
2626
2628
 
2627
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
 
2629
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
2628
2630
msgid "_RSVP"
2629
2631
msgstr "_RSVP"
2630
2632
 
2631
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
 
2633
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
2632
2634
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
2633
2635
msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位"
2634
2636
 
2635
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
 
2637
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
2636
2638
msgid "_Status Field"
2637
2639
msgstr "狀態欄位(_S)"
2638
2640
 
2639
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
 
2641
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
2640
2642
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
2641
2643
msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位"
2642
2644
 
2643
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270
 
2645
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
2644
2646
msgid "_Type Field"
2645
2647
msgstr "類型欄位(_T)"
2646
2648
 
2647
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
 
2649
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
2648
2650
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
2649
2651
msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位"
2650
2652
 
2651
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
 
2653
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
2652
2654
#: ../composer/e-composer-private.c:77
2653
2655
msgid "Recent _Documents"
2654
2656
msgstr "最近使用文件(_D)"
2655
2657
 
2656
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2018
 
2658
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053
2657
2659
#: ../composer/e-composer-actions.c:508
2658
2660
msgid "Attach"
2659
2661
msgstr "附加"
2660
2662
 
2661
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2354
2662
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2517
2663
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3495
 
2663
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389
 
2664
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552
 
2665
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533
2664
2666
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
2665
2667
msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改"
2666
2668
 
2667
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3459
 
2669
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497
2668
2670
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
2669
2671
msgid "attachment"
2670
2672
msgstr "附件"
2671
2673
 
2672
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3527
 
2674
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565
2673
2675
msgid "Unable to use current version!"
2674
2676
msgstr "無法使用目前的版本!"
2675
2677
 
2676
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
 
2678
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111
2677
2679
msgid "Could not open destination"
2678
2680
msgstr "無法開啟目的地"
2679
2681
 
2680
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123
 
2682
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
2681
2683
msgid "Destination is read only"
2682
2684
msgstr "目的地是唯讀"
2683
2685
 
2684
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157
 
2686
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
2685
2687
msgid "Cannot create object"
2686
2688
msgstr "不能建立物件"
2687
2689
 
2688
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183
 
2690
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
2689
2691
msgid "Could not open source"
2690
2692
msgstr "無法開啟來源"
2691
2693
 
2837
2839
msgid "Print this event"
2838
2840
msgstr "打印這個事件"
2839
2841
 
2840
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556
 
2842
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
2841
2843
msgid "Event's start time is in the past"
2842
2844
msgstr "事件的開始時刻在過去"
2843
2845
 
2844
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633
 
2846
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
2845
2847
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
2846
2848
msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的"
2847
2849
 
2848
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637
 
2850
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
2849
2851
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
2850
2852
msgstr "不能完整的編輯事件,因為你不是召集人"
2851
2853
 
2852
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
2853
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
 
2854
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
 
2855
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
2854
2856
msgid "This event has reminders"
2855
2857
msgstr "這個事件具有提醒"
2856
2858
 
2857
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
 
2859
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
2858
2860
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
2859
2861
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
2860
2862
msgid "Or_ganizer:"
2861
2863
msgstr "會議召集人(_G):"
2862
2864
 
2863
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
 
2865
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1262
2864
2866
msgid "Event with no start date"
2865
2867
msgstr "無開始日期的事件"
2866
2868
 
2867
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
 
2869
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1265
2868
2870
msgid "Event with no end date"
2869
2871
msgstr "無結束日期的事件"
2870
2872
 
2871
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430
2872
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
2873
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811
 
2873
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
 
2874
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707
 
2875
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
2874
2876
msgid "Start date is wrong"
2875
2877
msgstr "開始日期錯誤"
2876
2878
 
2877
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
 
2879
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1448
2878
2880
msgid "End date is wrong"
2879
2881
msgstr "結束日期錯誤"
2880
2882
 
2881
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463
 
2883
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
2882
2884
msgid "Start time is wrong"
2883
2885
msgstr "開始時間錯誤"
2884
2886
 
2885
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
 
2887
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478
2886
2888
msgid "End time is wrong"
2887
2889
msgstr "結束時間錯誤"
2888
2890
 
2889
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635
2890
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
2891
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865
 
2891
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1643
 
2892
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
 
2893
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
2892
2894
msgid "An organizer is required."
2893
2895
msgstr "需要一個召集人。"
2894
2896
 
2895
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669
2896
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
 
2897
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1677
 
2898
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
2897
2899
msgid "At least one attendee is required."
2898
2900
msgstr "最少需要一個到會者。"
2899
2901
 
2900
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869
 
2902
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
2901
2903
msgid "_Delegatees"
2902
2904
msgstr "代理者(_D)"
2903
2905
 
2904
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
 
2906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880
2905
2907
msgid "Atte_ndees"
2906
2908
msgstr "到會者(_N)"
2907
2909
 
2908
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
 
2910
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2892
2909
2911
#, c-format
2910
2912
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
2911
2913
msgstr "無法開啟行事曆「%s」:%s"
2916
2918
#. on behalf of some other user
2917
2919
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
2918
2920
#. on behalf of some other user
2919
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
2920
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
2921
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784
 
2921
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
 
2922
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006
 
2923
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1814
2922
2924
#, c-format
2923
2925
msgid "You are acting on behalf of %s"
2924
2926
msgstr "你正擔任 %s 的代理人"
2925
2927
 
2926
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250
 
2928
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3278
2927
2929
#, c-format
2928
2930
msgid "%d day before appointment"
2929
2931
msgid_plural "%d days before appointment"
2930
2932
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
2931
2933
 
2932
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256
 
2934
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3284
2933
2935
#, c-format
2934
2936
msgid "%d hour before appointment"
2935
2937
msgid_plural "%d hours before appointment"
2936
2938
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
2937
2939
 
2938
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262
 
2940
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3290
2939
2941
#, c-format
2940
2942
msgid "%d minute before appointment"
2941
2943
msgid_plural "%d minutes before appointment"
2942
2944
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
2943
2945
 
2944
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281
 
2946
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3309
2945
2947
msgid "Customize"
2946
2948
msgstr "自選"
2947
2949
 
2948
2950
#. Translators: "None" for "No reminder set"
2949
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287
 
2951
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3315
2950
2952
msgctxt "cal-reminders"
2951
2953
msgid "None"
2952
2954
msgstr "沒有"
3073
3075
msgstr "選擇日期"
3074
3076
 
3075
3077
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
3076
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
 
3078
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
3077
3079
msgid "Select _Today"
3078
3080
msgstr "選擇今天(_T)"
3079
3081
 
3089
3091
msgid "Print this memo"
3090
3092
msgstr "打印這個備忘錄"
3091
3093
 
3092
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393
 
3094
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
3093
3095
msgid "Memo's start date is in the past"
3094
3096
msgstr "備忘錄的開始時刻在過去"
3095
3097
 
3096
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430
 
3098
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
3097
3099
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
3098
3100
msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的"
3099
3101
 
3100
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434
 
3102
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
3101
3103
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3102
3104
msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人"
3103
3105
 
3104
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924
 
3106
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930
3105
3107
#, c-format
3106
3108
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
3107
3109
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄:%s"
3108
3110
 
3109
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319
 
3111
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138 ../em-format/em-format-quote.c:319
3110
3112
#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2573
3111
3113
#: ../mail/em-format-html.c:2638 ../mail/em-format-html.c:2662
3112
3114
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
3128
3130
msgstr "收件者(_O):"
3129
3131
 
3130
3132
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
3131
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
 
3133
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
3132
3134
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
3133
3135
msgid "_List:"
3134
3136
msgstr "清單(_L):"
3173
3175
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
3174
3176
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
3175
3177
 
3176
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:904
 
3178
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
3177
3179
msgid "Recurrence date is invalid"
3178
3180
msgstr "週期性日期無效"
3179
3181
 
3180
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:944
 
3182
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
3181
3183
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
3182
3184
msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻"
3183
3185
 
3184
3186
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
3185
3187
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
3186
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974
 
3188
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
3187
3189
msgid "on"
3188
3190
msgstr "的"
3189
3191
 
3191
3193
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
3192
3194
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3193
3195
#.
3194
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
 
3196
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
3195
3197
msgid "first"
3196
3198
msgstr "一"
3197
3199
 
3200
3202
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
3201
3203
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3202
3204
#.
3203
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
 
3205
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
3204
3206
msgid "second"
3205
3207
msgstr "二"
3206
3208
 
3208
3210
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
3209
3211
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3210
3212
#.
3211
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
 
3213
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
3212
3214
msgid "third"
3213
3215
msgstr "三"
3214
3216
 
3216
3218
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
3217
3219
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3218
3220
#.
3219
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
 
3221
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
3220
3222
msgid "fourth"
3221
3223
msgstr "四"
3222
3224
 
3224
3226
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
3225
3227
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3226
3228
#.
3227
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
 
3229
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
3228
3230
msgid "fifth"
3229
3231
msgstr "第五"
3230
3232
 
3232
3234
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
3233
3235
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3234
3236
#.
3235
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
 
3237
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
3236
3238
msgid "last"
3237
3239
msgstr "最後"
3238
3240
 
3239
3241
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
3240
3242
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
3241
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
 
3243
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1146
3242
3244
msgid "Other Date"
3243
3245
msgstr "其他日期"
3244
3246
 
3246
3248
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3247
3249
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3248
3250
#.
3249
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
 
3251
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
3250
3252
msgid "1st to 10th"
3251
3253
msgstr "1日至10日"
3252
3254
 
3254
3256
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3255
3257
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3256
3258
#.
3257
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
 
3259
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
3258
3260
msgid "11th to 20th"
3259
3261
msgstr "11日至20日"
3260
3262
 
3262
3264
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3263
3265
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3264
3266
#.
3265
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
 
3267
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
3266
3268
msgid "21st to 31st"
3267
3269
msgstr "21日至31日"
3268
3270
 
3269
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
3270
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 
3271
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
 
3272
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
3271
3273
msgid "Monday"
3272
3274
msgstr "星期一"
3273
3275
 
3274
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
 
3276
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
3275
3277
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
3276
3278
msgid "Tuesday"
3277
3279
msgstr "星期二"
3278
3280
 
3279
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
 
3281
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
3280
3282
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
3281
3283
msgid "Wednesday"
3282
3284
msgstr "星期三"
3283
3285
 
3284
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
 
3286
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
3285
3287
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
3286
3288
msgid "Thursday"
3287
3289
msgstr "星期四"
3288
3290
 
3289
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
3290
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 
3291
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
 
3292
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
3291
3293
msgid "Friday"
3292
3294
msgstr "星期五"
3293
3295
 
3294
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
3295
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 
3296
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
 
3297
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
3296
3298
msgid "Saturday"
3297
3299
msgstr "星期六"
3298
3300
 
3299
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
3300
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 
3301
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
 
3302
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
3301
3303
msgid "Sunday"
3302
3304
msgstr "星期日"
3303
3305
 
3304
3306
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
3305
3307
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
3306
3308
#.
3307
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
 
3309
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1318
3308
3310
msgid "on the"
3309
3311
msgstr "在第"
3310
3312
 
3311
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1428
 
3313
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1492
3312
3314
msgid "occurrences"
3313
3315
msgstr "次"
3314
3316
 
3315
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2138
 
3317
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204
3316
3318
msgid "Add exception"
3317
3319
msgstr "加入例外"
3318
3320
 
3319
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
 
3321
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2245
3320
3322
msgid "Could not get a selection to modify."
3321
3323
msgstr "無法取得要編輯的選取區。"
3322
3324
 
3323
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2185
 
3325
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
3324
3326
msgid "Modify exception"
3325
3327
msgstr "編輯例外"
3326
3328
 
3327
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2229
 
3329
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
3328
3330
msgid "Could not get a selection to delete."
3329
3331
msgstr "無法取得要刪除的選取區。"
3330
3332
 
3331
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2363
 
3333
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2429
3332
3334
msgid "Date/Time"
3333
3335
msgstr "日期/時間"
3334
3336
 
3409
3411
 
3410
3412
#. To Translators: This is task status
3411
3413
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
3412
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
 
3414
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
3413
3415
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
3414
3416
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
3415
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
 
3417
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597
3416
3418
#: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152
3417
3419
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
3418
3420
#, c-format
3421
3423
 
3422
3424
#. To Translators: This is task status
3423
3425
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
3424
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 
3426
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
3425
3427
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
3426
3428
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
3427
3429
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
3428
3430
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
3429
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3271
3430
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 
3431
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271
 
3432
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
3431
3433
msgid "Completed"
3432
3434
msgstr "已完成"
3433
3435
 
3434
3436
#. To Translators: This is task priority
3435
3437
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
3436
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
3437
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
3438
 
#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 
3438
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 
3439
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 
3440
#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
3439
3441
msgid "High"
3440
3442
msgstr "高"
3441
3443
 
3442
3444
#. To Translators: This is task status
3443
3445
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
3444
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
 
3446
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
3445
3447
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
3446
3448
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
3447
3449
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
3448
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592
 
3450
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
3449
3451
#: ../calendar/gui/print.c:3268
3450
3452
msgid "In Progress"
3451
3453
msgstr "進行中"
3452
3454
 
3453
3455
#. To Translators: This is task priority
3454
3456
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
3455
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
3456
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
3457
 
#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 
3457
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 
3458
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
 
3459
#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
3458
3460
msgid "Low"
3459
3461
msgstr "低"
3460
3462
 
3461
3463
#. To Translators: This is task priority
3462
3464
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
3463
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
3464
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:515
3465
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223
 
3465
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 
3466
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518
 
3467
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
3466
3468
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
3467
3469
msgid "Normal"
3468
3470
msgstr "一般"
3469
3471
 
3470
3472
#. To Translators: This is task status
3471
3473
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
3472
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
 
3474
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
3473
3475
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
3474
3476
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
3475
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
 
3477
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
3476
3478
#: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
3477
3479
msgid "Not Started"
3478
3480
msgstr "未開始"
3499
3501
 
3500
3502
#. To Translators: This is task priority
3501
3503
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
3502
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 
3504
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
3503
3505
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
3504
3506
msgid "Undefined"
3505
3507
msgstr "未指定"
3529
3531
msgid "_Send Options"
3530
3532
msgstr "傳送選項(_S)"
3531
3533
 
3532
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3186
 
3534
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186
3533
3535
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
3534
3536
msgid "Task"
3535
3537
msgstr "工作"
3536
3538
 
3537
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
 
3539
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
3538
3540
msgid "Task Details"
3539
3541
msgstr "工作詳細資料"
3540
3542
 
3541
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364
 
3543
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
3542
3544
msgid "Print this task"
3543
3545
msgstr "打印這項工作"
3544
3546
 
3545
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
 
3547
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
3546
3548
msgid "Task's start date is in the past"
3547
3549
msgstr "工作的開始時刻在過去"
3548
3550
 
3549
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
 
3551
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
3550
3552
msgid "Task's due date is in the past"
3551
3553
msgstr "工作的結束時刻在過去"
3552
3554
 
3553
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284
 
3555
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
3554
3556
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
3555
3557
msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的"
3556
3558
 
3557
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288
 
3559
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
3558
3560
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3559
3561
msgstr "不能完整的編輯工作,因為你不是召集人"
3560
3562
 
3561
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 
3563
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
3562
3564
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
3563
3565
msgid "Organi_zer:"
3564
3566
msgstr "會議召集人(_Z):"
3565
3567
 
3566
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793
 
3568
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
3567
3569
msgid "Due date is wrong"
3568
3570
msgstr "到期日錯誤"
3569
3571
 
3658
3660
msgid "%s for an unknown trigger type"
3659
3661
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
3660
3662
 
3661
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669
 
3663
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669
3662
3664
msgid "Untitled"
3663
3665
msgstr "無標題"
3664
3666
 
3665
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
 
3667
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
3666
3668
msgid "Categories:"
3667
3669
msgstr "分類:"
3668
3670
 
3669
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
 
3671
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
3670
3672
msgid "Summary:"
3671
3673
msgstr "摘要:"
3672
3674
 
3673
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
3674
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
 
3675
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
 
3676
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
3675
3677
msgid "Start Date:"
3676
3678
msgstr "開始日期:"
3677
3679
 
3678
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
 
3680
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
3679
3681
msgid "Due Date:"
3680
3682
msgstr "截止日期:"
3681
3683
 
3682
3684
#. Status
3683
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 
3685
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
3684
3686
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
3685
3687
msgid "Status:"
3686
3688
msgstr "狀態:"
3687
3689
 
3688
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
 
3690
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
3689
3691
msgid "Priority:"
3690
3692
msgstr "優先等級:"
3691
3693
 
3692
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37
 
3694
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
3693
3695
msgid "Description:"
3694
3696
msgstr "描述:"
3695
3697
 
3696
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
 
3698
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
3697
3699
msgid "Web Page:"
3698
3700
msgstr "網頁:"
3699
3701
 
3700
3702
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
3701
3703
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
3702
3704
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
3703
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 
3705
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
3704
3706
msgid "Created"
3705
3707
msgstr "已建立"
3706
3708
 
3720
3722
msgstr "開始日期"
3721
3723
 
3722
3724
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
3723
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
 
3725
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
3724
3726
msgid "Free"
3725
3727
msgstr "空閒"
3726
3728
 
3727
3729
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
3728
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
 
3730
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
3729
3731
msgid "Busy"
3730
3732
msgstr "忙碌"
3731
3733
 
3765
3767
#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52
3766
3768
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
3767
3769
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
3768
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2631
 
3770
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
3769
3771
msgid "Unknown"
3770
3772
msgstr "不明"
3771
3773
 
3777
3779
msgid "Assigned"
3778
3780
msgstr "已指定"
3779
3781
 
3780
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2794
 
3782
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811
3781
3783
#, c-format
3782
3784
msgid "Opening %s"
3783
3785
msgstr "正在開啟 %s"
3805
3807
 
3806
3808
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
3807
3809
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
3808
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 
3810
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
3809
3811
msgid "Priority"
3810
3812
msgstr "優先等級"
3811
3813
 
3842
3844
msgid "Deleting selected objects"
3843
3845
msgstr "刪除選定的物件"
3844
3846
 
3845
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
3846
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082
 
3847
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
 
3848
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094
3847
3849
msgid "Updating objects"
3848
3850
msgstr "更新物件"
3849
3851
 
3850
3852
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
3851
3853
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
3852
3854
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
3853
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2619
 
3855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
3854
3856
msgid "Accepted"
3855
3857
msgstr "接受"
3856
3858
 
3857
3859
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
3858
3860
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
3859
3861
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
3860
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2625
 
3862
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652
3861
3863
msgid "Declined"
3862
3864
msgstr "婉拒"
3863
3865
 
3871
3873
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
3872
3874
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
3873
3875
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
3874
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2628
 
3876
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
3875
3877
msgid "Delegated"
3876
3878
msgstr "已委派"
3877
3879
 
3882
3884
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
3883
3885
#. To Translators: It will display
3884
3886
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
3885
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537
3886
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758
 
3887
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
 
3888
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761
3887
3889
#, c-format
3888
3890
msgid "Organizer: %s <%s>"
3889
3891
msgstr "召集人: %s <%s>"
3891
3893
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
3892
3894
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
3893
3895
#. * organizer.value.
3894
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
3895
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
 
3896
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
 
3897
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765
3896
3898
#, c-format
3897
3899
msgid "Organizer: %s"
3898
3900
msgstr "會議召集人: %s"
3976
3978
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
3977
3979
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
3978
3980
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
3979
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
 
3981
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
3980
3982
msgid "%a %d %b"
3981
3983
msgstr "%m月%d日 (%a)"
3982
3984
 
3988
3990
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
3989
3991
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
3990
3992
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
3991
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1081
 
3993
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
3992
3994
msgid "%d %b"
3993
3995
msgstr "%m月%d日"
3994
3996
 
4097
4099
msgid "In Process"
4098
4100
msgstr "進行中"
4099
4101
 
4100
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834
 
4102
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841
4101
4103
#, c-format
4102
4104
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
4103
4105
msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 "
4104
4106
 
4105
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844
 
4107
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851
4106
4108
#, c-format
4107
4109
msgid "Failure reason: %s"
4108
4110
msgstr "失敗原因:%s"
4109
4111
 
4110
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849
 
4112
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856
4111
4113
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
4112
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444
 
4114
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448
4113
4115
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
4114
4116
#: ../smime/gui/component.c:49
4115
4117
msgid "Enter password"
4221
4223
msgid "Member"
4222
4224
msgstr "成員"
4223
4225
 
4224
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418
 
4226
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
4225
4227
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
4226
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
4227
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
 
4228
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
 
4229
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
4228
4230
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
4229
4231
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
4230
4232
msgid "Memos"
4231
4233
msgstr "備忘錄"
4232
4234
 
4233
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721
 
4235
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724
4234
4236
msgid "* No Summary *"
4235
4237
msgstr "* 沒有摘要 *"
4236
4238
 
4237
4239
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
4238
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 
4240
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:808
4239
4241
msgid "Start: "
4240
4242
msgstr "開始:"
4241
4243
 
4242
4244
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
4243
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
 
4245
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:826
4244
4246
msgid "Due: "
4245
4247
msgstr "到期:"
4246
4248
 
4247
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717
 
4249
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
4248
4250
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
4249
4251
msgstr "剪下選取的備忘錄至剪貼簿"
4250
4252
 
4251
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723
 
4253
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
4252
4254
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
4253
4255
msgstr "複製選取的備忘錄至剪貼簿"
4254
4256
 
4255
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
 
4257
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
4256
4258
msgid "Paste memos from the clipboard"
4257
4259
msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄"
4258
4260
 
4259
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
4260
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
 
4261
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 
4262
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
4261
4263
msgid "Delete selected memos"
4262
4264
msgstr "刪除選定的備忘錄"
4263
4265
 
4264
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
 
4266
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
4265
4267
msgid "Select all visible memos"
4266
4268
msgstr "選擇全部可見的備忘錄"
4267
4269
 
4273
4275
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
4274
4276
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
4275
4277
#.
4276
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
 
4278
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
4277
4279
#, c-format
4278
4280
msgid "%d%%"
4279
4281
msgstr "%d%%"
4280
4282
 
4281
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168
 
4283
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168
4282
4284
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
4283
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
 
4285
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
 
4286
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
4284
4287
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
4285
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
4286
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
 
4288
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
 
4289
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
4287
4290
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
4288
4291
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
4289
4292
msgid "Tasks"
4290
4293
msgstr "工作"
4291
4294
 
4292
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
 
4295
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
4293
4296
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
4294
4297
msgstr "剪下選取的工作至剪貼簿"
4295
4298
 
4296
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
 
4299
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
4297
4300
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
4298
4301
msgstr "複製選取的工作至剪貼簿"
4299
4302
 
4300
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
 
4303
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
4301
4304
msgid "Paste tasks from the clipboard"
4302
4305
msgstr "從剪貼簿貼上工作"
4303
4306
 
4304
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
4305
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
 
4307
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
 
4308
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
4306
4309
msgid "Delete selected tasks"
4307
4310
msgstr "刪除選定的工作"
4308
4311
 
4309
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
 
4312
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983
4310
4313
msgid "Select all visible tasks"
4311
4314
msgstr "選擇全部可見的工作"
4312
4315
 
4413
4416
 
4414
4417
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
4415
4418
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
4416
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1007
 
4419
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035
4417
4420
msgid "Gnome Calendar"
4418
4421
msgstr "Gnome 行事曆"
4419
4422
 
4420
4423
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
4421
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 
4424
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
4422
4425
msgid "%A %d %b %Y"
4423
4426
msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
4424
4427
 
4425
4428
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
4426
4429
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
4427
4430
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
4428
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1048
4429
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
4430
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
 
4431
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056
 
4432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
 
4433
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
4431
4434
msgid "%a %d %b %Y"
4432
4435
msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
4433
4436
 
4435
4438
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
4436
4439
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
4437
4440
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
4438
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1074
4439
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
4440
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
4441
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 
4441
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082
 
4442
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
 
4443
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100
 
4444
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
4442
4445
msgid "%d %b %Y"
4443
4446
msgstr "%Y年%m月%d日"
4444
4447
 
4468
4471
msgid "calendar view for one or more weeks"
4469
4472
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
4470
4473
 
4471
 
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219
 
4474
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
4472
4475
msgid "Purging"
4473
4476
msgstr "清除"
4474
4477
 
4475
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558
4476
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661
 
4478
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565
 
4479
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
4477
4480
msgid "An organizer must be set."
4478
4481
msgstr "必須指定一個召集人。"
4479
4482
 
4480
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
 
4483
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
4481
4484
msgid "At least one attendee is necessary"
4482
4485
msgstr "至少需要一個到會者"
4483
4486
 
4484
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908
 
4487
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915
4485
4488
msgid "Event information"
4486
4489
msgstr "事件資訊"
4487
4490
 
4488
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911
 
4491
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918
4489
4492
msgid "Task information"
4490
4493
msgstr "工作資訊"
4491
4494
 
4492
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914
 
4495
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921
4493
4496
msgid "Memo information"
4494
4497
msgstr "備忘錄資訊"
4495
4498
 
4496
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932
 
4499
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939
4497
4500
msgid "Free/Busy information"
4498
4501
msgstr "空閒/忙碌資訊"
4499
4502
 
4500
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
 
4503
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766
4501
4504
msgid "Calendar information"
4502
4505
msgstr "行事曆資訊"
4503
4506
 
4505
4508
#. * line of a meeting request or update email.
4506
4509
#. * The full subject line would be:
4507
4510
#. * "Accepted: Meeting Name".
4508
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796
 
4511
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
4509
4512
msgctxt "Meeting"
4510
4513
msgid "Accepted"
4511
4514
msgstr "已接受"
4514
4517
#. * line of a meeting request or update email.
4515
4518
#. * The full subject line would be:
4516
4519
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
4517
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
 
4520
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
4518
4521
msgctxt "Meeting"
4519
4522
msgid "Tentatively Accepted"
4520
4523
msgstr "暫時接受"
4526
4529
#. Translators: This is part of the subject line of a
4527
4530
#. * meeting request or update email.  The full subject
4528
4531
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
4529
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858
 
4532
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865
4530
4533
msgctxt "Meeting"
4531
4534
msgid "Declined"
4532
4535
msgstr "已拒絕"
4535
4538
#. * line of a meeting request or update email.
4536
4539
#. * The full subject line would be:
4537
4540
#. * "Delegated: Meeting Name".
4538
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817
 
4541
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
4539
4542
msgctxt "Meeting"
4540
4543
msgid "Delegated"
4541
4544
msgstr "已委派"
4543
4546
#. Translators: This is part of the subject line of a
4544
4547
#. * meeting request or update email.  The full subject
4545
4548
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
4546
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
 
4549
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
4547
4550
msgctxt "Meeting"
4548
4551
msgid "Updated"
4549
4552
msgstr "已更新"
4551
4554
#. Translators: This is part of the subject line of a
4552
4555
#. * meeting request or update email.  The full subject
4553
4556
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
4554
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
 
4557
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
4555
4558
msgctxt "Meeting"
4556
4559
msgid "Cancel"
4557
4560
msgstr "取消"
4559
4562
#. Translators: This is part of the subject line of a
4560
4563
#. * meeting request or update email.  The full subject
4561
4564
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
4562
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
 
4565
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
4563
4566
msgctxt "Meeting"
4564
4567
msgid "Refresh"
4565
4568
msgstr "重新整理"
4567
4570
#. Translators: This is part of the subject line of a
4568
4571
#. * meeting request or update email.  The full subject
4569
4572
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
4570
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
 
4573
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
4571
4574
msgctxt "Meeting"
4572
4575
msgid "Counter-proposal"
4573
4576
msgstr "投票表决"
4574
4577
 
4575
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929
 
4578
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936
4576
4579
#, c-format
4577
4580
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
4578
4581
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
4579
4582
 
4580
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
 
4583
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944
4581
4584
msgid "iCalendar information"
4582
4585
msgstr "iCalendar 資訊"
4583
4586
 
4584
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
 
4587
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
4585
4588
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
4586
4589
msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。"
4587
4590
 
4588
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966
 
4591
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973
4589
4592
msgid "Unable to book a resource, error: "
4590
4593
msgstr "無法取得資源,錯誤為:"
4591
4594
 
4592
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
 
4595
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134
4593
4596
msgid "You must be an attendee of the event."
4594
4597
msgstr "你必須是此事件的到會者。"
4595
4598
 
4841
4844
msgid "Appointments and Meetings"
4842
4845
msgstr "約會和會議"
4843
4846
 
4844
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:411
4845
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:821
4846
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2108
 
4847
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421
 
4848
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834
 
4849
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
4847
4850
msgid "Opening calendar"
4848
4851
msgstr "開啟行事曆"
4849
4852
 
4850
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:551
 
4853
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561
4851
4854
msgid "iCalendar files (.ics)"
4852
4855
msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)"
4853
4856
 
4854
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:552
 
4857
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562
4855
4858
msgid "Evolution iCalendar importer"
4856
4859
msgstr "Evolution iCalendar 輸入器"
4857
4860
 
4858
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:640
 
4861
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650
4859
4862
msgid "Reminder!"
4860
4863
msgstr "提醒!"
4861
4864
 
4862
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:720
 
4865
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
4863
4866
msgid "vCalendar files (.vcs)"
4864
4867
msgstr "vCalendar 檔案 (.vcs)"
4865
4868
 
4866
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:721
 
4869
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731
4867
4870
msgid "Evolution vCalendar importer"
4868
4871
msgstr "Evolution vCalendar 輸入器"
4869
4872
 
4870
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:970
 
4873
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
4871
4874
msgid "Calendar Events"
4872
4875
msgstr "行事曆事件"
4873
4876
 
4874
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1008
 
4877
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036
4875
4878
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
4876
4879
msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器"
4877
4880
 
4878
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073
4879
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390
 
4881
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
 
4882
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
4880
4883
msgctxt "iCalImp"
4881
4884
msgid "Meeting"
4882
4885
msgstr "會議"
4883
4886
 
4884
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1073
4885
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1390
 
4887
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
 
4888
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
4886
4889
msgctxt "iCalImp"
4887
4890
msgid "Event"
4888
4891
msgstr "事件"
4889
4892
 
4890
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1076
4891
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
 
4893
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104
 
4894
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
4892
4895
msgctxt "iCalImp"
4893
4896
msgid "Task"
4894
4897
msgstr "工作"
4895
4898
 
4896
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
4897
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
 
4899
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
 
4900
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420
4898
4901
msgctxt "iCalImp"
4899
4902
msgid "Memo"
4900
4903
msgstr "備忘錄"
4901
4904
 
4902
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1088
 
4905
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
4903
4906
msgctxt "iCalImp"
4904
4907
msgid "has recurrences"
4905
4908
msgstr "具有週期性"
4906
4909
 
4907
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1093
 
4910
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
4908
4911
msgctxt "iCalImp"
4909
4912
msgid "is an instance"
4910
4913
msgstr "是一個實體"
4911
4914
 
4912
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1098
 
4915
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
4913
4916
msgctxt "iCalImp"
4914
4917
msgid "has reminders"
4915
4918
msgstr "具有提醒"
4916
4919
 
4917
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
 
4920
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
4918
4921
msgctxt "iCalImp"
4919
4922
msgid "has attachments"
4920
4923
msgstr "具有附件"
4921
4924
 
4922
4925
#. Translators: Appointment's classification
4923
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
 
4926
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
4924
4927
msgctxt "iCalImp"
4925
4928
msgid "Public"
4926
4929
msgstr "公開"
4927
4930
 
4928
4931
#. Translators: Appointment's classification
4929
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
 
4932
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
4930
4933
msgctxt "iCalImp"
4931
4934
msgid "Private"
4932
4935
msgstr "私人"
4933
4936
 
4934
4937
#. Translators: Appointment's classification
4935
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122
 
4938
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
4936
4939
msgctxt "iCalImp"
4937
4940
msgid "Confidential"
4938
4941
msgstr "機密"
4939
4942
 
4940
4943
#. Translators: Appointment's classification section name
4941
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
 
4944
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
4942
4945
msgctxt "iCalImp"
4943
4946
msgid "Classification"
4944
4947
msgstr "歸類"
4945
4948
 
4946
4949
#. Translators: Appointment's summary
4947
4950
#. Translators: Column header for a component summary
4948
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
4949
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1431
 
4951
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
 
4952
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
4950
4953
msgctxt "iCalImp"
4951
4954
msgid "Summary"
4952
4955
msgstr "摘要"
4953
4956
 
4954
4957
#. Translators: Appointment's location
4955
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1137
 
4958
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165
4956
4959
msgctxt "iCalImp"
4957
4960
msgid "Location"
4958
4961
msgstr "位置"
4959
4962
 
4960
4963
#. Translators: Appointment's start time
4961
4964
#. Translators: Column header for a component start date/time
4962
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
4963
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427
 
4965
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
 
4966
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
4964
4967
msgctxt "iCalImp"
4965
4968
msgid "Start"
4966
4969
msgstr "開始"
4967
4970
 
4968
4971
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
4969
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
 
4972
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
4970
4973
msgctxt "iCalImp"
4971
4974
msgid "Due"
4972
4975
msgstr "到期"
4973
4976
 
4974
4977
#. Translators: Appointment's end time
4975
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
 
4978
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
4976
4979
msgctxt "iCalImp"
4977
4980
msgid "End"
4978
4981
msgstr "結束"
4979
4982
 
4980
4983
#. Translators: Appointment's categories
4981
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
 
4984
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
4982
4985
msgctxt "iCalImp"
4983
4986
msgid "Categories"
4984
4987
msgstr "分類"
4985
4988
 
4986
4989
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
4987
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
 
4990
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
4988
4991
msgctxt "iCalImp"
4989
4992
msgid "Completed"
4990
4993
msgstr "已完成"
4991
4994
 
4992
4995
#. Translators: Appointment's URL
4993
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 
4996
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
4994
4997
msgctxt "iCalImp"
4995
4998
msgid "URL"
4996
4999
msgstr "URL"
4997
5000
 
4998
5001
#. Translators: Appointment's organizer
4999
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
5000
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
 
5002
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
 
5003
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
5001
5004
msgctxt "iCalImp"
5002
5005
msgid "Organizer"
5003
5006
msgstr "會議召集人"
5004
5007
 
5005
5008
#. Translators: Appointment's attendees
5006
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
5007
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 
5009
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
 
5010
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
5008
5011
msgctxt "iCalImp"
5009
5012
msgid "Attendees"
5010
5013
msgstr "到會者"
5011
5014
 
5012
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
 
5015
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
5013
5016
msgctxt "iCalImp"
5014
5017
msgid "Description"
5015
5018
msgstr "描述"
5016
5019
 
5017
5020
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
5018
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423
 
5021
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451
5019
5022
msgctxt "iCalImp"
5020
5023
msgid "Type"
5021
5024
msgstr "類型"
6732
6735
"appearing in the recipient list of the message"
6733
6736
msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
6734
6737
 
6735
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020
 
6738
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
6736
6739
msgid "Fr_om:"
6737
6740
msgstr "寄件者(_O):"
6738
6741
 
6739
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
 
6742
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
6740
6743
msgid "_Reply-To:"
6741
6744
msgstr "回覆(_R):"
6742
6745
 
6743
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
 
6746
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
6744
6747
msgid "_To:"
6745
6748
msgstr "收件者(_T):"
6746
6749
 
6747
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
 
6750
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
6748
6751
msgid "_Cc:"
6749
6752
msgstr "副本(_C):"
6750
6753
 
6751
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043
 
6754
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
6752
6755
msgid "_Bcc:"
6753
6756
msgstr "密件副本(_B):"
6754
6757
 
6755
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048
 
6758
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
6756
6759
msgid "_Post To:"
6757
6760
msgstr "張貼到(_P):"
6758
6761
 
6759
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052
 
6762
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
6760
6763
msgid "S_ubject:"
6761
6764
msgstr "主旨(_U):"
6762
6765
 
6763
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061
 
6766
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
6764
6767
msgid "Si_gnature:"
6765
6768
msgstr "簽名檔(_G):"
6766
6769
 
6809
6812
msgid "Compose Message"
6810
6813
msgstr "編輯郵件"
6811
6814
 
6812
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:4203
 
6815
#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
6813
6816
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
6814
6817
msgstr "郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。"
6815
6818
 
6816
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:4908
 
6819
#: ../composer/e-msg-composer.c:4918
6817
6820
msgid "Untitled Message"
6818
6821
msgstr "未命名的郵件"
6819
6822
 
6986
6989
msgstr "請輸入你的密碼。"
6987
6990
 
6988
6991
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
6989
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
 
6992
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
6990
6993
msgid "CalDAV"
6991
6994
msgstr "CalDAV"
6992
6995
 
6993
6996
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
6994
6997
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
6995
 
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:285
6996
 
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:357
 
6998
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
 
6999
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
6997
7000
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
6998
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
 
7001
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
6999
7002
msgid "Google"
7000
7003
msgstr "Google"
7001
7004
 
7002
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:483
 
7005
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
7003
7006
msgid "Personal details:"
7004
7007
msgstr "個人詳細資料:"
7005
7008
 
7006
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
 
7009
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
7007
7010
msgid "Name:"
7008
7011
msgstr "姓名稱:"
7009
7012
 
7010
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:499
 
7013
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
7011
7014
msgid "Email address:"
7012
7015
msgstr "Email 位址:"
7013
7016
 
7014
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
 
7017
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
7015
7018
msgid "Details:"
7016
7019
msgstr "詳細資料:"
7017
7020
 
7018
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:517
 
7021
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
7019
7022
msgid "Receiving"
7020
7023
msgstr "接收中"
7021
7024
 
7022
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:524
 
7025
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
7023
7026
msgid "Server type:"
7024
7027
msgstr "伺服器類型:"
7025
7028
 
7026
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
 
7029
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
7027
7030
msgid "Server address:"
7028
7031
msgstr "伺服器位址:"
7029
7032
 
7030
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:542
 
7033
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
7031
7034
msgid "Username:"
7032
7035
msgstr "使用者名稱:"
7033
7036
 
7034
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:551
 
7037
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
7035
7038
msgid "Use encryption:"
7036
7039
msgstr "使用加密:"
7037
7040
 
7038
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:556
7039
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
 
7041
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
 
7042
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
7040
7043
msgid "never"
7041
7044
msgstr "永不"
7042
7045
 
7043
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:568
 
7046
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
7044
7047
msgid "Sending"
7045
7048
msgstr "傳送中"
7046
7049
 
7047
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
 
7050
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
7048
7051
msgid ""
7049
7052
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
7050
7053
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
7051
7054
"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
7052
7055
msgstr "要使用這個電子郵件程式你需要先設定一個帳號。請在下面提供你的電子郵件位址和密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,你就需要使用自己帳號的伺服器詳細資料。"
7053
7056
 
7054
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
 
7057
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
7055
7058
msgid ""
7056
7059
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
7057
7060
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
7058
7061
"entered but you may need to change them."
7059
7062
msgstr "抱歉,我們無法自動找出你的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以你剛剛輸入的詳細資料嘗試開始,但是你也有可能需要改變它們。"
7060
7063
 
7061
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 
7064
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
7062
7065
msgid "You can specify more options to configure the account."
7063
7066
msgstr "你可以指定更多用來設定這個帳號的選項。"
7064
7067
 
7065
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
 
7068
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
7066
7069
msgid ""
7067
7070
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
7068
7071
"but you should check them over to make sure."
7069
7072
msgstr "現在我們需要你的設定值才能傳送郵件。我們已經嘗試猜測部分設定,但是你應該檢查它們以進行確認。"
7070
7073
 
7071
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
 
7074
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
7072
7075
msgid "You can specify your default settings for your account."
7073
7076
msgstr "你可以指定自己帳號的預設設定值。"
7074
7077
 
7075
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 
7078
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
7076
7079
msgid ""
7077
7080
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
7078
7081
"your mail."
7079
7082
msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。"
7080
7083
 
7081
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
7082
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2196 ../mail/em-account-editor.c:2329
 
7084
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
 
7085
#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:2370
7083
7086
msgid "Identity"
7084
7087
msgstr "身分"
7085
7088
 
7086
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:633
 
7089
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
7087
7090
msgid "Next - Receiving mail"
7088
7091
msgstr "下一步 - 接收郵件"
7089
7092
 
7090
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7093
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
7091
7094
msgid "Receiving mail"
7092
7095
msgstr "接收郵件"
7093
7096
 
7094
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7095
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 
7097
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 
7098
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
7096
7099
msgid "Next - Sending mail"
7097
7100
msgstr "下一步 - 傳送郵件"
7098
7101
 
7099
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7102
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
7100
7103
msgid "Back - Identity"
7101
7104
msgstr "上一步 - 身分"
7102
7105
 
7103
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7106
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
7104
7107
msgid "Next - Receiving options"
7105
7108
msgstr "下一步 - 接收選項"
7106
7109
 
7107
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 
7110
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
7108
7111
msgid "Receiving options"
7109
7112
msgstr "接收選項"
7110
7113
 
7111
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
7112
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 
7114
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
 
7115
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7113
7116
msgid "Back - Receiving mail"
7114
7117
msgstr "上一步 - 接收郵件"
7115
7118
 
7116
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 
7119
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7117
7120
msgid "Sending mail"
7118
7121
msgstr "傳送郵件"
7119
7122
 
7120
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
7121
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
 
7123
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7124
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
7122
7125
msgid "Next - Review account"
7123
7126
msgstr "下一步 - 檢閱帳號"
7124
7127
 
7125
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 
7128
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7126
7129
msgid "Next - Defaults"
7127
7130
msgstr "下一步 - 詳細資料"
7128
7131
 
7129
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
 
7132
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7130
7133
msgid "Back - Receiving options"
7131
7134
msgstr "上一步 - 接收選項"
7132
7135
 
7133
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
7134
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3306
 
7136
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 
7137
#: ../mail/em-account-editor.c:3317
7135
7138
msgid "Defaults"
7136
7139
msgstr "預設值"
7137
7140
 
7138
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
 
7141
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
7139
7142
msgid "Back - Sending mail"
7140
7143
msgstr "上一步 - 傳送郵件"
7141
7144
 
7142
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
 
7145
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
7143
7146
msgid "Review account"
7144
7147
msgstr "檢閱帳號"
7145
7148
 
7146
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
 
7149
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
7147
7150
msgid "Finish"
7148
7151
msgstr "完成"
7149
7152
 
7150
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
 
7153
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
7151
7154
msgid "Back - Sending"
7152
7155
msgstr "上一步 - 傳送"
7153
7156
 
7154
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
 
7157
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
7155
7158
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
7156
7159
msgstr "將 Google 聯絡人加入 Evolution"
7157
7160
 
7158
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
 
7161
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758
7159
7162
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
7160
7163
msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution"
7161
7164
 
7162
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
 
7165
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763
7163
7166
msgid "You may need to enable IMAP access."
7164
7167
msgstr "你可能需要啟用 IMAP 存取。"
7165
7168
 
7166
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
 
7169
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
7167
7170
msgid "Google account settings:"
7168
7171
msgstr "Google 帳號設定值:"
7169
7172
 
7170
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
 
7173
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797
7171
7174
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
7172
7175
msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution"
7173
7176
 
7174
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
 
7177
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801
7175
7178
msgid ""
7176
7179
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
7177
7180
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
7178
7181
"correct."
7179
7182
msgstr "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。"
7180
7183
 
7181
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
 
7184
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
7182
7185
msgid "Yahoo account settings:"
7183
7186
msgstr "Yahoo 帳號設定值:"
7184
7187
 
7185
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
 
7188
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
7186
7189
msgid "Yahoo Calendar name:"
7187
7190
msgstr "Yahoo 行事曆名稱:"
7188
7191
 
7189
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1099
 
7192
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094
7190
7193
msgid "Password:"
7191
7194
msgstr "密碼:"
7192
7195
 
7193
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
 
7196
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145
7194
7197
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
7195
7198
msgid "Close Tab"
7196
7199
msgstr "關閉分頁"
7197
7200
 
7198
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
 
7201
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
7199
7202
msgid "Account Wizard"
7200
7203
msgstr "帳號精靈"
7201
7204
 
7204
7207
msgstr "Evolution 帳號助理"
7205
7208
 
7206
7209
#. create the local source group
7207
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:368 ../mail/e-mail-migrate.c:744
7208
 
#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
7209
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
7210
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
7211
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235
7212
 
#: ../mail/message-list.c:1714
7213
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
 
7210
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81
 
7211
#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
 
7212
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
 
7213
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168
 
7214
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
 
7215
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
7214
7216
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
7215
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
 
7217
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
7216
7218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
7217
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
 
7219
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
7218
7220
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
7219
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
 
7221
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
7220
7222
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
7221
7223
msgid "On This Computer"
7222
7224
msgstr "我的電腦"
7386
7388
 
7387
7389
#. strftime format of a weekday and a date.
7388
7390
#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
7389
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
 
7391
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855
7390
7392
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
7391
7393
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
7392
7394
msgid "Today"
7538
7540
msgid "Could not display help for Evolution."
7539
7541
msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
7540
7542
 
7541
 
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318
 
7543
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
7542
7544
#, c-format
7543
7545
msgid "GConf error: %s"
7544
7546
msgstr "GConf 錯誤:%s"
7545
7547
 
7546
 
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329
 
7548
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
7547
7549
msgid "All further errors shown only on terminal."
7548
7550
msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
7549
7551
 
7583
7585
msgid "Mailer"
7584
7586
msgstr "寄件者"
7585
7587
 
7586
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189
 
7588
#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199
7587
7589
msgid "-------- Forwarded Message --------"
7588
7590
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
7589
7591
 
7611
7613
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
7612
7614
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
7613
7615
 
7614
 
#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995
 
7616
#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997
7615
7617
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
7616
7618
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
7617
7619
 
7618
 
#: ../em-format/em-format.c:1780
 
7620
#: ../em-format/em-format.c:1782
7619
7621
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
7620
7622
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
7621
7623
 
7622
 
#: ../em-format/em-format.c:1800
 
7624
#: ../em-format/em-format.c:1802
7623
7625
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
7624
7626
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件"
7625
7627
 
7626
 
#: ../em-format/em-format.c:1801
 
7628
#: ../em-format/em-format.c:1803
7627
7629
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
7628
7630
msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
7629
7631
 
7630
 
#: ../em-format/em-format.c:2020
 
7632
#: ../em-format/em-format.c:2022
7631
7633
msgid "Unsupported signature format"
7632
7634
msgstr "不支援的簽署格式"
7633
7635
 
7634
 
#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215
 
7636
#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217
7635
7637
msgid "Error verifying signature"
7636
7638
msgstr "檢驗簽署發生錯誤"
7637
7639
 
7638
 
#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200
7639
 
#: ../em-format/em-format.c:2216
 
7640
#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202
 
7641
#: ../em-format/em-format.c:2218
7640
7642
msgid "Unknown error verifying signature"
7641
7643
msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤"
7642
7644
 
7643
 
#: ../em-format/em-format.c:2308
 
7645
#: ../em-format/em-format.c:2310
7644
7646
msgid "Could not parse PGP message: "
7645
7647
msgstr "無法解析 PGP 郵件:"
7646
7648
 
7932
7934
msgid "years"
7933
7935
msgstr "年"
7934
7936
 
7935
 
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
7936
 
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
7937
 
#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:72
7938
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
7939
 
msgid "No encryption"
7940
 
msgstr "沒有加密"
7941
 
 
7942
 
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
7943
 
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
7944
 
#. this abbreviation.
7945
 
#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:130
7946
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
7947
 
msgid "TLS encryption"
7948
 
msgstr "TLS 加密"
7949
 
 
7950
 
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
7951
 
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
7952
 
#. abbreviation.
7953
 
#: ../mail/em-account-editor.c:577 ../mail/mail-config.ui.h:94
7954
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
7955
 
msgid "SSL encryption"
7956
 
msgstr "SSL 加密"
7957
 
 
7958
7937
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
7959
 
#: ../mail/em-account-editor.c:840 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 
7938
#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
7960
7939
msgctxt "mail-signature"
7961
7940
msgid "None"
7962
7941
msgstr "沒有"
7963
7942
 
7964
 
#: ../mail/em-account-editor.c:921
 
7943
#: ../mail/em-account-editor.c:926
7965
7944
msgid "Never"
7966
7945
msgstr "永不"
7967
7946
 
7968
 
#: ../mail/em-account-editor.c:922
 
7947
#: ../mail/em-account-editor.c:927
7969
7948
msgid "Always"
7970
7949
msgstr "永遠"
7971
7950
 
7972
 
#: ../mail/em-account-editor.c:923
 
7951
#: ../mail/em-account-editor.c:928
7973
7952
msgid "Ask for each message"
7974
7953
msgstr "每封郵件皆詢問"
7975
7954
 
7976
7955
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
7977
 
#: ../mail/em-account-editor.c:1743 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
 
7956
#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
7978
7957
msgctxt "mail-receiving"
7979
7958
msgid "None"
7980
7959
msgstr "沒有"
7981
7960
 
7982
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2193
 
7961
#: ../mail/em-account-editor.c:2185
 
7962
msgid "Fil_e:"
 
7963
msgstr "檔案(_E):"
 
7964
 
 
7965
#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/mail-config.ui.h:157
 
7966
msgid "_Path:"
 
7967
msgstr "路徑(_P):"
 
7968
 
 
7969
#: ../mail/em-account-editor.c:2234
7983
7970
msgid "Mail Configuration"
7984
7971
msgstr "郵件組態"
7985
7972
 
7986
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2194
 
7973
#: ../mail/em-account-editor.c:2235
7987
7974
msgid ""
7988
7975
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
7989
7976
"\n"
7993
7980
"\n"
7994
7981
"按一下「繼續」開始。 "
7995
7982
 
7996
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2197
 
7983
#: ../mail/em-account-editor.c:2238
7997
7984
msgid ""
7998
7985
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
7999
7986
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
8000
7987
"information in email you send."
8001
7988
msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
8002
7989
 
8003
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2199 ../mail/em-account-editor.c:2388
 
7990
#: ../mail/em-account-editor.c:2240 ../mail/em-account-editor.c:2429
8004
7991
msgid "Receiving Email"
8005
7992
msgstr "接收電子郵件"
8006
7993
 
8007
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2200
 
7994
#: ../mail/em-account-editor.c:2241
8008
7995
msgid "Please configure the following account settings."
8009
7996
msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
8010
7997
 
8011
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2202 ../mail/em-account-editor.c:3000
 
7998
#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:3026
8012
7999
msgid "Sending Email"
8013
8000
msgstr "傳送電子郵件"
8014
8001
 
8015
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2203
 
8002
#: ../mail/em-account-editor.c:2244
8016
8003
msgid ""
8017
8004
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
8018
8005
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
8019
8006
msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。"
8020
8007
 
8021
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2205 ../mail/mail-config.ui.h:1
 
8008
#: ../mail/em-account-editor.c:2246 ../mail/mail-config.ui.h:1
8022
8009
msgid "Account Information"
8023
8010
msgstr "帳號資訊"
8024
8011
 
8025
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2206
 
8012
#: ../mail/em-account-editor.c:2247
8026
8013
msgid ""
8027
8014
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
8028
8015
"This name will be used for display purposes only."
8030
8017
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
8031
8018
"這個名稱將只做為顯示之用。"
8032
8019
 
8033
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2210
 
8020
#: ../mail/em-account-editor.c:2251
8034
8021
msgid "Done"
8035
8022
msgstr "完成"
8036
8023
 
8037
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2211
 
8024
#: ../mail/em-account-editor.c:2252
8038
8025
msgid ""
8039
8026
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
8040
8027
"\n"
8048
8035
"\n"
8049
8036
"請按一下「套用」儲存設定。"
8050
8037
 
8051
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2729
 
8038
#: ../mail/em-account-editor.c:2788
8052
8039
msgid "Check for _new messages every"
8053
8040
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
8054
8041
 
8055
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2737
 
8042
#: ../mail/em-account-editor.c:2796
8056
8043
msgid "minu_tes"
8057
8044
msgstr "分鐘(_T)"
8058
8045
 
8059
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3445 ../mail/mail-config.ui.h:101
 
8046
#: ../mail/em-account-editor.c:3456 ../mail/mail-config.ui.h:101
8060
8047
msgid "Security"
8061
8048
msgstr "安全性"
8062
8049
 
8063
8050
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
8064
8051
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
8065
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3499 ../mail/em-account-editor.c:3582
 
8052
#: ../mail/em-account-editor.c:3510 ../mail/em-account-editor.c:3593
8066
8053
msgid "Receiving Options"
8067
8054
msgstr "接收選項"
8068
8055
 
8069
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3500 ../mail/em-account-editor.c:3583
 
8056
#: ../mail/em-account-editor.c:3511 ../mail/em-account-editor.c:3594
8070
8057
msgid "Checking for New Messages"
8071
8058
msgstr "檢查新郵件"
8072
8059
 
8073
8060
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
8074
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 ../mail/mail-config.ui.h:14
 
8061
#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14
8075
8062
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
8076
8063
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
8077
8064
msgid "Attachment"
8141
8128
msgid_plural "Retrieving %d messages"
8142
8129
msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
8143
8130
 
8144
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
 
8131
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833
8145
8132
#, c-format
8146
8133
msgid "Removing folder '%s'"
8147
8134
msgstr "移除資料夾「%s」"
8148
8135
 
8149
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948
 
8136
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967
8150
8137
#, c-format
8151
8138
msgid "File \"%s\" has been removed."
8152
8139
msgstr "檔案「%s」已經被移除。"
8153
8140
 
8154
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952
 
8141
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
8155
8142
msgid "File has been removed."
8156
8143
msgstr "檔案已經被移除。"
8157
8144
 
8158
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011
 
8145
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030
8159
8146
msgid "Removing attachments"
8160
8147
msgstr "正在移除附件"
8161
8148
 
8162
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175
 
8149
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194
8163
8150
#, c-format
8164
8151
msgid "Saving %d message"
8165
8152
msgid_plural "Saving %d messages"
8166
8153
msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
8167
8154
 
8168
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:583
 
8155
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612
8169
8156
#, c-format
8170
8157
msgid "Invalid folder URI '%s'"
8171
8158
msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
8205
8192
msgstr "稍後(_L)"
8206
8193
 
8207
8194
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
8208
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676
 
8195
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
8209
8196
msgid "Add Label"
8210
8197
msgstr "加入標籤"
8211
8198
 
8234
8221
msgstr "名稱"
8235
8222
 
8236
8223
#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310
8237
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
 
8224
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
8238
8225
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
8239
8226
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
8240
8227
msgid "Inbox"
8241
8228
msgstr "收件匣"
8242
8229
 
8243
 
#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
 
8230
#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
8244
8231
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
8245
8232
msgid "Drafts"
8246
8233
msgstr "草稿"
8247
8234
 
8248
 
#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726
 
8235
#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
8249
8236
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
8250
8237
msgid "Outbox"
8251
8238
msgstr "寄件匣"
8252
8239
 
8253
 
#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
 
8240
#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
8254
8241
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
8255
8242
msgid "Sent"
8256
8243
msgstr "已傳送"
8257
8244
 
8258
 
#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718
 
8245
#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
8259
8246
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
8260
8247
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
8261
8248
#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283
8291
8278
"\n"
8292
8279
"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..."
8293
8280
 
8294
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279
 
8281
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
8295
8282
#, c-format
8296
8283
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
8297
8284
msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s"
8304
8291
msgid "Copy to Folder"
8305
8292
msgstr "複製至資料夾"
8306
8293
 
8307
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:481
 
8294
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486
8308
8295
msgid "C_opy"
8309
8296
msgstr "複製(_O)"
8310
8297
 
8312
8299
msgid "Move to Folder"
8313
8300
msgstr "移至資料夾"
8314
8301
 
8315
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:481
 
8302
#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486
8316
8303
msgid "_Move"
8317
8304
msgstr "移動(_M)"
8318
8305
 
8682
8669
msgstr "檢查選取的郵件是否有重複"
8683
8670
 
8684
8671
#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
8685
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 
8672
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
8686
8673
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
8687
8674
msgid "Reply to _All"
8688
8675
msgstr "回覆所有人(_A)"
8871
8858
 
8872
8859
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
8873
8860
#. other user means other calendars subscribed
8874
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3237 ../mail/mail-config.ui.h:32
8875
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306
8876
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
8877
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688
 
8861
#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
 
8862
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310
 
8863
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
 
8864
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692
8878
8865
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
8879
8866
msgid "Default"
8880
8867
msgstr "預設值"
8881
8868
 
8882
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3404
 
8869
#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
8883
8870
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
8884
8871
msgid "_Forward"
8885
8872
msgstr "轉寄(_F)"
8886
8873
 
8887
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3405
 
8874
#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
8888
8875
msgid "Forward the selected message to someone"
8889
8876
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
8890
8877
 
8891
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3424
 
8878
#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
8892
8879
msgid "Group Reply"
8893
8880
msgstr "羣組回覆"
8894
8881
 
8895
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3425
 
8882
#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
8896
8883
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
8897
8884
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
8898
8885
 
8899
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3478 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 
8886
#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
8900
8887
msgid "Delete"
8901
8888
msgstr "刪除"
8902
8889
 
8903
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3511
8904
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
 
8890
#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
 
8891
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
8905
8892
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
8906
8893
msgid "Next"
8907
8894
msgstr "下一個"
8908
8895
 
8909
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3515
8910
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
 
8896
#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
 
8897
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
8911
8898
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
8912
8899
msgid "Previous"
8913
8900
msgstr "上一個"
8914
8901
 
8915
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 
8902
#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
8916
8903
msgid "Reply"
8917
8904
msgstr "回覆"
8918
8905
 
8919
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:4194
 
8906
#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
8920
8907
#, c-format
8921
8908
msgid "Folder '%s'"
8922
8909
msgstr "資料夾「%s」"
8923
8910
 
8924
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139
 
8911
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
8925
8912
msgid "Do not warn me again"
8926
8913
msgstr "不要再警告我"
8927
8914
 
8928
8915
#. Translators: %s is replaced with a folder
8929
8916
#. * name %u with count of duplicate messages.
8930
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663
 
8917
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669
8931
8918
#, c-format
8932
8919
msgid ""
8933
8920
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
8937
8924
"them?"
8938
8925
msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。你確定要刪除它?"
8939
8926
 
8940
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1034
 
8927
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046
8941
8928
msgid "Save Message"
8942
8929
msgid_plural "Save Messages"
8943
8930
msgstr[0] "儲存郵件"
8947
8934
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
8948
8935
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
8949
8936
#. * string; for example "Message.mbox".
8950
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1055
 
8937
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067
8951
8938
msgid "Message"
8952
8939
msgid_plural "Messages"
8953
8940
msgstr[0] "郵件"
8954
8941
 
8955
 
#: ../mail/e-mail-session.c:833
 
8942
#: ../mail/e-mail-session.c:863
8956
8943
#, c-format
8957
8944
msgid "Enter Passphrase for %s"
8958
8945
msgstr "請輸入 %s 所需的密語"
8959
8946
 
8960
 
#: ../mail/e-mail-session.c:837
 
8947
#: ../mail/e-mail-session.c:867
8961
8948
msgid "Enter Passphrase"
8962
8949
msgstr "輸入密語"
8963
8950
 
8964
 
#: ../mail/e-mail-session.c:841
 
8951
#: ../mail/e-mail-session.c:871
8965
8952
#, c-format
8966
8953
msgid "Enter Password for %s"
8967
8954
msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
8968
8955
 
8969
 
#: ../mail/e-mail-session.c:845
 
8956
#: ../mail/e-mail-session.c:875
8970
8957
msgid "Enter Password"
8971
8958
msgstr "輸入密碼"
8972
8959
 
8973
 
#: ../mail/e-mail-session.c:896
 
8960
#: ../mail/e-mail-session.c:926
8974
8961
#, c-format
8975
8962
msgid "User canceled operation."
8976
8963
msgstr "使用者已取消操作。"
8977
8964
 
8978
 
#: ../mail/e-mail-session.c:1009
 
8965
#: ../mail/e-mail-session.c:1039
8979
8966
#, c-format
8980
8967
msgid ""
8981
8968
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
8982
8969
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
8983
8970
 
8984
 
#: ../mail/e-mail-session.c:1018
 
8971
#: ../mail/e-mail-session.c:1048
8985
8972
#, c-format
8986
8973
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
8987
8974
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
8991
8978
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
8992
8979
msgstr "不能取得帳號「%s」的傳輸"
8993
8980
 
8994
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:506 ../mail/mail-ops.c:633
 
8981
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634
8995
8982
#, c-format
8996
8983
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
8997
8984
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
8998
8985
 
8999
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:530 ../mail/e-mail-session-utils.c:564
9000
 
#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686
 
8986
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
 
8987
#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687
9001
8988
#, c-format
9002
8989
msgid ""
9003
8990
"Failed to append to %s: %s\n"
9006
8993
"無法附加至 %s:%s\n"
9007
8994
"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
9008
8995
 
9009
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:584 ../mail/mail-ops.c:706
 
8996
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707
9010
8997
#, c-format
9011
8998
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
9012
8999
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
9013
9000
 
9014
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:795 ../mail/mail-ops.c:809
9015
 
#: ../mail/mail-ops.c:905
 
9001
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810
 
9002
#: ../mail/mail-ops.c:906
9016
9003
msgid "Sending message"
9017
9004
msgstr "正在傳送郵件"
9018
9005
 
9019
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:871
 
9006
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
9020
9007
#, c-format
9021
9008
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
9022
9009
msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」"
9023
9010
 
9024
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:167
 
9011
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
9025
9012
#, c-format
9026
9013
msgid "Disconnecting from '%s'"
9027
9014
msgstr "中斷與「%s」的連線"
9028
9015
 
9029
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:258
 
9016
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
9030
9017
#, c-format
9031
9018
msgid "Reconnecting to '%s'"
9032
9019
msgstr "重新連線到「%s」"
9033
9020
 
9034
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:333
 
9021
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
9035
9022
#, c-format
9036
9023
msgid "Preparing account '%s' for offline"
9037
9024
msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
9044
9031
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
9045
9032
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
9046
9033
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
9047
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1183
 
9034
#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
9048
9035
msgid ""
9049
9036
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
9050
9037
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
9051
9038
msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
9052
9039
 
9053
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1194
 
9040
#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
9054
9041
msgid "-----Original Message-----"
9055
9042
msgstr "-----原始郵件-----"
9056
9043
 
9057
9044
#. Translators: First %s is an email address, second %s
9058
9045
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
9059
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1975
 
9046
#: ../mail/em-composer-utils.c:1986
9060
9047
#, c-format
9061
9048
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
9062
9049
msgstr "你寄給 %s 主旨「%s」 (%s) 的郵件已被閱讀。"
9063
9050
 
9064
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2034
 
9051
#: ../mail/em-composer-utils.c:2046
9065
9052
#, c-format
9066
9053
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
9067
9054
msgstr "遞送通知:「%s」"
9068
9055
 
9069
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2536
 
9056
#: ../mail/em-composer-utils.c:2583
9070
9057
msgid "an unknown sender"
9071
9058
msgstr "不明的寄件者"
9072
9059
 
9073
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2941
 
9060
#: ../mail/em-composer-utils.c:2988
9074
9061
msgid "Posting destination"
9075
9062
msgstr "張貼的目的端"
9076
9063
 
9077
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2942
 
9064
#: ../mail/em-composer-utils.c:2989
9078
9065
msgid "Choose folders to post the message to."
9079
9066
msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
9080
9067
 
9357
9344
msgid "Folder Properties"
9358
9345
msgstr "資料夾內容"
9359
9346
 
9360
 
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
 
9347
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
9361
9348
msgid "<click here to select a folder>"
9362
9349
msgstr "<按這裏選擇資料夾>"
9363
9350
 
9369
9356
msgid "Folder _name:"
9370
9357
msgstr "資料夾名稱(_N):"
9371
9358
 
9372
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:661
 
9359
#: ../mail/em-folder-tree.c:647
9373
9360
msgid "Folder names cannot contain '/'"
9374
9361
msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
9375
9362
 
9376
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:781
 
9363
#: ../mail/em-folder-tree.c:767
9377
9364
#, c-format
9378
9365
msgctxt "folder-display"
9379
9366
msgid "%s (%u%s)"
9380
9367
msgstr "%s (%u%s)"
9381
9368
 
9382
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1603
 
9369
#: ../mail/em-folder-tree.c:1589
9383
9370
msgid "Mail Folder Tree"
9384
9371
msgstr "郵件資料夾樹"
9385
9372
 
9386
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/em-folder-utils.c:114
 
9373
#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114
9387
9374
#, c-format
9388
9375
msgid "Moving folder %s"
9389
9376
msgstr "正在移動資料夾 %s"
9390
9377
 
9391
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 ../mail/em-folder-utils.c:116
 
9378
#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116
9392
9379
#, c-format
9393
9380
msgid "Copying folder %s"
9394
9381
msgstr "正在複製資料夾 %s"
9395
9382
 
9396
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/message-list.c:2218
 
9383
#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2211
9397
9384
#, c-format
9398
9385
msgid "Moving messages into folder %s"
9399
9386
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
9400
9387
 
9401
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/message-list.c:2220
 
9388
#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2213
9402
9389
#, c-format
9403
9390
msgid "Copying messages into folder %s"
9404
9391
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
9405
9392
 
9406
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
 
9393
#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
9407
9394
#, c-format
9408
9395
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
9409
9396
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
9410
9397
 
9411
 
#. load store to mail component
9412
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
9413
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
9414
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
9415
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240
 
9398
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
 
9399
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
 
9400
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
 
9401
#: ../mail/mail-vfolder.c:1123 ../mail/mail-vfolder.c:1237
9416
9402
msgid "Search Folders"
9417
9403
msgstr "搜尋資料夾"
9418
9404
 
9419
9405
#. UNMATCHED is always last.
9420
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
 
9406
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181
9421
9407
msgid "UNMATCHED"
9422
9408
msgstr "不符合"
9423
9409
 
9424
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061
 
9410
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
9425
9411
msgid "Loading..."
9426
9412
msgstr "載入中…"
9427
9413
 
9428
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:482
 
9414
#: ../mail/em-folder-utils.c:487
9429
9415
msgid "Move Folder To"
9430
9416
msgstr "移動資料夾到"
9431
9417
 
9432
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:482
 
9418
#: ../mail/em-folder-utils.c:487
9433
9419
msgid "Copy Folder To"
9434
9420
msgstr "複製資料夾到"
9435
9421
 
9436
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:562
 
9422
#: ../mail/em-folder-utils.c:589
9437
9423
msgid "Create Folder"
9438
9424
msgstr "建立資料夾"
9439
9425
 
9440
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:563
 
9426
#: ../mail/em-folder-utils.c:590
9441
9427
msgid "Specify where to create the folder:"
9442
9428
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
9443
9429
 
9526
9512
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
9527
9513
#. * sender address, like "From: user@example.com"
9528
9514
#: ../mail/em-format-html.c:2915
9529
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405
 
9515
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
9530
9516
#, c-format
9531
9517
msgid "From: %s"
9532
9518
msgstr "寄件者:%s"
9610
9596
"view it unformatted or with an external text editor."
9611
9597
msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
9612
9598
 
9613
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:740
 
9599
#: ../mail/em-format-html-display.c:746
9614
9600
msgid "Save Image"
9615
9601
msgstr "儲存圖片"
9616
9602
 
9617
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:786
 
9603
#: ../mail/em-format-html-display.c:794
9618
9604
msgid "Save _Image..."
9619
9605
msgstr "儲存圖片(_I)…"
9620
9606
 
9621
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:788
 
9607
#: ../mail/em-format-html-display.c:796
9622
9608
msgid "Save the image to a file"
9623
9609
msgstr "將圖片儲存為檔案"
9624
9610
 
9625
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1010
 
9611
#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
9626
9612
msgid "Completed on"
9627
9613
msgstr "已完成於"
9628
9614
 
9629
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1022
 
9615
#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
9630
9616
msgid "Overdue:"
9631
9617
msgstr "到期日:"
9632
9618
 
9633
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1030
 
9619
#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
9634
9620
msgid "by"
9635
9621
msgstr "於"
9636
9622
 
9637
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1306 ../mail/em-format-html-display.c:1353
 
9623
#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367
9638
9624
msgid "View _Unformatted"
9639
9625
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
9640
9626
 
9641
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1308
 
9627
#: ../mail/em-format-html-display.c:1322
9642
9628
msgid "Hide _Unformatted"
9643
9629
msgstr "隱藏未排版的(_U)"
9644
9630
 
9645
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1373
 
9631
#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
9646
9632
msgid "O_pen With"
9647
9633
msgstr "以…開啟(_O)"
9648
9634
 
9657
9643
msgid "No HTML stream available"
9658
9644
msgstr "沒有 HTML 串流可用"
9659
9645
 
9660
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138
 
9646
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
9661
9647
msgid "Folder Subscriptions"
9662
9648
msgstr "資料夾訂閱"
9663
9649
 
9664
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
 
9650
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200
9665
9651
msgid "_Account:"
9666
9652
msgstr "帳號(_A):"
9667
9653
 
9668
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192
 
9654
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
9669
9655
msgid "Clear Search"
9670
9656
msgstr "清除搜尋"
9671
9657
 
9672
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
 
9658
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1233
9673
9659
msgid "Sho_w items that contain:"
9674
9660
msgstr "顯示項目包含(_W):"
9675
9661
 
9676
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249
 
9662
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272
9677
9663
msgid "Subscribe to the selected folder"
9678
9664
msgstr "訂閱選取的資料夾"
9679
9665
 
9680
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250
 
9666
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
9681
9667
msgid "Su_bscribe"
9682
9668
msgstr "訂閱(_B)"
9683
9669
 
9684
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261
9685
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 
9670
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
 
9671
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
9686
9672
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
9687
9673
msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
9688
9674
 
9689
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
9690
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 
9675
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
 
9676
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
9691
9677
msgid "_Unsubscribe"
9692
9678
msgstr "取消訂閱(_U)"
9693
9679
 
9694
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
 
9680
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296
9695
9681
msgid "Collapse all folders"
9696
9682
msgstr "收摺所有的資料夾"
9697
9683
 
9698
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
 
9684
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
9699
9685
msgid "C_ollapse All"
9700
9686
msgstr "全部收摺(_O)"
9701
9687
 
9702
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
 
9688
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
9703
9689
msgid "Expand all folders"
9704
9690
msgstr "展開所有的資料夾"
9705
9691
 
9706
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
 
9692
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
9707
9693
msgid "E_xpand All"
9708
9694
msgstr "全部展開(_X)"
9709
9695
 
9710
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295
 
9696
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1318
9711
9697
msgid "Refresh the folder list"
9712
9698
msgstr "重新整理資料夾清單"
9713
9699
 
9714
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
 
9700
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1330
9715
9701
msgid "Stop the current operation"
9716
9702
msgstr "停止目前的操作"
9717
9703
 
10859
10845
msgid "Importing Elm data"
10860
10846
msgstr "輸入 Elm 資料"
10861
10847
 
10862
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446
10863
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040
 
10848
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453
 
10849
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
10864
10850
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
10865
10851
msgid "Mail"
10866
10852
msgstr "郵件"
10926
10912
msgid "Scanning %s"
10927
10913
msgstr "掃描 %s"
10928
10914
 
10929
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
 
10915
#: ../mail/importers/pine-importer.c:257
10930
10916
msgid "Importing Pine data"
10931
10917
msgstr "輸入管道資料"
10932
10918
 
10933
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:451
 
10919
#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
10934
10920
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
10935
10921
msgid "Address Book"
10936
10922
msgstr "通訊錄"
10937
10923
 
10938
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:493
 
10924
#: ../mail/importers/pine-importer.c:500
10939
10925
msgid "Evolution Pine importer"
10940
10926
msgstr "Evolution 管道輸入器"
10941
10927
 
10942
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:494
 
10928
#: ../mail/importers/pine-importer.c:501
10943
10929
msgid "Import mail from Pine."
10944
10930
msgstr "從 Pine 匯入郵件。"
10945
10931
 
11100
11086
 
11101
11087
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
11102
11088
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
11103
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 
11089
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
11104
11090
msgid "Date/Time Format"
11105
11091
msgstr "日期/時刻格式"
11106
11092
 
11244
11230
msgid "No _Proxy for:"
11245
11231
msgstr "沒有代理伺服器給(_P):"
11246
11232
 
 
11233
#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 
11234
msgid "No encryption"
 
11235
msgstr "沒有加密"
 
11236
 
11247
11237
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
11248
11238
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
11249
11239
msgstr "如果找到符合的自選垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。"
11266
11256
msgstr "密碼(_W):"
11267
11257
 
11268
11258
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
11269
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
 
11259
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
11270
11260
msgid "Pick a color"
11271
11261
msgstr "挑選顏色"
11272
11262
 
11322
11312
msgid "SHA512"
11323
11313
msgstr "SHA512"
11324
11314
 
 
11315
#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 
11316
msgid "SSL encryption"
 
11317
msgstr "SSL 加密"
 
11318
 
11325
11319
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
11326
11320
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
11327
11321
msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL"
11443
11437
msgid "Start up"
11444
11438
msgstr "啟動"
11445
11439
 
 
11440
#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 
11441
msgid "TLS encryption"
 
11442
msgstr "TLS 加密"
 
11443
 
11446
11444
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
11447
11445
msgid "T_ype:"
11448
11446
msgstr "類型(_Y):"
11545
11543
msgid "_Never load images from the Internet"
11546
11544
msgstr "一定不自網絡下載圖片(_N)"
11547
11545
 
11548
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
11549
 
msgid "_Path:"
11550
 
msgstr "路徑(_P):"
11551
 
 
11552
11546
#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
11553
11547
msgid "_Port:"
11554
11548
msgstr "連接埠(_P):"
11712
11706
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
11713
11707
msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)"
11714
11708
 
11715
 
#: ../mail/mail-folder-cache.c:767
 
11709
#: ../mail/mail-folder-cache.c:769
11716
11710
#, c-format
11717
11711
msgid "Pinging %s"
11718
11712
msgstr "Pinging %s"
11725
11719
msgid "Fetching Mail"
11726
11720
msgstr "接收郵件"
11727
11721
 
11728
 
#: ../mail/mail-ops.c:820
 
11722
#: ../mail/mail-ops.c:821
11729
11723
#, c-format
11730
11724
msgid "Sending message %d of %d"
11731
11725
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
11732
11726
 
11733
 
#: ../mail/mail-ops.c:868
 
11727
#: ../mail/mail-ops.c:869
11734
11728
#, c-format
11735
11729
msgid "Failed to send %d of %d messages"
11736
11730
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
11737
11731
 
11738
 
#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824
 
11732
#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824
11739
11733
msgid "Canceled."
11740
11734
msgstr "已取消。"
11741
11735
 
11742
 
#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826
 
11736
#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826
11743
11737
msgid "Complete."
11744
11738
msgstr "完成。"
11745
11739
 
11746
 
#: ../mail/mail-ops.c:984
 
11740
#: ../mail/mail-ops.c:985
11747
11741
#, c-format
11748
11742
msgid "Moving messages to '%s'"
11749
11743
msgstr "將郵件移到「%s」"
11750
11744
 
11751
 
#: ../mail/mail-ops.c:985
 
11745
#: ../mail/mail-ops.c:986
11752
11746
#, c-format
11753
11747
msgid "Copying messages to '%s'"
11754
11748
msgstr "將郵件複製到「%s」"
11755
11749
 
11756
 
#: ../mail/mail-ops.c:1102
 
11750
#: ../mail/mail-ops.c:1103
11757
11751
#, c-format
11758
11752
msgid "Storing folder '%s'"
11759
11753
msgstr "正在貯藏資料夾「%s」"
11760
11754
 
11761
 
#: ../mail/mail-ops.c:1176
 
11755
#: ../mail/mail-ops.c:1177
11762
11756
#, c-format
11763
11757
msgid "Expunging and storing account '%s'"
11764
11758
msgstr "清空和儲存帳號 '%s'"
11765
11759
 
11766
 
#: ../mail/mail-ops.c:1177
 
11760
#: ../mail/mail-ops.c:1178
11767
11761
#, c-format
11768
11762
msgid "Storing account '%s'"
11769
11763
msgstr "儲存帳號 '%s'"
11773
11767
msgid "Refreshing folder '%s'"
11774
11768
msgstr "重新整理資料夾「%s」"
11775
11769
 
11776
 
#: ../mail/mail-ops.c:1417
 
11770
#: ../mail/mail-ops.c:1428
11777
11771
#, c-format
11778
11772
msgid "Expunging folder '%s'"
11779
11773
msgstr "正在刪去資料夾「%s」"
11780
11774
 
11781
 
#: ../mail/mail-ops.c:1490
 
11775
#: ../mail/mail-ops.c:1513
11782
11776
#, c-format
11783
11777
msgid "Emptying trash in '%s'"
11784
11778
msgstr "清空「%s」的回收筒"
11785
11779
 
11786
 
#: ../mail/mail-ops.c:1491
11787
 
msgid "Local Folders"
11788
 
msgstr "本機資料夾"
11789
 
 
11790
 
#: ../mail/mail-ops.c:1589
 
11780
#: ../mail/mail-ops.c:1615
11791
11781
#, c-format
11792
11782
msgid "Disconnecting %s"
11793
11783
msgstr "正在中斷 %s"
11841
11831
msgid "Setting up Search Folder: %s"
11842
11832
msgstr "設定搜尋資料夾: %s"
11843
11833
 
11844
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:238
 
11834
#: ../mail/mail-vfolder.c:232
11845
11835
#, c-format
11846
11836
msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
11847
11837
msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾:%s"
11851
11841
#. * removed folder. For more than one search folder is
11852
11842
#. * each of them on a separate line, with four spaces
11853
11843
#. * in front of its name, without quotes.
11854
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:681
 
11844
#: ../mail/mail-vfolder.c:677
11855
11845
#, c-format
11856
11846
msgid ""
11857
11847
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
11865
11855
"搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
11866
11856
"「%s」。"
11867
11857
 
11868
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1294
 
11858
#: ../mail/mail-vfolder.c:1310
11869
11859
msgid "Edit Search Folder"
11870
11860
msgstr "編輯搜尋資料夾"
11871
11861
 
11872
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
 
11862
#: ../mail/mail-vfolder.c:1415
11873
11863
msgid "New Search Folder"
11874
11864
msgstr "新增搜尋資料夾"
11875
11865
 
12526
12516
msgstr "放棄更改(_D)"
12527
12517
 
12528
12518
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
12529
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 
12519
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
12530
12520
msgid "_Empty Trash"
12531
12521
msgstr "清理回收筒(_E)"
12532
12522
 
12566
12556
msgid "{0}"
12567
12557
msgstr "{0}"
12568
12558
 
12569
 
#: ../mail/message-list.c:1211
 
12559
#: ../mail/message-list.c:1210
12570
12560
msgid "Unseen"
12571
12561
msgstr "未閱讀"
12572
12562
 
12573
 
#: ../mail/message-list.c:1212
 
12563
#: ../mail/message-list.c:1211
12574
12564
msgid "Seen"
12575
12565
msgstr "已閱讀"
12576
12566
 
12577
 
#: ../mail/message-list.c:1213
 
12567
#: ../mail/message-list.c:1212
12578
12568
msgid "Answered"
12579
12569
msgstr "已回覆"
12580
12570
 
 
12571
#: ../mail/message-list.c:1213
 
12572
msgid "Forwarded"
 
12573
msgstr "轉寄"
 
12574
 
12581
12575
#: ../mail/message-list.c:1214
12582
 
msgid "Forwarded"
12583
 
msgstr "轉寄"
12584
 
 
12585
 
#: ../mail/message-list.c:1215
12586
12576
msgid "Multiple Unseen Messages"
12587
12577
msgstr "多個未閱讀的郵件"
12588
12578
 
12589
 
#: ../mail/message-list.c:1216
 
12579
#: ../mail/message-list.c:1215
12590
12580
msgid "Multiple Messages"
12591
12581
msgstr "多個郵件"
12592
12582
 
12593
 
#: ../mail/message-list.c:1220
 
12583
#: ../mail/message-list.c:1219
12594
12584
msgid "Lowest"
12595
12585
msgstr "最低"
12596
12586
 
12597
 
#: ../mail/message-list.c:1221
 
12587
#: ../mail/message-list.c:1220
12598
12588
msgid "Lower"
12599
12589
msgstr "低"
12600
12590
 
 
12591
#: ../mail/message-list.c:1224
 
12592
msgid "Higher"
 
12593
msgstr "高"
 
12594
 
12601
12595
#: ../mail/message-list.c:1225
12602
 
msgid "Higher"
12603
 
msgstr "高"
12604
 
 
12605
 
#: ../mail/message-list.c:1226
12606
12596
msgid "Highest"
12607
12597
msgstr "最高"
12608
12598
 
12609
 
#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
 
12599
#: ../mail/message-list.c:1831 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
12610
12600
msgid "?"
12611
12601
msgstr "?"
12612
12602
 
12613
12603
#. strftime format of a time,
12614
12604
#. in 12-hour format, without seconds.
12615
 
#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 
12605
#: ../mail/message-list.c:1838 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
12616
12606
msgid "Today %l:%M %p"
12617
12607
msgstr "今天 %p %l:%M"
12618
12608
 
12619
 
#: ../mail/message-list.c:1854
 
12609
#: ../mail/message-list.c:1847
12620
12610
msgid "Yesterday %l:%M %p"
12621
12611
msgstr "昨天 %p %l:%M"
12622
12612
 
12623
 
#: ../mail/message-list.c:1866
 
12613
#: ../mail/message-list.c:1859
12624
12614
msgid "%a %l:%M %p"
12625
12615
msgstr "%a %p %l:%M"
12626
12616
 
12627
 
#: ../mail/message-list.c:1874
 
12617
#: ../mail/message-list.c:1867
12628
12618
msgid "%b %d %l:%M %p"
12629
12619
msgstr "%m月%d日 %p %l:%M"
12630
12620
 
12631
 
#: ../mail/message-list.c:1876
 
12621
#: ../mail/message-list.c:1869
12632
12622
msgid "%b %d %Y"
12633
12623
msgstr "%Y年%m月%d日"
12634
12624
 
12635
 
#: ../mail/message-list.c:2644
 
12625
#: ../mail/message-list.c:2650
12636
12626
msgid "Select all visible messages"
12637
12627
msgstr "選擇全部可見的郵件"
12638
12628
 
12639
 
#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10
 
12629
#: ../mail/message-list.c:2808 ../mail/message-list.etspec.h:10
12640
12630
msgid "Messages"
12641
12631
msgstr "郵件"
12642
12632
 
12643
12633
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
12644
 
#: ../mail/message-list.c:3997
 
12634
#: ../mail/message-list.c:4003
12645
12635
msgid "Follow-up"
12646
12636
msgstr "跟隨"
12647
12637
 
12648
12638
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
12649
 
#: ../mail/message-list.c:4501 ../mail/message-list.c:4920
 
12639
#: ../mail/message-list.c:4507 ../mail/message-list.c:4926
12650
12640
msgid "Generating message list"
12651
12641
msgstr "產生郵件清單"
12652
12642
 
12653
 
#: ../mail/message-list.c:4738
 
12643
#: ../mail/message-list.c:4744
12654
12644
msgid ""
12655
12645
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
12656
12646
">Clear menu item or change it."
12657
12647
msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
12658
12648
 
12659
 
#: ../mail/message-list.c:4740
 
12649
#: ../mail/message-list.c:4746
12660
12650
msgid "There are no messages in this folder."
12661
12651
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
12662
12652
 
12694
12684
msgstr "主旨 - 已截短"
12695
12685
 
12696
12686
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
12697
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
 
12687
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
12698
12688
msgid "Body contains"
12699
12689
msgstr "內文包含"
12700
12690
 
12701
12691
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
12702
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 
12692
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
12703
12693
msgid "Message contains"
12704
12694
msgstr "郵件包含"
12705
12695
 
12706
12696
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
12707
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 
12697
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
12708
12698
msgid "Recipients contain"
12709
12699
msgstr "收件者包含"
12710
12700
 
12711
12701
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
12712
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 
12702
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
12713
12703
msgid "Sender contains"
12714
12704
msgstr "寄件者包含"
12715
12705
 
12716
12706
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
12717
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 
12707
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
12718
12708
msgid "Subject contains"
12719
12709
msgstr "主旨包含"
12720
12710
 
12902
12892
msgstr "永遠顯示自動補齊的聯絡人位址(_S)"
12903
12893
 
12904
12894
#. Create the LDAP source group
12905
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
 
12895
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
12906
12896
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
12907
12897
msgid "On LDAP Servers"
12908
12898
msgstr "在 LDAP 伺服器"
12909
12899
 
12910
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 
12900
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
12911
12901
msgctxt "New"
12912
12902
msgid "_Contact"
12913
12903
msgstr "聯絡人(_C)"
12914
12904
 
12915
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
 
12905
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
12916
12906
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
12917
12907
msgid "Create a new contact"
12918
12908
msgstr "建立新的聯絡人"
12919
12909
 
12920
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291
 
12910
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
12921
12911
msgctxt "New"
12922
12912
msgid "Contact _List"
12923
12913
msgstr "聯絡人清單(_L)"
12924
12914
 
12925
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
 
12915
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
12926
12916
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
12927
12917
msgid "Create a new contact list"
12928
12918
msgstr "建立新的聯絡人清單"
12929
12919
 
12930
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
 
12920
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
12931
12921
msgctxt "New"
12932
12922
msgid "Address _Book"
12933
12923
msgstr "通訊錄(_B)"
12934
12924
 
12935
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
 
12925
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
12936
12926
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
12937
12927
msgid "Create a new address book"
12938
12928
msgstr "建立新通訊錄"
12939
12929
 
12940
12930
#. Create the contacts group
12941
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320
 
12931
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
12942
12932
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
12943
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
 
12933
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
12944
12934
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
12945
 
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:364
 
12935
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
12946
12936
msgid "Contacts"
12947
12937
msgstr "聯絡人"
12948
12938
 
12949
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330
 
12939
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
12950
12940
msgid "Certificates"
12951
12941
msgstr "證書"
12952
12942
 
13001
12991
msgstr "顯示已選取通訊錄中所有聯絡人的地圖"
13002
12992
 
13003
12993
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
13004
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
13005
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
13006
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
13007
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
 
12994
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 
12995
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 
12996
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 
12997
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
13008
12998
msgid "_Rename..."
13009
12999
msgstr "重新命名(_R)…"
13010
13000
 
13077
13067
msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人"
13078
13068
 
13079
13069
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
13080
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
13081
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 
13070
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 
13071
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
13082
13072
msgid "_Actions"
13083
13073
msgstr "動作(_A)"
13084
13074
 
13085
13075
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
13086
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
13087
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
13088
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
 
13076
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
 
13077
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
 
13078
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
13089
13079
msgid "_Preview"
13090
13080
msgstr "預覽(_P)"
13091
13081
 
13092
13082
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
13093
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
13094
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
13095
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
 
13083
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 
13084
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
 
13085
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
13096
13086
msgid "_Delete"
13097
13087
msgstr "刪除(_D)"
13098
13088
 
13121
13111
msgstr "在聯絡人預覽視窗顯示地圖"
13122
13112
 
13123
13113
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
13124
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
13125
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
13126
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
 
13114
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
 
13115
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
 
13116
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
13127
13117
msgid "_Classic View"
13128
13118
msgstr "傳統檢視(_C)"
13129
13119
 
13132
13122
msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽"
13133
13123
 
13134
13124
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
13135
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
13136
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
13137
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
 
13125
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
 
13126
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
 
13127
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
13138
13128
msgid "_Vertical View"
13139
13129
msgstr "垂直檢視(_V)"
13140
13130
 
13143
13133
msgstr "在聯絡人清單旁邊顯示聯絡人預覽"
13144
13134
 
13145
13135
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
13146
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
13147
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
13148
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 
13136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 
13137
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
 
13138
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
13149
13139
msgid "Any Category"
13150
13140
msgstr "任何分類"
13151
13141
 
13152
13142
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
13153
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677
13154
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
13155
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
 
13143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 
13144
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
 
13145
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
13156
13146
msgid "Unmatched"
13157
13147
msgstr "沒有相符資料"
13158
13148
 
13159
13149
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
13160
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
13161
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
13162
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
13163
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 
13150
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 
13151
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
 
13152
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 
13153
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
13164
13154
#: ../shell/e-shell-content.c:666
13165
13155
msgid "Advanced Search"
13166
13156
msgstr "進階搜尋"
13387
13377
msgstr "60 分鐘"
13388
13378
 
13389
13379
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
13390
 
msgid "Alarms"
13391
 
msgstr "鬧鈴"
13392
 
 
13393
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
13394
13380
msgid "Alerts"
13395
13381
msgstr "警示"
13396
13382
 
13397
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 
13383
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
13398
13384
msgid "Day _ends:"
13399
13385
msgstr "一日結束於(_E):"
13400
13386
 
 
13387
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 
13388
msgid "Days"
 
13389
msgstr "天"
 
13390
 
13401
13391
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
13402
 
msgid "Days"
13403
 
msgstr "天"
13404
 
 
13405
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
13406
13392
msgid "Default Free/Busy Server"
13407
13393
msgstr "預設的空閒/忙碌伺服器網址"
13408
13394
 
13409
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 
13395
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
13410
13396
msgid "Display"
13411
13397
msgstr "顯示"
13412
13398
 
13413
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 
13399
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
13414
13400
msgid "Display reminders in _notification area only"
13415
13401
msgstr "只在通知區域中顯示提醒(_N)"
13416
13402
 
13417
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 
13403
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
13418
13404
msgid "Hours"
13419
13405
msgstr "小時"
13420
13406
 
13421
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 
13407
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
13422
13408
msgid "Minutes"
13423
13409
msgstr "分鐘"
13424
13410
 
 
13411
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 
13412
msgid "Publishing Information"
 
13413
msgstr "發布資訊"
 
13414
 
13425
13415
#. Sunday
13426
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
 
13416
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
13427
13417
msgid "S_un"
13428
13418
msgstr "週日(_U)"
13429
13419
 
13430
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 
13420
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
13431
13421
msgid "Sc_roll Month View by a week"
13432
13422
msgstr "以週捲動月檢視(_R)"
13433
13423
 
13434
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
 
13424
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
13435
13425
msgid "Se_cond zone:"
13436
13426
msgstr "第二時區(_C):"
13437
13427
 
13438
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 
13428
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
13439
13429
msgid "Select the calendars for reminder notification"
13440
13430
msgstr "選擇提醒通知的行事曆"
13441
13431
 
13442
13432
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
13443
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32
 
13433
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
13444
13434
msgid "Sh_ow a reminder"
13445
13435
msgstr "顯示提醒於約會(_O)"
13446
13436
 
13447
13437
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
13448
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 
13438
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
13449
13439
msgid "Show a _reminder"
13450
13440
msgstr "顯示提醒(_R)"
13451
13441
 
13452
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
 
13442
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
13453
13443
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
13454
13444
msgstr "在左下行事曆中將週期性事件以斜體顯示(_E)"
13455
13445
 
13456
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 
13446
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
13457
13447
msgid "Show week _numbers"
13458
13448
msgstr "顯示週數(_N)"
13459
13449
 
13460
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
 
13450
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
13461
13451
msgid "T_asks due today:"
13462
13452
msgstr "今天到期的工作(_A):"
13463
13453
 
13464
13454
#. Thursday
13465
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 
13455
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
13466
13456
msgid "T_hu"
13467
13457
msgstr "週四(_H)"
13468
13458
 
13489
13479
msgstr "一週開始於(_K):"
13490
13480
 
13491
13481
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
13492
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
 
13482
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
13493
13483
msgid "Work Week"
13494
13484
msgstr "工作週"
13495
13485
 
14105
14095
msgid "Workday start minute"
14106
14096
msgstr "工作日開始分鐘"
14107
14097
 
14108
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286
 
14098
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
14109
14099
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
14110
14100
msgid "I_mport"
14111
14101
msgstr "匯入(_M)"
14112
14102
 
14113
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
 
14103
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
14114
14104
msgid "Select a Calendar"
14115
14105
msgstr "選擇行事曆"
14116
14106
 
14117
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394
 
14107
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
14118
14108
msgid "Select a Task List"
14119
14109
msgstr "選擇工作清單"
14120
14110
 
14121
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
 
14111
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
14122
14112
msgid "I_mport to Calendar"
14123
14113
msgstr "匯入至行事曆(_M)"
14124
14114
 
14125
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411
 
14115
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
14126
14116
msgid "I_mport to Tasks"
14127
14117
msgstr "匯入至工作(_M)"
14128
14118
 
14130
14120
msgid "Selected Calendars for Reminders"
14131
14121
msgstr "選擇提醒行事曆"
14132
14122
 
14133
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840
 
14123
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
14134
14124
msgid "Ti_me and date:"
14135
14125
msgstr "時刻和日期(_M):"
14136
14126
 
14137
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
 
14127
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842
14138
14128
msgid "_Date only:"
14139
14129
msgstr "只有日期(_D):"
14140
14130
 
14141
14131
#. Create the Webcal source group
14142
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 
14132
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
14143
14133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
14144
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100
 
14134
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
14145
14135
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
14146
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100
 
14136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
14147
14137
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
14148
14138
msgid "On The Web"
14149
14139
msgstr "在網站上"
14150
14140
 
14151
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 
14141
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
14152
14142
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
14153
14143
msgid "Weather"
14154
14144
msgstr "天氣"
14155
14145
 
14156
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202
 
14146
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
14157
14147
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
14158
14148
msgid "Birthdays & Anniversaries"
14159
14149
msgstr "生日和週年紀念日"
14160
14150
 
14161
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
 
14151
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
14162
14152
msgctxt "New"
14163
14153
msgid "_Appointment"
14164
14154
msgstr "約會(_A)"
14165
14155
 
14166
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
14167
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 
14156
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
 
14157
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
14168
14158
msgid "Create a new appointment"
14169
14159
msgstr "建立一個新的約會"
14170
14160
 
14171
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 
14161
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
14172
14162
msgctxt "New"
14173
14163
msgid "All Day A_ppointment"
14174
14164
msgstr "全日約會(_P)"
14175
14165
 
14176
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
 
14166
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
14177
14167
msgid "Create a new all-day appointment"
14178
14168
msgstr "建立新的全日約會"
14179
14169
 
14180
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
 
14170
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
14181
14171
msgctxt "New"
14182
14172
msgid "M_eeting"
14183
14173
msgstr "會議(_E)"
14184
14174
 
14185
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
 
14175
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
14186
14176
msgid "Create a new meeting request"
14187
14177
msgstr "建立新會議要求"
14188
14178
 
14189
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
 
14179
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
14190
14180
msgctxt "New"
14191
14181
msgid "Cale_ndar"
14192
14182
msgstr "行事曆(_N)"
14193
14183
 
14194
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
14195
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 
14184
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
 
14185
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
14196
14186
msgid "Create a new calendar"
14197
14187
msgstr "建立新行事曆"
14198
14188
 
14199
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755
 
14189
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
14200
14190
msgid "Calendar and Tasks"
14201
14191
msgstr "行事曆與工作"
14202
14192
 
14203
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:180
 
14193
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
14204
14194
msgid "Loading calendars"
14205
14195
msgstr "正在載入行事曆"
14206
14196
 
14207
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721
 
14197
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
14208
14198
msgid "_New Calendar..."
14209
14199
msgstr "新增行事曆(_N)…"
14210
14200
 
14211
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:738
 
14201
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
14212
14202
msgid "Calendar Selector"
14213
14203
msgstr "行事曆選擇器"
14214
14204
 
14215
14205
#. Translators: The string field is a URI.
14216
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1087
 
14206
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
14217
14207
#, c-format
14218
14208
msgid "Opening calendar at %s"
14219
14209
msgstr "開啟在 %s 的行事曆"
14220
14210
 
14221
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222
14222
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251
 
14211
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
 
14212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
14223
14213
msgid "Print"
14224
14214
msgstr "打印"
14225
14215
 
14226
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310
 
14216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
14227
14217
msgid ""
14228
14218
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
14229
14219
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
14232
14222
 
14233
14223
#. Translators: This is the first part of the sentence:
14234
14224
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
14235
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327
 
14225
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
14236
14226
msgid "Purge events older than"
14237
14227
msgstr "清除早於這段時間的事件"
14238
14228
 
14239
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541
 
14229
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
14240
14230
msgid "Copying Items"
14241
14231
msgstr "複製項目"
14242
14232
 
14243
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816
 
14233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
14244
14234
msgid "Moving Items"
14245
14235
msgstr "移動項目"
14246
14236
 
14247
14237
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
14248
14238
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14249
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143
 
14239
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
14250
14240
msgid "event"
14251
14241
msgstr "事件"
14252
14242
 
14253
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145
 
14243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
14254
14244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
14255
14245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
14256
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511
14257
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628
 
14246
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
 
14247
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
14258
14248
msgid "Save as iCalendar"
14259
14249
msgstr "儲存為 iCalendar"
14260
14250
 
14261
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
14262
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 
14251
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 
14252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
14263
14253
msgid "_Copy..."
14264
14254
msgstr "複製(_C)…"
14265
14255
 
14266
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 
14256
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
14267
14257
msgid "D_elete Calendar"
14268
14258
msgstr "刪除行事曆(_E)"
14269
14259
 
14270
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 
14260
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
14271
14261
msgid "Delete the selected calendar"
14272
14262
msgstr "刪除選取的行事曆"
14273
14263
 
14274
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 
14264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
14275
14265
msgid "Go Back"
14276
14266
msgstr "向後"
14277
14267
 
14278
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 
14268
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
14279
14269
msgid "Go Forward"
14280
14270
msgstr "向前"
14281
14271
 
14282
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 
14272
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
14283
14273
msgid "Select today"
14284
14274
msgstr "選取今日"
14285
14275
 
14286
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 
14276
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
14287
14277
msgid "Select _Date"
14288
14278
msgstr "選擇日期(_D)"
14289
14279
 
14290
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 
14280
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
14291
14281
msgid "Select a specific date"
14292
14282
msgstr "選取特定日期"
14293
14283
 
14294
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 
14284
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
14295
14285
msgid "_New Calendar"
14296
14286
msgstr "新增行事曆(_N)"
14297
14287
 
14298
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
14299
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 
14288
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 
14289
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
14300
14290
msgid "Purg_e"
14301
14291
msgstr "清除(_E)"
14302
14292
 
14303
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 
14293
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
14304
14294
msgid "Purge old appointments and meetings"
14305
14295
msgstr "刪除舊約會和會議"
14306
14296
 
14307
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
14308
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
14309
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
 
14297
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 
14298
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
 
14299
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
14310
14300
msgid "Re_fresh"
14311
14301
msgstr "重新整理(_F)"
14312
14302
 
14313
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 
14303
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
14314
14304
msgid "Refresh the selected calendar"
14315
14305
msgstr "重新整理選取的行事曆"
14316
14306
 
14317
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 
14307
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
14318
14308
msgid "Rename the selected calendar"
14319
14309
msgstr "重新命名選取的行事曆"
14320
14310
 
14321
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 
14311
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
14322
14312
msgid "Show _Only This Calendar"
14323
14313
msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
14324
14314
 
14325
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 
14315
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
14326
14316
msgid "Cop_y to Calendar..."
14327
14317
msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
14328
14318
 
14329
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 
14319
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
14330
14320
msgid "_Delegate Meeting..."
14331
14321
msgstr "委派會議(_D)…"
14332
14322
 
14333
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 
14323
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
14334
14324
msgid "_Delete Appointment"
14335
14325
msgstr "刪除約會(_D)"
14336
14326
 
14337
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 
14327
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
14338
14328
msgid "Delete selected appointments"
14339
14329
msgstr "刪除選取的約會"
14340
14330
 
14341
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 
14331
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
14342
14332
msgid "Delete This _Occurrence"
14343
14333
msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
14344
14334
 
14345
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 
14335
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
14346
14336
msgid "Delete this occurrence"
14347
14337
msgstr "刪除此週期"
14348
14338
 
14349
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 
14339
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
14350
14340
msgid "Delete All Occ_urrences"
14351
14341
msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
14352
14342
 
14353
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 
14343
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
14354
14344
msgid "Delete all occurrences"
14355
14345
msgstr "刪除全部週期"
14356
14346
 
14357
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 
14347
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
14358
14348
msgid "New All Day _Event..."
14359
14349
msgstr "新增全天事件(_E)…"
14360
14350
 
14361
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 
14351
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
14362
14352
msgid "Create a new all day event"
14363
14353
msgstr "建立新的全天事件"
14364
14354
 
14365
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 
14355
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
14366
14356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
14367
14357
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
14368
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
14369
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
 
14358
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 
14359
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
14370
14360
msgid "_Forward as iCalendar..."
14371
14361
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
14372
14362
 
14373
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 
14363
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
14374
14364
msgid "New _Meeting..."
14375
14365
msgstr "新增會議(_M)…"
14376
14366
 
14377
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 
14367
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
14378
14368
msgid "Create a new meeting"
14379
14369
msgstr "建立新的會議"
14380
14370
 
14381
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 
14371
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
14382
14372
msgid "Mo_ve to Calendar..."
14383
14373
msgstr "移至行事曆(_V)…"
14384
14374
 
14385
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 
14375
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
14386
14376
msgid "New _Appointment..."
14387
14377
msgstr "新增約會(_A)…"
14388
14378
 
14389
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 
14379
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
14390
14380
msgid "Make this Occurrence _Movable"
14391
14381
msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
14392
14382
 
14393
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 
14383
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
14394
14384
msgid "_Open Appointment"
14395
14385
msgstr "開啟約會(_O)"
14396
14386
 
14397
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 
14387
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
14398
14388
msgid "View the current appointment"
14399
14389
msgstr "檢視目前的約會"
14400
14390
 
14401
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 
14391
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
14402
14392
msgid "_Reply"
14403
14393
msgstr "回覆(_R)"
14404
14394
 
14405
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 
14395
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
14406
14396
msgid "_Schedule Meeting..."
14407
14397
msgstr "會議排程(_S)…"
14408
14398
 
14409
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 
14399
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
14410
14400
msgid "Converts an appointment to a meeting"
14411
14401
msgstr "將約會轉換為會議"
14412
14402
 
14413
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 
14403
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
14414
14404
msgid "Conv_ert to Appointment..."
14415
14405
msgstr "轉換為約會(_E)…"
14416
14406
 
14417
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 
14407
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
14418
14408
msgid "Converts a meeting to an appointment"
14419
14409
msgstr "將會議轉換為約會"
14420
14410
 
14421
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 
14411
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
14422
14412
msgid "Quit"
14423
14413
msgstr "結束"
14424
14414
 
14425
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
 
14415
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
14426
14416
msgid "Day"
14427
14417
msgstr "天"
14428
14418
 
14429
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
 
14419
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
14430
14420
msgid "Show one day"
14431
14421
msgstr "顯示一天"
14432
14422
 
14433
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
 
14423
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
14434
14424
msgid "List"
14435
14425
msgstr "清單"
14436
14426
 
14437
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
 
14427
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
14438
14428
msgid "Show as list"
14439
14429
msgstr "顯示成清單"
14440
14430
 
14441
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 
14431
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
14442
14432
msgid "Month"
14443
14433
msgstr "月"
14444
14434
 
14445
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
 
14435
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
14446
14436
msgid "Show one month"
14447
14437
msgstr "顯示一個月"
14448
14438
 
14449
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 
14439
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
14450
14440
msgid "Week"
14451
14441
msgstr "週"
14452
14442
 
14453
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
 
14443
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
14454
14444
msgid "Show one week"
14455
14445
msgstr "顯示一週"
14456
14446
 
14457
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
 
14447
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
14458
14448
msgid "Show one work week"
14459
14449
msgstr "顯示一個工作週"
14460
14450
 
14461
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
 
14451
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
14462
14452
msgid "Active Appointments"
14463
14453
msgstr "進行中的約會"
14464
14454
 
14465
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
 
14455
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
14466
14456
msgid "Next 7 Days' Appointments"
14467
14457
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
14468
14458
 
14469
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
14470
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
14471
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 
14459
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 
14460
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
 
14461
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
14472
14462
msgid "Description contains"
14473
14463
msgstr "描述包含"
14474
14464
 
14475
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
14476
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
14477
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 
14465
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 
14466
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
 
14467
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
14478
14468
msgid "Summary contains"
14479
14469
msgstr "主旨包含"
14480
14470
 
14481
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
 
14471
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
14482
14472
msgid "Print this calendar"
14483
14473
msgstr "打印這個行事曆"
14484
14474
 
14485
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 
14475
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
14486
14476
msgid "Preview the calendar to be printed"
14487
14477
msgstr "預覽將要打印的行事曆"
14488
14478
 
14489
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749
 
14479
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
14490
14480
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
14491
 
msgid "Save as iCalendar..."
14492
 
msgstr "儲存為 iCalendar…"
 
14481
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
 
14482
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
 
14483
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 
14484
msgid "_Save as iCalendar..."
 
14485
msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…"
14493
14486
 
14494
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
 
14487
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
14495
14488
msgid "Go To"
14496
14489
msgstr "移至"
14497
14490
 
14498
14491
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
14499
14492
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14500
14493
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
14501
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509
 
14494
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
14502
14495
msgid "memo"
14503
14496
msgstr "備忘錄"
14504
14497
 
14505
14498
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
14506
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 
14499
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
14507
14500
msgid "New _Memo"
14508
14501
msgstr "新增備忘錄(_M)"
14509
14502
 
14510
14503
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
14511
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
14512
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
 
14504
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
 
14505
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
14513
14506
msgid "Create a new memo"
14514
14507
msgstr "建立新的備忘錄"
14515
14508
 
14516
14509
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
14517
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
 
14510
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
14518
14511
msgid "_Open Memo"
14519
14512
msgstr "開啟備忘錄(_O)"
14520
14513
 
14521
14514
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
14522
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 
14515
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
14523
14516
msgid "View the selected memo"
14524
14517
msgstr "檢視選取的備忘錄"
14525
14518
 
14526
14519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
14527
14520
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
14528
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
14529
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 
14521
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
 
14522
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
14530
14523
msgid "Open _Web Page"
14531
14524
msgstr "開啟網頁(_W)"
14532
14525
 
14533
14526
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
14534
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 
14527
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
14535
14528
msgid "Print the selected memo"
14536
14529
msgstr "打印選取的備忘錄"
14537
14530
 
14540
14533
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
14541
14534
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
14542
14535
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
14543
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626
 
14536
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
14544
14537
msgid "task"
14545
14538
msgstr "工作"
14546
14539
 
14547
14540
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
14548
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
 
14541
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
14549
14542
msgid "_Assign Task"
14550
14543
msgstr "指派工作(_A)"
14551
14544
 
14552
14545
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
14553
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 
14546
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
14554
14547
msgid "_Mark as Complete"
14555
14548
msgstr "標示為完成(_M)"
14556
14549
 
14557
14550
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
14558
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
 
14551
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
14559
14552
msgid "Mark selected tasks as complete"
14560
14553
msgstr "將選取的工作標示成完成"
14561
14554
 
14564
14557
msgstr "標示為未完成(_M)"
14565
14558
 
14566
14559
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
14567
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 
14560
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
14568
14561
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
14569
14562
msgstr "將選取的工作標示成未完成"
14570
14563
 
14571
14564
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
14572
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 
14565
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
14573
14566
msgid "New _Task"
14574
14567
msgstr "新增工作(_T)"
14575
14568
 
14576
14569
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
14577
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
14578
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 
14570
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
 
14571
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
14579
14572
msgid "Create a new task"
14580
14573
msgstr "建立一個新的工作"
14581
14574
 
14582
14575
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
14583
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 
14576
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
14584
14577
msgid "_Open Task"
14585
14578
msgstr "開啟工作(_O)"
14586
14579
 
14587
14580
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
14588
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 
14581
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
14589
14582
msgid "View the selected task"
14590
14583
msgstr "檢視選取的工作"
14591
14584
 
14592
14585
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
14593
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 
14586
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
14594
14587
msgid "Print the selected task"
14595
14588
msgstr "打印選取的工作"
14596
14589
 
14597
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
14598
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
14599
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
14600
 
msgid "_Save as iCalendar..."
14601
 
msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…"
14602
 
 
14603
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
 
14590
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
14604
14591
msgctxt "New"
14605
14592
msgid "Mem_o"
14606
14593
msgstr "備忘錄(_O)"
14607
14594
 
14608
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
 
14595
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
14609
14596
msgctxt "New"
14610
14597
msgid "_Shared Memo"
14611
14598
msgstr "共用備忘錄(_S)"
14612
14599
 
14613
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
 
14600
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
14614
14601
msgid "Create a new shared memo"
14615
14602
msgstr "建立新的共用備忘錄"
14616
14603
 
14617
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
 
14604
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
14618
14605
msgctxt "New"
14619
14606
msgid "Memo Li_st"
14620
14607
msgstr "備忘錄清單(_S)"
14621
14608
 
14622
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
14623
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 
14609
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
 
14610
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
14624
14611
msgid "Create a new memo list"
14625
14612
msgstr "建立新備忘錄清單"
14626
14613
 
14627
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:175
 
14614
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
14628
14615
msgid "Loading memos"
14629
14616
msgstr "正在載入備忘錄"
14630
14617
 
14631
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:662
 
14618
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
14632
14619
msgid "Memo List Selector"
14633
14620
msgstr "備忘錄清單選擇器"
14634
14621
 
14635
14622
#. Translators: The string field is a URI.
14636
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:973
 
14623
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
14637
14624
#, c-format
14638
14625
msgid "Opening memos at %s"
14639
14626
msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
14640
14627
 
14641
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222
14642
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237
 
14628
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
 
14629
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
14643
14630
msgid "Print Memos"
14644
14631
msgstr "打印備忘錄"
14645
14632
 
14646
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
 
14633
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
14647
14634
msgid "_Delete Memo"
14648
14635
msgstr "刪除備忘錄(_D)"
14649
14636
 
14650
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
 
14637
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
14651
14638
msgid "_Find in Memo..."
14652
14639
msgstr "在備忘錄內尋找(_F)…"
14653
14640
 
14654
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 
14641
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
14655
14642
msgid "Search for text in the displayed memo"
14656
14643
msgstr "搜尋顯示的備忘錄中的文字"
14657
14644
 
14658
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 
14645
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
14659
14646
msgid "D_elete Memo List"
14660
14647
msgstr "刪除備忘錄清單(_E)"
14661
14648
 
14662
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 
14649
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
14663
14650
msgid "Delete the selected memo list"
14664
14651
msgstr "刪除選取的備忘錄清單"
14665
14652
 
14666
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 
14653
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
14667
14654
msgid "_New Memo List"
14668
14655
msgstr "新增備忘錄清單(_N)"
14669
14656
 
14670
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 
14657
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
14671
14658
msgid "Refresh the selected memo list"
14672
14659
msgstr "重新整理選取的備忘錄清單"
14673
14660
 
14674
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
 
14661
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
14675
14662
msgid "Rename the selected memo list"
14676
14663
msgstr "重新命名選取的備忘錄清單"
14677
14664
 
14678
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
 
14665
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
14679
14666
msgid "Show _Only This Memo List"
14680
14667
msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)"
14681
14668
 
14682
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
 
14669
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
14683
14670
msgid "Memo _Preview"
14684
14671
msgstr "備忘錄預覽(_P)"
14685
14672
 
14686
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
 
14673
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
14687
14674
msgid "Show memo preview pane"
14688
14675
msgstr "顯示備忘錄預覽窗格"
14689
14676
 
14690
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
 
14677
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
14691
14678
msgid "Show memo preview below the memo list"
14692
14679
msgstr "在備忘錄清單下方顯示備忘錄預覽"
14693
14680
 
14694
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 
14681
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
14695
14682
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
14696
14683
msgstr "在備忘錄清單旁邊顯示備忘錄預覽"
14697
14684
 
14698
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
 
14685
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
14699
14686
msgid "Print the list of memos"
14700
14687
msgstr "打印備忘錄清單"
14701
14688
 
14702
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
 
14689
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
14703
14690
msgid "Preview the list of memos to be printed"
14704
14691
msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單"
14705
14692
 
14718
14705
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
14719
14706
 
14720
14707
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
14721
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
 
14708
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
14722
14709
#, c-format
14723
14710
msgid "%d selected"
14724
14711
msgstr "已選擇 %d 個"
14725
14712
 
14726
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
 
14713
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
14727
14714
msgctxt "New"
14728
14715
msgid "_Task"
14729
14716
msgstr "工作(_T)"
14730
14717
 
14731
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
 
14718
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
14732
14719
msgctxt "New"
14733
14720
msgid "Assigne_d Task"
14734
14721
msgstr "指派的工作(_D)"
14735
14722
 
14736
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
 
14723
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
14737
14724
msgid "Create a new assigned task"
14738
14725
msgstr "建立新指定的工作"
14739
14726
 
14740
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
 
14727
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
14741
14728
msgctxt "New"
14742
14729
msgid "Tas_k List"
14743
14730
msgstr "工作清單(_K)"
14744
14731
 
14745
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
14746
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 
14732
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
 
14733
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
14747
14734
msgid "Create a new task list"
14748
14735
msgstr "建立新工作清單"
14749
14736
 
14750
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:175
 
14737
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
14751
14738
msgid "Loading tasks"
14752
14739
msgstr "正在載入工作"
14753
14740
 
14754
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:662
 
14741
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
14755
14742
msgid "Task List Selector"
14756
14743
msgstr "工作清單選擇器"
14757
14744
 
14758
14745
#. Translators: The string field is a URI.
14759
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:973
 
14746
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
14760
14747
#, c-format
14761
14748
msgid "Opening tasks at %s"
14762
14749
msgstr "開啟在 %s 的工作"
14763
14750
 
14764
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245
14765
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260
 
14751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
 
14752
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
14766
14753
msgid "Print Tasks"
14767
14754
msgstr "打印工作"
14768
14755
 
14769
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
 
14756
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
14770
14757
msgid ""
14771
14758
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
14772
14759
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
14777
14764
"\n"
14778
14765
"確定清除這些工作?"
14779
14766
 
14780
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
 
14767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
14781
14768
msgid "Do not ask me again"
14782
14769
msgstr "不要再詢問我"
14783
14770
 
14784
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
 
14771
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
14785
14772
msgid "_Delete Task"
14786
14773
msgstr "刪除工作(_D)"
14787
14774
 
14788
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
 
14775
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
14789
14776
msgid "_Find in Task..."
14790
14777
msgstr "在工作內尋找(_F)…"
14791
14778
 
14792
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 
14779
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
14793
14780
msgid "Search for text in the displayed task"
14794
14781
msgstr "搜尋顯示的工作中的文字"
14795
14782
 
14796
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
 
14783
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
14797
14784
msgid "Copy..."
14798
14785
msgstr "複製…"
14799
14786
 
14800
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 
14787
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
14801
14788
msgid "D_elete Task List"
14802
14789
msgstr "刪除工作清單(_E)"
14803
14790
 
14804
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 
14791
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
14805
14792
msgid "Delete the selected task list"
14806
14793
msgstr "刪除選取的工作清單"
14807
14794
 
14808
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
 
14795
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
14809
14796
msgid "_New Task List"
14810
14797
msgstr "新增工作清單(_N)"
14811
14798
 
14812
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
 
14799
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
14813
14800
msgid "Refresh the selected task list"
14814
14801
msgstr "重新整理選取的工作清單"
14815
14802
 
14816
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
 
14803
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
14817
14804
msgid "Rename the selected task list"
14818
14805
msgstr "重新命名選取的工作清單"
14819
14806
 
14820
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
 
14807
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
14821
14808
msgid "Show _Only This Task List"
14822
14809
msgstr "只顯示此工作清單(_O)"
14823
14810
 
14824
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 
14811
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
14825
14812
msgid "Mar_k as Incomplete"
14826
14813
msgstr "標示為未完成(_K)"
14827
14814
 
14828
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 
14815
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
14829
14816
msgid "Delete completed tasks"
14830
14817
msgstr "刪除已完成的工作"
14831
14818
 
14832
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877
 
14819
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
14833
14820
msgid "Task _Preview"
14834
14821
msgstr "工作預覽(_P)"
14835
14822
 
14836
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879
 
14823
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
14837
14824
msgid "Show task preview pane"
14838
14825
msgstr "顯示工作預覽窗格"
14839
14826
 
14840
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
 
14827
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
14841
14828
msgid "Show task preview below the task list"
14842
14829
msgstr "在工作清單下方顯示工作預覽"
14843
14830
 
14844
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
 
14831
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
14845
14832
msgid "Show task preview alongside the task list"
14846
14833
msgstr "在工作清單旁邊顯示工作預覽"
14847
14834
 
14848
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 
14835
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
14849
14836
msgid "Active Tasks"
14850
14837
msgstr "進行中的工作"
14851
14838
 
14852
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
 
14839
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
14853
14840
msgid "Completed Tasks"
14854
14841
msgstr "已完成的工作 "
14855
14842
 
14856
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 
14843
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
14857
14844
msgid "Next 7 Days' Tasks"
14858
14845
msgstr "未來 7 天的工作"
14859
14846
 
14860
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 
14847
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
14861
14848
msgid "Overdue Tasks"
14862
14849
msgstr "過期的工作"
14863
14850
 
14864
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
 
14851
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
14865
14852
msgid "Tasks with Attachments"
14866
14853
msgstr "有附件的工作"
14867
14854
 
14868
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
 
14855
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
14869
14856
msgid "Print the list of tasks"
14870
14857
msgstr "打印工作清單"
14871
14858
 
14872
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
 
14859
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
14873
14860
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
14874
14861
msgstr "預覽將要打印的工作清單"
14875
14862
 
14885
14872
msgid "Expunging"
14886
14873
msgstr "除去中"
14887
14874
 
14888
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
 
14875
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
14889
14876
#, c-format
14890
14877
msgid "%d task"
14891
14878
msgid_plural "%d tasks"
14923
14910
msgid "Create a new mail folder"
14924
14911
msgstr "建立新郵件資料夾"
14925
14912
 
14926
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408
 
14913
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
14927
14914
msgid "Mail Accounts"
14928
14915
msgstr "郵件帳號"
14929
14916
 
14930
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
 
14917
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
14931
14918
msgid "Mail Preferences"
14932
14919
msgstr "郵件偏好設定"
14933
14920
 
14934
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424
 
14921
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
14935
14922
msgid "Composer Preferences"
14936
14923
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
14937
14924
 
14938
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
 
14925
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
14939
14926
msgid "Network Preferences"
14940
14927
msgstr "網絡偏好設定"
14941
14928
 
14942
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
14943
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949
 
14929
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 
14930
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
14944
14931
msgid "_Disable Account"
14945
14932
msgstr "停用帳號(_D)"
14946
14933
 
14947
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
 
14934
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
14948
14935
msgid "Disable this account"
14949
14936
msgstr "停用這個帳號"
14950
14937
 
14951
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
 
14938
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
14952
14939
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
14953
14940
msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
14954
14941
 
14955
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
 
14942
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
14956
14943
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
14957
14944
msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
14958
14945
 
14959
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
 
14946
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
14960
14947
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
14961
14948
msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
14962
14949
 
14963
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
 
14950
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
14964
14951
msgid "Fl_ush Outbox"
14965
14952
msgstr "清理寄件匣(_U)"
14966
14953
 
14967
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
 
14954
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
14968
14955
msgid "_Copy Folder To..."
14969
14956
msgstr "複製資料夾到(_C)…"
14970
14957
 
14971
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 
14958
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
14972
14959
msgid "Copy the selected folder into another folder"
14973
14960
msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
14974
14961
 
14975
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
 
14962
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
14976
14963
msgid "Permanently remove this folder"
14977
14964
msgstr "永久移除這個資料夾"
14978
14965
 
14979
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
 
14966
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
14980
14967
msgid "E_xpunge"
14981
14968
msgstr "刪除(_X)"
14982
14969
 
14983
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
 
14970
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
14984
14971
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
14985
14972
msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
14986
14973
 
14987
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 
14974
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
14988
14975
msgid "Mar_k All Messages as Read"
14989
14976
msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
14990
14977
 
14991
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
 
14978
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
14992
14979
msgid "Mark all messages in the folder as read"
14993
14980
msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
14994
14981
 
14995
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
 
14982
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
14996
14983
msgid "_Move Folder To..."
14997
14984
msgstr "移動資料夾到(_M)…"
14998
14985
 
14999
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
 
14986
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
15000
14987
msgid "Move the selected folder into another folder"
15001
14988
msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
15002
14989
 
15003
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
 
14990
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
15004
14991
msgid "_New..."
15005
14992
msgstr "新增(_N)…"
15006
14993
 
15007
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
 
14994
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
15008
14995
msgid "Create a new folder for storing mail"
15009
14996
msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
15010
14997
 
15011
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
 
14998
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
15012
14999
msgid "Change the properties of this folder"
15013
15000
msgstr "更改這個資料夾的屬性"
15014
15001
 
15015
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
 
15002
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
15016
15003
msgid "Refresh the folder"
15017
15004
msgstr "重新載入資料夾"
15018
15005
 
15019
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
 
15006
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
15020
15007
msgid "Change the name of this folder"
15021
15008
msgstr "更改這個資料夾的名稱"
15022
15009
 
15023
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 
15010
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
15024
15011
msgid "Select Message _Thread"
15025
15012
msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
15026
15013
 
15027
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
 
15014
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
15028
15015
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
15029
15016
msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
15030
15017
 
15031
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 
15018
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
15032
15019
msgid "Select Message S_ubthread"
15033
15020
msgstr "選擇郵件子羣組(_U)"
15034
15021
 
15035
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
 
15022
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
15036
15023
msgid "Select all replies to the currently selected message"
15037
15024
msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
15038
15025
 
15039
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 
15026
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
15040
15027
msgid "Empty _Trash"
15041
15028
msgstr "清理回收筒(_T)"
15042
15029
 
15043
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
 
15030
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
15044
15031
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
15045
15032
msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
15046
15033
 
15047
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 
15034
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
15048
15035
msgid "_New Label"
15049
15036
msgstr "新增標籤(_N)"
15050
15037
 
15051
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 
15038
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
15052
15039
msgid "N_one"
15053
15040
msgstr "沒有(_O)"
15054
15041
 
15055
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 
15042
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
15056
15043
msgid "_Manage Subscriptions"
15057
15044
msgstr "管理訂閱(_M)"
15058
15045
 
15059
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
15060
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
 
15046
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 
15047
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
15061
15048
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
15062
15049
msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
15063
15050
 
15064
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
15065
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
 
15051
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 
15052
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
15066
15053
msgid "Send / _Receive"
15067
15054
msgstr "傳送/接收(_R)"
15068
15055
 
15069
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 
15056
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
15070
15057
msgid "Send queued items and retrieve new items"
15071
15058
msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
15072
15059
 
15073
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
 
15060
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
15074
15061
msgid "R_eceive All"
15075
15062
msgstr "全部接收(_E)"
15076
15063
 
15077
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 
15064
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
15078
15065
msgid "Receive new items from all accounts"
15079
15066
msgstr "接收在所有帳號內的新項目"
15080
15067
 
15081
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
 
15068
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
15082
15069
msgid "_Send All"
15083
15070
msgstr "全部傳送(_S)"
15084
15071
 
15085
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
 
15072
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
15086
15073
msgid "Send queued items in all accounts"
15087
15074
msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目"
15088
15075
 
 
15076
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 
15077
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 
15078
msgid "Cancel"
 
15079
msgstr "取消"
 
15080
 
15089
15081
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
15090
 
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
15091
 
msgid "Cancel"
15092
 
msgstr "取消"
15093
 
 
15094
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
15095
15082
msgid "Cancel the current mail operation"
15096
15083
msgstr "取消目前郵件所作的行動"
15097
15084
 
15098
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
 
15085
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
15099
15086
msgid "Collapse All _Threads"
15100
15087
msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
15101
15088
 
15102
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 
15089
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
15103
15090
msgid "Collapse all message threads"
15104
15091
msgstr "收摺所有的相關郵件"
15105
15092
 
15106
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
 
15093
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
15107
15094
msgid "E_xpand All Threads"
15108
15095
msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
15109
15096
 
15110
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
 
15097
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
15111
15098
msgid "Expand all message threads"
15112
15099
msgstr "展開所有的相關郵件"
15113
15100
 
15114
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
 
15101
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
15115
15102
msgid "_Message Filters"
15116
15103
msgstr "郵件規則(_M)"
15117
15104
 
15118
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
 
15105
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
15119
15106
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
15120
15107
msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
15121
15108
 
15122
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
 
15109
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
15123
15110
msgid "_Subscriptions..."
15124
15111
msgstr "訂閱(_S)…"
15125
15112
 
15126
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
 
15113
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
15127
15114
msgid "F_older"
15128
15115
msgstr "資料夾(_O)"
15129
15116
 
15130
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
 
15117
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
15131
15118
msgid "_Label"
15132
15119
msgstr "標籤(_L)"
15133
15120
 
15134
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
 
15121
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
15135
15122
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15136
15123
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…"
15137
15124
 
15138
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
 
15125
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
15139
15126
msgid "Search F_olders"
15140
15127
msgstr "搜尋資料夾(_O)"
15141
15128
 
15142
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
 
15129
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
15143
15130
msgid "Create or edit search folder definitions"
15144
15131
msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
15145
15132
 
15146
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
 
15133
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
15147
15134
msgid "_New Folder..."
15148
15135
msgstr "新增資料夾(_N)…"
15149
15136
 
15150
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
 
15137
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
15151
15138
msgid "Show Message _Preview"
15152
15139
msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
15153
15140
 
15154
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
 
15141
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
15155
15142
msgid "Show message preview pane"
15156
15143
msgstr "顯示郵件預覽窗格"
15157
15144
 
15158
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
 
15145
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
15159
15146
msgid "Show _Deleted Messages"
15160
15147
msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
15161
15148
 
15162
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 
15149
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
15163
15150
msgid "Show deleted messages with a line through them"
15164
15151
msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)"
15165
15152
 
15166
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
 
15153
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
15167
15154
msgid "_Group By Threads"
15168
15155
msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)"
15169
15156
 
15170
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
 
15157
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
15171
15158
msgid "Threaded message list"
15172
15159
msgstr "相關郵件清單"
15173
15160
 
15174
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
 
15161
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
15175
15162
msgid "Show message preview below the message list"
15176
15163
msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
15177
15164
 
15178
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
 
15165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
15179
15166
msgid "Show message preview alongside the message list"
15180
15167
msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
15181
15168
 
15182
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 
15169
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
15183
15170
msgid "All Messages"
15184
15171
msgstr "所有郵件"
15185
15172
 
15186
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
 
15173
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
15187
15174
msgid "Important Messages"
15188
15175
msgstr "重要郵件"
15189
15176
 
15190
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
 
15177
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
15191
15178
msgid "Last 5 Days' Messages"
15192
15179
msgstr "最近 5 天的郵件"
15193
15180
 
15194
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 
15181
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
15195
15182
msgid "Messages Not Junk"
15196
15183
msgstr "非垃圾郵件"
15197
15184
 
15198
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 
15185
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
15199
15186
msgid "Messages with Attachments"
15200
15187
msgstr "有附件的郵件"
15201
15188
 
15202
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 
15189
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
15203
15190
msgid "No Label"
15204
15191
msgstr "無標籤"
15205
15192
 
15206
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
 
15193
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
15207
15194
msgid "Read Messages"
15208
15195
msgstr "已讀郵件"
15209
15196
 
15210
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 
15197
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
15211
15198
msgid "Recent Messages"
15212
15199
msgstr "最近的郵件"
15213
15200
 
15214
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 
15201
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
15215
15202
msgid "Unread Messages"
15216
15203
msgstr "未讀郵件"
15217
15204
 
15218
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 
15205
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
15219
15206
msgid "Subject or Addresses contain"
15220
15207
msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
15221
15208
 
15222
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 
15209
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
15223
15210
msgid "All Accounts"
15224
15211
msgstr "所有的帳號"
15225
15212
 
15226
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
 
15213
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
15227
15214
msgid "Current Account"
15228
15215
msgstr "目前的帳號"
15229
15216
 
15230
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 
15217
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
15231
15218
msgid "Current Folder"
15232
15219
msgstr "目前的資料夾"
15233
15220
 
15239
15226
msgid "Account Search"
15240
15227
msgstr "帳號搜尋"
15241
15228
 
15242
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
 
15229
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
15243
15230
msgid "Proxy _Logout"
15244
15231
msgstr "登出代理伺服器(_L)"
15245
15232
 
15926
15913
msgstr "搜尋資料夾內容…"
15927
15914
 
15928
15915
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
15929
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258
 
15916
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
15930
15917
msgid "Server _handles meeting invitations"
15931
15918
msgstr "伺服器處理會議邀請(_H)"
15932
15919
 
15939
15926
msgstr "支援"
15940
15927
 
15941
15928
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
15942
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
 
15929
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
15943
15930
msgid "User e_mail:"
15944
15931
msgstr "使用者 e_mail:"
15945
15932
 
15957
15944
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
15958
15945
msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆"
15959
15946
 
15960
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
 
15947
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236
15961
15948
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
15962
15949
msgid "_URL:"
15963
15950
msgstr "網址(_U):"
15964
15951
 
15965
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
 
15952
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
15966
15953
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
15967
15954
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
15968
15955
msgid "Use _secure connection"
15969
15956
msgstr "使用安全連線(_S)"
15970
15957
 
15971
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246
 
15958
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
15972
15959
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
15973
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
 
15960
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
15974
15961
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
15975
15962
msgid "User_name:"
15976
15963
msgstr "使用者名稱(_N):"
15977
15964
 
15978
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
 
15965
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
15979
15966
msgid "Brows_e server for a calendar"
15980
15967
msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)"
15981
15968
 
15982
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279
 
15969
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278
15983
15970
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
15984
15971
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
15985
15972
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
15986
15973
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
15987
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
 
15974
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
15988
15975
msgid "Re_fresh:"
15989
15976
msgstr "重新整理(_F):"
15990
15977
 
16376
16363
msgid "Server"
16377
16364
msgstr "伺服器"
16378
16365
 
16379
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
 
16366
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447
16380
16367
#, c-format
16381
16368
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
16382
16369
msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。"
16383
16370
 
16384
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
 
16371
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
16385
16372
#, c-format
16386
16373
msgid ""
16387
16374
"Cannot read data from Google server.\n"
16390
16377
"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n"
16391
16378
"%s"
16392
16379
 
16393
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560
16394
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
16395
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
 
16380
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
 
16381
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
 
16382
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
16396
16383
msgid "Unknown error."
16397
16384
msgstr "不明的錯誤。"
16398
16385
 
16399
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
 
16386
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667
16400
16387
msgid "Cal_endar:"
16401
16388
msgstr "行事曆(_E):"
16402
16389
 
16403
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
 
16390
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
16404
16391
msgid "Retrieve _List"
16405
16392
msgstr "取回清單(_L)"
16406
16393
 
16420
16407
msgid "View image attachments directly in mail messages."
16421
16408
msgstr "直接在郵件中顯示圖片。"
16422
16409
 
16423
 
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
 
16410
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
16424
16411
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
16425
16412
msgid "Custom Headers"
16426
16413
msgstr "自選檔頭"
16427
16414
 
16428
 
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
 
16415
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
16429
16416
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
16430
16417
msgid "IMAP Headers"
16431
16418
msgstr "IMAP 檔頭"
16478
16465
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
16479
16466
msgstr "無法載入行事曆「%s」(%s)"
16480
16467
 
16481
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:631
 
16468
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645
16482
16469
#, c-format
16483
16470
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
16484
16471
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
16485
16472
 
16486
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655
 
16473
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
16487
16474
#, c-format
16488
16475
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
16489
16476
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
16490
16477
 
16491
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
 
16478
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
16492
16479
msgid "Unable to find any calendars"
16493
16480
msgstr "找不到任何行事曆"
16494
16481
 
16495
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
 
16482
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
16496
16483
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
16497
16484
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
16498
16485
 
16499
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
 
16486
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786
16500
16487
msgid "Unable to find this task in any task list"
16501
16488
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
16502
16489
 
16503
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776
 
16490
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
16504
16491
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
16505
16492
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
16506
16493
 
16507
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1040
 
16494
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
16508
16495
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
16509
16496
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
16510
16497
 
16511
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043
 
16498
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070
16512
16499
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
16513
16500
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
16514
16501
 
16515
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1316
 
16502
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343
16516
16503
msgid "Unable to parse item"
16517
16504
msgstr "無法分析項目"
16518
16505
 
16519
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405
 
16506
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
16520
16507
#, c-format
16521
16508
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
16522
16509
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
16523
16510
 
16524
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
 
16511
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
16525
16512
#, c-format
16526
16513
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
16527
16514
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
16528
16515
 
16529
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
 
16516
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
16530
16517
#, c-format
16531
16518
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
16532
16519
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
16533
16520
 
16534
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
 
16521
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
16535
16522
#, c-format
16536
16523
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
16537
16524
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
16538
16525
 
16539
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
 
16526
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
16540
16527
#, c-format
16541
16528
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
16542
16529
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
16543
16530
 
16544
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525
 
16531
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
16545
16532
#, c-format
16546
16533
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
16547
16534
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
16548
16535
 
16549
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
 
16536
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
16550
16537
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
16551
16538
msgstr "傳送取消通知給代理人"
16552
16539
 
16553
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
 
16540
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
16554
16541
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
16555
16542
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
16556
16543
 
16557
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
 
16544
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
16558
16545
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
16559
16546
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
16560
16547
 
16561
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1674
 
16548
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
16562
16549
#, c-format
16563
16550
msgid "Unable to update attendee. %s"
16564
16551
msgstr "無法更新到會者。%s"
16565
16552
 
16566
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
 
16553
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
16567
16554
msgid "Attendee status updated"
16568
16555
msgstr "到會者狀態已更新"
16569
16556
 
16570
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
 
16557
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
16571
16558
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
16572
16559
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
16573
16560
 
16574
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
 
16561
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
16575
16562
msgid "Meeting information sent"
16576
16563
msgstr "會議資訊寄出"
16577
16564
 
16578
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707
 
16565
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
16579
16566
msgid "Task information sent"
16580
16567
msgstr "工作資訊寄出"
16581
16568
 
16582
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1710
 
16569
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
16583
16570
msgid "Memo information sent"
16584
16571
msgstr "備忘錄資訊寄出"
16585
16572
 
16586
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719
 
16573
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
16587
16574
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
16588
16575
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
16589
16576
 
16590
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
 
16577
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749
16591
16578
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
16592
16579
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
16593
16580
 
16594
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
 
16581
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
16595
16582
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
16596
16583
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
16597
16584
 
16598
16585
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
16599
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1790
 
16586
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817
16600
16587
msgid "calendar.ics"
16601
16588
msgstr "calendar.ics"
16602
16589
 
16603
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1795
 
16590
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
16604
16591
msgid "Save Calendar"
16605
16592
msgstr "儲存行事曆"
16606
16593
 
16607
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
16608
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1864
 
16594
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880
 
16595
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
16609
16596
msgid "The calendar attached is not valid"
16610
16597
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
16611
16598
 
16612
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1854
16613
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1865
 
16599
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
 
16600
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
16614
16601
msgid ""
16615
16602
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
16616
16603
"iCalendar."
16617
16604
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
16618
16605
 
16619
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905
16620
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
16621
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
 
16606
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
 
16607
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960
 
16608
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069
16622
16609
msgid "The item in the calendar is not valid"
16623
16610
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
16624
16611
 
16625
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1906
16626
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934
16627
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
 
16612
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
 
16613
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
 
16614
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070
16628
16615
msgid ""
16629
16616
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
16630
16617
"tasks or free/busy information"
16631
16618
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
16632
16619
 
16633
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
 
16620
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
16634
16621
msgid "The calendar attached contains multiple items"
16635
16622
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
16636
16623
 
16637
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1948
 
16624
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975
16638
16625
msgid ""
16639
16626
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
16640
16627
"imported"
16641
16628
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
16642
16629
 
16643
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606
 
16630
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633
16644
16631
msgctxt "cal-itip"
16645
16632
msgid "None"
16646
16633
msgstr "沒有"
16647
16634
 
16648
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2622
 
16635
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649
16649
16636
msgid "Tentatively Accepted"
16650
16637
msgstr "暫時接受"
16651
16638
 
16652
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2740
 
16639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767
16653
16640
msgid "This meeting recurs"
16654
16641
msgstr "這個會議的週期規則為"
16655
16642
 
16656
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2743
 
16643
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770
16657
16644
msgid "This task recurs"
16658
16645
msgstr "這項工作的週期規則為"
16659
16646
 
16660
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2746
 
16647
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773
16661
16648
msgid "This memo recurs"
16662
16649
msgstr "這個備忘錄的週期規則為"
16663
16650
 
16664
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2965
16665
 
msgid "Meeting invitations"
 
16651
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
 
16652
msgid "Meeting Invitations"
16666
16653
msgstr "會議邀請"
16667
16654
 
16668
16655
#. Delete message after acting
16669
16656
#. FIXME Need a schema for this
16670
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
 
16657
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017
16671
16658
msgid "_Delete message after acting"
16672
16659
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
16673
16660
 
16674
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
16675
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3033
 
16661
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027
 
16662
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060
16676
16663
msgid "Conflict Search"
16677
16664
msgstr "衝突的搜尋"
16678
16665
 
16679
16666
#. Source selector
16680
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3015
 
16667
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042
16681
16668
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
16682
16669
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
16683
16670
 
17228
17215
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
17229
17216
msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。"
17230
17217
 
17231
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
 
17218
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
17232
17219
#, c-format
17233
17220
msgid ""
17234
17221
"You have received %d new message\n"
17242
17229
 
17243
17230
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
17244
17231
#. * subject, like "Subject: It happened again"
17245
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
 
17232
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
17246
17233
#, c-format
17247
17234
msgid "Subject: %s"
17248
17235
msgstr "主旨:%s"
17249
17236
 
17250
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430
 
17237
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
17251
17238
#, c-format
17252
17239
msgid "You have received %d new message."
17253
17240
msgid_plural "You have received %d new messages."
17254
17241
msgstr[0] "你已經接收 %d 封郵件 。 "
17255
17242
 
17256
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
 
17243
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
 
17244
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
17257
17245
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
17258
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450
17259
17246
msgid "New email"
17260
17247
msgstr "新郵件"
17261
17248
 
17262
17249
#. Translators: The '%s' is a mail
17263
17250
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
17264
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
 
17251
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
17265
17252
#, c-format
17266
17253
msgid "Show %s"
17267
17254
msgstr "顯示 %s"
17268
17255
 
17269
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
 
17256
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670
17270
17257
msgid "_Play sound when a new message arrives"
17271
17258
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
17272
17259
 
17273
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
 
17260
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700
17274
17261
msgid "_Beep"
17275
17262
msgstr "嗶聲(_B)"
17276
17263
 
17277
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
 
17264
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713
17278
17265
msgid "Use sound _theme"
17279
17266
msgstr "使用音效主題(_T)"
17280
17267
 
17281
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
 
17268
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
17282
17269
msgid "Play _file:"
17283
17270
msgstr "播放檔案(_F):"
17284
17271
 
17285
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
 
17272
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
17286
17273
msgid "Select sound file"
17287
17274
msgstr "選擇聲音檔案"
17288
17275
 
17289
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
 
17276
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
17290
17277
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
17291
17278
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
17292
17279
 
17293
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
 
17280
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808
17294
17281
msgid "Show _notification when a new message arrives"
17295
17282
msgstr "當新郵件到達時顯示通知(_N)"
17296
17283
 
17308
17295
msgid "Created from a mail by %s"
17309
17296
msgstr "從 %s 的郵件所建立"
17310
17297
 
17311
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
 
17298
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
17312
17299
#, c-format
17313
17300
msgid ""
17314
17301
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
17315
17302
"old event?"
17316
17303
msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
17317
17304
 
17318
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
 
17305
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
17319
17306
#, c-format
17320
17307
msgid ""
17321
17308
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
17322
17309
"old task?"
17323
17310
msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
17324
17311
 
17325
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592
 
17312
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
17326
17313
#, c-format
17327
17314
msgid ""
17328
17315
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
17329
17316
"old memo?"
17330
17317
msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
17331
17318
 
17332
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 
17319
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
17333
17320
#, c-format
17334
17321
msgid ""
17335
17322
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
17336
17323
"add them all?"
17337
17324
msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?"
17338
17325
 
17339
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
 
17326
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
17340
17327
#, c-format
17341
17328
msgid ""
17342
17329
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
17343
17330
"add them all?"
17344
17331
msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?"
17345
17332
 
17346
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615
 
17333
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
17347
17334
#, c-format
17348
17335
msgid ""
17349
17336
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
17350
17337
"add them all?"
17351
17338
msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?"
17352
17339
 
17353
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634
 
17340
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
17354
17341
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
17355
17342
msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?"
17356
17343
 
17357
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709
 
17344
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716
17358
17345
msgid "[No Summary]"
17359
17346
msgstr "[沒有摘要]"
17360
17347
 
17361
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721
 
17348
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
17362
17349
msgid "Invalid object returned from a server"
17363
17350
msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
17364
17351
 
17365
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771
 
17352
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778
17366
17353
#, c-format
17367
17354
msgid "An error occurred during processing: %s"
17368
17355
msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
17369
17356
 
17370
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796
 
17357
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
17371
17358
#, c-format
17372
17359
msgid "Cannot open calendar. %s"
17373
17360
msgstr "無法開啟行事曆。%s"
17374
17361
 
17375
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
 
17362
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810
17376
17363
msgid ""
17377
17364
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
17378
17365
"source, please."
17379
17366
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的來源。"
17380
17367
 
17381
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806
 
17368
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
17382
17369
msgid ""
17383
17370
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
17384
17371
"source, please."
17385
17372
msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。"
17386
17373
 
17387
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809
 
17374
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816
17388
17375
msgid ""
17389
17376
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
17390
17377
"source, please."
17391
17378
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的來源。"
17392
17379
 
17393
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045
 
17380
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
17394
17381
#, c-format
17395
17382
msgid "Cannot get source list. %s"
17396
17383
msgstr "不能取得來源清單。%s"
17397
17384
 
17398
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104
 
17385
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1127
17399
17386
msgid "No writable calendar is available."
17400
17387
msgstr "沒有可寫入的行事曆。"
17401
17388
 
17402
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
 
17389
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219
17403
17390
msgid "Create an _Event"
17404
17391
msgstr "建立事件(_E)"
17405
17392
 
17406
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
 
17393
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221
17407
17394
msgid "Create a new event from the selected message"
17408
17395
msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
17409
17396
 
17410
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
 
17397
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1226
17411
17398
msgid "Create a Mem_o"
17412
17399
msgstr "建立備忘錄(_O)"
17413
17400
 
17414
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205
 
17401
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1228
17415
17402
msgid "Create a new memo from the selected message"
17416
17403
msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
17417
17404
 
17418
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210
 
17405
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233
17419
17406
msgid "Create a _Task"
17420
17407
msgstr "建立工作(_T)"
17421
17408
 
17422
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212
 
17409
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
17423
17410
msgid "Create a new task from the selected message"
17424
17411
msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
17425
17412
 
17426
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220
 
17413
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243
17427
17414
msgid "Create a _Meeting"
17428
17415
msgstr "建立會議(_M)"
17429
17416
 
17430
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222
 
17417
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
17431
17418
msgid "Create a new meeting from the selected message"
17432
17419
msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
17433
17420
 
17586
17573
msgid "In Current _Folder Only"
17587
17574
msgstr "於目前的資料夾(_F)"
17588
17575
 
17589
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565
 
17576
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573
17590
17577
msgid "Mark Me_ssages as Read"
17591
17578
msgstr "標示郵件為已讀(_S)"
17592
17579
 
17857
17844
msgid "%F %T"
17858
17845
msgstr "%F %T"
17859
17846
 
17860
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 
17847
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
17861
17848
msgid "UID"
17862
17849
msgstr "UID"
17863
17850
 
17864
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 
17851
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
17865
17852
msgid "Description List"
17866
17853
msgstr "描述清單"
17867
17854
 
17868
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 
17855
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
17869
17856
msgid "Categories List"
17870
17857
msgstr "分類清單"
17871
17858
 
17872
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 
17859
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
17873
17860
msgid "Comment List"
17874
17861
msgstr "註解清單"
17875
17862
 
17876
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 
17863
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
17877
17864
msgid "Contact List"
17878
17865
msgstr "聯絡人清單"
17879
17866
 
17880
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
17881
 
msgid "Start"
17882
 
msgstr "開始"
17883
 
 
17884
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
17885
 
msgid "End"
17886
 
msgstr "結束"
17887
 
 
17888
17867
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 
17868
msgid "Start"
 
17869
msgstr "開始"
 
17870
 
 
17871
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 
17872
msgid "End"
 
17873
msgstr "結束"
 
17874
 
 
17875
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
17889
17876
msgid "Due"
17890
17877
msgstr "截止"
17891
17878
 
17892
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 
17879
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
17893
17880
msgid "percent Done"
17894
17881
msgstr "%已完成"
17895
17882
 
17896
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 
17883
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
17897
17884
msgid "URL"
17898
17885
msgstr "網址"
17899
17886
 
17900
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 
17887
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
17901
17888
msgid "Attendees List"
17902
17889
msgstr "到會者清單"
17903
17890
 
17904
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 
17891
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
17905
17892
msgid "Modified"
17906
17893
msgstr "已修改"
17907
17894
 
17908
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
 
17895
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
17909
17896
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
17910
17897
msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)"
17911
17898
 
17912
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
 
17899
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
17913
17900
msgid "Prepend a _header"
17914
17901
msgstr "預先規畫檔頭(_H)"
17915
17902
 
17916
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577
 
17903
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
17917
17904
msgid "_Value delimiter:"
17918
17905
msgstr "數值定界符(_V):"
17919
17906
 
17920
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588
 
17907
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
17921
17908
msgid "_Record delimiter:"
17922
17909
msgstr "紀錄定界符(_R):"
17923
17910
 
17924
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599
 
17911
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
17925
17912
msgid "_Encapsulate values with:"
17926
17913
msgstr "以此封裝數值(_E):"
17927
17914
 
17928
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625
 
17915
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
17929
17916
msgid "Comma separated values (.csv)"
17930
17917
msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
17931
17918
 
18015
18002
msgid "Show vCards directly in mail messages."
18016
18003
msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。"
18017
18004
 
18018
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200
18019
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285
 
18005
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206
 
18006
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291
18020
18007
msgid "Show Full vCard"
18021
18008
msgstr "顯示完整的 vCard"
18022
18009
 
18023
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203
 
18010
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209
18024
18011
msgid "Show Compact vCard"
18025
18012
msgstr "顯示精簡的 vCard"
18026
18013
 
18027
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264
 
18014
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270
18028
18015
msgid "There is one other contact."
18029
18016
msgstr "還有聯絡人。"
18030
18017
 
18031
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273
 
18018
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279
18032
18019
#, c-format
18033
18020
msgid "There is %d other contact."
18034
18021
msgid_plural "There are %d other contacts."
18035
18022
msgstr[0] "還有 %d 個其他聯絡人。"
18036
18023
 
18037
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294
 
18024
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300
18038
18025
msgid "Save in Address Book"
18039
18026
msgstr "存入通訊錄"
18040
18027
 
18465
18452
 
18466
18453
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
18467
18454
msgid "_Quick Reference"
18468
 
msgstr "快速偏好設定(_Q)"
 
18455
msgstr "快捷鍵參照表(_Q)"
18469
18456
 
18470
18457
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
18471
18458
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
19028
19015
msgid "Email Address"
19029
19016
msgstr "電子郵件位址"
19030
19017
 
19031
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
 
19018
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570
19032
19019
msgid "Select a certificate to import..."
19033
19020
msgstr "選取要匯入的證書…"
19034
19021
 
19035
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587
 
19022
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
19036
19023
msgid "All files"
19037
19024
msgstr "所有檔案"
19038
19025
 
19039
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
 
19026
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
19040
19027
msgid "Failed to import certificate"
19041
19028
msgstr "無法匯入證書"
19042
19029
 
19043
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990
 
19030
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985
19044
19031
msgid "All PKCS12 files"
19045
19032
msgstr "所有的 PKCS12 檔案"
19046
19033
 
19047
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008
 
19034
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
19048
19035
msgid "All email certificate files"
19049
19036
msgstr "所有的電子郵件證書檔案"
19050
19037
 
19051
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
 
19038
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021
19052
19039
msgid "All CA certificate files"
19053
19040
msgstr "所有的 CA 證書檔案"
19054
19041
 
19801
19788
msgid "Other..."
19802
19789
msgstr "其它…"
19803
19790
 
19804
 
#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347
 
19791
#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
19805
19792
msgid "Contacts Map"
19806
19793
msgstr "聯絡人地圖"
19807
19794
 
19975
19962
msgid "Evolution Preferences"
19976
19963
msgstr "Evolution 偏好設定"
19977
19964
 
19978
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
 
19965
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
19979
19966
#, c-format
19980
19967
msgid "Matches: %d"
19981
19968
msgstr "符合:%d"
19982
19969
 
19983
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561
 
19970
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
19984
19971
msgid "Close the find bar"
19985
19972
msgstr "關閉搜尋工具列"
19986
19973
 
19987
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569
 
19974
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
19988
19975
msgid "Fin_d:"
19989
19976
msgstr "尋找(_D):"
19990
19977
 
19991
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581
 
19978
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
19992
19979
msgid "Clear the search"
19993
19980
msgstr "清除此搜尋"
19994
19981
 
19995
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605
 
19982
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
19996
19983
msgid "_Previous"
19997
19984
msgstr "上一個(_P)"
19998
19985
 
19999
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611
 
19986
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
20000
19987
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
20001
19988
msgstr "尋找上一個出現的字詞"
20002
19989
 
20003
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624
 
19990
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
20004
19991
msgid "_Next"
20005
19992
msgstr "下一個(_N)"
20006
19993
 
20007
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630
 
19994
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
20008
19995
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
20009
19996
msgstr "尋找下一個出現的字詞"
20010
19997
 
20011
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
 
19998
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
20012
19999
msgid "Mat_ch case"
20013
20000
msgstr "區分大小寫(_C)"
20014
20001
 
20015
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671
 
20002
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
20016
20003
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
20017
20004
msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
20018
20005
 
20019
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693
 
20006
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
20020
20007
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
20021
20008
msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
20022
20009
 
20236
20223
msgid "Copy the image to the clipboard"
20237
20224
msgstr "複製圖片到剪貼薄"
20238
20225
 
20239
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1314
 
20226
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
20240
20227
msgid "Select all text and images"
20241
20228
msgstr "選擇所有文字和圖片"
20242
20229
 
20243
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:978 ../widgets/misc/e-web-view.c:980
20244
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982
 
20230
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
 
20231
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
20245
20232
#, c-format
20246
20233
msgid "Click to call %s"
20247
20234
msgstr "按一下播號給 %s"
20248
20235
 
20249
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984
 
20236
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
20250
20237
msgid "Click to hide/unhide addresses"
20251
20238
msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址"
20252
20239
 
20253
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
 
20240
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
20254
20241
#, c-format
20255
20242
msgid "Click to open %s"
20256
20243
msgstr "按一下來開啟 %s"
20542
20529
#: ../widgets/text/e-text.c:2318
20543
20530
msgid "Input Methods"
20544
20531
msgstr "輸入法"
 
20532
 
 
20533
#~ msgid "Local Folders"
 
20534
#~ msgstr "本機資料夾"
 
20535
 
 
20536
#~ msgid "Alarms"
 
20537
#~ msgstr "鬧鈴"
 
20538
 
 
20539
#~ msgid "Save as iCalendar..."
 
20540
#~ msgstr "儲存為 iCalendar…"