~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-do/precise-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (1.1.12)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 27.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-r38me9l4lvegczar
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:11+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Chris Halse Rogers <raof@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Luxembourgish <lb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
643
643
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
644
644
msgid "Whether the results window will always show."
645
645
msgstr "Op d'Resultatsfënster ëmmer ugewise gëtt."
646
 
 
647
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
648
 
#~ msgstr "Fir eng Ofkierzung ze änneren, duebel-klick drop an tipp eng nei."
649
 
 
650
 
#~ msgid "Zoom:"
651
 
#~ msgstr "Zoom:"
652
 
 
653
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
654
 
#~ msgstr "Gëff multiple Fënsteren un"
655
 
 
656
 
#~ msgid "Maximize"
657
 
#~ msgstr "Grouss maachen"
658
 
 
659
 
#~ msgid "Icon Size:"
660
 
#~ msgstr "Ikon Gréisst:"
661
 
 
662
 
#~ msgid "Hiding:"
663
 
#~ msgstr "Verstoppen:"
664
 
 
665
 
#~ msgid "Close All"
666
 
#~ msgstr "Alles zoumaachen"
667
 
 
668
 
#~ msgid "Minimize"
669
 
#~ msgstr "Kleng maachen"
670
 
 
671
 
#~ msgid "Orientation:"
672
 
#~ msgstr "Orientatioun:"
673
 
 
674
 
#~ msgid "Empty Trash"
675
 
#~ msgstr "Poubelle eidel maachen"
676
 
 
677
 
#~ msgid "Desktop"
678
 
#~ msgstr "Desktop"
679
 
 
680
 
#~ msgid "No result found for"
681
 
#~ msgstr "Keng Resultater fonnt fir"
682
 
 
683
 
#~ msgid "Open Trash"
684
 
#~ msgstr "Poubelle opmaachen"
685
 
 
686
 
#~ msgid "Switch Monitors"
687
 
#~ msgstr "Wiessel d'Monitoren"
688
 
 
689
 
#~ msgid "Copy Text"
690
 
#~ msgstr "Text kopéieren"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Paste Text"
693
 
#~ msgstr "Text pechen"
694
 
 
695
 
#~ msgid "Enter text mode"
696
 
#~ msgstr "An den Text Modus goen"
697
 
 
698
 
#~ msgid "Previous Result"
699
 
#~ msgstr "Viregt Resultater"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Multiple selection"
702
 
#~ msgstr "Multiple Sélectioun"
703
 
 
704
 
#~ msgid "Last Result"
705
 
#~ msgstr "Läscht Resultat"
706
 
 
707
 
#~ msgid "Next Result"
708
 
#~ msgstr "Nächst Resultat"
709
 
 
710
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
711
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 GNOME Do Developpeuren"
712
 
 
713
 
#~ msgid "Docklets"
714
 
#~ msgstr "Dockleten"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Trash"
717
 
#~ msgstr "Poubelle"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Restore"
720
 
#~ msgstr "Erëmhierstellen"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Show"
723
 
#~ msgstr "Weisen"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Alternate Escape"
726
 
#~ msgstr "Alternatiivt Erausgoen"
727
 
 
728
 
#~ msgid ""
729
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
730
 
#~ "\n"
731
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
732
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
733
 
#~ "can also delete them separately."
734
 
#~ msgstr ""
735
 
#~ "<big><b>D'Poubelle ganz eidel maachen?</b></big>\n"
736
 
#~ "\n"
737
 
#~ "Wann s de d'Poubelle eidel mëss, ginn all Elementer\n"
738
 
#~ "déi dra sinn fir ëmmer verluer. Beuecht w.e.g. dass de \n"
739
 
#~ "se och eenzel läsche kanns."
740
 
 
741
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
742
 
#~ msgstr "<b>Docky Verhalen</b>"
743
 
 
744
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
745
 
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
746
 
 
747
 
#~ msgid "Alternate Activate"
748
 
#~ msgstr "Alternatiivt Aktivéieren"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
751
 
#~ msgstr "Geläschten Elementer zeréckbréngen"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Alternate Delete"
754
 
#~ msgstr "Alternatiivt Läschen"
755
 
 
756
 
#~ msgid "Browse Into Item"
757
 
#~ msgstr "An d'Element navigéieren"
758
 
 
759
 
#~ msgid "Step out of Item"
760
 
#~ msgstr "Element verloossen"
761
 
 
762
 
#~ msgid "First Result"
763
 
#~ msgstr "Éischt Resultat"
764
 
 
765
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
766
 
#~ msgstr "GNOME Do opruffen"