8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 14:03+0000\n"
12
"Last-Translator: Kjetil Rydland <kjetilrydl@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 14:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Thomas Amland <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
639
639
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
640
640
msgid "Whether the results window will always show."
641
641
msgstr "Om resultatvinduet altid vises eller ikke."
650
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
651
#~ "plugins</span></b>"
653
#~ "<b><span size=\"large\">En feil oppstod under installering av "
654
#~ "tilleggene</span></b>"
657
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
658
#~ "plugin</span></b>"
660
#~ "<b><span size=\"large\">En feil oppstod under installering av "
661
#~ "tillegget</span></b>"
667
#~ msgstr "Gjenopprett"
670
#~ msgstr "Lukk alle"
672
#~ msgid "Automatically Hide"
673
#~ msgstr "Gjem automatisk"
675
#~ msgid "Summon GNOME Do"
676
#~ msgstr "Hent fram GNOME Do"
678
#~ msgid "No result found for"
679
#~ msgstr "Ingen resultater funnet for"
681
#~ msgid "Show Trash"
682
#~ msgstr "Vis papirkurven"
684
#~ msgid "Allow Window Overlap"
685
#~ msgstr "Tillat overlapping av vinduer"
687
#~ msgid "Zoom Icons"
688
#~ msgstr "Zoom ikoner"
690
#~ msgid "Switch Monitors"
691
#~ msgstr "Bytt skjerm"
694
#~ msgstr "Papirkurv"
696
#~ msgid "Remove from Dock"
697
#~ msgstr "Fjern fra Dock"
699
#~ msgid "Advanced Indicators"
700
#~ msgstr "Avanserte indikatorer"
702
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
703
#~ msgstr "For å endre en snarvei, dobbelklikk og skriv inn en ny en."
705
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
706
#~ msgstr "<b>Docky-oppførsel</b>"
708
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
709
#~ msgstr "Gjeninnsett fjernede elementer"
711
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
712
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
715
#~ msgstr "Forstørring:"
717
#~ msgid "Icon Size:"
718
#~ msgstr "Ikonstørrelse:"
720
#~ msgid "Orientation:"
721
#~ msgstr "Orientering:"
724
#~ msgstr "Skjuling:"
726
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
727
#~ msgstr "Indikér flere viduer"
732
#~ msgid "Empty Trash"
733
#~ msgstr "Tøm papirkurv"
736
#~ msgstr "Skrivebord"
738
#~ msgid "Enter text mode"
739
#~ msgstr "Gå inn i tekstmodus"
742
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
744
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
745
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
746
#~ "can also delete them separately."
748
#~ "<big><b>Tøm papirkurven?</b></big>\n"
750
#~ "Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle\n"
751
#~ "elementene i den gå tapt. Merk at du også\n"
752
#~ "kan slette dem enkeltvis."
754
#~ msgid "Open Trash"
755
#~ msgstr "Åpne papirkurv"
761
#~ msgstr "Kopier tekst"
763
#~ msgid "Paste Text"
764
#~ msgstr "Lim inn tekst"
766
#~ msgid "First Result"
767
#~ msgstr "Første resultat"
769
#~ msgid "Previous Result"
770
#~ msgstr "Forrige resultat"
772
#~ msgid "Next Result"
773
#~ msgstr "Neste resultat"
775
#~ msgid "Last Result"
776
#~ msgstr "Siste resultat"
778
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
779
#~ msgstr "Opphavsrettslig beskyttet © 2008 GNOME Do Utviklerne"
781
#~ msgid "Browse Into Item"
782
#~ msgstr "Bla inn i element"
784
#~ msgid "Step out of Item"
785
#~ msgstr "Tre ut av element"
790
#~ msgid "Alternate Activate"
791
#~ msgstr "Alternativ aktiver"
793
#~ msgid "Alternate Delete"
794
#~ msgstr "Alternative slett"
796
#~ msgid "Multiple selection"
799
#~ msgid "Alternate Escape"
800
#~ msgstr "Alternativ avslutt"