8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:18+0000\n"
12
"Last-Translator: Chris Halse Rogers <raof@ubuntu.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 14:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Valerii Kolem <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
326
331
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
327
332
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
334
"<b>Docky больше не является темой Do !</b>\n"
335
"Оно сейчас доступно как отдельное приложение. Ваша GNOME Do тема была "
336
"сброшена в Классический вид. Вы можете легко изменить его в Настройках."
330
338
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
331
339
msgid "Summon Do"
334
342
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
335
343
msgid "Summon in Text Mode"
344
msgstr "Вызвать в Текстовом режиме."
338
346
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
339
347
msgid "Enter Text Mode"
348
msgstr "Войти в текстовый режим"
342
350
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
343
351
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
639
647
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
640
648
msgid "Whether the results window will always show."
641
649
msgstr "Будет ли окно результатов отображаться всегда."
644
#~ msgstr "_О программе"
653
#~ msgstr "Восстановить"
656
#~ msgstr "Закрыть все"
658
#~ msgid "Automatically Hide"
659
#~ msgstr "Автоматически скрывать"
661
#~ msgid "Show Trash"
662
#~ msgstr "Показывать корзину"
668
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
669
#~ "plugins</span></b>"
671
#~ "<b><span size=\"large\">При установке выбранных плагинов произошла "
672
#~ "ошибка</span></b>"
675
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
676
#~ "plugin</span></b>"
678
#~ "<b><span size=\"large\">При установке выбранного плагина произошла "
679
#~ "ошибка</span></b>"
681
#~ msgid "Summon GNOME Do"
682
#~ msgstr "Вызвать GNOME Do"
684
#~ msgid "Advanced Indicators"
685
#~ msgstr "Продвинутые индикаторы"
687
#~ msgid "Zoom Icons"
688
#~ msgstr "Приближать иконки"
690
#~ msgid "Switch Monitors"
691
#~ msgstr "Переключить экраны"
693
#~ msgid "No result found for"
694
#~ msgstr "Не найдено результатов для"
696
#~ msgid "Remove from Dock"
697
#~ msgstr "Удалить из дока"
699
#~ msgid "Allow Window Overlap"
700
#~ msgstr "Разрешить окошкам наезжать на друг друга"
702
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
703
#~ msgstr "<b>Поведение Docky</b>"
705
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
706
#~ msgstr "Восстановить удалённые"
709
#~ msgstr "Увеличение:"
711
#~ msgid "Icon Size:"
712
#~ msgstr "Размер значка:"
717
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
718
#~ msgstr "Отмечать несколько окон"
720
#~ msgid "Orientation:"
721
#~ msgstr "Положение:"
723
#~ msgid "Empty Trash"
724
#~ msgstr "Очистить корзину"
727
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
729
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
730
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
731
#~ "can also delete them separately."
733
#~ "<big><b>Очистить корзину полностью?</b></big>\n"
735
#~ "Если вы очистите корзину, файлы из неё\n"
736
#~ "удалятся навсегда. Заметьте, что вы также\n"
737
#~ "можете удалять их по-одному."
739
#~ msgid "Open Trash"
740
#~ msgstr "Открыть корзину"
742
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
743
#~ msgstr "<b>Доклеты</b>"
746
#~ msgstr "Копировать текст"
748
#~ msgid "Paste Text"
749
#~ msgstr "Вставить текст"
751
#~ msgid "Last Result"
752
#~ msgstr "Последний результат"
754
#~ msgid "First Result"
755
#~ msgstr "Первый результат"
757
#~ msgid "Previous Result"
758
#~ msgstr "Предыдущий результат"
760
#~ msgid "Next Result"
761
#~ msgstr "Следующий результат"
763
#~ msgid "Browse Into Item"
764
#~ msgstr "Покинуть подменю"
766
#~ msgid "Step out of Item"
767
#~ msgstr "Войти в подменю"
775
#~ msgid "Alternate Escape"
776
#~ msgstr "Альтернативный выход"
778
#~ msgid "Enter text mode"
779
#~ msgstr "Режим ввода текста"
782
#~ msgstr "Развернуть"
784
#~ msgid "Alternate Activate"
785
#~ msgstr "Альтернативный вызов GNOME Do"
787
#~ msgid "Alternate Delete"
788
#~ msgstr "Альтернативное удаление символа"
790
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
791
#~ msgstr "© 2008 разработчики GNOME Do"
793
#~ msgid "Multiple selection"
794
#~ msgstr "Массовое выделение"
797
#~ msgstr "Рабочий стол"
799
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
801
#~ "Чтобы изменить комбинацию клавиш, дважды щелкните по ней и введите новую."