~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-do/precise-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (1.1.12)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 27.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-r38me9l4lvegczar
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:18+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Chris Halse Rogers <raof@ubuntu.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 14:30+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Valerii Kolem <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
62
62
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
63
63
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
64
64
msgstr ""
 
65
"Для редактирования ярлыка дважды кликните.\n"
 
66
"Для сброса ярлыка к стандартным настройкам дважды кликните и нажмите "
 
67
"Backspace."
65
68
 
66
69
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
67
70
msgid "Show:"
85
88
 
86
89
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
87
90
msgid "page1"
88
 
msgstr "page1"
 
91
msgstr "Страница 1"
89
92
 
90
93
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
91
94
msgid "GNOME Do Preferences"
101
104
 
102
105
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:101
103
106
msgid "Show window shadow"
104
 
msgstr "Показывать тень окна"
 
107
msgstr "Показывать тень от окна"
105
108
 
106
109
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
107
110
msgid "Animate window"
114
117
 
115
118
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:746
116
119
msgid "Type To Search"
117
 
msgstr "Начните печатать"
 
120
msgstr "Набирайте чтобы найти"
118
121
 
119
122
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
120
123
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
141
144
 
142
145
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180
143
146
msgid "Don't have an account?"
144
 
msgstr "Не имеете аккаунта?"
 
147
msgstr "Нет аккаунта?"
145
148
 
146
149
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
147
150
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
148
 
msgstr ""
 
151
msgstr "<b><span size=\"x-large\">Вот Do-плагин для этого!</span></b>"
149
152
 
150
153
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
151
154
#, csharp-format
153
156
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
154
157
"enable it for you?"
155
158
msgstr ""
 
159
"Do-плагин для {0} доступен для установки. Хотите ли вы начать его "
 
160
"использовать?"
156
161
 
157
162
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
158
163
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
159
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Не спрашивать больше меня о Do-плагинах."
160
165
 
161
166
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
162
167
msgid "_Install"
163
 
msgstr ""
 
168
msgstr "_Установить"
164
169
 
165
170
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
166
171
#, csharp-format
255
260
 
256
261
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
257
262
msgid "What is Do?"
258
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Что такое Do?"
259
264
 
260
265
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
261
266
#, csharp-format
262
267
msgid "What does the {0} plugin do?"
263
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Что делает этот плагин {0}?"
264
269
 
265
270
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
266
271
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
326
331
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
327
332
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
328
333
msgstr ""
 
334
"<b>Docky больше не является темой Do !</b>\n"
 
335
"Оно сейчас доступно как отдельное приложение. Ваша GNOME Do тема была "
 
336
"сброшена в Классический вид. Вы можете легко изменить его в Настройках."
329
337
 
330
338
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
331
339
msgid "Summon Do"
332
 
msgstr ""
 
340
msgstr "Вызвать Do"
333
341
 
334
342
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
335
343
msgid "Summon in Text Mode"
336
 
msgstr ""
 
344
msgstr "Вызвать в Текстовом режиме."
337
345
 
338
346
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
339
347
msgid "Enter Text Mode"
340
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Войти в текстовый режим"
341
349
 
342
350
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
343
351
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
346
354
 
347
355
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
348
356
msgid "Paste from Clipboard"
349
 
msgstr ""
 
357
msgstr "Вставить из буфера обмена"
350
358
 
351
359
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
352
360
msgid "Previous Pane"
358
366
 
359
367
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
360
368
msgid "Previous Item"
361
 
msgstr ""
 
369
msgstr "Предыдущая запись"
362
370
 
363
371
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
364
372
msgid "Next Item"
365
 
msgstr ""
 
373
msgstr "Следующая запись"
366
374
 
367
375
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
368
376
msgid "First Item"
369
 
msgstr ""
 
377
msgstr "Первая запись"
370
378
 
371
379
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
372
380
msgid "Last Item"
373
 
msgstr ""
 
381
msgstr "Поседняя запись"
374
382
 
375
383
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
376
384
msgid "Previous 5 Results"
382
390
 
383
391
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
384
392
msgid "Step Out of Item"
385
 
msgstr ""
 
393
msgstr "Выйти из Документа"
386
394
 
387
395
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
388
396
msgid "Step Into Item"
389
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Открыть Документ"
390
398
 
391
399
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
392
400
msgid "Select Multiple Items"
393
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Выбор нескольких элементов"
394
402
 
395
403
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
396
404
msgid "GNOME Do"
398
406
 
399
407
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
400
408
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
401
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Авторские права Разработчиков © GNOME Do, 2009"
402
410
 
403
411
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
404
412
msgid ""
464
472
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
465
473
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
466
474
msgid "Disabled"
467
 
msgstr ""
 
475
msgstr "Отключено"
468
476
 
469
477
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
470
478
msgid "Plugins"
575
583
 
576
584
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
577
585
msgid "Address"
578
 
msgstr ""
 
586
msgstr "Адрес"
579
587
 
580
588
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
581
589
msgid "Work Phone"
582
 
msgstr ""
 
590
msgstr "Рабочий Телефон"
583
591
 
584
592
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
585
593
msgid "Home Phone"
586
 
msgstr ""
 
594
msgstr "Домашний Телефон"
587
595
 
588
596
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
589
597
msgid "Mobile Phone"
590
 
msgstr ""
 
598
msgstr "Мобильный Телефон"
591
599
 
592
600
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
593
601
msgid ""
639
647
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
640
648
msgid "Whether the results window will always show."
641
649
msgstr "Будет ли окно результатов отображаться всегда."
642
 
 
643
 
#~ msgid "_About"
644
 
#~ msgstr "_О программе"
645
 
 
646
 
#~ msgid "_Theme:"
647
 
#~ msgstr "_Тема:"
648
 
 
649
 
#~ msgid "Minimize"
650
 
#~ msgstr "Свернуть"
651
 
 
652
 
#~ msgid "Restore"
653
 
#~ msgstr "Восстановить"
654
 
 
655
 
#~ msgid "Close All"
656
 
#~ msgstr "Закрыть все"
657
 
 
658
 
#~ msgid "Automatically Hide"
659
 
#~ msgstr "Автоматически скрывать"
660
 
 
661
 
#~ msgid "Show Trash"
662
 
#~ msgstr "Показывать корзину"
663
 
 
664
 
#~ msgid "Trash"
665
 
#~ msgstr "Корзина"
666
 
 
667
 
#~ msgid ""
668
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
669
 
#~ "plugins</span></b>"
670
 
#~ msgstr ""
671
 
#~ "<b><span size=\"large\">При установке выбранных плагинов произошла "
672
 
#~ "ошибка</span></b>"
673
 
 
674
 
#~ msgid ""
675
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
676
 
#~ "plugin</span></b>"
677
 
#~ msgstr ""
678
 
#~ "<b><span size=\"large\">При установке выбранного плагина произошла "
679
 
#~ "ошибка</span></b>"
680
 
 
681
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
682
 
#~ msgstr "Вызвать GNOME Do"
683
 
 
684
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
685
 
#~ msgstr "Продвинутые индикаторы"
686
 
 
687
 
#~ msgid "Zoom Icons"
688
 
#~ msgstr "Приближать иконки"
689
 
 
690
 
#~ msgid "Switch Monitors"
691
 
#~ msgstr "Переключить экраны"
692
 
 
693
 
#~ msgid "No result found for"
694
 
#~ msgstr "Не найдено результатов для"
695
 
 
696
 
#~ msgid "Remove from Dock"
697
 
#~ msgstr "Удалить из дока"
698
 
 
699
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
700
 
#~ msgstr "Разрешить окошкам наезжать на друг друга"
701
 
 
702
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
703
 
#~ msgstr "<b>Поведение Docky</b>"
704
 
 
705
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
706
 
#~ msgstr "Восстановить удалённые"
707
 
 
708
 
#~ msgid "Zoom:"
709
 
#~ msgstr "Увеличение:"
710
 
 
711
 
#~ msgid "Icon Size:"
712
 
#~ msgstr "Размер значка:"
713
 
 
714
 
#~ msgid "Hiding:"
715
 
#~ msgstr "Скрытие"
716
 
 
717
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
718
 
#~ msgstr "Отмечать несколько окон"
719
 
 
720
 
#~ msgid "Orientation:"
721
 
#~ msgstr "Положение:"
722
 
 
723
 
#~ msgid "Empty Trash"
724
 
#~ msgstr "Очистить корзину"
725
 
 
726
 
#~ msgid ""
727
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
728
 
#~ "\n"
729
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
730
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
731
 
#~ "can also delete them separately."
732
 
#~ msgstr ""
733
 
#~ "<big><b>Очистить корзину полностью?</b></big>\n"
734
 
#~ "\n"
735
 
#~ "Если вы очистите корзину, файлы из неё\n"
736
 
#~ "удалятся навсегда. Заметьте, что вы также\n"
737
 
#~ "можете удалять их по-одному."
738
 
 
739
 
#~ msgid "Open Trash"
740
 
#~ msgstr "Открыть корзину"
741
 
 
742
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
743
 
#~ msgstr "<b>Доклеты</b>"
744
 
 
745
 
#~ msgid "Copy Text"
746
 
#~ msgstr "Копировать текст"
747
 
 
748
 
#~ msgid "Paste Text"
749
 
#~ msgstr "Вставить текст"
750
 
 
751
 
#~ msgid "Last Result"
752
 
#~ msgstr "Последний результат"
753
 
 
754
 
#~ msgid "First Result"
755
 
#~ msgstr "Первый результат"
756
 
 
757
 
#~ msgid "Previous Result"
758
 
#~ msgstr "Предыдущий результат"
759
 
 
760
 
#~ msgid "Next Result"
761
 
#~ msgstr "Следующий результат"
762
 
 
763
 
#~ msgid "Browse Into Item"
764
 
#~ msgstr "Покинуть подменю"
765
 
 
766
 
#~ msgid "Step out of Item"
767
 
#~ msgstr "Войти в подменю"
768
 
 
769
 
#~ msgid "Docklets"
770
 
#~ msgstr "Доклеты"
771
 
 
772
 
#~ msgid "Show"
773
 
#~ msgstr "Показать"
774
 
 
775
 
#~ msgid "Alternate Escape"
776
 
#~ msgstr "Альтернативный выход"
777
 
 
778
 
#~ msgid "Enter text mode"
779
 
#~ msgstr "Режим ввода текста"
780
 
 
781
 
#~ msgid "Maximize"
782
 
#~ msgstr "Развернуть"
783
 
 
784
 
#~ msgid "Alternate Activate"
785
 
#~ msgstr "Альтернативный вызов GNOME Do"
786
 
 
787
 
#~ msgid "Alternate Delete"
788
 
#~ msgstr "Альтернативное удаление символа"
789
 
 
790
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
791
 
#~ msgstr "© 2008 разработчики GNOME Do"
792
 
 
793
 
#~ msgid "Multiple selection"
794
 
#~ msgstr "Массовое выделение"
795
 
 
796
 
#~ msgid "Desktop"
797
 
#~ msgstr "Рабочий стол"
798
 
 
799
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
800
 
#~ msgstr ""
801
 
#~ "Чтобы изменить комбинацию клавиш, дважды щелкните по ней и введите новую."