1
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
1
# Traducció del gnome-do al Català
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-do package.
3
# Jordi Mas i Heranàndez, 2008
4
# Jordi Mas i Heranàndez <jmas@softcatala.org>, 2008
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008.
8
10
"Project-Id-Version: gnome-do\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 14:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 14:15+0100\n"
12
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 13:05+1000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 23:01+0000\n"
14
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:54
19
msgid "No results found."
20
msgstr "No s'han trobat resultats."
22
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:59
24
msgid "No results found for \"{0}\"."
25
msgstr "No s'han trobat resultats per a «{0}»."
27
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:157
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-23 03:12+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../Do.Addins/gtk-gui/Do.UI.AbstractLoginWidget.cs:90
26
#: ../Do.Addins/gtk-gui/Do.UI.AbstractLoginWidget.cs:113
30
#: ../Do.Addins/gtk-gui/Do.UI.AbstractLoginWidget.cs:130
31
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
32
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
34
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/BaseWidgets/DefaultObjects.cs:61
35
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:323
36
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:357
37
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/DarkFrame/GlassWindow.cs:379
38
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/MiniWindow/MiniWindow.cs:289
28
39
msgid "Type to begin searching"
29
40
msgstr "Teclegeu per a començar a cercar"
31
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:157
42
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/BaseWidgets/DefaultObjects.cs:62
43
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:324
44
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:358
45
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/DarkFrame/GlassWindow.cs:380
46
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/MiniWindow/MiniWindow.cs:290
32
47
msgid "Type to start searching."
33
msgstr "Teclegeu per a començar a cercar"
36
#. menu.Add (new SeparatorMenuItem ());
38
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:68
40
msgstr "_En quant a Do"
43
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:75
47
#. about.Copyright = "Copyright \xa9 2008 David Siegel";
48
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:112
50
"Do things as quickly as possible\n"
51
"in your GNOME desktop environment."
54
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:32
58
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:37
59
msgid "Run an application, script, or other executable."
60
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
62
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/DefineWordAction.cs:48
66
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/DefineWordAction.cs:53
67
msgid "Define a given word."
68
msgstr "Defineix una paraula."
70
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:39
48
msgstr "Teclegeu per a iniciar la cerca."
50
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:71
54
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:75
55
msgid "Finds applications in many locations."
56
msgstr "Troba aplicacions en moltes ubicacions."
58
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/EmailAction.cs:33
60
msgstr "Correu electrònic"
62
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/EmailAction.cs:39
63
msgid "Compose a new email to a friend."
64
msgstr "Compon un correu electrònic i envia'l a un amic."
66
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:55
67
msgid "GNOME Special Locations"
68
msgstr "Ubicacions especials del GNOME"
70
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:59
71
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
72
msgstr "Ubicacions especials del GNOME, com ara Ordinador i Xarxa."
74
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:42
74
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:44
78
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:47
75
79
msgid "Opens many kinds of items."
76
80
msgstr "Obre molts tipus d'elements."
78
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/MailtoAction.cs:31
80
msgstr "Correu electrònic"
82
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/MailtoAction.cs:36
83
msgid "Compose a new email to a friend."
84
msgstr "Compon un correu electrònic i envia'l a un amic."
86
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenTerminalHereAction.cs:37
87
msgid "Open Terminal Here"
88
msgstr "Obre un terminal aquí"
90
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenTerminalHereAction.cs:42
91
msgid "Opens a Terminal in a given location."
92
msgstr "Obre un terminal en la ubicació donada."
94
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunInTerminalAction.cs:143
95
msgid "Run in Terminal"
96
msgstr "Executa en un terminal"
98
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunInTerminalAction.cs:148
99
msgid "Run a command in a terminal."
100
msgstr "Executa una ordre en un terminal."
102
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:42
82
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:53
104
84
msgstr "Obre una URL"
106
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:47
86
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:58
107
87
msgid "Opens bookmarks and manually-typed URLs."
108
88
msgstr "Obre adreces d'interès i URL teclejades manualment."
90
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenWithAction.cs:39
94
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenWithAction.cs:43
95
msgid "Opens files in specific applications."
96
msgstr "Obre fitxers en aplicacions específiques."
98
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RevealAction.cs:35
102
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RevealAction.cs:40
103
msgid "Reveals a file in the file manager."
104
msgstr "Mostra un fitxer en el gestor de fitxers."
106
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:34
110
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:39
111
msgid "Run an application, script, or other executable."
112
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
114
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:49
115
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
117
"<span size=\"large\"><b>Hi ha disponibles connectors actualitzats.</b></span>"
119
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:111
120
msgid "_Install Updates"
121
msgstr "_Instal·la les actualitzacions"
123
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:65
124
msgid "<b>First-launch Behavior</b>"
125
msgstr "<b>Comportament de la primera execució</b>"
127
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:85
128
msgid "Start GNOME Do at login."
129
msgstr "Inicia el GNOME Do en entrar."
131
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:97
132
msgid "Hide window on first launch (quiet mode)."
133
msgstr "Oculta la finestra en executar per primer cop (mode silenciós)."
135
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:109
136
msgid "Show notifcation icon"
137
msgstr "Mostra la icona de notificació"
139
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:127
140
msgid "<b>Appearance</b>"
141
msgstr "<b>Aparença</b>"
143
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:149
147
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:157
151
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:158
153
msgstr "Marc de vidre"
155
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:159
159
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:181
160
msgid "Always show results window"
161
msgstr "Mostra sempre la finestra de resultats"
163
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
164
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
165
msgstr "Per a editar una drecera, feu doble clic i teclegeu la nova."
167
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:66
171
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:89
175
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:144
179
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:170
183
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
184
msgid "PluginConfigurationWindow"
185
msgstr "Finestra de configuració dels connectors"
187
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
188
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
189
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nom del connector aquí</span>"
191
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
195
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
196
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:29
197
msgid "GNOME Do Preferences"
198
msgstr "Preferències del GNOME Do"
200
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:767
204
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
205
msgid "Installation cancelled"
206
msgstr "Instal·lació cancel·lada"
208
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
209
msgid "Some of the required add-ins were not found"
210
msgstr "No s'han trobat alguns dels complements necessaris"
212
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:171
213
msgid "Installation failed"
214
msgstr "Ha fallat l'instal·lació"
217
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:46
219
msgstr "_En quant al Do"
221
#. Preferences menu item
222
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:53
224
msgstr "_Preferències"
227
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:60
231
#: ../Do/src/Do.UI/NotificationIcon.cs:46
232
msgid "Summon GNOME Do with "
233
msgstr "Invoca el GNOME Do amb "
235
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasAction.cs:31
236
msgid "Assign Alias..."
237
msgstr "Assigna àlies..."
239
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasAction.cs:37
240
msgid "Give an item an alternate name."
241
msgstr "Dóna a un element un nom alternatiu."
243
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasItemSource.cs:142
245
msgstr "Elements àlies"
247
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasItemSource.cs:148
248
msgid "Aliased items from Do's universe."
249
msgstr "Elements àlies de l'univers del Do."
251
#: ../Do/src/Do.Universe/DeleteAliasAction.cs:31
253
msgstr "Suprimeix àlies"
255
#: ../Do/src/Do.Universe/DeleteAliasAction.cs:37
256
msgid "Deletes an alias."
257
msgstr "Suprimeix un àlies."
259
#: ../Do/src/Do.Universe/DoQuitItem.cs:31
260
#: ../Do/src/Do.Universe/DoQuitItem.cs:35
261
msgid "Quit GNOME Do"
262
msgstr "Surt del GNOME Do"
264
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:34
265
msgid "Internal GNOME Do Items"
266
msgstr "Elements interns del GNOME Do"
268
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:38
269
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
271
"Elements especials rellevants per al funcionament intern del GNOME Do."
273
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:48
274
msgid "GNOME Do Item Sources"
275
msgstr "Fonts d'elements del GNOME Do"
277
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:54
278
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
280
"Fonts d'elements que proporcionen tots els elements que coneix el GNOME Do."
282
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:33
283
msgid "Adjust settings, manage plugins, etc."
284
msgstr "Ajusta el paràmetres, gestiona el connectors, etc."
286
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:35
287
msgid "Selected text"
288
msgstr "Text seleccionat"
290
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:39
291
msgid "Currently selected text."
292
msgstr "Text seleccionat actualment."
294
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
296
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
297
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
299
"Feu les coses tan ràpid com podeu (però no més ràpid) amb els vostres "
300
"fitxers, adreces d'interès, aplicacions, música, contactes i més!"
302
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2