~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-do/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2008-09-14 10:09:40 UTC
  • mto: (0.1.8 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 7.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080914100940-kyghudg7py14bu2z
Tags: upstream-0.6.0.0
Import upstream version 0.6.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
1
# Traducció del gnome-do al Català
 
2
# This file is distributed under the same license as the gnome-do package.
2
3
#
3
 
# Jordi Mas i Heranàndez, 2008
 
4
# Jordi Mas i Heranàndez <jmas@softcatala.org>, 2008
 
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008.
4
6
#
5
7
#
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
10
"Project-Id-Version: gnome-do\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-06 14:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 14:15+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
13
 
"Language-Team: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 13:05+1000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 23:01+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:54
19
 
msgid "No results found."
20
 
msgstr "No s'han trobat resultats."
21
 
 
22
 
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:59
23
 
#, csharp-format
24
 
msgid "No results found for \"{0}\"."
25
 
msgstr "No s'han trobat resultats per a «{0}»."
26
 
 
27
 
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:157
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-23 03:12+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: ../Do.Addins/gtk-gui/Do.UI.AbstractLoginWidget.cs:90
 
23
msgid "Password"
 
24
msgstr "Contrasenya"
 
25
 
 
26
#: ../Do.Addins/gtk-gui/Do.UI.AbstractLoginWidget.cs:113
 
27
msgid "Username"
 
28
msgstr "Nom d'usuari"
 
29
 
 
30
#: ../Do.Addins/gtk-gui/Do.UI.AbstractLoginWidget.cs:130
 
31
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
 
32
msgstr "<i>Verifica i desa la informació del compte</i>"
 
33
 
 
34
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/BaseWidgets/DefaultObjects.cs:61
 
35
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:323
 
36
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:357
 
37
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/DarkFrame/GlassWindow.cs:379
 
38
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/MiniWindow/MiniWindow.cs:289
28
39
msgid "Type to begin searching"
29
40
msgstr "Teclegeu per a començar a cercar"
30
41
 
31
 
#: ../Do/src/Do.UI/SymbolWindow.cs:157
 
42
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/BaseWidgets/DefaultObjects.cs:62
 
43
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:324
 
44
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/ClassicWindow/ClassicWindow.cs:358
 
45
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/DarkFrame/GlassWindow.cs:380
 
46
#: ../Do.Addins/src/Do.UI/MiniWindow/MiniWindow.cs:290
32
47
msgid "Type to start searching."
33
 
msgstr "Teclegeu per a començar a cercar"
34
 
 
35
 
#. Separator
36
 
#. menu.Add (new SeparatorMenuItem ());
37
 
#. About menu item
38
 
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:68
39
 
msgid "_About Do"
40
 
msgstr "_En quant a Do"
41
 
 
42
 
#. Quit menu item
43
 
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:75
44
 
msgid "_Quit"
45
 
msgstr "_Surt"
46
 
 
47
 
#. about.Copyright = "Copyright \xa9 2008 David Siegel";
48
 
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:112
49
 
msgid ""
50
 
"Do things as quickly as possible\n"
51
 
"in your GNOME desktop environment."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:32
55
 
msgid "Run"
56
 
msgstr "Executa"
57
 
 
58
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:37
59
 
msgid "Run an application, script, or other executable."
60
 
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
61
 
 
62
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/DefineWordAction.cs:48
63
 
msgid "Define"
64
 
msgstr "Defineix"
65
 
 
66
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/DefineWordAction.cs:53
67
 
msgid "Define a given word."
68
 
msgstr "Defineix una paraula."
69
 
 
70
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:39
 
48
msgstr "Teclegeu per a iniciar la cerca."
 
49
 
 
50
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:71
 
51
msgid "Applications"
 
52
msgstr "Aplicacions"
 
53
 
 
54
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:75
 
55
msgid "Finds applications in many locations."
 
56
msgstr "Troba aplicacions en moltes ubicacions."
 
57
 
 
58
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/EmailAction.cs:33
 
59
msgid "Email"
 
60
msgstr "Correu electrònic"
 
61
 
 
62
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/EmailAction.cs:39
 
63
msgid "Compose a new email to a friend."
 
64
msgstr "Compon un correu electrònic i envia'l a un amic."
 
65
 
 
66
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:55
 
67
msgid "GNOME Special Locations"
 
68
msgstr "Ubicacions especials del GNOME"
 
69
 
 
70
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:59
 
71
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
 
72
msgstr "Ubicacions especials del GNOME, com ara Ordinador i Xarxa."
 
73
 
 
74
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:42
71
75
msgid "Open"
72
76
msgstr "Obre"
73
77
 
74
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:44
 
78
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenAction.cs:47
75
79
msgid "Opens many kinds of items."
76
80
msgstr "Obre molts tipus d'elements."
77
81
 
78
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/MailtoAction.cs:31
79
 
msgid "Email"
80
 
msgstr "Correu electrònic"
81
 
 
82
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/MailtoAction.cs:36
83
 
msgid "Compose a new email to a friend."
84
 
msgstr "Compon un correu electrònic i envia'l a un amic."
85
 
 
86
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenTerminalHereAction.cs:37
87
 
msgid "Open Terminal Here"
88
 
msgstr "Obre un terminal aquí"
89
 
 
90
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenTerminalHereAction.cs:42
91
 
msgid "Opens a Terminal in a given location."
92
 
msgstr "Obre un terminal en la ubicació donada."
93
 
 
94
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunInTerminalAction.cs:143
95
 
msgid "Run in Terminal"
96
 
msgstr "Executa en un terminal"
97
 
 
98
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunInTerminalAction.cs:148
99
 
msgid "Run a command in a terminal."
100
 
msgstr "Executa una ordre en un terminal."
101
 
 
102
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:42
 
82
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:53
103
83
msgid "Open URL"
104
84
msgstr "Obre una URL"
105
85
 
106
 
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:47
 
86
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenURLAction.cs:58
107
87
msgid "Opens bookmarks and manually-typed URLs."
108
88
msgstr "Obre adreces d'interès i URL teclejades manualment."
 
89
 
 
90
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenWithAction.cs:39
 
91
msgid "Open With..."
 
92
msgstr "Obre amb..."
 
93
 
 
94
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/OpenWithAction.cs:43
 
95
msgid "Opens files in specific applications."
 
96
msgstr "Obre fitxers en aplicacions específiques."
 
97
 
 
98
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RevealAction.cs:35
 
99
msgid "Reveal"
 
100
msgstr "Mostra"
 
101
 
 
102
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RevealAction.cs:40
 
103
msgid "Reveals a file in the file manager."
 
104
msgstr "Mostra un fitxer en el gestor de fitxers."
 
105
 
 
106
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:34
 
107
msgid "Run"
 
108
msgstr "Executa"
 
109
 
 
110
#: ../Do.Addins/src/Do.Universe/RunAction.cs:39
 
111
msgid "Run an application, script, or other executable."
 
112
msgstr "Executa una aplicació, script o executable."
 
113
 
 
114
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:49
 
115
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
 
116
msgstr ""
 
117
"<span size=\"large\"><b>Hi ha disponibles connectors actualitzats.</b></span>"
 
118
 
 
119
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:111
 
120
msgid "_Install Updates"
 
121
msgstr "_Instal·la les actualitzacions"
 
122
 
 
123
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:65
 
124
msgid "<b>First-launch Behavior</b>"
 
125
msgstr "<b>Comportament de la primera execució</b>"
 
126
 
 
127
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:85
 
128
msgid "Start GNOME Do at login."
 
129
msgstr "Inicia el GNOME Do en entrar."
 
130
 
 
131
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:97
 
132
msgid "Hide window on first launch (quiet mode)."
 
133
msgstr "Oculta la finestra en executar per primer cop (mode silenciós)."
 
134
 
 
135
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:109
 
136
msgid "Show notifcation icon"
 
137
msgstr "Mostra la icona de notificació"
 
138
 
 
139
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:127
 
140
msgid "<b>Appearance</b>"
 
141
msgstr "<b>Aparença</b>"
 
142
 
 
143
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:149
 
144
msgid "Theme:"
 
145
msgstr "Tema:"
 
146
 
 
147
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:157
 
148
msgid "Classic"
 
149
msgstr "Clàssic"
 
150
 
 
151
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:158
 
152
msgid "Glass Frame"
 
153
msgstr "Marc de vidre"
 
154
 
 
155
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:159
 
156
msgid "Mini"
 
157
msgstr "Mini"
 
158
 
 
159
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:181
 
160
msgid "Always show results window"
 
161
msgstr "Mostra sempre la finestra de resultats"
 
162
 
 
163
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
 
164
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
 
165
msgstr "Per a editar una drecera, feu doble clic i teclegeu la nova."
 
166
 
 
167
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:66
 
168
msgid "Show:"
 
169
msgstr "Mostra:"
 
170
 
 
171
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:89
 
172
msgid "Search:"
 
173
msgstr "Cerca:"
 
174
 
 
175
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:144
 
176
msgid "_Configure"
 
177
msgstr "_Configura"
 
178
 
 
179
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:170
 
180
msgid "_About"
 
181
msgstr "_Quant a"
 
182
 
 
183
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
 
184
msgid "PluginConfigurationWindow"
 
185
msgstr "Finestra de configuració dels connectors"
 
186
 
 
187
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
 
188
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
 
189
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Nom del connector aquí</span>"
 
190
 
 
191
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
 
192
msgid "page1"
 
193
msgstr "pàgina1"
 
194
 
 
195
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
 
196
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:29
 
197
msgid "GNOME Do Preferences"
 
198
msgstr "Preferències del GNOME Do"
 
199
 
 
200
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:767
 
201
msgid "Unknown"
 
202
msgstr "Desconegut"
 
203
 
 
204
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
 
205
msgid "Installation cancelled"
 
206
msgstr "Instal·lació cancel·lada"
 
207
 
 
208
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
 
209
msgid "Some of the required add-ins were not found"
 
210
msgstr "No s'han trobat alguns dels complements necessaris"
 
211
 
 
212
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:171
 
213
msgid "Installation failed"
 
214
msgstr "Ha fallat l'instal·lació"
 
215
 
 
216
#. About menu item
 
217
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:46
 
218
msgid "_About Do"
 
219
msgstr "_En quant al Do"
 
220
 
 
221
#. Preferences menu item
 
222
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:53
 
223
msgid "_Preferences"
 
224
msgstr "_Preferències"
 
225
 
 
226
#. Quit menu item
 
227
#: ../Do/src/Do.UI/MainMenu.cs:60
 
228
msgid "_Quit"
 
229
msgstr "_Surt"
 
230
 
 
231
#: ../Do/src/Do.UI/NotificationIcon.cs:46
 
232
msgid "Summon GNOME Do with "
 
233
msgstr "Invoca el GNOME Do amb "
 
234
 
 
235
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasAction.cs:31
 
236
msgid "Assign Alias..."
 
237
msgstr "Assigna àlies..."
 
238
 
 
239
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasAction.cs:37
 
240
msgid "Give an item an alternate name."
 
241
msgstr "Dóna a un element un nom alternatiu."
 
242
 
 
243
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasItemSource.cs:142
 
244
msgid "Alias items"
 
245
msgstr "Elements àlies"
 
246
 
 
247
#: ../Do/src/Do.Universe/AliasItemSource.cs:148
 
248
msgid "Aliased items from Do's universe."
 
249
msgstr "Elements àlies de l'univers del Do."
 
250
 
 
251
#: ../Do/src/Do.Universe/DeleteAliasAction.cs:31
 
252
msgid "Delete Alias"
 
253
msgstr "Suprimeix àlies"
 
254
 
 
255
#: ../Do/src/Do.Universe/DeleteAliasAction.cs:37
 
256
msgid "Deletes an alias."
 
257
msgstr "Suprimeix un àlies."
 
258
 
 
259
#: ../Do/src/Do.Universe/DoQuitItem.cs:31
 
260
#: ../Do/src/Do.Universe/DoQuitItem.cs:35
 
261
msgid "Quit GNOME Do"
 
262
msgstr "Surt del GNOME Do"
 
263
 
 
264
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:34
 
265
msgid "Internal GNOME Do Items"
 
266
msgstr "Elements interns del GNOME Do"
 
267
 
 
268
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:38
 
269
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
 
270
msgstr ""
 
271
"Elements especials rellevants per al funcionament intern del GNOME Do."
 
272
 
 
273
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:48
 
274
msgid "GNOME Do Item Sources"
 
275
msgstr "Fonts d'elements del GNOME Do"
 
276
 
 
277
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:54
 
278
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
 
279
msgstr ""
 
280
"Fonts d'elements que proporcionen tots els elements que coneix el GNOME Do."
 
281
 
 
282
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:33
 
283
msgid "Adjust settings, manage plugins, etc."
 
284
msgstr "Ajusta el paràmetres, gestiona el connectors, etc."
 
285
 
 
286
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:35
 
287
msgid "Selected text"
 
288
msgstr "Text seleccionat"
 
289
 
 
290
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:39
 
291
msgid "Currently selected text."
 
292
msgstr "Text seleccionat actualment."
 
293
 
 
294
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
 
295
msgid ""
 
296
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
 
297
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
 
298
msgstr ""
 
299
"Feu les coses tan ràpid com podeu (però no més ràpid) amb els vostres "
 
300
"fitxers, adreces d'interès, aplicacions, música, contactes i més!"
 
301
 
 
302
#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2
 
303
msgid "GNOME Do"
 
304
msgstr "GNOME Do"