~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Mueller
  • Date: 2005-03-29 10:30:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050329103032-sj42n2ain3ipx310
Tags: upstream-1.9.15
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 1.9.15

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnupg-id.po to Indonesian
 
2
# gnupg 1.2.4 (Indonesian)
 
3
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
18
 
 
19
#: cipher/primegen.c:120
 
20
#, fuzzy, c-format
 
21
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
22
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
 
23
 
 
24
#: cipher/primegen.c:311
 
25
#, c-format
 
26
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
27
msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
 
28
 
 
29
#: cipher/random.c:163
 
30
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
31
msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
 
32
 
 
33
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
 
34
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
 
35
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
 
36
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
 
37
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
 
38
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
 
39
#: g10/tdbio.c:600
 
40
#, c-format
 
41
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
42
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
 
43
 
 
44
#: cipher/random.c:391
 
45
#, c-format
 
46
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
47
msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
 
48
 
 
49
#: cipher/random.c:396
 
50
#, c-format
 
51
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
52
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
 
53
 
 
54
#: cipher/random.c:401
 
55
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
56
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
 
57
 
 
58
#: cipher/random.c:407
 
59
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
60
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
 
61
 
 
62
#: cipher/random.c:415
 
63
#, c-format
 
64
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
65
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
 
66
 
 
67
#: cipher/random.c:453
 
68
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
69
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
 
70
 
 
71
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
 
72
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
 
73
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
74
#, c-format
 
75
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
76
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
77
 
 
78
#: cipher/random.c:480
 
79
#, c-format
 
80
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
81
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
 
82
 
 
83
#: cipher/random.c:483
 
84
#, c-format
 
85
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
86
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
 
87
 
 
88
#: cipher/random.c:728
 
89
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
90
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
 
91
 
 
92
#: cipher/random.c:729
 
93
msgid ""
 
94
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
95
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
96
"\n"
 
97
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
98
"\n"
 
99
msgstr ""
 
100
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
 
101
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
 
102
"\n"
 
103
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
 
104
"\n"
 
105
 
 
106
#: cipher/rndegd.c:204
 
107
msgid ""
 
108
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
109
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
110
"of the entropy.\n"
 
111
msgstr ""
 
112
"Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
 
113
"bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
 
114
"kualitas entropi.\n"
 
115
 
 
116
#: cipher/rndlinux.c:134
 
117
#, c-format
 
118
msgid ""
 
119
"\n"
 
120
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
121
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
122
msgstr ""
 
123
"\n"
 
124
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
 
125
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
 
126
 
 
127
#: g10/app-openpgp.c:539
 
128
#, fuzzy, c-format
 
129
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
130
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
131
 
 
132
#: g10/app-openpgp.c:552
 
133
#, fuzzy, c-format
 
134
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
135
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
 
136
 
 
137
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
138
#, c-format
 
139
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
143
#, c-format
 
144
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
 
148
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
149
#, fuzzy, c-format
 
150
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
151
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
 
152
 
 
153
#: g10/app-openpgp.c:828
 
154
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: g10/app-openpgp.c:845
 
158
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: g10/app-openpgp.c:851
 
162
msgid "card is permanently locked!\n"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: g10/app-openpgp.c:858
 
166
#, c-format
 
167
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: g10/app-openpgp.c:865
 
171
msgid "|A|Admin PIN"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
175
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
179
msgid "|N|New PIN"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: g10/app-openpgp.c:1025
 
183
#, fuzzy, c-format
 
184
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
185
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
186
 
 
187
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
 
188
#, fuzzy
 
189
msgid "error reading application data\n"
 
190
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
191
 
 
192
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
 
193
#, fuzzy
 
194
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
195
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
 
196
 
 
197
#: g10/app-openpgp.c:1107
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "key already exists\n"
 
200
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
 
201
 
 
202
#: g10/app-openpgp.c:1111
 
203
msgid "existing key will be replaced\n"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: g10/app-openpgp.c:1113
 
207
#, fuzzy
 
208
msgid "generating new key\n"
 
209
msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
210
 
 
211
#: g10/app-openpgp.c:1123
 
212
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "generating key failed\n"
 
218
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
219
 
 
220
#: g10/app-openpgp.c:1141
 
221
#, fuzzy, c-format
 
222
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
223
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
224
 
 
225
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
 
226
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
 
230
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
 
234
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: g10/app-openpgp.c:1198
 
238
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: g10/app-openpgp.c:1359
 
242
#, c-format
 
243
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
247
#, c-format
 
248
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
252
#, fuzzy, c-format
 
253
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
254
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
255
 
 
256
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
257
#, fuzzy, c-format
 
258
msgid "error getting serial number: %s\n"
 
259
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
260
 
 
261
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
262
#, fuzzy, c-format
 
263
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
264
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
265
 
 
266
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
267
#, fuzzy
 
268
msgid "reading the key failed\n"
 
269
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
270
 
 
271
#: g10/armor.c:317
 
272
#, c-format
 
273
msgid "armor: %s\n"
 
274
msgstr "armor: %s\n"
 
275
 
 
276
#: g10/armor.c:346
 
277
msgid "invalid armor header: "
 
278
msgstr "header armor tidak valid: "
 
279
 
 
280
#: g10/armor.c:353
 
281
msgid "armor header: "
 
282
msgstr "header armor: "
 
283
 
 
284
#: g10/armor.c:364
 
285
msgid "invalid clearsig header\n"
 
286
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
 
287
 
 
288
#: g10/armor.c:416
 
289
msgid "nested clear text signatures\n"
 
290
msgstr "signature teks bersarang\n"
 
291
 
 
292
#: g10/armor.c:551
 
293
#, fuzzy
 
294
msgid "unexpected armor: "
 
295
msgstr "armor tidak terduga:"
 
296
 
 
297
#: g10/armor.c:563
 
298
msgid "invalid dash escaped line: "
 
299
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
 
300
 
 
301
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
302
#, fuzzy, c-format
 
303
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
304
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
 
305
 
 
306
#: g10/armor.c:758
 
307
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
308
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
 
309
 
 
310
#: g10/armor.c:792
 
311
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
312
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
 
313
 
 
314
#: g10/armor.c:800
 
315
msgid "malformed CRC\n"
 
316
msgstr "CRC tidak tepat\n"
 
317
 
 
318
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
 
319
#, fuzzy, c-format
 
320
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
321
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
 
322
 
 
323
#: g10/armor.c:824
 
324
#, fuzzy
 
325
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
326
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
 
327
 
 
328
#: g10/armor.c:828
 
329
msgid "error in trailer line\n"
 
330
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
 
331
 
 
332
#: g10/armor.c:1115
 
333
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
334
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
335
 
 
336
#: g10/armor.c:1120
 
337
#, c-format
 
338
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
339
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
 
340
 
 
341
#: g10/armor.c:1124
 
342
msgid ""
 
343
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
344
msgstr ""
 
345
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
 
346
"mengandung bug\n"
 
347
 
 
348
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
 
349
#, fuzzy, c-format
 
350
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
351
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
 
352
 
 
353
#: g10/card-util.c:63
 
354
#, c-format
 
355
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
 
359
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
360
#, fuzzy
 
361
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
362
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
 
363
 
 
364
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
 
365
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
 
366
#: g10/keygen.c:1363
 
367
msgid "Your selection? "
 
368
msgstr "Pilihan anda? "
 
369
 
 
370
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
 
371
msgid "[not set]"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: g10/card-util.c:378
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid "male"
 
377
msgstr "enable"
 
378
 
 
379
#: g10/card-util.c:379
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "female"
 
382
msgstr "enable"
 
383
 
 
384
#: g10/card-util.c:379
 
385
#, fuzzy
 
386
msgid "unspecified"
 
387
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
 
388
 
 
389
#: g10/card-util.c:406
 
390
#, fuzzy
 
391
msgid "not forced"
 
392
msgstr "tidak diproses"
 
393
 
 
394
#: g10/card-util.c:406
 
395
msgid "forced"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: g10/card-util.c:458
 
399
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: g10/card-util.c:460
 
403
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: g10/card-util.c:462
 
407
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: g10/card-util.c:479
 
411
msgid "Cardholder's surname: "
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: g10/card-util.c:481
 
415
msgid "Cardholder's given name: "
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: g10/card-util.c:499
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: g10/card-util.c:521
 
424
#, fuzzy
 
425
msgid "URL to retrieve public key: "
 
426
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
 
427
 
 
428
#: g10/card-util.c:529
 
429
#, c-format
 
430
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
 
434
#, c-format
 
435
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
436
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
437
 
 
438
#: g10/card-util.c:630
 
439
msgid "Login data (account name): "
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: g10/card-util.c:640
 
443
#, c-format
 
444
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: g10/card-util.c:699
 
448
msgid "Private DO data: "
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: g10/card-util.c:709
 
452
#, c-format
 
453
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: g10/card-util.c:729
 
457
#, fuzzy
 
458
msgid "Language preferences: "
 
459
msgstr "perbarui preferensi"
 
460
 
 
461
#: g10/card-util.c:737
 
462
#, fuzzy
 
463
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
464
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
465
 
 
466
#: g10/card-util.c:746
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
469
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
470
 
 
471
#: g10/card-util.c:767
 
472
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: g10/card-util.c:781
 
476
#, fuzzy
 
477
msgid "Error: invalid response.\n"
 
478
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
479
 
 
480
#: g10/card-util.c:802
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "CA fingerprint: "
 
483
msgstr "tampilkan fingerprint"
 
484
 
 
485
#: g10/card-util.c:825
 
486
#, fuzzy
 
487
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
488
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
489
 
 
490
#: g10/card-util.c:873
 
491
#, fuzzy, c-format
 
492
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
493
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
494
 
 
495
#: g10/card-util.c:874
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "not an OpenPGP card"
 
498
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
499
 
 
500
#: g10/card-util.c:883
 
501
#, fuzzy, c-format
 
502
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
503
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
504
 
 
505
#: g10/card-util.c:966
 
506
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
 
510
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: g10/card-util.c:1008
 
514
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: g10/card-util.c:1017
 
518
#, c-format
 
519
msgid ""
 
520
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
521
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
522
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: g10/card-util.c:1056
 
526
#, fuzzy
 
527
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
528
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
529
 
 
530
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
 
531
#, fuzzy
 
532
msgid "   (1) Signature key\n"
 
533
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
534
 
 
535
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
 
536
#, fuzzy
 
537
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
538
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
539
 
 
540
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
 
541
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
 
545
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
 
546
msgid "Invalid selection.\n"
 
547
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
 
548
 
 
549
#: g10/card-util.c:1135
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
552
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
 
553
 
 
554
#: g10/card-util.c:1170
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
557
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
 
558
 
 
559
#: g10/card-util.c:1175
 
560
#, fuzzy
 
561
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
562
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
 
563
 
 
564
#: g10/card-util.c:1180
 
565
#, fuzzy
 
566
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
567
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
568
 
 
569
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
 
570
msgid "quit this menu"
 
571
msgstr "berhenti dari menu ini"
 
572
 
 
573
#: g10/card-util.c:1252
 
574
#, fuzzy
 
575
msgid "show admin commands"
 
576
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
577
 
 
578
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
 
579
msgid "show this help"
 
580
msgstr "tampilkan bantuan"
 
581
 
 
582
#: g10/card-util.c:1255
 
583
#, fuzzy
 
584
msgid "list all available data"
 
585
msgstr "Kunci tersedia di:"
 
586
 
 
587
#: g10/card-util.c:1258
 
588
msgid "change card holder's name"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: g10/card-util.c:1259
 
592
msgid "change URL to retrieve key"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: g10/card-util.c:1260
 
596
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: g10/card-util.c:1261
 
600
#, fuzzy
 
601
msgid "change the login name"
 
602
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
 
603
 
 
604
#: g10/card-util.c:1262
 
605
#, fuzzy
 
606
msgid "change the language preferences"
 
607
msgstr "ubah ownertrust"
 
608
 
 
609
#: g10/card-util.c:1263
 
610
msgid "change card holder's sex"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: g10/card-util.c:1264
 
614
#, fuzzy
 
615
msgid "change a CA fingerprint"
 
616
msgstr "tampilkan fingerprint"
 
617
 
 
618
#: g10/card-util.c:1265
 
619
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: g10/card-util.c:1266
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "generate new keys"
 
625
msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
626
 
 
627
#: g10/card-util.c:1267
 
628
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
 
632
msgid "Command> "
 
633
msgstr "Perintah> "
 
634
 
 
635
#: g10/card-util.c:1368
 
636
#, fuzzy
 
637
msgid "Admin-only command\n"
 
638
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
639
 
 
640
#: g10/card-util.c:1384
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
643
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
644
 
 
645
#: g10/card-util.c:1386
 
646
#, fuzzy
 
647
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
648
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
649
 
 
650
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
 
651
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
652
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
 
653
 
 
654
#: g10/cardglue.c:287
 
655
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: g10/cardglue.c:371
 
659
#, c-format
 
660
msgid ""
 
661
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 
662
"   %.*s\n"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: g10/cardglue.c:379
 
666
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: g10/cardglue.c:687
 
670
msgid "Enter New Admin PIN: "
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: g10/cardglue.c:688
 
674
msgid "Enter New PIN: "
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: g10/cardglue.c:689
 
678
msgid "Enter Admin PIN: "
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: g10/cardglue.c:690
 
682
msgid "Enter PIN: "
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: g10/cardglue.c:704
 
686
#, fuzzy
 
687
msgid "Repeat this PIN: "
 
688
msgstr "Ulangi passphrase: "
 
689
 
 
690
#: g10/cardglue.c:718
 
691
#, fuzzy
 
692
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
693
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
 
694
 
 
695
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
 
696
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
697
#, c-format
 
698
msgid "can't open `%s'\n"
 
699
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
700
 
 
701
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
702
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
703
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
 
704
 
 
705
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
 
706
#: g10/revoke.c:226
 
707
#, fuzzy, c-format
 
708
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
709
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
710
 
 
711
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
 
712
#: g10/revoke.c:439
 
713
#, c-format
 
714
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
715
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
716
 
 
717
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
 
718
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
719
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
 
720
 
 
721
#: g10/delkey.c:127
 
722
#, fuzzy
 
723
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
724
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
 
725
 
 
726
#: g10/delkey.c:139
 
727
#, fuzzy
 
728
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
729
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
 
730
 
 
731
#: g10/delkey.c:147
 
732
#, fuzzy
 
733
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
734
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
 
735
 
 
736
#: g10/delkey.c:157
 
737
#, c-format
 
738
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
739
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
740
 
 
741
#: g10/delkey.c:167
 
742
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
743
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
 
744
 
 
745
#: g10/delkey.c:195
 
746
#, c-format
 
747
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
748
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
 
749
 
 
750
#: g10/delkey.c:197
 
751
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
752
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
 
753
 
 
754
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
755
#, c-format
 
756
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
757
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
758
 
 
759
#: g10/encode.c:215
 
760
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
761
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
 
762
 
 
763
#: g10/encode.c:228
 
764
#, c-format
 
765
msgid "using cipher %s\n"
 
766
msgstr "menggunakan cipher %s\n"
 
767
 
 
768
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
769
#, c-format
 
770
msgid "`%s' already compressed\n"
 
771
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
 
772
 
 
773
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
774
#, c-format
 
775
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
776
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
777
 
 
778
#: g10/encode.c:472
 
779
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
780
msgstr ""
 
781
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
 
782
"pgp2\n"
 
783
 
 
784
#: g10/encode.c:494
 
785
#, c-format
 
786
msgid "reading from `%s'\n"
 
787
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
 
788
 
 
789
#: g10/encode.c:530
 
790
msgid ""
 
791
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
792
msgstr ""
 
793
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
 
794
 
 
795
#: g10/encode.c:540
 
796
#, fuzzy, c-format
 
797
msgid ""
 
798
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
799
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
800
 
 
801
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
802
#, fuzzy, c-format
 
803
msgid ""
 
804
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
805
"preferences\n"
 
806
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
807
 
 
808
#: g10/encode.c:735
 
809
#, c-format
 
810
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
811
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
812
 
 
813
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
814
#, c-format
 
815
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
816
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
817
 
 
818
#: g10/encode.c:832
 
819
#, c-format
 
820
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
821
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
 
822
 
 
823
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
824
#, c-format
 
825
msgid "%s encrypted data\n"
 
826
msgstr "%s data terenkripsi\n"
 
827
 
 
828
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
829
#, c-format
 
830
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
831
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
 
832
 
 
833
#: g10/encr-data.c:92
 
834
msgid ""
 
835
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
836
msgstr ""
 
837
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
 
838
 
 
839
#: g10/encr-data.c:103
 
840
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
841
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
 
842
 
 
843
#: g10/exec.c:48
 
844
msgid "no remote program execution supported\n"
 
845
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
 
846
 
 
847
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
848
#, c-format
 
849
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
850
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
 
851
 
 
852
#: g10/exec.c:325
 
853
msgid ""
 
854
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
855
msgstr ""
 
856
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
 
857
"aman\n"
 
858
 
 
859
#: g10/exec.c:355
 
860
#, fuzzy
 
861
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
862
msgstr ""
 
863
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
 
864
 
 
865
#: g10/exec.c:433
 
866
#, fuzzy, c-format
 
867
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
868
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
 
869
 
 
870
#: g10/exec.c:436
 
871
#, fuzzy, c-format
 
872
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
873
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
 
874
 
 
875
#: g10/exec.c:521
 
876
#, c-format
 
877
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
878
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
 
879
 
 
880
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
881
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
882
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
 
883
 
 
884
#: g10/exec.c:547
 
885
msgid "unable to execute external program\n"
 
886
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
 
887
 
 
888
#: g10/exec.c:563
 
889
#, c-format
 
890
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
891
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
 
892
 
 
893
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
894
#, c-format
 
895
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
896
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
897
 
 
898
#: g10/exec.c:621
 
899
#, c-format
 
900
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
901
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
 
902
 
 
903
#: g10/export.c:182
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
906
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
907
 
 
908
#: g10/export.c:211
 
909
#, fuzzy, c-format
 
910
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
911
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
 
912
 
 
913
#: g10/export.c:219
 
914
#, fuzzy, c-format
 
915
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
916
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
 
917
 
 
918
#: g10/export.c:384
 
919
#, fuzzy, c-format
 
920
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
921
msgstr ""
 
922
"PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
 
923
 
 
924
#: g10/export.c:416
 
925
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
926
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
 
927
 
 
928
#: g10/g10.c:358
 
929
msgid ""
 
930
"@Commands:\n"
 
931
" "
 
932
msgstr ""
 
933
"@Perintah:\n"
 
934
" "
 
935
 
 
936
#: g10/g10.c:360
 
937
msgid "|[file]|make a signature"
 
938
msgstr "|[file]|buat signature"
 
939
 
 
940
#: g10/g10.c:361
 
941
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
942
msgstr "|[file]|buat signature teks"
 
943
 
 
944
#: g10/g10.c:362
 
945
msgid "make a detached signature"
 
946
msgstr "buat detached signature"
 
947
 
 
948
#: g10/g10.c:363
 
949
msgid "encrypt data"
 
950
msgstr "enkripsi data"
 
951
 
 
952
#: g10/g10.c:365
 
953
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
954
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
 
955
 
 
956
#: g10/g10.c:367
 
957
msgid "decrypt data (default)"
 
958
msgstr "dekripsi data (default)"
 
959
 
 
960
#: g10/g10.c:369
 
961
msgid "verify a signature"
 
962
msgstr "verifikasi signature"
 
963
 
 
964
#: g10/g10.c:371
 
965
msgid "list keys"
 
966
msgstr "tampilkan kunci"
 
967
 
 
968
#: g10/g10.c:373
 
969
msgid "list keys and signatures"
 
970
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
 
971
 
 
972
#: g10/g10.c:374
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "list and check key signatures"
 
975
msgstr "periksa signature kunci"
 
976
 
 
977
#: g10/g10.c:375
 
978
msgid "list keys and fingerprints"
 
979
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
 
980
 
 
981
#: g10/g10.c:376
 
982
msgid "list secret keys"
 
983
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
 
984
 
 
985
#: g10/g10.c:377
 
986
msgid "generate a new key pair"
 
987
msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
988
 
 
989
#: g10/g10.c:378
 
990
msgid "remove keys from the public keyring"
 
991
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
 
992
 
 
993
#: g10/g10.c:380
 
994
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
995
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
 
996
 
 
997
#: g10/g10.c:381
 
998
msgid "sign a key"
 
999
msgstr "tandai kunci"
 
1000
 
 
1001
#: g10/g10.c:382
 
1002
msgid "sign a key locally"
 
1003
msgstr "tandai kunci secara lokal"
 
1004
 
 
1005
#: g10/g10.c:383
 
1006
msgid "sign or edit a key"
 
1007
msgstr "tandai atau edit kunci"
 
1008
 
 
1009
#: g10/g10.c:384
 
1010
msgid "generate a revocation certificate"
 
1011
msgstr "buat sertifikat revokasi"
 
1012
 
 
1013
#: g10/g10.c:386
 
1014
msgid "export keys"
 
1015
msgstr "ekspor kunci"
 
1016
 
 
1017
#: g10/g10.c:387
 
1018
msgid "export keys to a key server"
 
1019
msgstr "ekspor kunci ke key server"
 
1020
 
 
1021
#: g10/g10.c:388
 
1022
msgid "import keys from a key server"
 
1023
msgstr "impor kunci dari key server"
 
1024
 
 
1025
#: g10/g10.c:390
 
1026
msgid "search for keys on a key server"
 
1027
msgstr "cari kunci di key server"
 
1028
 
 
1029
#: g10/g10.c:392
 
1030
msgid "update all keys from a keyserver"
 
1031
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
 
1032
 
 
1033
#: g10/g10.c:395
 
1034
msgid "import/merge keys"
 
1035
msgstr "impor/gabung kunci"
 
1036
 
 
1037
#: g10/g10.c:398
 
1038
msgid "print the card status"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: g10/g10.c:399
 
1042
msgid "change data on a card"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: g10/g10.c:400
 
1046
msgid "change a card's PIN"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: g10/g10.c:408
 
1050
msgid "update the trust database"
 
1051
msgstr "perbarui database trust"
 
1052
 
 
1053
#: g10/g10.c:415
 
1054
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1055
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
 
1056
 
 
1057
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
 
1058
msgid ""
 
1059
"@\n"
 
1060
"Options:\n"
 
1061
" "
 
1062
msgstr ""
 
1063
"@\n"
 
1064
"Pilihan:\n"
 
1065
"  "
 
1066
 
 
1067
#: g10/g10.c:421
 
1068
msgid "create ascii armored output"
 
1069
msgstr "ciptakan output ascii"
 
1070
 
 
1071
#: g10/g10.c:423
 
1072
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1073
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
 
1074
 
 
1075
#: g10/g10.c:434
 
1076
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1077
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
 
1078
 
 
1079
#: g10/g10.c:435
 
1080
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1081
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
 
1082
 
 
1083
#: g10/g10.c:440
 
1084
msgid "use canonical text mode"
 
1085
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
 
1086
 
 
1087
#: g10/g10.c:450
 
1088
msgid "use as output file"
 
1089
msgstr "gunakan sebagai file output"
 
1090
 
 
1091
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
 
1092
msgid "verbose"
 
1093
msgstr "detil"
 
1094
 
 
1095
#: g10/g10.c:463
 
1096
msgid "do not make any changes"
 
1097
msgstr "jangan buat perubahan"
 
1098
 
 
1099
#: g10/g10.c:464
 
1100
msgid "prompt before overwriting"
 
1101
msgstr "tanya sebelum menimpa"
 
1102
 
 
1103
#: g10/g10.c:505
 
1104
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: g10/g10.c:506
 
1108
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: g10/g10.c:532
 
1112
msgid ""
 
1113
"@\n"
 
1114
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
1115
msgstr ""
 
1116
"@\n"
 
1117
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
 
1118
 
 
1119
#: g10/g10.c:535
 
1120
msgid ""
 
1121
"@\n"
 
1122
"Examples:\n"
 
1123
"\n"
 
1124
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
1125
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
1126
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
1127
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
1128
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
1129
msgstr ""
 
1130
"@\n"
 
1131
"Contoh:\n"
 
1132
"\n"
 
1133
" -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
 
1134
" --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
 
1135
" --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
 
1136
" --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
 
1137
" --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
 
1138
 
 
1139
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
 
1140
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1141
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1142
 
 
1143
#: g10/g10.c:733
 
1144
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1145
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
1146
 
 
1147
#: g10/g10.c:736
 
1148
msgid ""
 
1149
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1150
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1151
"default operation depends on the input data\n"
 
1152
msgstr ""
 
1153
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
 
1154
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
 
1155
"operasi baku tergantung pada data input\n"
 
1156
 
 
1157
#: g10/g10.c:747
 
1158
msgid ""
 
1159
"\n"
 
1160
"Supported algorithms:\n"
 
1161
msgstr ""
 
1162
"\n"
 
1163
"Algoritma yang didukung:\n"
 
1164
 
 
1165
#: g10/g10.c:750
 
1166
msgid "Pubkey: "
 
1167
msgstr "Pubkey: "
 
1168
 
 
1169
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
 
1170
msgid "Cipher: "
 
1171
msgstr "Cipher: "
 
1172
 
 
1173
#: g10/g10.c:762
 
1174
msgid "Hash: "
 
1175
msgstr "Hash: "
 
1176
 
 
1177
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
 
1178
msgid "Compression: "
 
1179
msgstr "Kompresi: "
 
1180
 
 
1181
#: g10/g10.c:851
 
1182
msgid "usage: gpg [options] "
 
1183
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
 
1184
 
 
1185
#: g10/g10.c:999
 
1186
msgid "conflicting commands\n"
 
1187
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
1188
 
 
1189
#: g10/g10.c:1017
 
1190
#, fuzzy, c-format
 
1191
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1192
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
 
1193
 
 
1194
#: g10/g10.c:1214
 
1195
#, fuzzy, c-format
 
1196
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1197
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1198
 
 
1199
#: g10/g10.c:1217
 
1200
#, fuzzy, c-format
 
1201
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1202
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1203
 
 
1204
#: g10/g10.c:1220
 
1205
#, fuzzy, c-format
 
1206
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
1207
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1208
 
 
1209
#: g10/g10.c:1226
 
1210
#, fuzzy, c-format
 
1211
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1212
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1213
 
 
1214
#: g10/g10.c:1229
 
1215
#, fuzzy, c-format
 
1216
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1217
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1218
 
 
1219
#: g10/g10.c:1232
 
1220
#, fuzzy, c-format
 
1221
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
1222
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1223
 
 
1224
#: g10/g10.c:1238
 
1225
#, fuzzy, c-format
 
1226
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1227
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1228
 
 
1229
#: g10/g10.c:1241
 
1230
#, fuzzy, c-format
 
1231
msgid ""
 
1232
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1233
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1234
 
 
1235
#: g10/g10.c:1244
 
1236
#, fuzzy, c-format
 
1237
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1238
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1239
 
 
1240
#: g10/g10.c:1250
 
1241
#, fuzzy, c-format
 
1242
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1243
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1244
 
 
1245
#: g10/g10.c:1253
 
1246
#, fuzzy, c-format
 
1247
msgid ""
 
1248
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
1249
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1250
 
 
1251
#: g10/g10.c:1256
 
1252
#, fuzzy, c-format
 
1253
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1254
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
1255
 
 
1256
#: g10/g10.c:1397
 
1257
#, fuzzy, c-format
 
1258
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1259
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
 
1260
 
 
1261
#: g10/g10.c:1798
 
1262
#, c-format
 
1263
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1264
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
 
1265
 
 
1266
#: g10/g10.c:1840
 
1267
#, c-format
 
1268
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
1269
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
 
1270
 
 
1271
#: g10/g10.c:1844
 
1272
#, c-format
 
1273
msgid "option file `%s': %s\n"
 
1274
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
 
1275
 
 
1276
#: g10/g10.c:1851
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "reading options from `%s'\n"
 
1279
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
1280
 
 
1281
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
1284
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
 
1285
 
 
1286
#: g10/g10.c:2078
 
1287
#, fuzzy, c-format
 
1288
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1289
msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
 
1290
 
 
1291
#: g10/g10.c:2292
 
1292
#, fuzzy, c-format
 
1293
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
1294
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
1295
 
 
1296
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
 
1297
#, fuzzy
 
1298
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
1299
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
 
1300
 
 
1301
#: g10/g10.c:2317
 
1302
#, fuzzy, c-format
 
1303
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
1304
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
1305
 
 
1306
#: g10/g10.c:2320
 
1307
#, fuzzy
 
1308
msgid "invalid keyserver options\n"
 
1309
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
1310
 
 
1311
#: g10/g10.c:2327
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
1314
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
 
1315
 
 
1316
#: g10/g10.c:2330
 
1317
msgid "invalid import options\n"
 
1318
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
1319
 
 
1320
#: g10/g10.c:2337
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
1323
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
1324
 
 
1325
#: g10/g10.c:2340
 
1326
msgid "invalid export options\n"
 
1327
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
1328
 
 
1329
#: g10/g10.c:2347
 
1330
#, fuzzy, c-format
 
1331
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
1332
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
 
1333
 
 
1334
#: g10/g10.c:2350
 
1335
#, fuzzy
 
1336
msgid "invalid list options\n"
 
1337
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
 
1338
 
 
1339
#: g10/g10.c:2372
 
1340
#, fuzzy, c-format
 
1341
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
1342
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
 
1343
 
 
1344
#: g10/g10.c:2375
 
1345
#, fuzzy
 
1346
msgid "invalid verify options\n"
 
1347
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
1348
 
 
1349
#: g10/g10.c:2382
 
1350
#, c-format
 
1351
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
1352
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
 
1353
 
 
1354
#: g10/g10.c:2572
 
1355
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
1356
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
 
1357
 
 
1358
#: g10/g10.c:2576
 
1359
#, c-format
 
1360
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
1361
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
 
1362
 
 
1363
#: g10/g10.c:2585
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
1366
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
 
1367
 
 
1368
#: g10/g10.c:2588
 
1369
#, c-format
 
1370
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
1371
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
 
1372
 
 
1373
#: g10/g10.c:2602
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: g10/g10.c:2616
 
1379
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
1380
msgstr ""
 
1381
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
 
1382
"pgp2\n"
 
1383
 
 
1384
#: g10/g10.c:2622
 
1385
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
1386
msgstr ""
 
1387
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
 
1388
"pgp2\n"
 
1389
 
 
1390
#: g10/g10.c:2628
 
1391
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
1392
msgstr ""
 
1393
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
 
1394
"pgpg2\n"
 
1395
 
 
1396
#: g10/g10.c:2641
 
1397
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
1398
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
 
1399
 
 
1400
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1401
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
1402
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
 
1403
 
 
1404
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1405
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
1406
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
 
1407
 
 
1408
#: g10/g10.c:2723
 
1409
#, fuzzy
 
1410
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
1411
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
 
1412
 
 
1413
#: g10/g10.c:2729
 
1414
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
1415
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
 
1416
 
 
1417
#: g10/g10.c:2744
 
1418
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
1419
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
 
1420
 
 
1421
#: g10/g10.c:2746
 
1422
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
1423
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/g10.c:2748
 
1426
#, fuzzy
 
1427
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
1428
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
 
1429
 
 
1430
#: g10/g10.c:2750
 
1431
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
1432
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
 
1433
 
 
1434
#: g10/g10.c:2752
 
1435
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
1436
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
 
1437
 
 
1438
#: g10/g10.c:2755
 
1439
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
1440
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
 
1441
 
 
1442
#: g10/g10.c:2759
 
1443
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
1444
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
 
1445
 
 
1446
#: g10/g10.c:2766
 
1447
msgid "invalid default preferences\n"
 
1448
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
 
1449
 
 
1450
#: g10/g10.c:2775
 
1451
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
1452
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
 
1453
 
 
1454
#: g10/g10.c:2779
 
1455
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
1456
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
 
1457
 
 
1458
#: g10/g10.c:2783
 
1459
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
1460
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
 
1461
 
 
1462
#: g10/g10.c:2816
 
1463
#, c-format
 
1464
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
1465
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
 
1466
 
 
1467
#: g10/g10.c:2863
 
1468
#, fuzzy, c-format
 
1469
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1470
msgstr ""
 
1471
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
1472
 
 
1473
#: g10/g10.c:2868
 
1474
#, fuzzy, c-format
 
1475
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1476
msgstr ""
 
1477
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
1478
 
 
1479
#: g10/g10.c:2873
 
1480
#, fuzzy, c-format
 
1481
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1482
msgstr ""
 
1483
"anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
 
1484
 
 
1485
#: g10/g10.c:2969
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
1488
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
1489
 
 
1490
#: g10/g10.c:2980
 
1491
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
1492
msgstr ""
 
1493
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
 
1494
"key \n"
 
1495
 
 
1496
#: g10/g10.c:2991
 
1497
msgid "--store [filename]"
 
1498
msgstr "--store [namafile]"
 
1499
 
 
1500
#: g10/g10.c:2998
 
1501
msgid "--symmetric [filename]"
 
1502
msgstr "--symmetric [namafile]"
 
1503
 
 
1504
#: g10/g10.c:3000
 
1505
#, fuzzy, c-format
 
1506
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
1507
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
 
1508
 
 
1509
#: g10/g10.c:3010
 
1510
msgid "--encrypt [filename]"
 
1511
msgstr "--encrypt [namafile]"
 
1512
 
 
1513
#: g10/g10.c:3023
 
1514
#, fuzzy
 
1515
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
1516
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
1517
 
 
1518
#: g10/g10.c:3025
 
1519
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: g10/g10.c:3028
 
1523
#, fuzzy, c-format
 
1524
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
1525
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
1526
 
 
1527
#: g10/g10.c:3046
 
1528
msgid "--sign [filename]"
 
1529
msgstr "--sign [namafile]"
 
1530
 
 
1531
#: g10/g10.c:3059
 
1532
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1533
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
1534
 
 
1535
#: g10/g10.c:3074
 
1536
#, fuzzy
 
1537
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
1538
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
1539
 
 
1540
#: g10/g10.c:3076
 
1541
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: g10/g10.c:3079
 
1545
#, fuzzy, c-format
 
1546
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
1547
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
 
1548
 
 
1549
#: g10/g10.c:3099
 
1550
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1551
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
 
1552
 
 
1553
#: g10/g10.c:3108
 
1554
msgid "--clearsign [filename]"
 
1555
msgstr "--clearsign [namafile]"
 
1556
 
 
1557
#: g10/g10.c:3133
 
1558
msgid "--decrypt [filename]"
 
1559
msgstr "--decrypt [namafile]"
 
1560
 
 
1561
#: g10/g10.c:3141
 
1562
msgid "--sign-key user-id"
 
1563
msgstr "--sign-key id-user"
 
1564
 
 
1565
#: g10/g10.c:3145
 
1566
msgid "--lsign-key user-id"
 
1567
msgstr "--lsign-key id-user"
 
1568
 
 
1569
#: g10/g10.c:3166
 
1570
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1571
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
 
1572
 
 
1573
#: g10/g10.c:3237
 
1574
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1575
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
 
1576
 
 
1577
#: g10/g10.c:3274
 
1578
#, c-format
 
1579
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
1580
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
 
1581
 
 
1582
#: g10/g10.c:3276
 
1583
#, c-format
 
1584
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
1585
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
 
1586
 
 
1587
#: g10/g10.c:3278
 
1588
#, c-format
 
1589
msgid "key export failed: %s\n"
 
1590
msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
 
1591
 
 
1592
#: g10/g10.c:3289
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
1595
msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
 
1596
 
 
1597
#: g10/g10.c:3299
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
1600
msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
 
1601
 
 
1602
#: g10/g10.c:3340
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1605
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
 
1606
 
 
1607
#: g10/g10.c:3348
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1610
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
 
1611
 
 
1612
#: g10/g10.c:3435
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1615
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
 
1616
 
 
1617
#: g10/g10.c:3558
 
1618
msgid "[filename]"
 
1619
msgstr "[namafile]"
 
1620
 
 
1621
#: g10/g10.c:3562
 
1622
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1623
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
 
1624
 
 
1625
#: g10/g10.c:3852
 
1626
msgid ""
 
1627
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1628
"an '='\n"
 
1629
msgstr ""
 
1630
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
 
1631
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
 
1632
 
 
1633
#: g10/g10.c:3860
 
1634
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1635
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
 
1636
 
 
1637
#: g10/g10.c:3870
 
1638
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1639
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
 
1640
 
 
1641
#: g10/g10.c:3904
 
1642
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1643
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
1644
 
 
1645
#: g10/g10.c:3906
 
1646
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1647
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
1648
 
 
1649
#: g10/g10.c:3939
 
1650
#, fuzzy
 
1651
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
1652
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
1653
 
 
1654
#: g10/getkey.c:150
 
1655
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1656
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
 
1657
 
 
1658
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
 
1659
#, fuzzy
 
1660
msgid "[User ID not found]"
 
1661
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
 
1662
 
 
1663
#: g10/getkey.c:1639
 
1664
#, fuzzy, c-format
 
1665
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1666
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1667
 
 
1668
#: g10/getkey.c:2189
 
1669
#, fuzzy, c-format
 
1670
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1671
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
 
1672
 
 
1673
#: g10/getkey.c:2420
 
1674
#, fuzzy, c-format
 
1675
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
1676
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
 
1677
 
 
1678
#: g10/getkey.c:2467
 
1679
#, fuzzy, c-format
 
1680
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1681
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
 
1682
 
 
1683
#: g10/gpgv.c:68
 
1684
msgid "be somewhat more quiet"
 
1685
msgstr "lebih diam"
 
1686
 
 
1687
#: g10/gpgv.c:69
 
1688
msgid "take the keys from this keyring"
 
1689
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
 
1690
 
 
1691
#: g10/gpgv.c:71
 
1692
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
1693
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
 
1694
 
 
1695
#: g10/gpgv.c:72
 
1696
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1697
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
 
1698
 
 
1699
#: g10/gpgv.c:96
 
1700
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
1701
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
 
1702
 
 
1703
#: g10/gpgv.c:99
 
1704
msgid ""
 
1705
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1706
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
1707
msgstr ""
 
1708
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
 
1709
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
 
1710
 
 
1711
#: g10/helptext.c:48
 
1712
msgid ""
 
1713
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
1714
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
1715
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
1716
msgstr ""
 
1717
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
 
1718
"diekspor\n"
 
1719
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
 
1720
"ada\n"
 
1721
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
 
1722
 
 
1723
#: g10/helptext.c:54
 
1724
msgid ""
 
1725
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
1726
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
1727
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
1728
"ultimately trusted\n"
 
1729
msgstr ""
 
1730
"Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
 
1731
"sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
 
1732
"akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
 
1733
"sangat dipercaya\n"
 
1734
 
 
1735
#: g10/helptext.c:61
 
1736
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
1737
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
 
1738
 
 
1739
#: g10/helptext.c:65
 
1740
msgid ""
 
1741
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
1742
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
 
1743
 
 
1744
#: g10/helptext.c:69
 
1745
msgid ""
 
1746
"Select the algorithm to use.\n"
 
1747
"\n"
 
1748
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
1749
"for signatures.\n"
 
1750
"\n"
 
1751
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
1752
"\n"
 
1753
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
1754
"\n"
 
1755
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: g10/helptext.c:83
 
1759
msgid ""
 
1760
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
1761
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
1762
"Please consult your security expert first."
 
1763
msgstr ""
 
1764
"Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
 
1765
"dan\n"
 
1766
"mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
 
1767
"Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
 
1768
 
 
1769
#: g10/helptext.c:90
 
1770
msgid "Enter the size of the key"
 
1771
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
 
1772
 
 
1773
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
 
1774
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1775
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
1776
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
 
1777
 
 
1778
#: g10/helptext.c:104
 
1779
msgid ""
 
1780
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
1781
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
1782
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
1783
"the given value as an interval."
 
1784
msgstr ""
 
1785
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
 
1786
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
 
1787
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
 
1788
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
 
1789
 
 
1790
#: g10/helptext.c:116
 
1791
msgid "Enter the name of the key holder"
 
1792
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
 
1793
 
 
1794
#: g10/helptext.c:121
 
1795
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
1796
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
 
1797
 
 
1798
#: g10/helptext.c:125
 
1799
msgid "Please enter an optional comment"
 
1800
msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
 
1801
 
 
1802
#: g10/helptext.c:130
 
1803
msgid ""
 
1804
"N  to change the name.\n"
 
1805
"C  to change the comment.\n"
 
1806
"E  to change the email address.\n"
 
1807
"O  to continue with key generation.\n"
 
1808
"Q  to to quit the key generation."
 
1809
msgstr ""
 
1810
"N  untuk merubah nama.\n"
 
1811
"K  untuk merubah komentar.\n"
 
1812
"E  untuk merubah alamat email.\n"
 
1813
"O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
 
1814
"K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
 
1815
 
 
1816
#: g10/helptext.c:139
 
1817
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
1818
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
 
1819
 
 
1820
#: g10/helptext.c:147
 
1821
msgid ""
 
1822
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
1823
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
1824
"know how carefully you verified this.\n"
 
1825
"\n"
 
1826
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
1827
"the\n"
 
1828
"    key.\n"
 
1829
"\n"
 
1830
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
1831
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
1832
"for\n"
 
1833
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
1834
"user.\n"
 
1835
"\n"
 
1836
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
1837
"could\n"
 
1838
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
1839
"the\n"
 
1840
"    key against a photo ID.\n"
 
1841
"\n"
 
1842
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
1843
"could\n"
 
1844
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
1845
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
1846
"a\n"
 
1847
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
1848
"the\n"
 
1849
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
1850
"exchange\n"
 
1851
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
1852
"\n"
 
1853
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
1854
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
1855
"\"\n"
 
1856
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
1857
"\n"
 
1858
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
1859
msgstr ""
 
1860
"Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
 
1861
"kunci\n"
 
1862
"milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
 
1863
"tahu\n"
 
1864
"seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
 
1865
"\n"
 
1866
"\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
 
1867
"memverifikasi    kunci.\n"
 
1868
"\n"
 
1869
"\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
 
1870
"memilikinya\n"
 
1871
"    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
 
1872
"ini bergunabagi\n"
 
1873
"    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
 
1874
"\n"
 
1875
"\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
 
1876
"halini dapat\n"
 
1877
"    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
 
1878
"pada kunci\n"
 
1879
"    dengan photo ID.\n"
 
1880
"\n"
 
1881
"\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
 
1882
"contoh, hal ini\n"
 
1883
"    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
 
1884
"    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
 
1885
"sulit dipalsukan yang memiliki\n"
 
1886
"    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
 
1887
"    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
 
1888
"pertukaran\n"
 
1889
"    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
 
1890
"\n"
 
1891
"Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
 
1892
"Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
 
1893
"\"ekstensif\"\n"
 
1894
"bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
 
1895
"\n"
 
1896
"Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
 
1897
 
 
1898
#: g10/helptext.c:185
 
1899
#, fuzzy
 
1900
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
1901
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
 
1902
 
 
1903
#: g10/helptext.c:189
 
1904
msgid ""
 
1905
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
1906
"All certificates are then also lost!"
 
1907
msgstr ""
 
1908
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
 
1909
"Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
 
1910
 
 
1911
#: g10/helptext.c:194
 
1912
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
1913
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
 
1914
 
 
1915
#: g10/helptext.c:199
 
1916
msgid ""
 
1917
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
1918
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
1919
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
1920
msgstr ""
 
1921
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
 
1922
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
 
1923
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
 
1924
 
 
1925
#: g10/helptext.c:204
 
1926
msgid ""
 
1927
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
1928
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
1929
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
1930
"a trust connection through another already certified key."
 
1931
msgstr ""
 
1932
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
 
1933
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
 
1934
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
 
1935
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
 
1936
 
 
1937
#: g10/helptext.c:210
 
1938
msgid ""
 
1939
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
1940
"your keyring."
 
1941
msgstr ""
 
1942
"Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
 
1943
"keyring anda"
 
1944
 
 
1945
#: g10/helptext.c:214
 
1946
msgid ""
 
1947
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
1948
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
1949
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
1950
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
1951
"a second one is available."
 
1952
msgstr ""
 
1953
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
 
1954
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
 
1955
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
 
1956
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
 
1957
"tersedia yang kedua."
 
1958
 
 
1959
#: g10/helptext.c:222
 
1960
msgid ""
 
1961
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
1962
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
1963
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
1964
msgstr ""
 
1965
"Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
 
1966
"ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
 
1967
"yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
 
1968
 
 
1969
#: g10/helptext.c:229
 
1970
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
1971
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
1972
 
 
1973
#: g10/helptext.c:235
 
1974
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
1975
msgstr ""
 
1976
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
 
1977
 
 
1978
#: g10/helptext.c:239
 
1979
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
1980
msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
 
1981
 
 
1982
#: g10/helptext.c:244
 
1983
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
1984
msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
 
1985
 
 
1986
#: g10/helptext.c:249
 
1987
msgid ""
 
1988
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
1989
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
1990
msgstr ""
 
1991
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
 
1992
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
 
1993
 
 
1994
#: g10/helptext.c:255
 
1995
msgid ""
 
1996
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
1997
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
1998
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
1999
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
2000
"      got access to your secret key.\n"
 
2001
"  \"Key is superseded\"\n"
 
2002
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
2003
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
2004
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
2005
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2006
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
2007
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
2008
msgstr ""
 
2009
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
 
2010
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
 
2011
" \"Key has been compromised\"\n"
 
2012
"      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
 
2013
"tidak berhak\n"
 
2014
"      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
 
2015
"  \"Key is superseded\"\n"
 
2016
"      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
 
2017
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
2018
"      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
 
2019
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
2020
"      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
 
2021
"      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
 
2022
"lagi.\n"
 
2023
 
 
2024
#: g10/helptext.c:271
 
2025
msgid ""
 
2026
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
2027
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
2028
"An empty line ends the text.\n"
 
2029
msgstr ""
 
2030
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
 
2031
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
 
2032
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
 
2033
 
 
2034
#: g10/helptext.c:286
 
2035
msgid "No help available"
 
2036
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
 
2037
 
 
2038
#: g10/helptext.c:294
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "No help available for `%s'"
 
2041
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
 
2042
 
 
2043
#: g10/import.c:249
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2046
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
 
2047
 
 
2048
#: g10/import.c:258
 
2049
#, fuzzy, c-format
 
2050
msgid "%lu keys processed so far\n"
 
2051
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
 
2052
 
 
2053
#: g10/import.c:275
 
2054
#, c-format
 
2055
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2056
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
 
2057
 
 
2058
#: g10/import.c:277
 
2059
#, c-format
 
2060
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2061
msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
 
2062
 
 
2063
#: g10/import.c:280
 
2064
#, c-format
 
2065
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2066
msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
 
2067
 
 
2068
#: g10/import.c:282
 
2069
#, c-format
 
2070
msgid "              imported: %lu"
 
2071
msgstr "             diimpor: %lu"
 
2072
 
 
2073
#: g10/import.c:288
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2076
msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
 
2077
 
 
2078
#: g10/import.c:290
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2081
msgstr "         ID user baru: %lu\n"
 
2082
 
 
2083
#: g10/import.c:292
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2086
msgstr "          subkey baru: %lu\n"
 
2087
 
 
2088
#: g10/import.c:294
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2091
msgstr "       signature baru: %lu\n"
 
2092
 
 
2093
#: g10/import.c:296
 
2094
#, c-format
 
2095
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2096
msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
 
2097
 
 
2098
#: g10/import.c:298
 
2099
#, c-format
 
2100
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2101
msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
 
2102
 
 
2103
#: g10/import.c:300
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2106
msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
 
2107
 
 
2108
#: g10/import.c:302
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2111
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
 
2112
 
 
2113
#: g10/import.c:304
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2116
msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
 
2117
 
 
2118
#: g10/import.c:545
 
2119
#, c-format
 
2120
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: g10/import.c:547
 
2124
#, fuzzy
 
2125
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2126
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
 
2127
 
 
2128
#: g10/import.c:584
 
2129
#, c-format
 
2130
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: g10/import.c:596
 
2134
#, fuzzy, c-format
 
2135
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2136
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
2137
 
 
2138
#: g10/import.c:608
 
2139
#, c-format
 
2140
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#: g10/import.c:621
 
2144
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2145
msgstr ""
 
2146
 
 
2147
#: g10/import.c:623
 
2148
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: g10/import.c:647
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
 
2157
#, fuzzy, c-format
 
2158
msgid "key %s: no user ID\n"
 
2159
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
2160
 
 
2161
#: g10/import.c:715
 
2162
#, fuzzy, c-format
 
2163
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2164
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
 
2165
 
 
2166
#: g10/import.c:730
 
2167
#, fuzzy, c-format
 
2168
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2169
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
 
2170
 
 
2171
#: g10/import.c:736
 
2172
#, fuzzy, c-format
 
2173
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2174
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
 
2175
 
 
2176
#: g10/import.c:738
 
2177
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2178
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
 
2179
 
 
2180
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
 
2181
#, fuzzy, c-format
 
2182
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2183
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
 
2184
 
 
2185
#: g10/import.c:754
 
2186
#, fuzzy, c-format
 
2187
msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2188
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
 
2189
 
 
2190
#: g10/import.c:763
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2193
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
 
2194
 
 
2195
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2196
#, c-format
 
2197
msgid "writing to `%s'\n"
 
2198
msgstr "menulis ke `%s'\n"
 
2199
 
 
2200
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2203
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
2204
 
 
2205
#: g10/import.c:793
 
2206
#, fuzzy, c-format
 
2207
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2208
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
 
2209
 
 
2210
#: g10/import.c:817
 
2211
#, fuzzy, c-format
 
2212
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2213
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
 
2214
 
 
2215
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
 
2216
#, fuzzy, c-format
 
2217
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2218
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
 
2219
 
 
2220
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
 
2221
#, fuzzy, c-format
 
2222
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2223
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
 
2224
 
 
2225
#: g10/import.c:874
 
2226
#, fuzzy, c-format
 
2227
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2228
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
 
2229
 
 
2230
#: g10/import.c:877
 
2231
#, fuzzy, c-format
 
2232
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2233
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
 
2234
 
 
2235
#: g10/import.c:880
 
2236
#, fuzzy, c-format
 
2237
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2238
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
 
2239
 
 
2240
#: g10/import.c:883
 
2241
#, fuzzy, c-format
 
2242
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2243
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
 
2244
 
 
2245
#: g10/import.c:886
 
2246
#, fuzzy, c-format
 
2247
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2248
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
 
2249
 
 
2250
#: g10/import.c:889
 
2251
#, fuzzy, c-format
 
2252
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2253
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
 
2254
 
 
2255
#: g10/import.c:910
 
2256
#, fuzzy, c-format
 
2257
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2258
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
 
2259
 
 
2260
#: g10/import.c:1055
 
2261
#, fuzzy, c-format
 
2262
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2263
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
 
2264
 
 
2265
#: g10/import.c:1066
 
2266
#, fuzzy
 
2267
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2268
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
2269
 
 
2270
#: g10/import.c:1083
 
2271
#, c-format
 
2272
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2273
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
 
2274
 
 
2275
#: g10/import.c:1094
 
2276
#, fuzzy, c-format
 
2277
msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2278
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
 
2279
 
 
2280
#: g10/import.c:1123
 
2281
#, fuzzy, c-format
 
2282
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2283
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
 
2284
 
 
2285
#: g10/import.c:1133
 
2286
#, fuzzy, c-format
 
2287
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2288
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
 
2289
 
 
2290
#: g10/import.c:1163
 
2291
#, fuzzy, c-format
 
2292
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2293
msgstr ""
 
2294
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
 
2295
"pembatalan\n"
 
2296
 
 
2297
#: g10/import.c:1206
 
2298
#, fuzzy, c-format
 
2299
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2300
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
 
2301
 
 
2302
#: g10/import.c:1238
 
2303
#, fuzzy, c-format
 
2304
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2305
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
 
2306
 
 
2307
#: g10/import.c:1303
 
2308
#, fuzzy, c-format
 
2309
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2310
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
 
2311
 
 
2312
#: g10/import.c:1318
 
2313
#, fuzzy, c-format
 
2314
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2315
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
 
2316
 
 
2317
#: g10/import.c:1320
 
2318
#, fuzzy, c-format
 
2319
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2320
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
 
2321
 
 
2322
#: g10/import.c:1338
 
2323
#, fuzzy, c-format
 
2324
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2325
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
 
2326
 
 
2327
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
 
2328
#, fuzzy, c-format
 
2329
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2330
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
 
2331
 
 
2332
#: g10/import.c:1351
 
2333
#, fuzzy, c-format
 
2334
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2335
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
 
2336
 
 
2337
#: g10/import.c:1366
 
2338
#, fuzzy, c-format
 
2339
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2340
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
 
2341
 
 
2342
#: g10/import.c:1388
 
2343
#, fuzzy, c-format
 
2344
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2345
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
 
2346
 
 
2347
#: g10/import.c:1401
 
2348
#, fuzzy, c-format
 
2349
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2350
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
 
2351
 
 
2352
#: g10/import.c:1416
 
2353
#, fuzzy, c-format
 
2354
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2355
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
 
2356
 
 
2357
#: g10/import.c:1458
 
2358
#, fuzzy, c-format
 
2359
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2360
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
 
2361
 
 
2362
#: g10/import.c:1479
 
2363
#, fuzzy, c-format
 
2364
msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2365
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
 
2366
 
 
2367
#: g10/import.c:1506
 
2368
#, fuzzy, c-format
 
2369
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2370
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
 
2371
 
 
2372
#: g10/import.c:1516
 
2373
#, fuzzy, c-format
 
2374
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2375
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
 
2376
 
 
2377
#: g10/import.c:1533
 
2378
#, fuzzy, c-format
 
2379
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2380
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
 
2381
 
 
2382
#: g10/import.c:1547
 
2383
#, fuzzy, c-format
 
2384
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2385
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
 
2386
 
 
2387
#: g10/import.c:1555
 
2388
#, fuzzy, c-format
 
2389
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2390
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
 
2391
 
 
2392
#: g10/import.c:1655
 
2393
#, fuzzy, c-format
 
2394
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2395
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
 
2396
 
 
2397
#: g10/import.c:1717
 
2398
#, fuzzy, c-format
 
2399
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2400
msgstr ""
 
2401
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
 
2402
 
 
2403
#: g10/import.c:1731
 
2404
#, fuzzy, c-format
 
2405
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2406
msgstr ""
 
2407
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
 
2408
 
 
2409
#: g10/import.c:1790
 
2410
#, fuzzy, c-format
 
2411
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2412
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
 
2413
 
 
2414
#: g10/import.c:1824
 
2415
#, fuzzy, c-format
 
2416
msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2417
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
 
2418
 
 
2419
#: g10/keydb.c:167
 
2420
#, c-format
 
2421
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
2422
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
2423
 
 
2424
#: g10/keydb.c:174
 
2425
#, c-format
 
2426
msgid "keyring `%s' created\n"
 
2427
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
2428
 
 
2429
#: g10/keydb.c:685
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2432
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
 
2433
 
 
2434
#: g10/keyedit.c:253
 
2435
msgid "[revocation]"
 
2436
msgstr "[pembatalan]"
 
2437
 
 
2438
#: g10/keyedit.c:254
 
2439
msgid "[self-signature]"
 
2440
msgstr "[self-signature]"
 
2441
 
 
2442
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
 
2443
msgid "1 bad signature\n"
 
2444
msgstr "1 signature yang buruk\n"
 
2445
 
 
2446
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "%d bad signatures\n"
 
2449
msgstr "%d signature yang buruk\n"
 
2450
 
 
2451
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
 
2452
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2453
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
 
2454
 
 
2455
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
 
2456
#, c-format
 
2457
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2458
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
 
2459
 
 
2460
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
 
2461
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2462
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
 
2463
 
 
2464
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
 
2465
#, c-format
 
2466
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2467
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
 
2468
 
 
2469
#: g10/keyedit.c:344
 
2470
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2471
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
 
2472
 
 
2473
#: g10/keyedit.c:346
 
2474
#, c-format
 
2475
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2476
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
 
2477
 
 
2478
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
 
2479
#, fuzzy
 
2480
msgid ""
 
2481
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
2482
"keys\n"
 
2483
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2484
"etc.)\n"
 
2485
msgstr ""
 
2486
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
 
2487
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
 
2488
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
 
2489
"\n"
 
2490
 
 
2491
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
 
2492
#, fuzzy, c-format
 
2493
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2494
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
 
2495
 
 
2496
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
 
2497
#, fuzzy, c-format
 
2498
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2499
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
 
2500
 
 
2501
#: g10/keyedit.c:426
 
2502
msgid ""
 
2503
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
2504
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
2505
"trust signatures on your behalf.\n"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: g10/keyedit.c:442
 
2509
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: g10/keyedit.c:584
 
2513
#, c-format
 
2514
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2515
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
 
2516
 
 
2517
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
 
2518
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
 
2519
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2520
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
 
2521
 
 
2522
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
 
2523
#: g10/keyedit.c:1549
 
2524
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2525
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
 
2526
 
 
2527
#: g10/keyedit.c:610
 
2528
#, c-format
 
2529
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2530
msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
 
2531
 
 
2532
#: g10/keyedit.c:636
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2535
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
 
2536
 
 
2537
#: g10/keyedit.c:675
 
2538
#, c-format
 
2539
msgid ""
 
2540
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2541
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2542
msgstr ""
 
2543
"Self-signature pada \"%s\"\n"
 
2544
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
 
2545
 
 
2546
#: g10/keyedit.c:684
 
2547
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2548
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
 
2549
 
 
2550
#: g10/keyedit.c:698
 
2551
#, c-format
 
2552
msgid ""
 
2553
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2554
"has expired.\n"
 
2555
msgstr ""
 
2556
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2557
"telah habis berlaku.\n"
 
2558
 
 
2559
#: g10/keyedit.c:702
 
2560
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2561
msgstr ""
 
2562
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
 
2563
"berlaku? (y/N)"
 
2564
 
 
2565
#: g10/keyedit.c:723
 
2566
#, c-format
 
2567
msgid ""
 
2568
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2569
"is a local signature.\n"
 
2570
msgstr ""
 
2571
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2572
"adalah signature.lokal \n"
 
2573
 
 
2574
#: g10/keyedit.c:727
 
2575
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2576
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
 
2577
 
 
2578
#: g10/keyedit.c:748
 
2579
#, fuzzy, c-format
 
2580
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2581
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
 
2582
 
 
2583
#: g10/keyedit.c:751
 
2584
#, fuzzy, c-format
 
2585
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2586
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
 
2587
 
 
2588
#: g10/keyedit.c:756
 
2589
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2590
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
 
2591
 
 
2592
#: g10/keyedit.c:778
 
2593
#, fuzzy, c-format
 
2594
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2595
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
 
2596
 
 
2597
#: g10/keyedit.c:793
 
2598
msgid "This key has expired!"
 
2599
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
2600
 
 
2601
#: g10/keyedit.c:813
 
2602
#, c-format
 
2603
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2604
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
 
2605
 
 
2606
#: g10/keyedit.c:817
 
2607
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2608
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
 
2609
 
 
2610
#: g10/keyedit.c:850
 
2611
msgid ""
 
2612
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2613
"mode.\n"
 
2614
msgstr ""
 
2615
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
 
2616
"dalam mode --pgp2\n"
 
2617
 
 
2618
#: g10/keyedit.c:852
 
2619
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2620
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
 
2621
 
 
2622
#: g10/keyedit.c:877
 
2623
msgid ""
 
2624
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2625
"belongs\n"
 
2626
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2627
msgstr ""
 
2628
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
 
2629
"menandai benar benar milik\n"
 
2630
"orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
 
2631
 
 
2632
#: g10/keyedit.c:882
 
2633
#, c-format
 
2634
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2635
msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
 
2636
 
 
2637
#: g10/keyedit.c:884
 
2638
#, c-format
 
2639
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2640
msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
 
2641
 
 
2642
#: g10/keyedit.c:886
 
2643
#, c-format
 
2644
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2645
msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
 
2646
 
 
2647
#: g10/keyedit.c:888
 
2648
#, c-format
 
2649
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2650
msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
 
2651
 
 
2652
#: g10/keyedit.c:894
 
2653
#, fuzzy
 
2654
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2655
msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
 
2656
 
 
2657
#: g10/keyedit.c:918
 
2658
#, fuzzy, c-format
 
2659
msgid ""
 
2660
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
2661
"key \"%s\" (%s)\n"
 
2662
msgstr ""
 
2663
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
 
2664
"dengan kunci anda: "
 
2665
 
 
2666
#: g10/keyedit.c:925
 
2667
#, fuzzy
 
2668
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
2669
msgstr ""
 
2670
"\n"
 
2671
"Ini akan jadi self-signature.\n"
 
2672
 
 
2673
#: g10/keyedit.c:931
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2676
msgstr ""
 
2677
"\n"
 
2678
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
2679
 
 
2680
#: g10/keyedit.c:939
 
2681
#, fuzzy
 
2682
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2683
msgstr ""
 
2684
"\n"
 
2685
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
2686
 
 
2687
#: g10/keyedit.c:949
 
2688
#, fuzzy
 
2689
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2690
msgstr ""
 
2691
"\n"
 
2692
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
2693
 
 
2694
#: g10/keyedit.c:956
 
2695
#, fuzzy
 
2696
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2697
msgstr ""
 
2698
"\n"
 
2699
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
2700
 
 
2701
#: g10/keyedit.c:963
 
2702
#, fuzzy
 
2703
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
2704
msgstr ""
 
2705
"\n"
 
2706
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
 
2707
 
 
2708
#: g10/keyedit.c:968
 
2709
#, fuzzy
 
2710
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
2711
msgstr ""
 
2712
"\n"
 
2713
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
 
2714
 
 
2715
#: g10/keyedit.c:973
 
2716
#, fuzzy
 
2717
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
2718
msgstr ""
 
2719
"\n"
 
2720
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
 
2721
 
 
2722
#: g10/keyedit.c:983
 
2723
#, fuzzy
 
2724
msgid "Really sign? (y/N) "
 
2725
msgstr "Ditandai? "
 
2726
 
 
2727
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
 
2728
#: g10/sign.c:369
 
2729
#, c-format
 
2730
msgid "signing failed: %s\n"
 
2731
msgstr "gagal menandai: %s\n"
 
2732
 
 
2733
#: g10/keyedit.c:1084
 
2734
msgid "This key is not protected.\n"
 
2735
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
 
2736
 
 
2737
#: g10/keyedit.c:1088
 
2738
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2739
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
 
2740
 
 
2741
#: g10/keyedit.c:1092
 
2742
msgid "Key is protected.\n"
 
2743
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
 
2744
 
 
2745
#: g10/keyedit.c:1112
 
2746
#, c-format
 
2747
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2748
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
 
2749
 
 
2750
#: g10/keyedit.c:1118
 
2751
msgid ""
 
2752
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2753
"\n"
 
2754
msgstr ""
 
2755
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
 
2756
"\n"
 
2757
 
 
2758
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
 
2759
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
2760
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
 
2761
 
 
2762
#: g10/keyedit.c:1132
 
2763
msgid ""
 
2764
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2765
"\n"
 
2766
msgstr ""
 
2767
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
 
2768
"\n"
 
2769
 
 
2770
#: g10/keyedit.c:1135
 
2771
#, fuzzy
 
2772
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
2773
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
 
2774
 
 
2775
#: g10/keyedit.c:1201
 
2776
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2777
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
 
2778
 
 
2779
#: g10/keyedit.c:1287
 
2780
msgid "save and quit"
 
2781
msgstr "simpan dan berhenti"
 
2782
 
 
2783
#: g10/keyedit.c:1290
 
2784
msgid "show fingerprint"
 
2785
msgstr "tampilkan fingerprint"
 
2786
 
 
2787
#: g10/keyedit.c:1291
 
2788
msgid "list key and user IDs"
 
2789
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
 
2790
 
 
2791
#: g10/keyedit.c:1293
 
2792
msgid "select user ID N"
 
2793
msgstr "pilih ID user N"
 
2794
 
 
2795
#: g10/keyedit.c:1294
 
2796
msgid "select secondary key N"
 
2797
msgstr "pilih kunci sekunder N"
 
2798
 
 
2799
#: g10/keyedit.c:1295
 
2800
msgid "list signatures"
 
2801
msgstr "tampilkan signature"
 
2802
 
 
2803
#: g10/keyedit.c:1297
 
2804
msgid "sign the key"
 
2805
msgstr "tandai kunci"
 
2806
 
 
2807
#: g10/keyedit.c:1301
 
2808
msgid "sign the key locally"
 
2809
msgstr "tandai kunci secara lokal"
 
2810
 
 
2811
#: g10/keyedit.c:1303
 
2812
msgid "add a user ID"
 
2813
msgstr "tambah sebuah ID user"
 
2814
 
 
2815
#: g10/keyedit.c:1304
 
2816
msgid "add a photo ID"
 
2817
msgstr "tambah sebuah photo ID"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:1305
 
2820
msgid "delete user ID"
 
2821
msgstr "hapus ID user"
 
2822
 
 
2823
#: g10/keyedit.c:1308
 
2824
msgid "add a secondary key"
 
2825
msgstr "tambah kunci sekunder"
 
2826
 
 
2827
#: g10/keyedit.c:1310
 
2828
msgid "add a key to a smartcard"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: g10/keyedit.c:1311
 
2832
msgid "move a key to a smartcard"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#: g10/keyedit.c:1313
 
2836
msgid "delete a secondary key"
 
2837
msgstr "hapus kunci sekunder"
 
2838
 
 
2839
#: g10/keyedit.c:1314
 
2840
msgid "add a revocation key"
 
2841
msgstr "tambah kunci pembatalan"
 
2842
 
 
2843
#: g10/keyedit.c:1315
 
2844
msgid "delete signatures"
 
2845
msgstr "hapus signature"
 
2846
 
 
2847
#: g10/keyedit.c:1316
 
2848
msgid "change the expire date"
 
2849
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
 
2850
 
 
2851
#: g10/keyedit.c:1317
 
2852
msgid "flag user ID as primary"
 
2853
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
 
2854
 
 
2855
#: g10/keyedit.c:1318
 
2856
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2857
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
 
2858
 
 
2859
#: g10/keyedit.c:1320
 
2860
msgid "list preferences (expert)"
 
2861
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
 
2862
 
 
2863
#: g10/keyedit.c:1321
 
2864
msgid "list preferences (verbose)"
 
2865
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
 
2866
 
 
2867
#: g10/keyedit.c:1322
 
2868
msgid "set preference list"
 
2869
msgstr "set daftar preferensi"
 
2870
 
 
2871
#: g10/keyedit.c:1323
 
2872
msgid "updated preferences"
 
2873
msgstr "perbarui preferensi"
 
2874
 
 
2875
#: g10/keyedit.c:1324
 
2876
#, fuzzy
 
2877
msgid "set preferred keyserver URL"
 
2878
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
 
2879
 
 
2880
#: g10/keyedit.c:1325
 
2881
msgid "change the passphrase"
 
2882
msgstr "ubah passphrase"
 
2883
 
 
2884
#: g10/keyedit.c:1326
 
2885
msgid "change the ownertrust"
 
2886
msgstr "ubah ownertrust"
 
2887
 
 
2888
#: g10/keyedit.c:1327
 
2889
msgid "revoke signatures"
 
2890
msgstr "batalkan signature"
 
2891
 
 
2892
#: g10/keyedit.c:1328
 
2893
msgid "revoke a user ID"
 
2894
msgstr "batalkan sebuah ID user"
 
2895
 
 
2896
#: g10/keyedit.c:1329
 
2897
msgid "revoke a secondary key"
 
2898
msgstr "batalkan kunci sekunder"
 
2899
 
 
2900
#: g10/keyedit.c:1330
 
2901
msgid "disable a key"
 
2902
msgstr "tiadakan kunci"
 
2903
 
 
2904
#: g10/keyedit.c:1331
 
2905
msgid "enable a key"
 
2906
msgstr "aktifkan kunci"
 
2907
 
 
2908
#: g10/keyedit.c:1332
 
2909
msgid "show photo ID"
 
2910
msgstr "tampilkan photo ID"
 
2911
 
 
2912
#: g10/keyedit.c:1386
 
2913
#, fuzzy, c-format
 
2914
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
2915
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
 
2916
 
 
2917
#: g10/keyedit.c:1404
 
2918
msgid "Secret key is available.\n"
 
2919
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
 
2920
 
 
2921
#: g10/keyedit.c:1481
 
2922
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2923
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
 
2924
 
 
2925
#: g10/keyedit.c:1489
 
2926
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2927
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
 
2928
 
 
2929
#: g10/keyedit.c:1537
 
2930
msgid "Key is revoked."
 
2931
msgstr "Kunci dibatalkan"
 
2932
 
 
2933
#: g10/keyedit.c:1557
 
2934
#, fuzzy
 
2935
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
2936
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
 
2937
 
 
2938
#: g10/keyedit.c:1560
 
2939
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2940
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
 
2941
 
 
2942
#: g10/keyedit.c:1568
 
2943
#, fuzzy, c-format
 
2944
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
2945
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
 
2946
 
 
2947
#: g10/keyedit.c:1591
 
2948
#, c-format
 
2949
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2950
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
 
2951
 
 
2952
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
 
2953
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2954
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
 
2955
 
 
2956
#: g10/keyedit.c:1615
 
2957
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2958
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
 
2959
 
 
2960
#: g10/keyedit.c:1617
 
2961
#, fuzzy
 
2962
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
2963
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
 
2964
 
 
2965
#: g10/keyedit.c:1618
 
2966
#, fuzzy
 
2967
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
2968
msgstr "Hapus ID user ini? "
 
2969
 
 
2970
#: g10/keyedit.c:1668
 
2971
#, fuzzy
 
2972
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
2973
msgstr "Hapus ID user ini? "
 
2974
 
 
2975
#: g10/keyedit.c:1680
 
2976
#, fuzzy
 
2977
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
2978
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
 
2979
 
 
2980
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
 
2981
msgid "You must select at least one key.\n"
 
2982
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
 
2983
 
 
2984
#: g10/keyedit.c:1703
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
2987
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
 
2988
 
 
2989
#: g10/keyedit.c:1704
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
2992
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
 
2993
 
 
2994
#: g10/keyedit.c:1739
 
2995
#, fuzzy
 
2996
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
2997
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
 
2998
 
 
2999
#: g10/keyedit.c:1740
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
3002
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
 
3003
 
 
3004
#: g10/keyedit.c:1759
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
3007
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
 
3008
 
 
3009
#: g10/keyedit.c:1760
 
3010
#, fuzzy
 
3011
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
3012
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
 
3013
 
 
3014
#: g10/keyedit.c:1799
 
3015
msgid ""
 
3016
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#: g10/keyedit.c:1831
 
3020
#, fuzzy
 
3021
msgid "Set preference list to:\n"
 
3022
msgstr "set daftar preferensi"
 
3023
 
 
3024
#: g10/keyedit.c:1837
 
3025
#, fuzzy
 
3026
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
3027
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
 
3028
 
 
3029
#: g10/keyedit.c:1839
 
3030
#, fuzzy
 
3031
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
3032
msgstr "Update preferensi?"
 
3033
 
 
3034
#: g10/keyedit.c:1889
 
3035
#, fuzzy
 
3036
msgid "Save changes? (y/N) "
 
3037
msgstr "Simpan perubahan? "
 
3038
 
 
3039
#: g10/keyedit.c:1892
 
3040
#, fuzzy
 
3041
msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
3042
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
 
3043
 
 
3044
#: g10/keyedit.c:1902
 
3045
#, c-format
 
3046
msgid "update failed: %s\n"
 
3047
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
3048
 
 
3049
#: g10/keyedit.c:1909
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3052
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
 
3053
 
 
3054
#: g10/keyedit.c:1916
 
3055
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3056
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
 
3057
 
 
3058
#: g10/keyedit.c:1988
 
3059
msgid "Digest: "
 
3060
msgstr "Digest: "
 
3061
 
 
3062
#: g10/keyedit.c:2040
 
3063
msgid "Features: "
 
3064
msgstr "Fitur: "
 
3065
 
 
3066
#: g10/keyedit.c:2051
 
3067
msgid "Keyserver no-modify"
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
 
3071
msgid "Preferred keyserver: "
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: g10/keyedit.c:2309
 
3075
#, fuzzy, c-format
 
3076
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
3077
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
 
3078
 
 
3079
#: g10/keyedit.c:2315
 
3080
#, fuzzy
 
3081
msgid "(sensitive)"
 
3082
msgstr " (sensitive)"
 
3083
 
 
3084
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
 
3085
#: g10/keyserver.c:366
 
3086
#, fuzzy, c-format
 
3087
msgid "created: %s"
 
3088
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
3089
 
 
3090
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
 
3091
#, fuzzy, c-format
 
3092
msgid "revoked: %s"
 
3093
msgstr "[revoked] "
 
3094
 
 
3095
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
 
3096
#, fuzzy, c-format
 
3097
msgid "expired: %s"
 
3098
msgstr " [berakhir: %s]"
 
3099
 
 
3100
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
 
3101
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
 
3102
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
 
3103
#, fuzzy, c-format
 
3104
msgid "expires: %s"
 
3105
msgstr " [berakhir: %s]"
 
3106
 
 
3107
#: g10/keyedit.c:2340
 
3108
#, fuzzy, c-format
 
3109
msgid "usage: %s"
 
3110
msgstr " trust: %c/%c"
 
3111
 
 
3112
#: g10/keyedit.c:2355
 
3113
#, fuzzy, c-format
 
3114
msgid "trust: %s"
 
3115
msgstr " trust: %c/%c"
 
3116
 
 
3117
#: g10/keyedit.c:2359
 
3118
#, c-format
 
3119
msgid "validity: %s"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: g10/keyedit.c:2366
 
3123
msgid "This key has been disabled"
 
3124
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
 
3125
 
 
3126
#: g10/keyedit.c:2394
 
3127
msgid "card-no: "
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: g10/keyedit.c:2461
 
3131
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3132
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
 
3133
 
 
3134
#: g10/keyedit.c:2469
 
3135
msgid ""
 
3136
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3137
"unless you restart the program.\n"
 
3138
msgstr ""
 
3139
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
 
3140
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
 
3141
 
 
3142
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
 
3143
#: g10/trustdb.c:1164
 
3144
#, fuzzy
 
3145
msgid "revoked"
 
3146
msgstr "[revoked] "
 
3147
 
 
3148
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
 
3149
#: g10/trustdb.c:531
 
3150
#, fuzzy
 
3151
msgid "expired"
 
3152
msgstr "expire"
 
3153
 
 
3154
#: g10/keyedit.c:2600
 
3155
msgid ""
 
3156
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3157
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3158
msgstr ""
 
3159
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3160
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3161
 
 
3162
#: g10/keyedit.c:2660
 
3163
msgid ""
 
3164
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3165
"versions\n"
 
3166
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3167
msgstr ""
 
3168
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
 
3169
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
 
3170
"          PGP menolak kunci ini.\n"
 
3171
 
 
3172
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
 
3173
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3174
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
 
3175
 
 
3176
#: g10/keyedit.c:2671
 
3177
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3178
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
 
3179
 
 
3180
#: g10/keyedit.c:2811
 
3181
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3182
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
 
3183
 
 
3184
#: g10/keyedit.c:2821
 
3185
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3186
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
 
3187
 
 
3188
#: g10/keyedit.c:2825
 
3189
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3190
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
 
3191
 
 
3192
#: g10/keyedit.c:2831
 
3193
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3194
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
 
3195
 
 
3196
#: g10/keyedit.c:2845
 
3197
#, c-format
 
3198
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3199
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
 
3200
 
 
3201
#: g10/keyedit.c:2846
 
3202
#, c-format
 
3203
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3204
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
 
3205
 
 
3206
#: g10/keyedit.c:2849
 
3207
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3208
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
 
3209
 
 
3210
#: g10/keyedit.c:2938
 
3211
msgid ""
 
3212
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3213
"cause\n"
 
3214
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3215
msgstr ""
 
3216
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
 
3217
"designated dapat\n"
 
3218
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
 
3219
 
 
3220
#: g10/keyedit.c:2949
 
3221
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3222
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
 
3223
 
 
3224
#: g10/keyedit.c:2969
 
3225
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3226
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
 
3227
 
 
3228
#: g10/keyedit.c:2992
 
3229
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3230
msgstr ""
 
3231
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
 
3232
 
 
3233
#: g10/keyedit.c:3007
 
3234
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3235
msgstr ""
 
3236
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
 
3237
"sendiri\n"
 
3238
 
 
3239
#: g10/keyedit.c:3029
 
3240
#, fuzzy
 
3241
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3242
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
 
3243
 
 
3244
#: g10/keyedit.c:3048
 
3245
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3246
msgstr ""
 
3247
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
 
3248
"dilakukan\n"
 
3249
 
 
3250
#: g10/keyedit.c:3054
 
3251
#, fuzzy
 
3252
msgid ""
 
3253
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3254
msgstr ""
 
3255
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
 
3256
 
 
3257
#: g10/keyedit.c:3115
 
3258
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3259
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
 
3260
 
 
3261
#: g10/keyedit.c:3121
 
3262
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3263
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
 
3264
 
 
3265
#: g10/keyedit.c:3125
 
3266
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3267
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
 
3268
 
 
3269
#: g10/keyedit.c:3128
 
3270
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3271
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
 
3272
 
 
3273
#: g10/keyedit.c:3174
 
3274
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3275
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
 
3276
 
 
3277
#: g10/keyedit.c:3190
 
3278
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3279
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
 
3280
 
 
3281
#: g10/keyedit.c:3270
 
3282
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3283
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
 
3284
 
 
3285
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
 
3286
#, fuzzy, c-format
 
3287
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3288
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
 
3289
 
 
3290
#: g10/keyedit.c:3480
 
3291
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: g10/keyedit.c:3559
 
3295
#, fuzzy
 
3296
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3297
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
3298
 
 
3299
#: g10/keyedit.c:3560
 
3300
#, fuzzy
 
3301
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3302
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
3303
 
 
3304
#: g10/keyedit.c:3622
 
3305
#, c-format
 
3306
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3307
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
 
3308
 
 
3309
#: g10/keyedit.c:3668
 
3310
#, c-format
 
3311
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3312
msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
 
3313
 
 
3314
#: g10/keyedit.c:3785
 
3315
#, fuzzy, c-format
 
3316
msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3317
msgstr "ID user: "
 
3318
 
 
3319
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
 
3320
#, fuzzy, c-format
 
3321
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3322
msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
 
3323
 
 
3324
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
 
3325
msgid " (non-exportable)"
 
3326
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
 
3327
 
 
3328
#: g10/keyedit.c:3794
 
3329
#, c-format
 
3330
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3331
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
 
3332
 
 
3333
#: g10/keyedit.c:3798
 
3334
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3335
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
 
3336
 
 
3337
#: g10/keyedit.c:3802
 
3338
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3339
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
 
3340
 
 
3341
#: g10/keyedit.c:3829
 
3342
#, fuzzy, c-format
 
3343
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3344
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
 
3345
 
 
3346
#: g10/keyedit.c:3855
 
3347
#, fuzzy
 
3348
msgid " (non-revocable)"
 
3349
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
 
3350
 
 
3351
#: g10/keyedit.c:3862
 
3352
#, fuzzy, c-format
 
3353
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3354
msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
 
3355
 
 
3356
#: g10/keyedit.c:3884
 
3357
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3358
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
 
3359
 
 
3360
#: g10/keyedit.c:3904
 
3361
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3362
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
 
3363
 
 
3364
#: g10/keyedit.c:3934
 
3365
msgid "no secret key\n"
 
3366
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
 
3367
 
 
3368
#: g10/keyedit.c:4004
 
3369
#, c-format
 
3370
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3371
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
 
3372
 
 
3373
#: g10/keyedit.c:4021
 
3374
#, c-format
 
3375
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3376
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
 
3377
 
 
3378
#: g10/keyedit.c:4190
 
3379
#, fuzzy, c-format
 
3380
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3381
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3382
 
 
3383
#: g10/keygen.c:293
 
3384
#, fuzzy, c-format
 
3385
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
3386
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
 
3387
 
 
3388
#: g10/keygen.c:300
 
3389
#, fuzzy
 
3390
msgid "too many cipher preferences\n"
 
3391
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
3392
 
 
3393
#: g10/keygen.c:302
 
3394
#, fuzzy
 
3395
msgid "too many digest preferences\n"
 
3396
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
3397
 
 
3398
#: g10/keygen.c:304
 
3399
#, fuzzy
 
3400
msgid "too many compression preferences\n"
 
3401
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
3402
 
 
3403
#: g10/keygen.c:401
 
3404
#, fuzzy, c-format
 
3405
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3406
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
 
3407
 
 
3408
#: g10/keygen.c:827
 
3409
msgid "writing direct signature\n"
 
3410
msgstr "menulis signature direct\n"
 
3411
 
 
3412
#: g10/keygen.c:866
 
3413
msgid "writing self signature\n"
 
3414
msgstr "menulis self signature\n"
 
3415
 
 
3416
#: g10/keygen.c:912
 
3417
msgid "writing key binding signature\n"
 
3418
msgstr "menulis key binding signature\n"
 
3419
 
 
3420
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
 
3421
#, c-format
 
3422
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3423
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
 
3424
 
 
3425
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
 
3426
#, c-format
 
3427
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3428
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
 
3429
 
 
3430
#: g10/keygen.c:1247
 
3431
#, fuzzy
 
3432
msgid "Sign"
 
3433
msgstr "tandai"
 
3434
 
 
3435
#: g10/keygen.c:1250
 
3436
#, fuzzy
 
3437
msgid "Encrypt"
 
3438
msgstr "enkripsi data"
 
3439
 
 
3440
#: g10/keygen.c:1253
 
3441
msgid "Authenticate"
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: g10/keygen.c:1261
 
3445
msgid "SsEeAaQq"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: g10/keygen.c:1276
 
3449
#, c-format
 
3450
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: g10/keygen.c:1280
 
3454
msgid "Current allowed actions: "
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: g10/keygen.c:1285
 
3458
#, c-format
 
3459
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: g10/keygen.c:1288
 
3463
#, fuzzy, c-format
 
3464
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3465
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
 
3466
 
 
3467
#: g10/keygen.c:1291
 
3468
#, c-format
 
3469
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: g10/keygen.c:1294
 
3473
#, c-format
 
3474
msgid "   (%c) Finished\n"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: g10/keygen.c:1348
 
3478
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3479
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
3480
 
 
3481
#: g10/keygen.c:1350
 
3482
#, fuzzy, c-format
 
3483
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3484
msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
 
3485
 
 
3486
#: g10/keygen.c:1351
 
3487
#, c-format
 
3488
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3489
msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
 
3490
 
 
3491
#: g10/keygen.c:1353
 
3492
#, fuzzy, c-format
 
3493
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3494
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
3495
 
 
3496
#: g10/keygen.c:1355
 
3497
#, fuzzy, c-format
 
3498
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3499
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
 
3500
 
 
3501
#: g10/keygen.c:1356
 
3502
#, c-format
 
3503
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3504
msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
 
3505
 
 
3506
#: g10/keygen.c:1358
 
3507
#, c-format
 
3508
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3509
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
3510
 
 
3511
#: g10/keygen.c:1360
 
3512
#, fuzzy, c-format
 
3513
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3514
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
3515
 
 
3516
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
 
3517
#, fuzzy, c-format
 
3518
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3519
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
 
3520
 
 
3521
#: g10/keygen.c:1439
 
3522
#, c-format
 
3523
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: g10/keygen.c:1446
 
3527
#, fuzzy, c-format
 
3528
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3529
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
 
3530
 
 
3531
#: g10/keygen.c:1460
 
3532
#, c-format
 
3533
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: g10/keygen.c:1466
 
3537
#, c-format
 
3538
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3539
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
 
3540
 
 
3541
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
 
3542
#, c-format
 
3543
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3544
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
 
3545
 
 
3546
#: g10/keygen.c:1528
 
3547
msgid ""
 
3548
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3549
"         0 = key does not expire\n"
 
3550
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
3551
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3552
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
3553
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
3554
msgstr ""
 
3555
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
 
3556
"       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
 
3557
"     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
 
3558
"     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
 
3559
"     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
 
3560
"     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
 
3561
 
 
3562
#: g10/keygen.c:1537
 
3563
msgid ""
 
3564
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3565
"         0 = signature does not expire\n"
 
3566
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3567
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3568
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3569
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3570
msgstr ""
 
3571
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
 
3572
"       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
 
3573
"     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
 
3574
"     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
 
3575
"     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
 
3576
"     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
 
3577
 
 
3578
#: g10/keygen.c:1559
 
3579
msgid "Key is valid for? (0) "
 
3580
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
 
3581
 
 
3582
#: g10/keygen.c:1561
 
3583
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3584
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
 
3585
 
 
3586
#: g10/keygen.c:1566
 
3587
msgid "invalid value\n"
 
3588
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
 
3589
 
 
3590
#: g10/keygen.c:1571
 
3591
#, c-format
 
3592
msgid "%s does not expire at all\n"
 
3593
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
 
3594
 
 
3595
#: g10/keygen.c:1578
 
3596
#, c-format
 
3597
msgid "%s expires at %s\n"
 
3598
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
 
3599
 
 
3600
#: g10/keygen.c:1584
 
3601
msgid ""
 
3602
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3603
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3604
msgstr ""
 
3605
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
 
3606
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
 
3607
 
 
3608
#: g10/keygen.c:1589
 
3609
#, fuzzy
 
3610
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3611
msgstr "Benar (y/t)? "
 
3612
 
 
3613
#: g10/keygen.c:1632
 
3614
#, fuzzy
 
3615
msgid ""
 
3616
"\n"
 
3617
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3618
"ID\n"
 
3619
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3620
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3621
"\n"
 
3622
msgstr ""
 
3623
"\n"
 
3624
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
 
3625
"membuat \n"
 
3626
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
 
3627
"  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3628
 
 
3629
#: g10/keygen.c:1644
 
3630
msgid "Real name: "
 
3631
msgstr "Nama sebenarnya: "
 
3632
 
 
3633
#: g10/keygen.c:1652
 
3634
msgid "Invalid character in name\n"
 
3635
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
 
3636
 
 
3637
#: g10/keygen.c:1654
 
3638
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3639
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
 
3640
 
 
3641
#: g10/keygen.c:1656
 
3642
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3643
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
 
3644
 
 
3645
#: g10/keygen.c:1664
 
3646
msgid "Email address: "
 
3647
msgstr "Alamat email: "
 
3648
 
 
3649
#: g10/keygen.c:1675
 
3650
msgid "Not a valid email address\n"
 
3651
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
 
3652
 
 
3653
#: g10/keygen.c:1683
 
3654
msgid "Comment: "
 
3655
msgstr "Komentar: "
 
3656
 
 
3657
#: g10/keygen.c:1689
 
3658
msgid "Invalid character in comment\n"
 
3659
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
 
3660
 
 
3661
#: g10/keygen.c:1712
 
3662
#, c-format
 
3663
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3664
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
 
3665
 
 
3666
#: g10/keygen.c:1718
 
3667
#, c-format
 
3668
msgid ""
 
3669
"You selected this USER-ID:\n"
 
3670
"    \"%s\"\n"
 
3671
"\n"
 
3672
msgstr ""
 
3673
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
 
3674
"   \"%s\"\n"
 
3675
 
 
3676
#: g10/keygen.c:1723
 
3677
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3678
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
 
3679
 
 
3680
#: g10/keygen.c:1739
 
3681
msgid "NnCcEeOoQq"
 
3682
msgstr "NnKkEeOoQq"
 
3683
 
 
3684
#: g10/keygen.c:1749
 
3685
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3686
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
 
3687
 
 
3688
#: g10/keygen.c:1750
 
3689
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3690
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
 
3691
 
 
3692
#: g10/keygen.c:1769
 
3693
msgid "Please correct the error first\n"
 
3694
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
 
3695
 
 
3696
#: g10/keygen.c:1809
 
3697
msgid ""
 
3698
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
3699
"\n"
 
3700
msgstr ""
 
3701
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
 
3702
"\n"
 
3703
 
 
3704
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
 
3705
#, c-format
 
3706
msgid "%s.\n"
 
3707
msgstr "%s.\n"
 
3708
 
 
3709
#: g10/keygen.c:1825
 
3710
msgid ""
 
3711
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3712
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3713
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3714
"\n"
 
3715
msgstr ""
 
3716
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
 
3717
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
 
3718
"saat,\n"
 
3719
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
 
3720
"\n"
 
3721
 
 
3722
#: g10/keygen.c:1847
 
3723
msgid ""
 
3724
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3725
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3726
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3727
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3728
msgstr ""
 
3729
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
 
3730
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
 
3731
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
 
3732
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
 
3733
 
 
3734
#: g10/keygen.c:2571
 
3735
msgid "Key generation canceled.\n"
 
3736
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
 
3737
 
 
3738
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
 
3739
#, c-format
 
3740
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3741
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
 
3742
 
 
3743
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
 
3744
#, fuzzy, c-format
 
3745
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3746
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
3747
 
 
3748
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
 
3749
#, c-format
 
3750
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3751
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
3752
 
 
3753
#: g10/keygen.c:2885
 
3754
#, c-format
 
3755
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3756
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
 
3757
 
 
3758
#: g10/keygen.c:2891
 
3759
#, c-format
 
3760
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3761
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
 
3762
 
 
3763
#: g10/keygen.c:2909
 
3764
#, c-format
 
3765
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3766
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
 
3767
 
 
3768
#: g10/keygen.c:2916
 
3769
#, c-format
 
3770
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3771
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
3772
 
 
3773
#: g10/keygen.c:2939
 
3774
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3775
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
 
3776
 
 
3777
#: g10/keygen.c:2950
 
3778
msgid ""
 
3779
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3780
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3781
msgstr ""
 
3782
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
 
3783
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
 
3784
"untuk tujuan ini.\n"
 
3785
 
 
3786
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
 
3787
#, c-format
 
3788
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3789
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
3790
 
 
3791
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
 
3792
#, c-format
 
3793
msgid ""
 
3794
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3795
msgstr ""
 
3796
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
3797
 
 
3798
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
 
3799
#, c-format
 
3800
msgid ""
 
3801
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3802
msgstr ""
 
3803
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
3804
 
 
3805
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
 
3806
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3807
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
 
3808
 
 
3809
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
 
3810
#, fuzzy
 
3811
msgid "Really create? (y/N) "
 
3812
msgstr "Ingin diciptakan? "
 
3813
 
 
3814
#: g10/keygen.c:3327
 
3815
#, fuzzy, c-format
 
3816
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3817
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
3818
 
 
3819
#: g10/keygen.c:3374
 
3820
#, fuzzy, c-format
 
3821
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3822
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
3823
 
 
3824
#: g10/keygen.c:3397
 
3825
#, fuzzy, c-format
 
3826
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3827
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
 
3828
 
 
3829
#: g10/keygen.c:3464
 
3830
#, c-format
 
3831
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: g10/keygen.c:3470
 
3835
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
 
3839
#, c-format
 
3840
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
3844
msgid "never     "
 
3845
msgstr "tidak pernah..."
 
3846
 
 
3847
#: g10/keylist.c:201
 
3848
msgid "Critical signature policy: "
 
3849
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
 
3850
 
 
3851
#: g10/keylist.c:203
 
3852
msgid "Signature policy: "
 
3853
msgstr "Kebijakan signature: "
 
3854
 
 
3855
#: g10/keylist.c:242
 
3856
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
 
3860
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3861
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
 
3862
 
 
3863
#: g10/keylist.c:309
 
3864
msgid "Critical signature notation: "
 
3865
msgstr "Notasi signature kritis: "
 
3866
 
 
3867
#: g10/keylist.c:311
 
3868
msgid "Signature notation: "
 
3869
msgstr "Notasi signature: "
 
3870
 
 
3871
#: g10/keylist.c:322
 
3872
msgid "not human readable"
 
3873
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
 
3874
 
 
3875
#: g10/keylist.c:423
 
3876
msgid "Keyring"
 
3877
msgstr "Keyring"
 
3878
 
 
3879
#: g10/keylist.c:729
 
3880
#, fuzzy, c-format
 
3881
msgid "expired: %s)"
 
3882
msgstr " [berakhir: %s]"
 
3883
 
 
3884
#: g10/keylist.c:1425
 
3885
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3886
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
 
3887
 
 
3888
#: g10/keylist.c:1427
 
3889
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3890
msgstr "     Fingerprint subkunci ="
 
3891
 
 
3892
#: g10/keylist.c:1434
 
3893
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3894
msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
 
3895
 
 
3896
#: g10/keylist.c:1436
 
3897
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3898
msgstr "     Fingerprint subkunci ="
 
3899
 
 
3900
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
 
3901
#, fuzzy
 
3902
msgid "      Key fingerprint ="
 
3903
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
3904
 
 
3905
#: g10/keylist.c:1511
 
3906
msgid "      Card serial no. ="
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: g10/keyring.c:1245
 
3910
#, fuzzy, c-format
 
3911
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3912
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
 
3913
 
 
3914
#: g10/keyring.c:1251
 
3915
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3916
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
 
3917
 
 
3918
#: g10/keyring.c:1253
 
3919
#, c-format
 
3920
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3921
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
 
3922
 
 
3923
#: g10/keyring.c:1254
 
3924
#, c-format
 
3925
msgid "%s is the new one\n"
 
3926
msgstr "%s adalah yang baru\n"
 
3927
 
 
3928
#: g10/keyring.c:1255
 
3929
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3930
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
 
3931
 
 
3932
#: g10/keyring.c:1375
 
3933
#, fuzzy, c-format
 
3934
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3935
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
 
3936
 
 
3937
#: g10/keyring.c:1421
 
3938
#, fuzzy, c-format
 
3939
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3940
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
3941
 
 
3942
#: g10/keyring.c:1433
 
3943
#, fuzzy, c-format
 
3944
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3945
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
3946
 
 
3947
#: g10/keyring.c:1504
 
3948
#, c-format
 
3949
msgid "%s: keyring created\n"
 
3950
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
3951
 
 
3952
#: g10/keyserver.c:98
 
3953
#, fuzzy, c-format
 
3954
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3955
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
 
3956
 
 
3957
#: g10/keyserver.c:378
 
3958
#, fuzzy
 
3959
msgid "disabled"
 
3960
msgstr "disable"
 
3961
 
 
3962
#: g10/keyserver.c:579
 
3963
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
3964
msgstr ""
 
3965
 
 
3966
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
 
3967
#, fuzzy, c-format
 
3968
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3969
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
3970
 
 
3971
#: g10/keyserver.c:752
 
3972
#, fuzzy, c-format
 
3973
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3974
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
3975
 
 
3976
#: g10/keyserver.c:754
 
3977
#, fuzzy
 
3978
msgid "key not found on keyserver\n"
 
3979
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
3980
 
 
3981
#: g10/keyserver.c:901
 
3982
#, fuzzy, c-format
 
3983
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3984
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
3985
 
 
3986
#: g10/keyserver.c:905
 
3987
#, fuzzy, c-format
 
3988
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3989
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
3990
 
 
3991
#: g10/keyserver.c:1050
 
3992
#, fuzzy, c-format
 
3993
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3994
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
3995
 
 
3996
#: g10/keyserver.c:1054
 
3997
#, fuzzy, c-format
 
3998
msgid "sending key %s to %s\n"
 
3999
msgstr ""
 
4000
"\"\n"
 
4001
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
 
4002
 
 
4003
#: g10/keyserver.c:1097
 
4004
#, fuzzy, c-format
 
4005
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
4006
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
4007
 
 
4008
#: g10/keyserver.c:1100
 
4009
#, fuzzy, c-format
 
4010
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
4011
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
4012
 
 
4013
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
 
4014
#, fuzzy
 
4015
msgid "no keyserver action!\n"
 
4016
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
 
4017
 
 
4018
#: g10/keyserver.c:1155
 
4019
#, c-format
 
4020
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: g10/keyserver.c:1164
 
4024
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: g10/keyserver.c:1223
 
4028
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: g10/keyserver.c:1229
 
4032
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: g10/keyserver.c:1241
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: g10/keyserver.c:1246
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: g10/keyserver.c:1254
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: g10/keyserver.c:1261
 
4051
#, fuzzy
 
4052
msgid "keyserver timed out\n"
 
4053
msgstr "kesalahan keyserver"
 
4054
 
 
4055
#: g10/keyserver.c:1266
 
4056
#, fuzzy
 
4057
msgid "keyserver internal error\n"
 
4058
msgstr "kesalahan keyserver"
 
4059
 
 
4060
#: g10/keyserver.c:1275
 
4061
#, fuzzy, c-format
 
4062
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
4063
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
 
4064
 
 
4065
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
 
4066
#, c-format
 
4067
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: g10/keyserver.c:1585
 
4071
#, fuzzy, c-format
 
4072
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
4073
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
 
4074
 
 
4075
#: g10/keyserver.c:1607
 
4076
#, fuzzy, c-format
 
4077
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
4078
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
4079
 
 
4080
#: g10/keyserver.c:1609
 
4081
#, fuzzy, c-format
 
4082
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
4083
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
 
4084
 
 
4085
#: g10/mainproc.c:248
 
4086
#, c-format
 
4087
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
4088
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
 
4089
 
 
4090
#: g10/mainproc.c:262
 
4091
#, c-format
 
4092
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
4093
msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
 
4094
 
 
4095
#: g10/mainproc.c:299
 
4096
#, c-format
 
4097
msgid "%s encrypted session key\n"
 
4098
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
 
4099
 
 
4100
#: g10/mainproc.c:309
 
4101
#, fuzzy, c-format
 
4102
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
4103
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
 
4104
 
 
4105
#: g10/mainproc.c:373
 
4106
#, fuzzy, c-format
 
4107
msgid "public key is %s\n"
 
4108
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
 
4109
 
 
4110
#: g10/mainproc.c:428
 
4111
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
4112
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
 
4113
 
 
4114
#: g10/mainproc.c:461
 
4115
#, fuzzy, c-format
 
4116
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
4117
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
 
4118
 
 
4119
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
 
4120
#, fuzzy, c-format
 
4121
msgid "      \"%s\"\n"
 
4122
msgstr "              alias \""
 
4123
 
 
4124
#: g10/mainproc.c:469
 
4125
#, fuzzy, c-format
 
4126
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
4127
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
 
4128
 
 
4129
#: g10/mainproc.c:483
 
4130
#, c-format
 
4131
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
4132
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
 
4133
 
 
4134
#: g10/mainproc.c:497
 
4135
#, c-format
 
4136
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
4137
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
 
4138
 
 
4139
#: g10/mainproc.c:499
 
4140
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
4141
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
 
4142
 
 
4143
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
 
4144
#, c-format
 
4145
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
4146
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
 
4147
 
 
4148
#: g10/mainproc.c:535
 
4149
#, c-format
 
4150
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
4151
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
 
4152
 
 
4153
#: g10/mainproc.c:567
 
4154
msgid "decryption okay\n"
 
4155
msgstr "dekripsi lancar\n"
 
4156
 
 
4157
#: g10/mainproc.c:571
 
4158
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
4159
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
 
4160
 
 
4161
#: g10/mainproc.c:584
 
4162
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
4163
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
 
4164
 
 
4165
#: g10/mainproc.c:590
 
4166
#, c-format
 
4167
msgid "decryption failed: %s\n"
 
4168
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
 
4169
 
 
4170
#: g10/mainproc.c:610
 
4171
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4172
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
 
4173
 
 
4174
#: g10/mainproc.c:612
 
4175
#, c-format
 
4176
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4177
msgstr "original file name='%.*s'\n"
 
4178
 
 
4179
#: g10/mainproc.c:784
 
4180
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4181
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
 
4182
 
 
4183
#: g10/mainproc.c:1288
 
4184
msgid "signature verification suppressed\n"
 
4185
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
 
4186
 
 
4187
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
 
4188
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4189
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
 
4190
 
 
4191
#: g10/mainproc.c:1350
 
4192
#, fuzzy, c-format
 
4193
msgid "Signature made %s\n"
 
4194
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
4195
 
 
4196
#: g10/mainproc.c:1351
 
4197
#, fuzzy, c-format
 
4198
msgid "               using %s key %s\n"
 
4199
msgstr "              alias \""
 
4200
 
 
4201
#: g10/mainproc.c:1355
 
4202
#, fuzzy, c-format
 
4203
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4204
msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
 
4205
 
 
4206
#: g10/mainproc.c:1375
 
4207
msgid "Key available at: "
 
4208
msgstr "Kunci tersedia di:"
 
4209
 
 
4210
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
 
4211
#, fuzzy, c-format
 
4212
msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4213
msgstr "signature BURUK dari \""
 
4214
 
 
4215
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4216
#, fuzzy, c-format
 
4217
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4218
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
 
4219
 
 
4220
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4221
#, fuzzy, c-format
 
4222
msgid "Good signature from \"%s\""
 
4223
msgstr "Signature baik dari \""
 
4224
 
 
4225
#: g10/mainproc.c:1536
 
4226
msgid "[uncertain]"
 
4227
msgstr "[uncertain]"
 
4228
 
 
4229
#: g10/mainproc.c:1568
 
4230
#, fuzzy, c-format
 
4231
msgid "                aka \"%s\""
 
4232
msgstr "              alias \""
 
4233
 
 
4234
#: g10/mainproc.c:1662
 
4235
#, c-format
 
4236
msgid "Signature expired %s\n"
 
4237
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
 
4238
 
 
4239
#: g10/mainproc.c:1667
 
4240
#, c-format
 
4241
msgid "Signature expires %s\n"
 
4242
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
 
4243
 
 
4244
#: g10/mainproc.c:1670
 
4245
#, c-format
 
4246
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4247
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
4248
 
 
4249
#: g10/mainproc.c:1671
 
4250
msgid "binary"
 
4251
msgstr "biner"
 
4252
 
 
4253
#: g10/mainproc.c:1672
 
4254
msgid "textmode"
 
4255
msgstr "modeteks"
 
4256
 
 
4257
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
 
4258
msgid "unknown"
 
4259
msgstr "tidak dikenal"
 
4260
 
 
4261
#: g10/mainproc.c:1692
 
4262
#, c-format
 
4263
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4264
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
 
4265
 
 
4266
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
 
4267
msgid "not a detached signature\n"
 
4268
msgstr "bukan detached signature\n"
 
4269
 
 
4270
#: g10/mainproc.c:1803
 
4271
msgid ""
 
4272
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4273
msgstr ""
 
4274
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
 
4275
 
 
4276
#: g10/mainproc.c:1811
 
4277
#, c-format
 
4278
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4279
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
 
4280
 
 
4281
#: g10/mainproc.c:1868
 
4282
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4283
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
 
4284
 
 
4285
#: g10/mainproc.c:1878
 
4286
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4287
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
 
4288
 
 
4289
#: g10/misc.c:105
 
4290
#, c-format
 
4291
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
4292
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
 
4293
 
 
4294
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
 
4295
#, fuzzy, c-format
 
4296
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4297
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
4298
 
 
4299
#: g10/misc.c:190
 
4300
#, fuzzy, c-format
 
4301
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4302
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4303
 
 
4304
#: g10/misc.c:299
 
4305
#, fuzzy, c-format
 
4306
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4307
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
 
4308
 
 
4309
#: g10/misc.c:314
 
4310
#, fuzzy, c-format
 
4311
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4312
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
 
4313
 
 
4314
#: g10/misc.c:329
 
4315
#, fuzzy, c-format
 
4316
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4317
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
 
4318
 
 
4319
#: g10/misc.c:334
 
4320
#, fuzzy, c-format
 
4321
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4322
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
4323
 
 
4324
#: g10/misc.c:430
 
4325
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4326
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
 
4327
 
 
4328
#: g10/misc.c:431
 
4329
msgid ""
 
4330
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4331
msgstr ""
 
4332
"silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
 
4333
"lanjut\n"
 
4334
 
 
4335
#: g10/misc.c:664
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4338
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
 
4339
 
 
4340
#: g10/misc.c:668
 
4341
#, c-format
 
4342
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4343
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
 
4344
 
 
4345
#: g10/misc.c:670
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4348
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
 
4349
 
 
4350
#: g10/misc.c:681
 
4351
msgid "Uncompressed"
 
4352
msgstr "Tidak dikompresi"
 
4353
 
 
4354
#: g10/misc.c:706
 
4355
#, fuzzy
 
4356
msgid "uncompressed|none"
 
4357
msgstr "Tidak dikompresi"
 
4358
 
 
4359
#: g10/misc.c:816
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4362
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
 
4363
 
 
4364
#: g10/misc.c:973
 
4365
#, fuzzy, c-format
 
4366
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4367
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
4368
 
 
4369
#: g10/misc.c:998
 
4370
#, fuzzy, c-format
 
4371
msgid "unknown option `%s'\n"
 
4372
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
4373
 
 
4374
#: g10/openfile.c:84
 
4375
#, c-format
 
4376
msgid "File `%s' exists. "
 
4377
msgstr "File `%s' ada. "
 
4378
 
 
4379
#: g10/openfile.c:86
 
4380
#, fuzzy
 
4381
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4382
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
 
4383
 
 
4384
#: g10/openfile.c:119
 
4385
#, c-format
 
4386
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4387
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
 
4388
 
 
4389
#: g10/openfile.c:141
 
4390
msgid "Enter new filename"
 
4391
msgstr "Masukkan nama file baru"
 
4392
 
 
4393
#: g10/openfile.c:184
 
4394
msgid "writing to stdout\n"
 
4395
msgstr "menulis ke stdout\n"
 
4396
 
 
4397
#: g10/openfile.c:296
 
4398
#, c-format
 
4399
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4400
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
 
4401
 
 
4402
#: g10/openfile.c:375
 
4403
#, c-format
 
4404
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4405
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
 
4406
 
 
4407
#: g10/openfile.c:377
 
4408
#, c-format
 
4409
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4410
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
 
4411
 
 
4412
#: g10/openfile.c:409
 
4413
#, fuzzy, c-format
 
4414
msgid "directory `%s' created\n"
 
4415
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
 
4416
 
 
4417
#: g10/parse-packet.c:119
 
4418
#, c-format
 
4419
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4420
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
 
4421
 
 
4422
#: g10/parse-packet.c:688
 
4423
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4424
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
 
4425
 
 
4426
#: g10/parse-packet.c:1112
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4429
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
 
4430
 
 
4431
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4432
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
4433
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
4434
 
 
4435
#: g10/passphrase.c:486
 
4436
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4437
msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
 
4438
 
 
4439
#: g10/passphrase.c:494
 
4440
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4441
msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
 
4442
 
 
4443
#: g10/passphrase.c:501
 
4444
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4445
msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
 
4446
 
 
4447
#: g10/passphrase.c:534
 
4448
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
4449
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
 
4450
 
 
4451
#: g10/passphrase.c:547
 
4452
#, c-format
 
4453
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
4454
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
4455
 
 
4456
#: g10/passphrase.c:568
 
4457
#, c-format
 
4458
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
4459
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
 
4460
 
 
4461
#: g10/passphrase.c:590
 
4462
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
4463
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
 
4464
 
 
4465
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
 
4466
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4467
msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
 
4468
 
 
4469
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
 
4470
#, fuzzy, c-format
 
4471
msgid " (main key ID %s)"
 
4472
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
 
4473
 
 
4474
#: g10/passphrase.c:714
 
4475
#, fuzzy, c-format
 
4476
msgid ""
 
4477
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
4478
"\"%.*s\"\n"
 
4479
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
4480
msgstr ""
 
4481
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
 
4482
"\"%.*s\"\n"
 
4483
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
 
4484
 
 
4485
#: g10/passphrase.c:739
 
4486
msgid "Repeat passphrase\n"
 
4487
msgstr "Ulangi passphrase\n"
 
4488
 
 
4489
#: g10/passphrase.c:741
 
4490
msgid "Enter passphrase\n"
 
4491
msgstr "Masukkan passphrase\n"
 
4492
 
 
4493
#: g10/passphrase.c:779
 
4494
msgid "passphrase too long\n"
 
4495
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
 
4496
 
 
4497
#: g10/passphrase.c:792
 
4498
msgid "invalid response from agent\n"
 
4499
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
 
4500
 
 
4501
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
 
4502
msgid "cancelled by user\n"
 
4503
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
 
4504
 
 
4505
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
 
4506
#, c-format
 
4507
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
4508
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
 
4509
 
 
4510
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
 
4511
#, fuzzy
 
4512
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4513
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
 
4514
 
 
4515
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
 
4516
msgid "Enter passphrase: "
 
4517
msgstr "Masukkan passphrase: "
 
4518
 
 
4519
#: g10/passphrase.c:1186
 
4520
#, fuzzy, c-format
 
4521
msgid ""
 
4522
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4523
"user: \"%s\"\n"
 
4524
msgstr ""
 
4525
"\n"
 
4526
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
 
4527
"pemakai: \""
 
4528
 
 
4529
#: g10/passphrase.c:1192
 
4530
#, fuzzy, c-format
 
4531
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4532
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
 
4533
 
 
4534
#: g10/passphrase.c:1201
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#: g10/passphrase.c:1267
 
4540
msgid "Repeat passphrase: "
 
4541
msgstr "Ulangi passphrase: "
 
4542
 
 
4543
#: g10/photoid.c:66
 
4544
msgid ""
 
4545
"\n"
 
4546
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4547
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4548
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4549
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4550
msgstr ""
 
4551
"\n"
 
4552
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
 
4553
"JPEG.\n"
 
4554
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
 
4555
"sebuah\n"
 
4556
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
 
4557
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
 
4558
 
 
4559
#: g10/photoid.c:80
 
4560
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4561
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
 
4562
 
 
4563
#: g10/photoid.c:94
 
4564
#, fuzzy, c-format
 
4565
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4566
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
4567
 
 
4568
#: g10/photoid.c:102
 
4569
#, c-format
 
4570
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: g10/photoid.c:104
 
4574
#, fuzzy
 
4575
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4576
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
 
4577
 
 
4578
#: g10/photoid.c:119
 
4579
#, fuzzy, c-format
 
4580
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4581
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
 
4582
 
 
4583
#: g10/photoid.c:136
 
4584
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4585
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
 
4586
 
 
4587
#: g10/photoid.c:338
 
4588
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4589
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
 
4590
 
 
4591
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4592
msgid "No reason specified"
 
4593
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
 
4594
 
 
4595
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4596
msgid "Key is superseded"
 
4597
msgstr "Kunci dilampaui"
 
4598
 
 
4599
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4600
msgid "Key has been compromised"
 
4601
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
 
4602
 
 
4603
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4604
msgid "Key is no longer used"
 
4605
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
 
4606
 
 
4607
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4608
msgid "User ID is no longer valid"
 
4609
msgstr "ID User tidak lagi valid"
 
4610
 
 
4611
#: g10/pkclist.c:73
 
4612
msgid "reason for revocation: "
 
4613
msgstr "Alasan pembatalan:"
 
4614
 
 
4615
#: g10/pkclist.c:90
 
4616
msgid "revocation comment: "
 
4617
msgstr "Komentar pembatalan:"
 
4618
 
 
4619
#: g10/pkclist.c:205
 
4620
msgid "iImMqQsS"
 
4621
msgstr "iImMqQsS"
 
4622
 
 
4623
#: g10/pkclist.c:213
 
4624
#, fuzzy
 
4625
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4626
msgstr ""
 
4627
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
 
4628
"%4u%c/%08lX %s \""
 
4629
 
 
4630
#: g10/pkclist.c:245
 
4631
#, fuzzy, c-format
 
4632
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4633
msgstr "              alias \""
 
4634
 
 
4635
#: g10/pkclist.c:255
 
4636
#, fuzzy
 
4637
msgid ""
 
4638
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4639
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
 
4640
 
 
4641
#: g10/pkclist.c:270
 
4642
#, fuzzy, c-format
 
4643
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4644
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
 
4645
 
 
4646
#: g10/pkclist.c:272
 
4647
#, fuzzy, c-format
 
4648
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4649
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
 
4650
 
 
4651
#: g10/pkclist.c:278
 
4652
#, fuzzy, c-format
 
4653
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4654
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
 
4655
 
 
4656
#: g10/pkclist.c:284
 
4657
#, fuzzy
 
4658
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4659
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
 
4660
 
 
4661
#: g10/pkclist.c:287
 
4662
#, fuzzy
 
4663
msgid "  s = skip this key\n"
 
4664
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
 
4665
 
 
4666
#: g10/pkclist.c:288
 
4667
#, fuzzy
 
4668
msgid "  q = quit\n"
 
4669
msgstr " q = berhenti\n"
 
4670
 
 
4671
#: g10/pkclist.c:292
 
4672
#, c-format
 
4673
msgid ""
 
4674
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
4675
"\n"
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4679
msgid "Your decision? "
 
4680
msgstr "Keputusan anda? "
 
4681
 
 
4682
#: g10/pkclist.c:319
 
4683
#, fuzzy
 
4684
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4685
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
 
4686
 
 
4687
#: g10/pkclist.c:333
 
4688
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4689
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
 
4690
 
 
4691
#: g10/pkclist.c:418
 
4692
#, fuzzy, c-format
 
4693
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4694
msgstr ""
 
4695
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
 
4696
 
 
4697
#: g10/pkclist.c:423
 
4698
#, fuzzy, c-format
 
4699
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4700
msgstr ""
 
4701
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
 
4702
 
 
4703
#: g10/pkclist.c:429
 
4704
#, fuzzy
 
4705
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4706
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
 
4707
 
 
4708
#: g10/pkclist.c:434
 
4709
msgid "This key belongs to us\n"
 
4710
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
 
4711
 
 
4712
#: g10/pkclist.c:460
 
4713
#, fuzzy
 
4714
msgid ""
 
4715
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4716
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4717
"you may answer the next question with yes.\n"
 
4718
msgstr ""
 
4719
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
 
4720
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
 
4721
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
 
4722
"\n"
 
4723
 
 
4724
#: g10/pkclist.c:467
 
4725
#, fuzzy
 
4726
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4727
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
 
4728
 
 
4729
#: g10/pkclist.c:501
 
4730
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4731
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
 
4732
 
 
4733
#: g10/pkclist.c:508
 
4734
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4735
msgstr ""
 
4736
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
 
4737
 
 
4738
#: g10/pkclist.c:517
 
4739
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4740
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
 
4741
 
 
4742
#: g10/pkclist.c:520
 
4743
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4744
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
4745
 
 
4746
#: g10/pkclist.c:521
 
4747
#, fuzzy
 
4748
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4749
msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
 
4750
 
 
4751
#: g10/pkclist.c:527
 
4752
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4753
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
4754
 
 
4755
#: g10/pkclist.c:532
 
4756
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4757
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
 
4758
 
 
4759
#: g10/pkclist.c:537
 
4760
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4761
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
 
4762
 
 
4763
#: g10/pkclist.c:548
 
4764
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4765
msgstr ""
 
4766
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
 
4767
 
 
4768
#: g10/pkclist.c:550
 
4769
msgid ""
 
4770
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4771
msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
 
4772
 
 
4773
#: g10/pkclist.c:558
 
4774
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4775
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
 
4776
 
 
4777
#: g10/pkclist.c:559
 
4778
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4779
msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
 
4780
 
 
4781
#: g10/pkclist.c:567
 
4782
msgid ""
 
4783
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4784
msgstr ""
 
4785
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
 
4786
 
 
4787
#: g10/pkclist.c:569
 
4788
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4789
msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
 
4790
 
 
4791
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4792
#, c-format
 
4793
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4794
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
 
4795
 
 
4796
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4797
#, c-format
 
4798
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4799
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
 
4800
 
 
4801
#: g10/pkclist.c:786
 
4802
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4803
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
 
4804
 
 
4805
#: g10/pkclist.c:802
 
4806
msgid "Current recipients:\n"
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#: g10/pkclist.c:828
 
4810
msgid ""
 
4811
"\n"
 
4812
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4813
msgstr ""
 
4814
"\n"
 
4815
"Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
 
4816
 
 
4817
#: g10/pkclist.c:844
 
4818
msgid "No such user ID.\n"
 
4819
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
 
4820
 
 
4821
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
4822
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4823
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
 
4824
 
 
4825
#: g10/pkclist.c:867
 
4826
msgid "Public key is disabled.\n"
 
4827
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
 
4828
 
 
4829
#: g10/pkclist.c:874
 
4830
msgid "skipped: public key already set\n"
 
4831
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
 
4832
 
 
4833
#: g10/pkclist.c:903
 
4834
#, fuzzy, c-format
 
4835
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4836
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
4837
 
 
4838
#: g10/pkclist.c:948
 
4839
#, c-format
 
4840
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4841
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
 
4842
 
 
4843
#: g10/pkclist.c:1003
 
4844
msgid "no valid addressees\n"
 
4845
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
 
4846
 
 
4847
#: g10/plaintext.c:90
 
4848
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4849
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
 
4850
 
 
4851
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
4852
#, c-format
 
4853
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4854
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
 
4855
 
 
4856
#: g10/plaintext.c:446
 
4857
msgid "Detached signature.\n"
 
4858
msgstr "Menghapus signature.\n"
 
4859
 
 
4860
#: g10/plaintext.c:450
 
4861
msgid "Please enter name of data file: "
 
4862
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
 
4863
 
 
4864
#: g10/plaintext.c:478
 
4865
msgid "reading stdin ...\n"
 
4866
msgstr "membaca stdin ...\n"
 
4867
 
 
4868
#: g10/plaintext.c:512
 
4869
msgid "no signed data\n"
 
4870
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
 
4871
 
 
4872
#: g10/plaintext.c:526
 
4873
#, c-format
 
4874
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4875
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
 
4876
 
 
4877
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
4878
#, fuzzy, c-format
 
4879
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4880
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
 
4881
 
 
4882
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
4883
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4884
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
 
4885
 
 
4886
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
4887
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4888
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
 
4889
 
 
4890
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
4891
#, c-format
 
4892
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4893
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
 
4894
 
 
4895
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
4896
#, fuzzy, c-format
 
4897
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4898
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
 
4899
 
 
4900
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
4901
#, fuzzy, c-format
 
4902
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4903
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
 
4904
 
 
4905
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
4906
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
4907
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
 
4908
 
 
4909
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
 
4910
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
4911
#, c-format
 
4912
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4913
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
 
4914
 
 
4915
#: g10/revoke.c:146
 
4916
#, fuzzy, c-format
 
4917
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4918
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
4919
 
 
4920
#: g10/revoke.c:272
 
4921
msgid "To be revoked by:\n"
 
4922
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
 
4923
 
 
4924
#: g10/revoke.c:276
 
4925
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4926
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
 
4927
 
 
4928
#: g10/revoke.c:280
 
4929
#, fuzzy
 
4930
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4931
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
 
4932
 
 
4933
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
4934
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4935
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
 
4936
 
 
4937
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
4938
#, c-format
 
4939
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4940
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
 
4941
 
 
4942
#: g10/revoke.c:370
 
4943
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
4944
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
4945
 
 
4946
#: g10/revoke.c:376
 
4947
#, fuzzy, c-format
 
4948
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4949
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
 
4950
 
 
4951
#: g10/revoke.c:432
 
4952
#, fuzzy, c-format
 
4953
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4954
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
4955
 
 
4956
#: g10/revoke.c:461
 
4957
#, c-format
 
4958
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4959
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
 
4960
 
 
4961
#: g10/revoke.c:472
 
4962
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4963
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
 
4964
 
 
4965
#: g10/revoke.c:479
 
4966
#, fuzzy
 
4967
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4968
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
 
4969
 
 
4970
#: g10/revoke.c:496
 
4971
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4972
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
 
4973
 
 
4974
#: g10/revoke.c:500
 
4975
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4976
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
 
4977
 
 
4978
#: g10/revoke.c:551
 
4979
msgid ""
 
4980
"Revocation certificate created.\n"
 
4981
"\n"
 
4982
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4983
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4984
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4985
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
4986
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4987
msgstr ""
 
4988
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
 
4989
"\n"
 
4990
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
 
4991
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
 
4992
"tidak dapat digunakan.\n"
 
4993
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
 
4994
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
 
4995
"pencetakan\n"
 
4996
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
 
4997
 
 
4998
#: g10/revoke.c:592
 
4999
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
5000
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
 
5001
 
 
5002
#: g10/revoke.c:602
 
5003
msgid "Cancel"
 
5004
msgstr "Batal"
 
5005
 
 
5006
#: g10/revoke.c:604
 
5007
#, c-format
 
5008
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
5009
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
 
5010
 
 
5011
#: g10/revoke.c:645
 
5012
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
5013
msgstr ""
 
5014
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
 
5015
 
 
5016
#: g10/revoke.c:673
 
5017
#, c-format
 
5018
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
5019
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
 
5020
 
 
5021
#: g10/revoke.c:675
 
5022
msgid "(No description given)\n"
 
5023
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
 
5024
 
 
5025
#: g10/revoke.c:680
 
5026
#, fuzzy
 
5027
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
5028
msgstr "Ini oke? "
 
5029
 
 
5030
#: g10/seckey-cert.c:54
 
5031
msgid "secret key parts are not available\n"
 
5032
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
 
5033
 
 
5034
#: g10/seckey-cert.c:60
 
5035
#, c-format
 
5036
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
5037
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
5038
 
 
5039
#: g10/seckey-cert.c:71
 
5040
#, fuzzy, c-format
 
5041
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
5042
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
5043
 
 
5044
#: g10/seckey-cert.c:250
 
5045
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
5046
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
 
5047
 
 
5048
#: g10/seckey-cert.c:251
 
5049
#, c-format
 
5050
msgid "%s ...\n"
 
5051
msgstr "%s ...\n"
 
5052
 
 
5053
#: g10/seckey-cert.c:311
 
5054
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
5055
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
 
5056
 
 
5057
#: g10/seckey-cert.c:349
 
5058
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
5059
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
 
5060
 
 
5061
#: g10/seskey.c:52
 
5062
msgid "weak key created - retrying\n"
 
5063
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
 
5064
 
 
5065
#: g10/seskey.c:57
 
5066
#, c-format
 
5067
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
5068
msgstr ""
 
5069
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
 
5070
 
 
5071
#: g10/seskey.c:213
 
5072
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
5073
msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
 
5074
 
 
5075
#: g10/sig-check.c:75
 
5076
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
5077
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
 
5078
 
 
5079
#: g10/sig-check.c:99
 
5080
#, fuzzy, c-format
 
5081
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
5082
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
 
5083
 
 
5084
#: g10/sig-check.c:102
 
5085
#, fuzzy, c-format
 
5086
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
5087
msgstr ""
 
5088
"PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
 
5089
"tidak valid\n"
 
5090
 
 
5091
#: g10/sig-check.c:168
 
5092
#, fuzzy, c-format
 
5093
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
5094
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
5095
 
 
5096
#: g10/sig-check.c:169
 
5097
#, fuzzy, c-format
 
5098
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
5099
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
5100
 
 
5101
#: g10/sig-check.c:180
 
5102
#, fuzzy, c-format
 
5103
msgid ""
 
5104
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5105
msgstr ""
 
5106
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
5107
 
 
5108
#: g10/sig-check.c:182
 
5109
#, fuzzy, c-format
 
5110
msgid ""
 
5111
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
5112
msgstr ""
 
5113
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
5114
 
 
5115
#: g10/sig-check.c:192
 
5116
#, fuzzy, c-format
 
5117
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
5118
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
 
5119
 
 
5120
#: g10/sig-check.c:275
 
5121
#, fuzzy, c-format
 
5122
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
5123
msgstr ""
 
5124
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
 
5125
"dikenal\n"
 
5126
 
 
5127
#: g10/sig-check.c:532
 
5128
#, fuzzy, c-format
 
5129
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
5130
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
 
5131
 
 
5132
#: g10/sig-check.c:558
 
5133
#, fuzzy, c-format
 
5134
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
5135
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
 
5136
 
 
5137
#: g10/sign.c:85
 
5138
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5139
msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
 
5140
 
 
5141
#: g10/sign.c:93
 
5142
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
5143
msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
5144
 
 
5145
#: g10/sign.c:112
 
5146
#, c-format
 
5147
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5148
msgstr ""
 
5149
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
 
5150
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
 
5151
 
 
5152
#: g10/sign.c:138
 
5153
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5154
msgstr ""
 
5155
"tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
5156
 
 
5157
#: g10/sign.c:146
 
5158
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
5159
msgstr ""
 
5160
"tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
 
5161
 
 
5162
#: g10/sign.c:159
 
5163
#, fuzzy, c-format
 
5164
msgid ""
 
5165
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
5166
msgstr ""
 
5167
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
5168
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
5169
 
 
5170
#: g10/sign.c:187
 
5171
#, fuzzy, c-format
 
5172
msgid ""
 
5173
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
5174
"unexpanded.\n"
 
5175
msgstr ""
 
5176
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
5177
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
5178
 
 
5179
#: g10/sign.c:364
 
5180
#, c-format
 
5181
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
5182
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
 
5183
 
 
5184
#: g10/sign.c:373
 
5185
#, fuzzy, c-format
 
5186
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
5187
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
 
5188
 
 
5189
#: g10/sign.c:741
 
5190
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5191
msgstr ""
 
5192
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
 
5193
"pgp2\n"
 
5194
 
 
5195
#: g10/sign.c:808
 
5196
#, fuzzy, c-format
 
5197
msgid ""
 
5198
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
5199
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
 
5200
 
 
5201
#: g10/sign.c:900
 
5202
msgid "signing:"
 
5203
msgstr "menandai:"
 
5204
 
 
5205
#: g10/sign.c:1007
 
5206
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
5207
msgstr ""
 
5208
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
 
5209
"pgp2\n"
 
5210
 
 
5211
#: g10/sign.c:1180
 
5212
#, c-format
 
5213
msgid "%s encryption will be used\n"
 
5214
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
 
5215
 
 
5216
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
5217
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
5218
msgstr ""
 
5219
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
 
5220
"palsu!\n"
 
5221
 
 
5222
#: g10/skclist.c:157
 
5223
#, fuzzy, c-format
 
5224
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
5225
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
 
5226
 
 
5227
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
5228
#, fuzzy, c-format
 
5229
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
5230
msgstr "melewati `%s': %s\n"
 
5231
 
 
5232
#: g10/skclist.c:170
 
5233
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
5234
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
5235
 
 
5236
#: g10/skclist.c:185
 
5237
#, fuzzy
 
5238
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
5239
msgstr ""
 
5240
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
 
5241
"untuk signature!\n"
 
5242
 
 
5243
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5244
#, c-format
 
5245
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
5246
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
 
5247
 
 
5248
#: g10/tdbdump.c:104
 
5249
#, c-format
 
5250
msgid ""
 
5251
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
5252
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
5253
msgstr ""
 
5254
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
5255
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
5256
 
 
5257
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5258
#, fuzzy, c-format
 
5259
msgid "error in `%s': %s\n"
 
5260
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
5261
 
 
5262
#: g10/tdbdump.c:159
 
5263
#, fuzzy
 
5264
msgid "line too long"
 
5265
msgstr "baris terlalu panjang\n"
 
5266
 
 
5267
#: g10/tdbdump.c:167
 
5268
msgid "colon missing"
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#: g10/tdbdump.c:173
 
5272
#, fuzzy
 
5273
msgid "invalid fingerprint"
 
5274
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
 
5275
 
 
5276
#: g10/tdbdump.c:178
 
5277
#, fuzzy
 
5278
msgid "ownertrust value missing"
 
5279
msgstr "impor nilai ownertrust"
 
5280
 
 
5281
#: g10/tdbdump.c:214
 
5282
#, fuzzy, c-format
 
5283
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
5284
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
 
5285
 
 
5286
#: g10/tdbdump.c:218
 
5287
#, fuzzy, c-format
 
5288
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
5289
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
 
5290
 
 
5291
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5292
#, c-format
 
5293
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
5294
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
 
5295
 
 
5296
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5297
#, c-format
 
5298
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
5299
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
 
5300
 
 
5301
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5302
#, c-format
 
5303
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5304
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5305
 
 
5306
#: g10/tdbio.c:244
 
5307
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
5308
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
 
5309
 
 
5310
#: g10/tdbio.c:497
 
5311
#, fuzzy, c-format
 
5312
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
5313
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
 
5314
 
 
5315
#: g10/tdbio.c:512
 
5316
#, c-format
 
5317
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
5318
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
 
5319
 
 
5320
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5321
#, fuzzy, c-format
 
5322
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
5323
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
5324
 
 
5325
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5326
#, fuzzy, c-format
 
5327
msgid "can't lock `%s'\n"
 
5328
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
5329
 
 
5330
#: g10/tdbio.c:550
 
5331
#, c-format
 
5332
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
5333
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
 
5334
 
 
5335
#: g10/tdbio.c:554
 
5336
#, c-format
 
5337
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
5338
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
 
5339
 
 
5340
#: g10/tdbio.c:557
 
5341
#, c-format
 
5342
msgid "%s: trustdb created\n"
 
5343
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
 
5344
 
 
5345
#: g10/tdbio.c:597
 
5346
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
5347
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
 
5348
 
 
5349
#: g10/tdbio.c:614
 
5350
#, c-format
 
5351
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
5352
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
 
5353
 
 
5354
#: g10/tdbio.c:646
 
5355
#, c-format
 
5356
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
5357
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
 
5358
 
 
5359
#: g10/tdbio.c:654
 
5360
#, c-format
 
5361
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
5362
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
 
5363
 
 
5364
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
 
5365
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5366
#, c-format
 
5367
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
5368
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
 
5369
 
 
5370
#: g10/tdbio.c:730
 
5371
#, c-format
 
5372
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
5373
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
 
5374
 
 
5375
#: g10/tdbio.c:1169
 
5376
#, c-format
 
5377
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
5378
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
 
5379
 
 
5380
#: g10/tdbio.c:1177
 
5381
#, c-format
 
5382
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5383
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5384
 
 
5385
#: g10/tdbio.c:1198
 
5386
#, c-format
 
5387
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
5388
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
 
5389
 
 
5390
#: g10/tdbio.c:1216
 
5391
#, c-format
 
5392
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
5393
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
 
5394
 
 
5395
#: g10/tdbio.c:1221
 
5396
#, c-format
 
5397
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
5398
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
 
5399
 
 
5400
#: g10/tdbio.c:1406
 
5401
#, c-format
 
5402
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
5403
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
 
5404
 
 
5405
#: g10/tdbio.c:1414
 
5406
#, c-format
 
5407
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
5408
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
 
5409
 
 
5410
#: g10/tdbio.c:1424
 
5411
#, c-format
 
5412
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
5413
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
 
5414
 
 
5415
#: g10/tdbio.c:1454
 
5416
#, c-format
 
5417
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
5418
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
 
5419
 
 
5420
#: g10/tdbio.c:1499
 
5421
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5422
msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5423
 
 
5424
#: g10/textfilter.c:142
 
5425
#, c-format
 
5426
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
5427
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
 
5428
 
 
5429
#: g10/textfilter.c:239
 
5430
#, c-format
 
5431
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
5432
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
 
5433
 
 
5434
#: g10/trustdb.c:226
 
5435
#, c-format
 
5436
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
5437
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
 
5438
 
 
5439
#: g10/trustdb.c:257
 
5440
#, fuzzy, c-format
 
5441
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
5442
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
 
5443
 
 
5444
#: g10/trustdb.c:295
 
5445
#, fuzzy, c-format
 
5446
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
5447
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
 
5448
 
 
5449
#: g10/trustdb.c:310
 
5450
#, fuzzy, c-format
 
5451
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
5452
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
 
5453
 
 
5454
#: g10/trustdb.c:320
 
5455
#, fuzzy, c-format
 
5456
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
5457
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
 
5458
 
 
5459
#: g10/trustdb.c:344
 
5460
#, c-format
 
5461
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
5462
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
 
5463
 
 
5464
#: g10/trustdb.c:350
 
5465
#, c-format
 
5466
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
5467
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
 
5468
 
 
5469
#: g10/trustdb.c:446
 
5470
#, c-format
 
5471
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
5472
msgstr ""
 
5473
 
 
5474
#: g10/trustdb.c:452
 
5475
#, c-format
 
5476
msgid "using %s trust model\n"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#: g10/trustdb.c:504
 
5480
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
5481
msgstr ""
 
5482
 
 
5483
#: g10/trustdb.c:506
 
5484
#, fuzzy
 
5485
msgid "[ revoked]"
 
5486
msgstr "[revoked] "
 
5487
 
 
5488
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5489
#, fuzzy
 
5490
msgid "[ expired]"
 
5491
msgstr "[expired] "
 
5492
 
 
5493
#: g10/trustdb.c:512
 
5494
#, fuzzy
 
5495
msgid "[ unknown]"
 
5496
msgstr "tidak dikenal"
 
5497
 
 
5498
#: g10/trustdb.c:514
 
5499
msgid "[  undef ]"
 
5500
msgstr ""
 
5501
 
 
5502
#: g10/trustdb.c:515
 
5503
msgid "[marginal]"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#: g10/trustdb.c:516
 
5507
msgid "[  full  ]"
 
5508
msgstr ""
 
5509
 
 
5510
#: g10/trustdb.c:517
 
5511
msgid "[ultimate]"
 
5512
msgstr ""
 
5513
 
 
5514
#: g10/trustdb.c:532
 
5515
msgid "undefined"
 
5516
msgstr ""
 
5517
 
 
5518
#: g10/trustdb.c:533
 
5519
#, fuzzy
 
5520
msgid "never"
 
5521
msgstr "tidak pernah..."
 
5522
 
 
5523
#: g10/trustdb.c:534
 
5524
msgid "marginal"
 
5525
msgstr ""
 
5526
 
 
5527
#: g10/trustdb.c:535
 
5528
msgid "full"
 
5529
msgstr ""
 
5530
 
 
5531
#: g10/trustdb.c:536
 
5532
msgid "ultimate"
 
5533
msgstr ""
 
5534
 
 
5535
#: g10/trustdb.c:576
 
5536
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
5537
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
5538
 
 
5539
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
 
5540
#, c-format
 
5541
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
5542
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
 
5543
 
 
5544
#: g10/trustdb.c:591
 
5545
#, fuzzy, c-format
 
5546
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
5547
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
5548
 
 
5549
#: g10/trustdb.c:606
 
5550
#, fuzzy, c-format
 
5551
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
5552
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
5553
 
 
5554
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
 
5555
#, fuzzy, c-format
 
5556
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
5557
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
 
5558
 
 
5559
#: g10/trustdb.c:1019
 
5560
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
5561
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
 
5562
 
 
5563
#: g10/trustdb.c:1023
 
5564
msgid "checking the trustdb\n"
 
5565
msgstr "memeriksa trustdb\n"
 
5566
 
 
5567
#: g10/trustdb.c:1887
 
5568
#, c-format
 
5569
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
5570
msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
 
5571
 
 
5572
#: g10/trustdb.c:1951
 
5573
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
5574
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
 
5575
 
 
5576
#: g10/trustdb.c:1965
 
5577
#, fuzzy, c-format
 
5578
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
5579
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
 
5580
 
 
5581
#: g10/trustdb.c:1988
 
5582
#, c-format
 
5583
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
5584
msgstr ""
 
5585
 
 
5586
#: g10/trustdb.c:2074
 
5587
#, c-format
 
5588
msgid ""
 
5589
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
5590
msgstr ""
 
5591
 
 
5592
#: g10/trustdb.c:2149
 
5593
#, fuzzy, c-format
 
5594
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
5595
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
 
5596
 
 
5597
#: g10/verify.c:116
 
5598
msgid ""
 
5599
"the signature could not be verified.\n"
 
5600
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
5601
"should be the first file given on the command line.\n"
 
5602
msgstr ""
 
5603
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
 
5604
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
 
5605
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
 
5606
 
 
5607
#: g10/verify.c:189
 
5608
#, c-format
 
5609
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
5610
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
 
5611
 
 
5612
#: util/errors.c:54
 
5613
msgid "general error"
 
5614
msgstr "Kesalahan umum"
 
5615
 
 
5616
#: util/errors.c:55
 
5617
msgid "unknown packet type"
 
5618
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
 
5619
 
 
5620
#: util/errors.c:56
 
5621
msgid "unknown version"
 
5622
msgstr "versi tidak dikenal"
 
5623
 
 
5624
#: util/errors.c:57
 
5625
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
5626
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
 
5627
 
 
5628
#: util/errors.c:58
 
5629
msgid "unknown digest algorithm"
 
5630
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
 
5631
 
 
5632
#: util/errors.c:59
 
5633
msgid "bad public key"
 
5634
msgstr "kunci publik yang buruk"
 
5635
 
 
5636
#: util/errors.c:60
 
5637
msgid "bad secret key"
 
5638
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
 
5639
 
 
5640
#: util/errors.c:61
 
5641
msgid "bad signature"
 
5642
msgstr "signature yang buruk"
 
5643
 
 
5644
#: util/errors.c:62
 
5645
msgid "checksum error"
 
5646
msgstr "kesalahan checksum"
 
5647
 
 
5648
#: util/errors.c:63
 
5649
msgid "bad passphrase"
 
5650
msgstr "passphrase yang buruk"
 
5651
 
 
5652
#: util/errors.c:64
 
5653
msgid "public key not found"
 
5654
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
 
5655
 
 
5656
#: util/errors.c:65
 
5657
msgid "unknown cipher algorithm"
 
5658
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
 
5659
 
 
5660
#: util/errors.c:66
 
5661
msgid "can't open the keyring"
 
5662
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
 
5663
 
 
5664
#: util/errors.c:67
 
5665
msgid "invalid packet"
 
5666
msgstr "paket tidak valid"
 
5667
 
 
5668
#: util/errors.c:68
 
5669
msgid "invalid armor"
 
5670
msgstr "armor tidak valid"
 
5671
 
 
5672
#: util/errors.c:69
 
5673
msgid "no such user id"
 
5674
msgstr "tidak ada user id tsb"
 
5675
 
 
5676
#: util/errors.c:70
 
5677
msgid "secret key not available"
 
5678
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
 
5679
 
 
5680
#: util/errors.c:71
 
5681
msgid "wrong secret key used"
 
5682
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
 
5683
 
 
5684
#: util/errors.c:72
 
5685
msgid "not supported"
 
5686
msgstr "tidak didukung"
 
5687
 
 
5688
#: util/errors.c:73
 
5689
msgid "bad key"
 
5690
msgstr "kunci yang buruk"
 
5691
 
 
5692
#: util/errors.c:74
 
5693
msgid "file read error"
 
5694
msgstr "kesalahan baca file"
 
5695
 
 
5696
#: util/errors.c:75
 
5697
msgid "file write error"
 
5698
msgstr "kesalahan tulis file"
 
5699
 
 
5700
#: util/errors.c:76
 
5701
msgid "unknown compress algorithm"
 
5702
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
 
5703
 
 
5704
#: util/errors.c:77
 
5705
msgid "file open error"
 
5706
msgstr "kesalahan buka file"
 
5707
 
 
5708
#: util/errors.c:78
 
5709
msgid "file create error"
 
5710
msgstr "kesalahan buat file"
 
5711
 
 
5712
#: util/errors.c:79
 
5713
msgid "invalid passphrase"
 
5714
msgstr "passphrase tidak valid"
 
5715
 
 
5716
#: util/errors.c:80
 
5717
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5718
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
 
5719
 
 
5720
#: util/errors.c:81
 
5721
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5722
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
 
5723
 
 
5724
#: util/errors.c:82
 
5725
msgid "unknown signature class"
 
5726
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
 
5727
 
 
5728
#: util/errors.c:83
 
5729
msgid "trust database error"
 
5730
msgstr "kesalahan database trust"
 
5731
 
 
5732
#: util/errors.c:84
 
5733
msgid "bad MPI"
 
5734
msgstr "MPI yang buruk"
 
5735
 
 
5736
#: util/errors.c:85
 
5737
msgid "resource limit"
 
5738
msgstr "batasan sumber daya"
 
5739
 
 
5740
#: util/errors.c:86
 
5741
msgid "invalid keyring"
 
5742
msgstr "keyring tidak valid"
 
5743
 
 
5744
#: util/errors.c:87
 
5745
msgid "bad certificate"
 
5746
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
5747
 
 
5748
#: util/errors.c:88
 
5749
msgid "malformed user id"
 
5750
msgstr "user id yang tidak benar"
 
5751
 
 
5752
#: util/errors.c:89
 
5753
msgid "file close error"
 
5754
msgstr "kesalahan tutup file"
 
5755
 
 
5756
#: util/errors.c:90
 
5757
msgid "file rename error"
 
5758
msgstr "kesalahan ganti nama file"
 
5759
 
 
5760
#: util/errors.c:91
 
5761
msgid "file delete error"
 
5762
msgstr "kesalahan hapus file"
 
5763
 
 
5764
#: util/errors.c:92
 
5765
msgid "unexpected data"
 
5766
msgstr "data tidak terduga"
 
5767
 
 
5768
#: util/errors.c:93
 
5769
msgid "timestamp conflict"
 
5770
msgstr "konflik timestamp"
 
5771
 
 
5772
#: util/errors.c:94
 
5773
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5774
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
 
5775
 
 
5776
#: util/errors.c:95
 
5777
msgid "file exists"
 
5778
msgstr "file ada"
 
5779
 
 
5780
#: util/errors.c:96
 
5781
msgid "weak key"
 
5782
msgstr "kunci lemah"
 
5783
 
 
5784
#: util/errors.c:97
 
5785
msgid "invalid argument"
 
5786
msgstr "argumen tidak valid"
 
5787
 
 
5788
#: util/errors.c:98
 
5789
msgid "bad URI"
 
5790
msgstr "URI yang buruk"
 
5791
 
 
5792
#: util/errors.c:99
 
5793
msgid "unsupported URI"
 
5794
msgstr "URI tidak didukung"
 
5795
 
 
5796
#: util/errors.c:100
 
5797
msgid "network error"
 
5798
msgstr "kesalahan jaringan"
 
5799
 
 
5800
#: util/errors.c:102
 
5801
msgid "not encrypted"
 
5802
msgstr "tidak dienkripsi"
 
5803
 
 
5804
#: util/errors.c:103
 
5805
msgid "not processed"
 
5806
msgstr "tidak diproses"
 
5807
 
 
5808
#: util/errors.c:105
 
5809
msgid "unusable public key"
 
5810
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
 
5811
 
 
5812
#: util/errors.c:106
 
5813
msgid "unusable secret key"
 
5814
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
 
5815
 
 
5816
#: util/errors.c:107
 
5817
msgid "keyserver error"
 
5818
msgstr "kesalahan keyserver"
 
5819
 
 
5820
#: util/errors.c:108
 
5821
#, fuzzy
 
5822
msgid "canceled"
 
5823
msgstr "Batal"
 
5824
 
 
5825
#: util/errors.c:109
 
5826
#, fuzzy
 
5827
msgid "no card"
 
5828
msgstr "tidak dienkripsi"
 
5829
 
 
5830
#: util/logger.c:157
 
5831
msgid "ERROR: "
 
5832
msgstr ""
 
5833
 
 
5834
#: util/logger.c:160
 
5835
msgid "WARNING: "
 
5836
msgstr ""
 
5837
 
 
5838
#: util/logger.c:223
 
5839
#, c-format
 
5840
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5841
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
 
5842
 
 
5843
#: util/logger.c:229
 
5844
#, c-format
 
5845
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
5846
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
 
5847
 
 
5848
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
 
5849
msgid "yes"
 
5850
msgstr "y|ya"
 
5851
 
 
5852
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
 
5853
msgid "yY"
 
5854
msgstr "yY"
 
5855
 
 
5856
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
 
5857
msgid "no"
 
5858
msgstr "n|t|tidak"
 
5859
 
 
5860
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
 
5861
msgid "nN"
 
5862
msgstr "tT"
 
5863
 
 
5864
#: util/miscutil.c:348
 
5865
msgid "quit"
 
5866
msgstr "q|k|keluar"
 
5867
 
 
5868
#: util/miscutil.c:351
 
5869
msgid "qQ"
 
5870
msgstr "kK"
 
5871
 
 
5872
#: util/miscutil.c:384
 
5873
msgid "okay|okay"
 
5874
msgstr ""
 
5875
 
 
5876
#: util/miscutil.c:386
 
5877
msgid "cancel|cancel"
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
#: util/miscutil.c:387
 
5881
msgid "oO"
 
5882
msgstr ""
 
5883
 
 
5884
#: util/miscutil.c:388
 
5885
#, fuzzy
 
5886
msgid "cC"
 
5887
msgstr "c"
 
5888
 
 
5889
#: util/secmem.c:90
 
5890
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5891
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
 
5892
 
 
5893
#: util/secmem.c:91
 
5894
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5895
msgstr ""
 
5896
"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
 
5897
 
 
5898
#: util/secmem.c:343
 
5899
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5900
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
 
5901
 
 
5902
#: util/secmem.c:344
 
5903
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5904
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
 
5905
 
 
5906
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
5907
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
 
5908
 
 
5909
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
5910
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
 
5911
 
 
5912
#, fuzzy
 
5913
#~ msgid "make a trust signature"
 
5914
#~ msgstr "buat detached signature"
 
5915
 
 
5916
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
5917
#~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
5920
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "q"
 
5923
#~ msgstr "q"
 
5924
 
 
5925
#~ msgid "help"
 
5926
#~ msgstr "bantuan"
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "list"
 
5929
#~ msgstr "tampilkan"
 
5930
 
 
5931
#~ msgid "l"
 
5932
#~ msgstr "l"
 
5933
 
 
5934
#~ msgid "debug"
 
5935
#~ msgstr "debug"
 
5936
 
 
5937
#, fuzzy
 
5938
#~ msgid "name"
 
5939
#~ msgstr "enable"
 
5940
 
 
5941
#, fuzzy
 
5942
#~ msgid "login"
 
5943
#~ msgstr "lsign"
 
5944
 
 
5945
#, fuzzy
 
5946
#~ msgid "cafpr"
 
5947
#~ msgstr "fpr"
 
5948
 
 
5949
#, fuzzy
 
5950
#~ msgid "forcesig"
 
5951
#~ msgstr "revsig"
 
5952
 
 
5953
#, fuzzy
 
5954
#~ msgid "generate"
 
5955
#~ msgstr "Kesalahan umum"
 
5956
 
 
5957
#~ msgid "passwd"
 
5958
#~ msgstr "passwd"
 
5959
 
 
5960
#~ msgid "save"
 
5961
#~ msgstr "simpan"
 
5962
 
 
5963
#~ msgid "fpr"
 
5964
#~ msgstr "fpr"
 
5965
 
 
5966
#~ msgid "uid"
 
5967
#~ msgstr "uid"
 
5968
 
 
5969
#~ msgid "key"
 
5970
#~ msgstr "kunci"
 
5971
 
 
5972
#~ msgid "check"
 
5973
#~ msgstr "periksa"
 
5974
 
 
5975
#~ msgid "c"
 
5976
#~ msgstr "c"
 
5977
 
 
5978
#~ msgid "sign"
 
5979
#~ msgstr "tandai"
 
5980
 
 
5981
#~ msgid "s"
 
5982
#~ msgstr "s"
 
5983
 
 
5984
#, fuzzy
 
5985
#~ msgid "tsign"
 
5986
#~ msgstr "tandai"
 
5987
 
 
5988
#~ msgid "lsign"
 
5989
#~ msgstr "lsign"
 
5990
 
 
5991
#~ msgid "nrsign"
 
5992
#~ msgstr "nrsign"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "nrlsign"
 
5995
#~ msgstr "nrlsign"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "adduid"
 
5998
#~ msgstr "adduid"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "addphoto"
 
6001
#~ msgstr "addphoto"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid "deluid"
 
6004
#~ msgstr "deluid"
 
6005
 
 
6006
#~ msgid "delphoto"
 
6007
#~ msgstr "delphoto"
 
6008
 
 
6009
#~ msgid "addkey"
 
6010
#~ msgstr "addkey"
 
6011
 
 
6012
#, fuzzy
 
6013
#~ msgid "addcardkey"
 
6014
#~ msgstr "addkey"
 
6015
 
 
6016
#~ msgid "delkey"
 
6017
#~ msgstr "delkey"
 
6018
 
 
6019
#~ msgid "addrevoker"
 
6020
#~ msgstr "addrevoker"
 
6021
 
 
6022
#~ msgid "delsig"
 
6023
#~ msgstr "delsig"
 
6024
 
 
6025
#~ msgid "expire"
 
6026
#~ msgstr "expire"
 
6027
 
 
6028
#~ msgid "primary"
 
6029
#~ msgstr "primer"
 
6030
 
 
6031
#~ msgid "toggle"
 
6032
#~ msgstr "toggle"
 
6033
 
 
6034
#~ msgid "t"
 
6035
#~ msgstr "t"
 
6036
 
 
6037
#~ msgid "pref"
 
6038
#~ msgstr "pref"
 
6039
 
 
6040
#~ msgid "showpref"
 
6041
#~ msgstr "showpref"
 
6042
 
 
6043
#~ msgid "setpref"
 
6044
#~ msgstr "setpref"
 
6045
 
 
6046
#~ msgid "updpref"
 
6047
#~ msgstr "updpref"
 
6048
 
 
6049
#, fuzzy
 
6050
#~ msgid "keyserver"
 
6051
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
 
6052
 
 
6053
#~ msgid "trust"
 
6054
#~ msgstr "trust"
 
6055
 
 
6056
#~ msgid "revsig"
 
6057
#~ msgstr "revsig"
 
6058
 
 
6059
#~ msgid "revuid"
 
6060
#~ msgstr "revuid"
 
6061
 
 
6062
#~ msgid "revkey"
 
6063
#~ msgstr "revkey"
 
6064
 
 
6065
#~ msgid "disable"
 
6066
#~ msgstr "disable"
 
6067
 
 
6068
#~ msgid "enable"
 
6069
#~ msgstr "enable"
 
6070
 
 
6071
#~ msgid "showphoto"
 
6072
#~ msgstr "showphoto"
 
6073
 
 
6074
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6075
#~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
 
6076
 
 
6077
#~ msgid ""
 
6078
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
6079
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
6080
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
6081
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
6082
#~ msgstr ""
 
6083
#~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
 
6084
#~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
 
6085
#~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
 
6086
#~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
 
6087
 
 
6088
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
6089
#~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
 
6090
 
 
6091
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
6092
#~ msgstr ""
 
6093
#~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
 
6094
#~ "RSA.\n"
 
6095
 
 
6096
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
6097
#~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
 
6098
 
 
6099
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
6100
#~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
 
6101
 
 
6102
#~ msgid ""
 
6103
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
6104
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
6105
#~ msgstr ""
 
6106
#~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
 
6107
#~ "komputasi akan sangat lama!\n"
 
6108
 
 
6109
#, fuzzy
 
6110
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
6111
#~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
 
6112
 
 
6113
#~ msgid ""
 
6114
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
6115
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
6116
#~ msgstr ""
 
6117
#~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
 
6118
#~ "mudah diserang!\n"
 
6119
 
 
6120
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
6121
#~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
 
6122
 
 
6123
#~ msgid ""
 
6124
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
6125
#~ msgstr ""
 
6126
#~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
 
6127
 
 
6128
#, fuzzy
 
6129
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
 
6130
#~ msgstr "menulis ke `%s'\n"
 
6131
 
 
6132
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 
6133
#~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
 
6134
 
 
6135
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
6136
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
6137
 
 
6138
#, fuzzy
 
6139
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
 
6140
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
6141
 
 
6142
#, fuzzy
 
6143
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 
6144
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
6145
 
 
6146
#, fuzzy
 
6147
#~ msgid "          \""
 
6148
#~ msgstr "              alias \""
 
6149
 
 
6150
#~ msgid " i = please show me more information\n"
 
6151
#~ msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
 
6152
 
 
6153
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
6154
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
 
6155
 
 
6156
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
6157
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
 
6158
 
 
6159
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 
6160
#~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
 
6161
 
 
6162
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
6163
#~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
 
6164
 
 
6165
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
6166
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
 
6167
 
 
6168
#, fuzzy
 
6169
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
 
6170
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
 
6171
 
 
6172
#, fuzzy
 
6173
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
 
6174
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
 
6175
 
 
6176
#, fuzzy
 
6177
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
 
6178
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
6179
 
 
6180
#, fuzzy
 
6181
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
 
6182
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
 
6183
 
 
6184
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 
6185
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
 
6186
 
 
6187
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
6188
#~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
 
6189
 
 
6190
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
 
6191
#~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
 
6192
 
 
6193
#, fuzzy
 
6194
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
 
6195
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
 
6196
 
 
6197
#, fuzzy
 
6198
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
 
6199
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
 
6200
 
 
6201
#, fuzzy
 
6202
#~ msgid "expires"
 
6203
#~ msgstr "expire"
 
6204
 
 
6205
#, fuzzy
 
6206
#~ msgid ""
 
6207
#~ "\"\n"
 
6208
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 
6209
#~ msgstr ""
 
6210
#~ "\"\n"
 
6211
#~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
 
6212
 
 
6213
#, fuzzy
 
6214
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
 
6215
#~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
 
6216
 
 
6217
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
 
6218
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
 
6219
 
 
6220
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
 
6221
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
 
6222
 
 
6223
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
 
6224
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
 
6225
 
 
6226
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 
6227
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
 
6228
 
 
6229
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
6230
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
 
6231
 
 
6232
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
6233
#~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
 
6234
 
 
6235
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
 
6236
#~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
 
6237
 
 
6238
#~ msgid "can't open file: %s\n"
 
6239
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
 
6240
 
 
6241
#~ msgid "error: missing colon\n"
 
6242
#~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
 
6243
 
 
6244
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
 
6245
#~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
 
6246
 
 
6247
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
 
6248
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
 
6249
 
 
6250
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
6251
#~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
 
6252
 
 
6253
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 
6254
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
 
6255
 
 
6256
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
6257
#~ msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
 
6258
 
 
6259
#, fuzzy
 
6260
#~ msgid " [expired: %s]"
 
6261
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
6262
 
 
6263
#~ msgid " [expires: %s]"
 
6264
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
 
6265
 
 
6266
#, fuzzy
 
6267
#~ msgid " [revoked: %s]"
 
6268
#~ msgstr "[revoked] "
 
6269
 
 
6270
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
 
6271
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
6272
 
 
6273
#~ msgid ""
 
6274
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 
6275
#~ msgstr ""
 
6276
#~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
 
6277
#~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
 
6278
 
 
6279
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
 
6280
#~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
 
6281
 
 
6282
#~ msgid "store only"
 
6283
#~ msgstr "hanya disimpan"
 
6284
 
 
6285
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
 
6286
#~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
 
6287
 
 
6288
#~ msgid "sign a key non-revocably"
 
6289
#~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
 
6290
 
 
6291
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
6292
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
 
6293
 
 
6294
#~ msgid "list only the sequence of packets"
 
6295
#~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
 
6296
 
 
6297
#~ msgid "export the ownertrust values"
 
6298
#~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
 
6299
 
 
6300
#~ msgid "unattended trust database update"
 
6301
#~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
 
6302
 
 
6303
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
 
6304
#~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
 
6305
 
 
6306
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 
6307
#~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
 
6308
 
 
6309
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
 
6310
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
 
6311
 
 
6312
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
6313
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
6314
 
 
6315
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
6316
#~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
 
6317
 
 
6318
#~ msgid "don't use the terminal at all"
 
6319
#~ msgstr "jangan menggunakan terminal"
 
6320
 
 
6321
#~ msgid "force v3 signatures"
 
6322
#~ msgstr "paksa signature v3"
 
6323
 
 
6324
#~ msgid "do not force v3 signatures"
 
6325
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
 
6326
 
 
6327
#~ msgid "force v4 key signatures"
 
6328
#~ msgstr "paksa signature kunci v4"
 
6329
 
 
6330
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
 
6331
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
 
6332
 
 
6333
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
6334
#~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
 
6335
 
 
6336
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
 
6337
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
 
6338
 
 
6339
#~ msgid "use the gpg-agent"
 
6340
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
 
6341
 
 
6342
#~ msgid "batch mode: never ask"
 
6343
#~ msgstr "mode batch: tanpa tanya"
 
6344
 
 
6345
#~ msgid "assume yes on most questions"
 
6346
#~ msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
 
6347
 
 
6348
#~ msgid "assume no on most questions"
 
6349
#~ msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
 
6350
 
 
6351
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
6352
#~ msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
 
6353
 
 
6354
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
6355
#~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
 
6356
 
 
6357
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
 
6358
#~ msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
 
6359
 
 
6360
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
6361
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
 
6362
 
 
6363
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
6364
#~ msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
 
6365
 
 
6366
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
6367
#~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
 
6368
 
 
6369
#~ msgid "read options from file"
 
6370
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
 
6371
 
 
6372
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
 
6373
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
 
6374
 
 
6375
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
6376
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
 
6377
 
 
6378
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
6379
#~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
6380
 
 
6381
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
6382
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
 
6383
 
 
6384
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
6385
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
 
6386
 
 
6387
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
6388
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
 
6391
#~ msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
 
6392
 
 
6393
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
6394
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
 
6395
 
 
6396
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
6397
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
 
6398
 
 
6399
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
6400
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
6403
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
 
6404
 
 
6405
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
6406
#~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
 
6407
 
 
6408
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
6409
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
 
6410
 
 
6411
#~ msgid "Show Photo IDs"
 
6412
#~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
 
6413
 
 
6414
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
 
6415
#~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
6418
#~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
 
6419
 
 
6420
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
6421
#~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
6424
#~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
 
6425
 
 
6426
#~ msgid ""
 
6427
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
6428
#~ "but it is accepted anyway\n"
 
6429
#~ msgstr ""
 
6430
#~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
 
6431
#~ "tapi tetap diterima\n"
 
6432
 
 
6433
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
6434
#~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
 
6435
 
 
6436
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
6437
#~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
 
6438
 
 
6439
#~ msgid ""
 
6440
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 
6441
#~ msgstr ""
 
6442
#~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
 
6443
#~ "saat untuk mengimpor\n"
 
6444
 
 
6445
#~ msgid " (default)"
 
6446
#~ msgstr " (default)"
 
6447
 
 
6448
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
6449
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
 
6450
 
 
6451
#~ msgid "Notation: "
 
6452
#~ msgstr "Notasi: "
 
6453
 
 
6454
#~ msgid "Policy: "
 
6455
#~ msgstr "Kebijakan: "
 
6456
 
 
6457
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
6458
#~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
 
6459
 
 
6460
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
6461
#~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
 
6462
 
 
6463
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
6464
#~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
6465
 
 
6466
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
6467
#~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
6468
 
 
6469
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
 
6470
#~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
 
6471
 
 
6472
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
6473
#~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
 
6474
 
 
6475
#~ msgid ""
 
6476
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
6477
#~ "signatures!\n"
 
6478
#~ msgstr ""
 
6479
#~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
 
6480
#~ "signature!\n"
 
6481
 
 
6482
#~ msgid ""
 
6483
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
6484
#~ "problem)\n"
 
6485
#~ msgstr ""
 
6486
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
 
6487
#~ "atau jam)\n"
 
6488
 
 
6489
#~ msgid ""
 
6490
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
6491
#~ "problem)\n"
 
6492
#~ msgstr ""
 
6493
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
 
6494
#~ "atau jam)\n"
 
6495
 
 
6496
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
 
6497
#~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
 
6498
 
 
6499
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 
6500
#~ msgstr ""
 
6501
#~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
 
6502
 
 
6503
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 
6504
#~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
 
6505
 
 
6506
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
6507
#~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
6508
 
 
6509
#~ msgid ""
 
6510
#~ "Select the algorithm to use.\n"
 
6511
#~ "\n"
 
6512
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
6513
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
6514
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
6515
#~ "\n"
 
6516
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
6517
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
6518
#~ "only\n"
 
6519
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
6520
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
 
6521
#~ "program\n"
 
6522
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
 
6523
#~ "understand\n"
 
6524
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
 
6525
#~ "\n"
 
6526
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
 
6527
#~ "signing;\n"
 
6528
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
 
6529
#~ "in\n"
 
6530
#~ "this menu."
 
6531
#~ msgstr ""
 
6532
#~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
 
6533
#~ "\n"
 
6534
#~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
 
6535
#~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
 
6536
#~ "verifikasi\n"
 
6537
#~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
 
6538
#~ "\n"
 
6539
#~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
 
6540
#~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
 
6541
#~ "enkripsi\n"
 
6542
#~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
 
6543
#~ "dipilih\n"
 
6544
#~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
 
6545
#~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
 
6546
#~ "bentuk\n"
 
6547
#~ "signature+enkripsi.\n"
 
6548
#~ "\n"
 
6549
#~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
 
6550
#~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
 
6551
#~ "di menu ini."
 
6552
 
 
6553
#~ msgid ""
 
6554
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
6555
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
6556
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
 
6557
#~ msgstr ""
 
6558
#~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
 
6559
#~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
 
6560
#~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
 
6561
 
 
6562
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
6563
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
6564
 
 
6565
#~ msgid "key incomplete\n"
 
6566
#~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
 
6567
 
 
6568
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
 
6569
#~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
 
6570
 
 
6571
#, fuzzy
 
6572
#~ msgid "quit|quit"
 
6573
#~ msgstr "keluar"
 
6574
 
 
6575
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
6576
#~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
 
6577
 
 
6578
#~ msgid ""
 
6579
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
 
6580
#~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
 
6581
#~ "also\n"
 
6582
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 
6583
#~ msgstr ""
 
6584
#~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
 
6585
#~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
 
6586
#~ "ini\n"
 
6587
#~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
 
6588
 
 
6589
#~ msgid "Create anyway? "
 
6590
#~ msgstr "Tetap dibuat? "
 
6591
 
 
6592
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
6593
#~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
 
6594
 
 
6595
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
6596
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
 
6597
 
 
6598
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
6599
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"