~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Mueller
  • Date: 2005-03-29 10:30:32 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050329103032-sj42n2ain3ipx310
Tags: upstream-1.9.15
Import upstream version 1.9.15

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnupg package.
 
4
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
 
5
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:30+0800\n"
 
12
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: cipher/primegen.c:120
 
19
#, c-format
 
20
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
 
21
msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
 
22
 
 
23
#: cipher/primegen.c:311
 
24
#, c-format
 
25
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
 
26
msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
 
27
 
 
28
#: cipher/random.c:163
 
29
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
30
msgstr "检测不到熵数搜集模块\n"
 
31
 
 
32
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
 
33
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
 
34
#: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
 
35
#: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
 
36
#: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
 
37
#: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
 
38
#: g10/tdbio.c:600
 
39
#, c-format
 
40
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
41
msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
 
42
 
 
43
#: cipher/random.c:391
 
44
#, c-format
 
45
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
46
msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
 
47
 
 
48
#: cipher/random.c:396
 
49
#, c-format
 
50
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
51
msgstr "‘%s’不是一个合乎标准的文件――已忽略\n"
 
52
 
 
53
#: cipher/random.c:401
 
54
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
55
msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
 
56
 
 
57
#: cipher/random.c:407
 
58
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
59
msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
 
60
 
 
61
#: cipher/random.c:415
 
62
#, c-format
 
63
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
64
msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
 
65
 
 
66
#: cipher/random.c:453
 
67
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
68
msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
 
69
 
 
70
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
 
71
#: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
 
72
#: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
 
73
#, c-format
 
74
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
75
msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
 
76
 
 
77
#: cipher/random.c:480
 
78
#, c-format
 
79
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
80
msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
 
81
 
 
82
#: cipher/random.c:483
 
83
#, c-format
 
84
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
85
msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
 
86
 
 
87
#: cipher/random.c:728
 
88
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
89
msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
 
90
 
 
91
#: cipher/random.c:729
 
92
msgid ""
 
93
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
94
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
95
"\n"
 
96
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
97
"\n"
 
98
msgstr ""
 
99
"这个随机数字发生器根本就是大杂烩──它根本就不是强有\n"
 
100
"力的随机数发生器!\n"
 
101
"\n"
 
102
"绝对不要使用这个程序产生的任何数据!!\n"
 
103
"\n"
 
104
 
 
105
#: cipher/rndegd.c:204
 
106
msgid ""
 
107
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
 
108
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 
109
"of the entropy.\n"
 
110
msgstr ""
 
111
"请稍待片刻,系统此时正在搜集熵数。如果您会觉得无聊的话,不妨做些\n"
 
112
"别的事,实际上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
 
113
 
 
114
#: cipher/rndlinux.c:134
 
115
#, c-format
 
116
msgid ""
 
117
"\n"
 
118
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
119
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
120
msgstr ""
 
121
"\n"
 
122
"随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵数!\n"
 
123
"(还需要%d字节)\n"
 
124
 
 
125
#: g10/app-openpgp.c:539
 
126
#, c-format
 
127
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 
128
msgstr "无法存储指纹:%s\n"
 
129
 
 
130
#: g10/app-openpgp.c:552
 
131
#, c-format
 
132
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 
133
msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
 
134
 
 
135
#: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
 
136
#, c-format
 
137
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 
138
msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
 
139
 
 
140
#: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
 
141
#, c-format
 
142
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 
143
msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
 
144
 
 
145
#: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
 
146
#: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
 
147
#, c-format
 
148
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 
149
msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
 
150
 
 
151
#: g10/app-openpgp.c:828
 
152
msgid "access to admin commands is not configured\n"
 
153
msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
 
154
 
 
155
#: g10/app-openpgp.c:845
 
156
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 
157
msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
 
158
 
 
159
#: g10/app-openpgp.c:851
 
160
msgid "card is permanently locked!\n"
 
161
msgstr "卡被永久锁定!\n"
 
162
 
 
163
#: g10/app-openpgp.c:858
 
164
#, c-format
 
165
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 
166
msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
 
167
 
 
168
#: g10/app-openpgp.c:865
 
169
msgid "|A|Admin PIN"
 
170
msgstr "|A|管理员 PIN"
 
171
 
 
172
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
173
#, fuzzy
 
174
msgid "|AN|New Admin PIN"
 
175
msgstr "|A|新的管理员 PIN"
 
176
 
 
177
#: g10/app-openpgp.c:1021
 
178
#, fuzzy
 
179
msgid "|N|New PIN"
 
180
msgstr "新的 PIN"
 
181
 
 
182
#: g10/app-openpgp.c:1025
 
183
#, c-format
 
184
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
185
msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
 
186
 
 
187
#: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
 
188
msgid "error reading application data\n"
 
189
msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
 
190
 
 
191
#: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
 
192
msgid "error reading fingerprint DO\n"
 
193
msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
 
194
 
 
195
#: g10/app-openpgp.c:1107
 
196
msgid "key already exists\n"
 
197
msgstr "密钥已存在\n"
 
198
 
 
199
#: g10/app-openpgp.c:1111
 
200
msgid "existing key will be replaced\n"
 
201
msgstr "现有的密钥将被替换\n"
 
202
 
 
203
#: g10/app-openpgp.c:1113
 
204
msgid "generating new key\n"
 
205
msgstr "生成新密钥\n"
 
206
 
 
207
#: g10/app-openpgp.c:1123
 
208
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 
209
msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
 
210
 
 
211
#: g10/app-openpgp.c:1138
 
212
msgid "generating key failed\n"
 
213
msgstr "生成密钥失败\n"
 
214
 
 
215
#: g10/app-openpgp.c:1141
 
216
#, c-format
 
217
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 
218
msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
 
219
 
 
220
#: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
 
221
msgid "response does not contain the public key data\n"
 
222
msgstr "响应未包含公钥数据\n"
 
223
 
 
224
#: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
 
225
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 
226
msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
 
227
 
 
228
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
 
229
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 
230
msgstr "响应未包含 RSA 公共指数\n"
 
231
 
 
232
#: g10/app-openpgp.c:1198
 
233
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 
234
msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
 
235
 
 
236
#: g10/app-openpgp.c:1359
 
237
#, c-format
 
238
msgid "signatures created so far: %lu\n"
 
239
msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
 
240
 
 
241
#: g10/app-openpgp.c:1367
 
242
#, c-format
 
243
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
 
244
msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
 
245
 
 
246
#: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
 
247
#, c-format
 
248
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 
249
msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
 
250
 
 
251
#: g10/app-openpgp.c:1734
 
252
#, c-format
 
253
msgid "error getting serial number: %s\n"
 
254
msgstr "取得序列号时出错:%s\n"
 
255
 
 
256
#: g10/app-openpgp.c:1829
 
257
#, c-format
 
258
msgid "failed to store the key: %s\n"
 
259
msgstr "无法存储密钥:%s\n"
 
260
 
 
261
#: g10/app-openpgp.c:1871
 
262
msgid "reading the key failed\n"
 
263
msgstr "无法读出密钥\n"
 
264
 
 
265
#: g10/armor.c:317
 
266
#, c-format
 
267
msgid "armor: %s\n"
 
268
msgstr "ASCII 封装:%s\n"
 
269
 
 
270
#: g10/armor.c:346
 
271
msgid "invalid armor header: "
 
272
msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
 
273
 
 
274
#: g10/armor.c:353
 
275
msgid "armor header: "
 
276
msgstr "ASCII 封装头:"
 
277
 
 
278
#: g10/armor.c:364
 
279
msgid "invalid clearsig header\n"
 
280
msgstr "无效的明文签字头\n"
 
281
 
 
282
#: g10/armor.c:416
 
283
msgid "nested clear text signatures\n"
 
284
msgstr "多层明文签字\n"
 
285
 
 
286
#: g10/armor.c:551
 
287
msgid "unexpected armor: "
 
288
msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
 
289
 
 
290
#: g10/armor.c:563
 
291
msgid "invalid dash escaped line: "
 
292
msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
 
293
 
 
294
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
 
295
#, c-format
 
296
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 
297
msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
 
298
 
 
299
#: g10/armor.c:758
 
300
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
301
msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
 
302
 
 
303
#: g10/armor.c:792
 
304
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
305
msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
 
306
 
 
307
#: g10/armor.c:800
 
308
msgid "malformed CRC\n"
 
309
msgstr "异常的 CRC\n"
 
310
 
 
311
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
 
312
#, c-format
 
313
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 
314
msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
 
315
 
 
316
#: g10/armor.c:824
 
317
msgid "premature eof (in trailer)\n"
 
318
msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
 
319
 
 
320
#: g10/armor.c:828
 
321
msgid "error in trailer line\n"
 
322
msgstr "结尾行有问题\n"
 
323
 
 
324
#: g10/armor.c:1115
 
325
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
326
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
 
327
 
 
328
#: g10/armor.c:1120
 
329
#, c-format
 
330
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
331
msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
 
332
 
 
333
#: g10/armor.c:1124
 
334
msgid ""
 
335
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
336
msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
 
337
 
 
338
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
 
339
#, c-format
 
340
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 
341
msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
 
342
 
 
343
#: g10/card-util.c:63
 
344
#, c-format
 
345
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 
346
msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
 
347
 
 
348
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
 
349
#: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
 
350
msgid "can't do this in batch mode\n"
 
351
msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
 
352
 
 
353
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
 
354
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
 
355
#: g10/keygen.c:1363
 
356
msgid "Your selection? "
 
357
msgstr "您的选择? "
 
358
 
 
359
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
 
360
msgid "[not set]"
 
361
msgstr "[未设定]"
 
362
 
 
363
#: g10/card-util.c:378
 
364
msgid "male"
 
365
msgstr "男性"
 
366
 
 
367
#: g10/card-util.c:379
 
368
msgid "female"
 
369
msgstr "女性"
 
370
 
 
371
#: g10/card-util.c:379
 
372
msgid "unspecified"
 
373
msgstr "未定义"
 
374
 
 
375
#: g10/card-util.c:406
 
376
msgid "not forced"
 
377
msgstr "可选"
 
378
 
 
379
#: g10/card-util.c:406
 
380
msgid "forced"
 
381
msgstr "必须"
 
382
 
 
383
#: g10/card-util.c:458
 
384
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 
385
msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
 
386
 
 
387
#: g10/card-util.c:460
 
388
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 
389
msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
 
390
 
 
391
#: g10/card-util.c:462
 
392
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 
393
msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
 
394
 
 
395
#: g10/card-util.c:479
 
396
msgid "Cardholder's surname: "
 
397
msgstr "卡持有人的姓:"
 
398
 
 
399
#: g10/card-util.c:481
 
400
msgid "Cardholder's given name: "
 
401
msgstr "卡持有人的名:"
 
402
 
 
403
#: g10/card-util.c:499
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 
406
msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
 
407
 
 
408
#: g10/card-util.c:521
 
409
msgid "URL to retrieve public key: "
 
410
msgstr "获取公钥的 URL:"
 
411
 
 
412
#: g10/card-util.c:529
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 
415
msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
 
416
 
 
417
#: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
 
418
#, c-format
 
419
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
420
msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
 
421
 
 
422
#: g10/card-util.c:630
 
423
msgid "Login data (account name): "
 
424
msgstr "登录数据(帐号名):"
 
425
 
 
426
#: g10/card-util.c:640
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 
429
msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
 
430
 
 
431
#: g10/card-util.c:699
 
432
msgid "Private DO data: "
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: g10/card-util.c:709
 
436
#, fuzzy, c-format
 
437
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 
438
msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
 
439
 
 
440
#: g10/card-util.c:729
 
441
msgid "Language preferences: "
 
442
msgstr "首选语言:"
 
443
 
 
444
#: g10/card-util.c:737
 
445
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 
446
msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
 
447
 
 
448
#: g10/card-util.c:746
 
449
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 
450
msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
 
451
 
 
452
#: g10/card-util.c:767
 
453
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 
454
msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
 
455
 
 
456
#: g10/card-util.c:781
 
457
msgid "Error: invalid response.\n"
 
458
msgstr "错误:无效的响应。\n"
 
459
 
 
460
#: g10/card-util.c:802
 
461
msgid "CA fingerprint: "
 
462
msgstr "CA 指纹:"
 
463
 
 
464
#: g10/card-util.c:825
 
465
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 
466
msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
 
467
 
 
468
#: g10/card-util.c:873
 
469
#, c-format
 
470
msgid "key operation not possible: %s\n"
 
471
msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
 
472
 
 
473
#: g10/card-util.c:874
 
474
msgid "not an OpenPGP card"
 
475
msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
 
476
 
 
477
#: g10/card-util.c:883
 
478
#, c-format
 
479
msgid "error getting current key info: %s\n"
 
480
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
 
481
 
 
482
#: g10/card-util.c:966
 
483
msgid "Replace existing key? (y/N) "
 
484
msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
 
485
 
 
486
#: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
 
487
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 
488
msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
 
489
 
 
490
#: g10/card-util.c:1008
 
491
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 
492
msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
 
493
 
 
494
#: g10/card-util.c:1017
 
495
#, c-format
 
496
msgid ""
 
497
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 
498
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 
499
"You should change them using the command --change-pin\n"
 
500
msgstr ""
 
501
"请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
 
502
"  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
 
503
"您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
 
504
 
 
505
#: g10/card-util.c:1056
 
506
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 
507
msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
 
508
 
 
509
#: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
 
510
msgid "   (1) Signature key\n"
 
511
msgstr "  (1) 签字密钥\n"
 
512
 
 
513
#: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
 
514
msgid "   (2) Encryption key\n"
 
515
msgstr "  (1) 加密密钥\n"
 
516
 
 
517
#: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
 
518
msgid "   (3) Authentication key\n"
 
519
msgstr "  (1) 认证密钥\n"
 
520
 
 
521
#: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
 
522
#: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
 
523
msgid "Invalid selection.\n"
 
524
msgstr "无效的选择。\n"
 
525
 
 
526
#: g10/card-util.c:1135
 
527
msgid "Please select where to store the key:\n"
 
528
msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
 
529
 
 
530
#: g10/card-util.c:1170
 
531
msgid "unknown key protection algorithm\n"
 
532
msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
 
533
 
 
534
#: g10/card-util.c:1175
 
535
msgid "secret parts of key are not available\n"
 
536
msgstr "私钥部分不可用\n"
 
537
 
 
538
#: g10/card-util.c:1180
 
539
msgid "secret key already stored on a card\n"
 
540
msgstr "私钥已存储在卡上\n"
 
541
 
 
542
#: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
 
543
msgid "quit this menu"
 
544
msgstr "离开这个菜单"
 
545
 
 
546
#: g10/card-util.c:1252
 
547
msgid "show admin commands"
 
548
msgstr "显示管理员命令"
 
549
 
 
550
#: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
 
551
msgid "show this help"
 
552
msgstr "显示这份在线说明"
 
553
 
 
554
#: g10/card-util.c:1255
 
555
msgid "list all available data"
 
556
msgstr "列出所有可用数据"
 
557
 
 
558
#: g10/card-util.c:1258
 
559
msgid "change card holder's name"
 
560
msgstr "更改卡持有人的姓名"
 
561
 
 
562
#: g10/card-util.c:1259
 
563
msgid "change URL to retrieve key"
 
564
msgstr "更改获取密钥的 URL"
 
565
 
 
566
#: g10/card-util.c:1260
 
567
msgid "fetch the key specified in the card URL"
 
568
msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
 
569
 
 
570
#: g10/card-util.c:1261
 
571
msgid "change the login name"
 
572
msgstr "更改登录名"
 
573
 
 
574
#: g10/card-util.c:1262
 
575
msgid "change the language preferences"
 
576
msgstr "更改首选语言首选"
 
577
 
 
578
#: g10/card-util.c:1263
 
579
msgid "change card holder's sex"
 
580
msgstr "更改卡持有人的性别"
 
581
 
 
582
#: g10/card-util.c:1264
 
583
msgid "change a CA fingerprint"
 
584
msgstr "更改一个 CA 指纹"
 
585
 
 
586
#: g10/card-util.c:1265
 
587
msgid "toggle the signature force PIN flag"
 
588
msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
 
589
 
 
590
#: g10/card-util.c:1266
 
591
msgid "generate new keys"
 
592
msgstr "生成新的密钥"
 
593
 
 
594
#: g10/card-util.c:1267
 
595
msgid "menu to change or unblock the PIN"
 
596
msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
 
597
 
 
598
#: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
 
599
msgid "Command> "
 
600
msgstr "命令> "
 
601
 
 
602
#: g10/card-util.c:1368
 
603
msgid "Admin-only command\n"
 
604
msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
 
605
 
 
606
#: g10/card-util.c:1384
 
607
msgid "Admin commands are allowed\n"
 
608
msgstr "允许使用管理员命令\n"
 
609
 
 
610
#: g10/card-util.c:1386
 
611
msgid "Admin commands are not allowed\n"
 
612
msgstr "不允许使用管理员命令\n"
 
613
 
 
614
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
 
615
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
616
msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
 
617
 
 
618
#: g10/cardglue.c:287
 
619
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 
620
msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
 
621
 
 
622
#: g10/cardglue.c:371
 
623
#, c-format
 
624
msgid ""
 
625
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 
626
"   %.*s\n"
 
627
msgstr ""
 
628
"请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
 
629
"  %.*s\n"
 
630
 
 
631
#: g10/cardglue.c:379
 
632
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 
633
msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
 
634
 
 
635
#: g10/cardglue.c:687
 
636
#, fuzzy
 
637
msgid "Enter New Admin PIN: "
 
638
msgstr "输入管理员 PIN:"
 
639
 
 
640
#: g10/cardglue.c:688
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "Enter New PIN: "
 
643
msgstr "输入 PIN:"
 
644
 
 
645
#: g10/cardglue.c:689
 
646
msgid "Enter Admin PIN: "
 
647
msgstr "输入管理员 PIN:"
 
648
 
 
649
#: g10/cardglue.c:690
 
650
msgid "Enter PIN: "
 
651
msgstr "输入 PIN:"
 
652
 
 
653
#: g10/cardglue.c:704
 
654
msgid "Repeat this PIN: "
 
655
msgstr "再次输入此 PIN:"
 
656
 
 
657
#: g10/cardglue.c:718
 
658
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 
659
msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
 
660
 
 
661
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
 
662
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
 
663
#, c-format
 
664
msgid "can't open `%s'\n"
 
665
msgstr "无法打开‘%s’\n"
 
666
 
 
667
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
 
668
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
669
msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
 
670
 
 
671
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
 
672
#: g10/revoke.c:226
 
673
#, c-format
 
674
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 
675
msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
 
676
 
 
677
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
 
678
#: g10/revoke.c:439
 
679
#, c-format
 
680
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
681
msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
 
682
 
 
683
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
 
684
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
685
msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
 
686
 
 
687
#: g10/delkey.c:127
 
688
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 
689
msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
 
690
 
 
691
#: g10/delkey.c:139
 
692
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 
693
msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
 
694
 
 
695
#: g10/delkey.c:147
 
696
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 
697
msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
 
698
 
 
699
#: g10/delkey.c:157
 
700
#, c-format
 
701
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
702
msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
 
703
 
 
704
#: g10/delkey.c:167
 
705
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
706
msgstr "信任度信息已被清除\n"
 
707
 
 
708
#: g10/delkey.c:195
 
709
#, c-format
 
710
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
711
msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
 
712
 
 
713
#: g10/delkey.c:197
 
714
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
715
msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
 
716
 
 
717
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
 
718
#, c-format
 
719
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
720
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
 
721
 
 
722
#: g10/encode.c:215
 
723
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
724
msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
 
725
 
 
726
#: g10/encode.c:228
 
727
#, c-format
 
728
msgid "using cipher %s\n"
 
729
msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
 
730
 
 
731
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
 
732
#, c-format
 
733
msgid "`%s' already compressed\n"
 
734
msgstr "‘%s’已被压缩\n"
 
735
 
 
736
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
 
737
#, c-format
 
738
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
739
msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
 
740
 
 
741
#: g10/encode.c:472
 
742
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
743
msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
 
744
 
 
745
#: g10/encode.c:494
 
746
#, c-format
 
747
msgid "reading from `%s'\n"
 
748
msgstr "正在从‘%s’读取\n"
 
749
 
 
750
#: g10/encode.c:530
 
751
msgid ""
 
752
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
753
msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
 
754
 
 
755
#: g10/encode.c:540
 
756
#, c-format
 
757
msgid ""
 
758
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
759
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
 
760
 
 
761
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
 
762
#, c-format
 
763
msgid ""
 
764
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 
765
"preferences\n"
 
766
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
 
767
 
 
768
#: g10/encode.c:735
 
769
#, c-format
 
770
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
771
msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
 
772
 
 
773
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
 
774
#, c-format
 
775
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
776
msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
 
777
 
 
778
#: g10/encode.c:832
 
779
#, c-format
 
780
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
781
msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
 
782
 
 
783
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
 
784
#, c-format
 
785
msgid "%s encrypted data\n"
 
786
msgstr "%s 加密过的数据\n"
 
787
 
 
788
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
 
789
#, c-format
 
790
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
791
msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
 
792
 
 
793
#: g10/encr-data.c:92
 
794
msgid ""
 
795
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
796
msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
 
797
 
 
798
#: g10/encr-data.c:103
 
799
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
800
msgstr "处理加密包有问题\n"
 
801
 
 
802
#: g10/exec.c:48
 
803
msgid "no remote program execution supported\n"
 
804
msgstr "不支持远程调用\n"
 
805
 
 
806
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
 
807
#, c-format
 
808
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 
809
msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
 
810
 
 
811
#: g10/exec.c:325
 
812
msgid ""
 
813
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 
814
msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
 
815
 
 
816
#: g10/exec.c:355
 
817
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 
818
msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
 
819
 
 
820
#: g10/exec.c:433
 
821
#, c-format
 
822
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 
823
msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
 
824
 
 
825
#: g10/exec.c:436
 
826
#, c-format
 
827
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 
828
msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
 
829
 
 
830
#: g10/exec.c:521
 
831
#, c-format
 
832
msgid "system error while calling external program: %s\n"
 
833
msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
 
834
 
 
835
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
 
836
msgid "unnatural exit of external program\n"
 
837
msgstr "外部程序异常退出\n"
 
838
 
 
839
#: g10/exec.c:547
 
840
msgid "unable to execute external program\n"
 
841
msgstr "无法执行外部程序\n"
 
842
 
 
843
#: g10/exec.c:563
 
844
#, c-format
 
845
msgid "unable to read external program response: %s\n"
 
846
msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
 
847
 
 
848
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
 
849
#, c-format
 
850
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
851
msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
 
852
 
 
853
#: g10/exec.c:621
 
854
#, c-format
 
855
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 
856
msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
 
857
 
 
858
#: g10/export.c:182
 
859
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 
860
msgstr "不允许导出私钥\n"
 
861
 
 
862
#: g10/export.c:211
 
863
#, c-format
 
864
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 
865
msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
 
866
 
 
867
#: g10/export.c:219
 
868
#, c-format
 
869
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
870
msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
 
871
 
 
872
#  I hope this warning doesn't confuse people.
 
873
#: g10/export.c:384
 
874
#, c-format
 
875
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 
876
msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
 
877
 
 
878
#: g10/export.c:416
 
879
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
880
msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
 
881
 
 
882
#: g10/g10.c:358
 
883
msgid ""
 
884
"@Commands:\n"
 
885
" "
 
886
msgstr ""
 
887
"@指令:\n"
 
888
" "
 
889
 
 
890
#: g10/g10.c:360
 
891
msgid "|[file]|make a signature"
 
892
msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
 
893
 
 
894
#: g10/g10.c:361
 
895
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
896
msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
 
897
 
 
898
#: g10/g10.c:362
 
899
msgid "make a detached signature"
 
900
msgstr "生成一份分离的签字"
 
901
 
 
902
#: g10/g10.c:363
 
903
msgid "encrypt data"
 
904
msgstr "加密数据"
 
905
 
 
906
#: g10/g10.c:365
 
907
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
908
msgstr "仅使用对称加密"
 
909
 
 
910
#: g10/g10.c:367
 
911
msgid "decrypt data (default)"
 
912
msgstr "解密数据(默认)"
 
913
 
 
914
#: g10/g10.c:369
 
915
msgid "verify a signature"
 
916
msgstr "验证签字"
 
917
 
 
918
#: g10/g10.c:371
 
919
msgid "list keys"
 
920
msgstr "列出密钥"
 
921
 
 
922
#: g10/g10.c:373
 
923
msgid "list keys and signatures"
 
924
msgstr "列出密钥和签字"
 
925
 
 
926
#: g10/g10.c:374
 
927
msgid "list and check key signatures"
 
928
msgstr "列出并检查密钥签字"
 
929
 
 
930
#: g10/g10.c:375
 
931
msgid "list keys and fingerprints"
 
932
msgstr "列出密钥和指纹"
 
933
 
 
934
#: g10/g10.c:376
 
935
msgid "list secret keys"
 
936
msgstr "列出私钥"
 
937
 
 
938
#: g10/g10.c:377
 
939
msgid "generate a new key pair"
 
940
msgstr "生成一副新的密钥对"
 
941
 
 
942
#: g10/g10.c:378
 
943
msgid "remove keys from the public keyring"
 
944
msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
 
945
 
 
946
#: g10/g10.c:380
 
947
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
948
msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
 
949
 
 
950
#: g10/g10.c:381
 
951
msgid "sign a key"
 
952
msgstr "为某把密钥添加签字"
 
953
 
 
954
#: g10/g10.c:382
 
955
msgid "sign a key locally"
 
956
msgstr "为某把密钥添加本地签字"
 
957
 
 
958
#: g10/g10.c:383
 
959
msgid "sign or edit a key"
 
960
msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
 
961
 
 
962
#: g10/g10.c:384
 
963
msgid "generate a revocation certificate"
 
964
msgstr "生成一份吊销证书"
 
965
 
 
966
#: g10/g10.c:386
 
967
msgid "export keys"
 
968
msgstr "导出密钥"
 
969
 
 
970
#: g10/g10.c:387
 
971
msgid "export keys to a key server"
 
972
msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
 
973
 
 
974
#: g10/g10.c:388
 
975
msgid "import keys from a key server"
 
976
msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
 
977
 
 
978
#: g10/g10.c:390
 
979
msgid "search for keys on a key server"
 
980
msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
 
981
 
 
982
#: g10/g10.c:392
 
983
msgid "update all keys from a keyserver"
 
984
msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
 
985
 
 
986
#: g10/g10.c:395
 
987
msgid "import/merge keys"
 
988
msgstr "导入/合并密钥"
 
989
 
 
990
#: g10/g10.c:398
 
991
msgid "print the card status"
 
992
msgstr "打印卡状态"
 
993
 
 
994
#: g10/g10.c:399
 
995
msgid "change data on a card"
 
996
msgstr "更改卡上的数据"
 
997
 
 
998
#: g10/g10.c:400
 
999
msgid "change a card's PIN"
 
1000
msgstr "更改卡的 PIN"
 
1001
 
 
1002
#: g10/g10.c:408
 
1003
msgid "update the trust database"
 
1004
msgstr "更新信任度数据库"
 
1005
 
 
1006
#: g10/g10.c:415
 
1007
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1008
msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
 
1009
 
 
1010
#: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
 
1011
msgid ""
 
1012
"@\n"
 
1013
"Options:\n"
 
1014
" "
 
1015
msgstr ""
 
1016
"@\n"
 
1017
"选项:\n"
 
1018
" "
 
1019
 
 
1020
#: g10/g10.c:421
 
1021
msgid "create ascii armored output"
 
1022
msgstr "输出经 ASCII 封装"
 
1023
 
 
1024
#: g10/g10.c:423
 
1025
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1026
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
 
1027
 
 
1028
#: g10/g10.c:434
 
1029
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1030
msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
 
1031
 
 
1032
#: g10/g10.c:435
 
1033
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1034
msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
 
1035
 
 
1036
#: g10/g10.c:440
 
1037
msgid "use canonical text mode"
 
1038
msgstr "使用标准的文本模式"
 
1039
 
 
1040
#: g10/g10.c:450
 
1041
msgid "use as output file"
 
1042
msgstr "指定输出文件"
 
1043
 
 
1044
#: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
 
1045
msgid "verbose"
 
1046
msgstr "详细模式"
 
1047
 
 
1048
#: g10/g10.c:463
 
1049
msgid "do not make any changes"
 
1050
msgstr "不做任何改变"
 
1051
 
 
1052
#: g10/g10.c:464
 
1053
msgid "prompt before overwriting"
 
1054
msgstr "覆盖前先询问"
 
1055
 
 
1056
#: g10/g10.c:505
 
1057
msgid "use strict OpenPGP behavior"
 
1058
msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
 
1059
 
 
1060
#: g10/g10.c:506
 
1061
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
1062
msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
 
1063
 
 
1064
#: g10/g10.c:532
 
1065
msgid ""
 
1066
"@\n"
 
1067
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
1068
msgstr ""
 
1069
"@\n"
 
1070
"(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
 
1071
 
 
1072
#: g10/g10.c:535
 
1073
msgid ""
 
1074
"@\n"
 
1075
"Examples:\n"
 
1076
"\n"
 
1077
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
1078
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
1079
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
1080
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
1081
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
1082
msgstr ""
 
1083
"@\n"
 
1084
"范例:\n"
 
1085
"\n"
 
1086
" -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
 
1087
" --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
 
1088
" --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
 
1089
" --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
 
1090
" --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
 
1091
 
 
1092
#: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
 
1093
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
1094
msgstr ""
 
1095
"请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
 
1096
"请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
 
1097
 
 
1098
#: g10/g10.c:733
 
1099
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
1100
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
1101
 
 
1102
#: g10/g10.c:736
 
1103
msgid ""
 
1104
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1105
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
1106
"default operation depends on the input data\n"
 
1107
msgstr ""
 
1108
"语法:gpg [选项] [文件名]\n"
 
1109
"签字、检查、加密或解密\n"
 
1110
"默认的操作依输入数据而定\n"
 
1111
 
 
1112
#: g10/g10.c:747
 
1113
msgid ""
 
1114
"\n"
 
1115
"Supported algorithms:\n"
 
1116
msgstr ""
 
1117
"\n"
 
1118
"支持的算法:\n"
 
1119
 
 
1120
#: g10/g10.c:750
 
1121
msgid "Pubkey: "
 
1122
msgstr "公钥:"
 
1123
 
 
1124
#: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
 
1125
msgid "Cipher: "
 
1126
msgstr "对称加密:"
 
1127
 
 
1128
#: g10/g10.c:762
 
1129
msgid "Hash: "
 
1130
msgstr "散列:"
 
1131
 
 
1132
#: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
 
1133
msgid "Compression: "
 
1134
msgstr "压缩:"
 
1135
 
 
1136
#: g10/g10.c:851
 
1137
msgid "usage: gpg [options] "
 
1138
msgstr "用法:gpg [选项] "
 
1139
 
 
1140
#: g10/g10.c:999
 
1141
msgid "conflicting commands\n"
 
1142
msgstr "冲突的指令\n"
 
1143
 
 
1144
#: g10/g10.c:1017
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 
1147
msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
 
1148
 
 
1149
#: g10/g10.c:1214
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 
1152
msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
 
1153
 
 
1154
#: g10/g10.c:1217
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 
1157
msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
 
1158
 
 
1159
#: g10/g10.c:1220
 
1160
#, c-format
 
1161
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 
1162
msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
 
1163
 
 
1164
#: g10/g10.c:1226
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 
1167
msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
 
1168
 
 
1169
#: g10/g10.c:1229
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 
1172
msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
 
1173
 
 
1174
#: g10/g10.c:1232
 
1175
#, c-format
 
1176
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 
1177
msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
 
1178
 
 
1179
#: g10/g10.c:1238
 
1180
#, c-format
 
1181
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 
1182
msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
 
1183
 
 
1184
#: g10/g10.c:1241
 
1185
#, c-format
 
1186
msgid ""
 
1187
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 
1188
msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
 
1189
 
 
1190
#: g10/g10.c:1244
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 
1193
msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
 
1194
 
 
1195
#: g10/g10.c:1250
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 
1198
msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
 
1199
 
 
1200
#: g10/g10.c:1253
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid ""
 
1203
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 
1204
msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
 
1205
 
 
1206
#: g10/g10.c:1256
 
1207
#, c-format
 
1208
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 
1209
msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
 
1210
 
 
1211
#: g10/g10.c:1397
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 
1214
msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
 
1215
 
 
1216
#: g10/g10.c:1798
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
1219
msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
 
1220
 
 
1221
#: g10/g10.c:1840
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
1224
msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
 
1225
 
 
1226
#: g10/g10.c:1844
 
1227
#, c-format
 
1228
msgid "option file `%s': %s\n"
 
1229
msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
 
1230
 
 
1231
#: g10/g10.c:1851
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid "reading options from `%s'\n"
 
1234
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
 
1235
 
 
1236
#: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
 
1237
#, c-format
 
1238
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
1239
msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
 
1240
 
 
1241
#: g10/g10.c:2078
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 
1244
msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
 
1245
 
 
1246
#: g10/g10.c:2292
 
1247
#, c-format
 
1248
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 
1249
msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
 
1250
 
 
1251
#: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
 
1252
msgid "could not parse keyserver URL\n"
 
1253
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
 
1254
 
 
1255
#: g10/g10.c:2317
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 
1258
msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
 
1259
 
 
1260
#: g10/g10.c:2320
 
1261
msgid "invalid keyserver options\n"
 
1262
msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
 
1263
 
 
1264
#: g10/g10.c:2327
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
1267
msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
 
1268
 
 
1269
#: g10/g10.c:2330
 
1270
msgid "invalid import options\n"
 
1271
msgstr "无效的导入选项\n"
 
1272
 
 
1273
#: g10/g10.c:2337
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
1276
msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
 
1277
 
 
1278
#: g10/g10.c:2340
 
1279
msgid "invalid export options\n"
 
1280
msgstr "无效的导出选项\n"
 
1281
 
 
1282
#: g10/g10.c:2347
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 
1285
msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
 
1286
 
 
1287
#: g10/g10.c:2350
 
1288
msgid "invalid list options\n"
 
1289
msgstr "无效的列表选项\n"
 
1290
 
 
1291
#: g10/g10.c:2372
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 
1294
msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
 
1295
 
 
1296
#: g10/g10.c:2375
 
1297
msgid "invalid verify options\n"
 
1298
msgstr "无效的校验选项\n"
 
1299
 
 
1300
#: g10/g10.c:2382
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
1303
msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
 
1304
 
 
1305
#: g10/g10.c:2572
 
1306
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
1307
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
 
1308
 
 
1309
#: g10/g10.c:2576
 
1310
#, c-format
 
1311
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
1312
msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
 
1313
 
 
1314
#: g10/g10.c:2585
 
1315
#, c-format
 
1316
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
1317
msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
 
1318
 
 
1319
#: g10/g10.c:2588
 
1320
#, c-format
 
1321
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
1322
msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
 
1323
 
 
1324
#: g10/g10.c:2602
 
1325
#, c-format
 
1326
msgid "will not run with insecure memory due to %s"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: g10/g10.c:2616
 
1330
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
1331
msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
 
1332
 
 
1333
#: g10/g10.c:2622
 
1334
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
1335
msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
 
1336
 
 
1337
#: g10/g10.c:2628
 
1338
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
1339
msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
 
1340
 
 
1341
#: g10/g10.c:2641
 
1342
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
1343
msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
 
1344
 
 
1345
#: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
 
1346
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
1347
msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
 
1348
 
 
1349
#: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
 
1350
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
1351
msgstr "所选的散列算法无效\n"
 
1352
 
 
1353
#: g10/g10.c:2723
 
1354
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 
1355
msgstr "所选的压缩算法无效\n"
 
1356
 
 
1357
#: g10/g10.c:2729
 
1358
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
1359
msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
 
1360
 
 
1361
#: g10/g10.c:2744
 
1362
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
1363
msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
 
1364
 
 
1365
#: g10/g10.c:2746
 
1366
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
1367
msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
 
1368
 
 
1369
#: g10/g10.c:2748
 
1370
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 
1371
msgstr "最大认证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
 
1372
 
 
1373
#: g10/g10.c:2750
 
1374
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
1375
msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
 
1376
 
 
1377
#: g10/g10.c:2752
 
1378
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 
1379
msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
 
1380
 
 
1381
#: g10/g10.c:2755
 
1382
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
1383
msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
 
1384
 
 
1385
#: g10/g10.c:2759
 
1386
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
1387
msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
 
1388
 
 
1389
#: g10/g10.c:2766
 
1390
msgid "invalid default preferences\n"
 
1391
msgstr "无效的默认首选项\n"
 
1392
 
 
1393
#: g10/g10.c:2775
 
1394
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
1395
msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
 
1396
 
 
1397
#: g10/g10.c:2779
 
1398
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
1399
msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
 
1400
 
 
1401
#: g10/g10.c:2783
 
1402
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
1403
msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
 
1404
 
 
1405
#: g10/g10.c:2816
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "%s does not yet work with %s\n"
 
1408
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
 
1409
 
 
1410
#: g10/g10.c:2863
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1413
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
 
1414
 
 
1415
#: g10/g10.c:2868
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1418
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
 
1419
 
 
1420
#: g10/g10.c:2873
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 
1423
msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/g10.c:2969
 
1426
#, c-format
 
1427
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
1428
msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
 
1429
 
 
1430
#: g10/g10.c:2980
 
1431
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
1432
msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
 
1433
 
 
1434
#: g10/g10.c:2991
 
1435
msgid "--store [filename]"
 
1436
msgstr "--store [文件名]"
 
1437
 
 
1438
#: g10/g10.c:2998
 
1439
msgid "--symmetric [filename]"
 
1440
msgstr "--symmetric [文件名]"
 
1441
 
 
1442
#: g10/g10.c:3000
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 
1445
msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
 
1446
 
 
1447
#: g10/g10.c:3010
 
1448
msgid "--encrypt [filename]"
 
1449
msgstr "--encrypt [文件名]"
 
1450
 
 
1451
#: g10/g10.c:3023
 
1452
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 
1453
msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
 
1454
 
 
1455
#: g10/g10.c:3025
 
1456
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1457
msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
 
1458
 
 
1459
#: g10/g10.c:3028
 
1460
#, c-format
 
1461
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 
1462
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
 
1463
 
 
1464
#: g10/g10.c:3046
 
1465
msgid "--sign [filename]"
 
1466
msgstr "--sign [文件名]"
 
1467
 
 
1468
#: g10/g10.c:3059
 
1469
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1470
msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
 
1471
 
 
1472
#: g10/g10.c:3074
 
1473
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 
1474
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
 
1475
 
 
1476
#: g10/g10.c:3076
 
1477
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 
1478
msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
 
1479
 
 
1480
#: g10/g10.c:3079
 
1481
#, c-format
 
1482
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 
1483
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
 
1484
 
 
1485
#: g10/g10.c:3099
 
1486
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1487
msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
 
1488
 
 
1489
#: g10/g10.c:3108
 
1490
msgid "--clearsign [filename]"
 
1491
msgstr "--clearsign [文件名]"
 
1492
 
 
1493
#: g10/g10.c:3133
 
1494
msgid "--decrypt [filename]"
 
1495
msgstr "--decrypt [文件名]"
 
1496
 
 
1497
#: g10/g10.c:3141
 
1498
msgid "--sign-key user-id"
 
1499
msgstr "--sign-key 用户标识"
 
1500
 
 
1501
#: g10/g10.c:3145
 
1502
msgid "--lsign-key user-id"
 
1503
msgstr "--lsign-key 用户标识"
 
1504
 
 
1505
#: g10/g10.c:3166
 
1506
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1507
msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
 
1508
 
 
1509
#: g10/g10.c:3237
 
1510
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1511
msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
 
1512
 
 
1513
#: g10/g10.c:3274
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid "keyserver send failed: %s\n"
 
1516
msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
 
1517
 
 
1518
#: g10/g10.c:3276
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 
1521
msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
 
1522
 
 
1523
#: g10/g10.c:3278
 
1524
#, c-format
 
1525
msgid "key export failed: %s\n"
 
1526
msgstr "导出密钥失败:%s\n"
 
1527
 
 
1528
#: g10/g10.c:3289
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "keyserver search failed: %s\n"
 
1531
msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
 
1532
 
 
1533
#: g10/g10.c:3299
 
1534
#, c-format
 
1535
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 
1536
msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
 
1537
 
 
1538
#: g10/g10.c:3340
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1541
msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
 
1542
 
 
1543
#: g10/g10.c:3348
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1546
msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
 
1547
 
 
1548
#: g10/g10.c:3435
 
1549
#, c-format
 
1550
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1551
msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
 
1552
 
 
1553
#: g10/g10.c:3558
 
1554
msgid "[filename]"
 
1555
msgstr "[文件名]"
 
1556
 
 
1557
#: g10/g10.c:3562
 
1558
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1559
msgstr "请开始键入您的报文……\n"
 
1560
 
 
1561
#: g10/g10.c:3852
 
1562
msgid ""
 
1563
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1564
"an '='\n"
 
1565
msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
 
1566
 
 
1567
#: g10/g10.c:3860
 
1568
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 
1569
msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
 
1570
 
 
1571
#: g10/g10.c:3870
 
1572
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1573
msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
 
1574
 
 
1575
#: g10/g10.c:3904
 
1576
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1577
msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
 
1578
 
 
1579
#: g10/g10.c:3906
 
1580
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1581
msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
 
1582
 
 
1583
#: g10/g10.c:3939
 
1584
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 
1585
msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
 
1586
 
 
1587
#: g10/getkey.c:150
 
1588
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1589
msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
 
1590
 
 
1591
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
 
1592
msgid "[User ID not found]"
 
1593
msgstr "[找不到用户标识]"
 
1594
 
 
1595
#: g10/getkey.c:1639
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1598
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
 
1599
 
 
1600
#: g10/getkey.c:2189
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 
1603
msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
 
1604
 
 
1605
#: g10/getkey.c:2420
 
1606
#, c-format
 
1607
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
 
1608
msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
 
1609
 
 
1610
#: g10/getkey.c:2467
 
1611
#, c-format
 
1612
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 
1613
msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
 
1614
 
 
1615
#: g10/gpgv.c:68
 
1616
msgid "be somewhat more quiet"
 
1617
msgstr "尽量减少提示信息"
 
1618
 
 
1619
#: g10/gpgv.c:69
 
1620
msgid "take the keys from this keyring"
 
1621
msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
 
1622
 
 
1623
#: g10/gpgv.c:71
 
1624
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 
1625
msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
 
1626
 
 
1627
#: g10/gpgv.c:72
 
1628
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
1629
msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
 
1630
 
 
1631
#: g10/gpgv.c:96
 
1632
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 
1633
msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
 
1634
 
 
1635
#: g10/gpgv.c:99
 
1636
msgid ""
 
1637
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
1638
"Check signatures against known trusted keys\n"
 
1639
msgstr ""
 
1640
"语法:gpg [选项] [文件]\n"
 
1641
"用已知的受信任密钥来检查签字\n"
 
1642
 
 
1643
#: g10/helptext.c:48
 
1644
msgid ""
 
1645
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
1646
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
1647
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
1648
msgstr ""
 
1649
"在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
 
1650
"我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
 
1651
 
 
1652
#: g10/helptext.c:54
 
1653
msgid ""
 
1654
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
1655
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
1656
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
1657
"ultimately trusted\n"
 
1658
msgstr ""
 
1659
"要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
 
1660
"就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
 
1661
 
 
1662
#: g10/helptext.c:61
 
1663
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
1664
msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
 
1665
 
 
1666
#: g10/helptext.c:65
 
1667
msgid ""
 
1668
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
1669
msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
 
1670
 
 
1671
#: g10/helptext.c:69
 
1672
msgid ""
 
1673
"Select the algorithm to use.\n"
 
1674
"\n"
 
1675
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
 
1676
"for signatures.\n"
 
1677
"\n"
 
1678
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
 
1679
"\n"
 
1680
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
 
1681
"\n"
 
1682
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 
1683
msgstr ""
 
1684
"选择使用的算法。\n"
 
1685
"\n"
 
1686
"DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
 
1687
"\n"
 
1688
"Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
 
1689
"\n"
 
1690
"RSA 可以用作签字或加密。\n"
 
1691
"\n"
 
1692
"第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
 
1693
 
 
1694
#: g10/helptext.c:83
 
1695
msgid ""
 
1696
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
1697
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
1698
"Please consult your security expert first."
 
1699
msgstr ""
 
1700
"通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
 
1701
"下使用。请先咨询安全方面的专家。"
 
1702
 
 
1703
#: g10/helptext.c:90
 
1704
msgid "Enter the size of the key"
 
1705
msgstr "请输入密钥的尺寸"
 
1706
 
 
1707
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
 
1708
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
 
1709
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
1710
msgstr "请回答“yes”或“no”"
 
1711
 
 
1712
#: g10/helptext.c:104
 
1713
msgid ""
 
1714
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
1715
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
1716
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
1717
"the given value as an interval."
 
1718
msgstr ""
 
1719
"请输入提示所要求的数值。\n"
 
1720
"您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应――\n"
 
1721
"系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
 
1722
 
 
1723
#: g10/helptext.c:116
 
1724
msgid "Enter the name of the key holder"
 
1725
msgstr "请输入密钥持有人的名字"
 
1726
 
 
1727
#: g10/helptext.c:121
 
1728
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
1729
msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
 
1730
 
 
1731
#: g10/helptext.c:125
 
1732
msgid "Please enter an optional comment"
 
1733
msgstr "请输入注释(可选项)"
 
1734
 
 
1735
#: g10/helptext.c:130
 
1736
msgid ""
 
1737
"N  to change the name.\n"
 
1738
"C  to change the comment.\n"
 
1739
"E  to change the email address.\n"
 
1740
"O  to continue with key generation.\n"
 
1741
"Q  to to quit the key generation."
 
1742
msgstr ""
 
1743
"N  修改姓名。\n"
 
1744
"C  修改注释。\n"
 
1745
"E  修改电子邮件地址。\n"
 
1746
"O  继续产生密钥。\n"
 
1747
"Q  中止产生密钥。"
 
1748
 
 
1749
#: g10/helptext.c:139
 
1750
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
1751
msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
 
1752
 
 
1753
#: g10/helptext.c:147
 
1754
msgid ""
 
1755
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
1756
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
1757
"know how carefully you verified this.\n"
 
1758
"\n"
 
1759
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
1760
"the\n"
 
1761
"    key.\n"
 
1762
"\n"
 
1763
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
1764
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
1765
"for\n"
 
1766
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
1767
"user.\n"
 
1768
"\n"
 
1769
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
1770
"could\n"
 
1771
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
1772
"the\n"
 
1773
"    key against a photo ID.\n"
 
1774
"\n"
 
1775
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
1776
"could\n"
 
1777
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
1778
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
1779
"a\n"
 
1780
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
1781
"the\n"
 
1782
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
1783
"exchange\n"
 
1784
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
1785
"\n"
 
1786
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
1787
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
1788
"\"\n"
 
1789
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
1790
"\n"
 
1791
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
1792
msgstr ""
 
1793
"当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
 
1794
"署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
 
1795
"他人是非常有用的\n"
 
1796
"\n"
 
1797
"“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
 
1798
"\n"
 
1799
"“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
 
1800
"      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
 
1801
"\n"
 
1802
"“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
 
1803
"      照片验证了用户标识。\n"
 
1804
"\n"
 
1805
"“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
 
1806
"      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
 
1807
"      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
 
1808
"      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
 
1809
"\n"
 
1810
"请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
 
1811
"当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
 
1812
"\n"
 
1813
"如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
 
1814
 
 
1815
#: g10/helptext.c:185
 
1816
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 
1817
msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
 
1818
 
 
1819
#: g10/helptext.c:189
 
1820
msgid ""
 
1821
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
1822
"All certificates are then also lost!"
 
1823
msgstr ""
 
1824
"如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
 
1825
"所有相关认证在此之后也会丢失!"
 
1826
 
 
1827
#: g10/helptext.c:194
 
1828
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
1829
msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
 
1830
 
 
1831
#: g10/helptext.c:199
 
1832
msgid ""
 
1833
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
1834
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
1835
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
1836
msgstr ""
 
1837
"这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
 
1838
"因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
 
1839
"相当重要。"
 
1840
 
 
1841
#: g10/helptext.c:204
 
1842
msgid ""
 
1843
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
1844
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
1845
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
1846
"a trust connection through another already certified key."
 
1847
msgstr ""
 
1848
"这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
 
1849
"直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
 
1850
"其他已经验证的密钥存在信任关系。"
 
1851
 
 
1852
#: g10/helptext.c:210
 
1853
msgid ""
 
1854
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
1855
"your keyring."
 
1856
msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
 
1857
 
 
1858
#: g10/helptext.c:214
 
1859
msgid ""
 
1860
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
1861
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
1862
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
1863
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
1864
"a second one is available."
 
1865
msgstr ""
 
1866
"这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
 
1867
"事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
 
1868
"只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
 
1869
"字可用的情况下才这么做。"
 
1870
 
 
1871
#: g10/helptext.c:222
 
1872
msgid ""
 
1873
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
1874
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
1875
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
1876
msgstr ""
 
1877
"用现有的首选项更新所有(或被选取的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
 
1878
"字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
 
1879
 
 
1880
#: g10/helptext.c:229
 
1881
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
1882
msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
 
1883
 
 
1884
#: g10/helptext.c:235
 
1885
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
1886
msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
 
1887
 
 
1888
#: g10/helptext.c:239
 
1889
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
1890
msgstr "请给定要添加签字的文件名"
 
1891
 
 
1892
#: g10/helptext.c:244
 
1893
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
1894
msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
 
1895
 
 
1896
#: g10/helptext.c:249
 
1897
msgid ""
 
1898
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
1899
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
1900
msgstr ""
 
1901
"请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
 
1902
"号中的默认的文件名。"
 
1903
 
 
1904
#: g10/helptext.c:255
 
1905
msgid ""
 
1906
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
1907
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
1908
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
1909
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
1910
"      got access to your secret key.\n"
 
1911
"  \"Key is superseded\"\n"
 
1912
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
1913
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
1914
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
1915
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
1916
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
1917
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
1918
msgstr ""
 
1919
"您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
 
1920
"选出一项:\n"
 
1921
"  “密钥已泄漏”\n"
 
1922
"      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
 
1923
"  “密钥已替换”\n"
 
1924
"      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
 
1925
"  “密钥不再被使用”\n"
 
1926
"      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
 
1927
"  “用户标识不再有效”\n"
 
1928
"      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
 
1929
"      件地址已不再有效。\n"
 
1930
 
 
1931
#: g10/helptext.c:271
 
1932
msgid ""
 
1933
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
1934
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
1935
"An empty line ends the text.\n"
 
1936
msgstr ""
 
1937
"您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
 
1938
"字简明扼要。\n"
 
1939
"键入一空行以结束输入。\n"
 
1940
 
 
1941
#: g10/helptext.c:286
 
1942
msgid "No help available"
 
1943
msgstr "没有可用的帮助"
 
1944
 
 
1945
#: g10/helptext.c:294
 
1946
#, c-format
 
1947
msgid "No help available for `%s'"
 
1948
msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
 
1949
 
 
1950
#: g10/import.c:249
 
1951
#, c-format
 
1952
msgid "skipping block of type %d\n"
 
1953
msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
 
1954
 
 
1955
#: g10/import.c:258
 
1956
#, c-format
 
1957
msgid "%lu keys processed so far\n"
 
1958
msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
 
1959
 
 
1960
#: g10/import.c:275
 
1961
#, c-format
 
1962
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
1963
msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
 
1964
 
 
1965
#: g10/import.c:277
 
1966
#, c-format
 
1967
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
1968
msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
 
1969
 
 
1970
#: g10/import.c:280
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
1973
msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
 
1974
 
 
1975
#: g10/import.c:282
 
1976
#, c-format
 
1977
msgid "              imported: %lu"
 
1978
msgstr "          已导入:%lu"
 
1979
 
 
1980
#: g10/import.c:288
 
1981
#, c-format
 
1982
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
1983
msgstr "          未改变:%lu\n"
 
1984
 
 
1985
#: g10/import.c:290
 
1986
#, c-format
 
1987
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
1988
msgstr "      新用户标识:%lu\n"
 
1989
 
 
1990
#: g10/import.c:292
 
1991
#, c-format
 
1992
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
1993
msgstr "        新的子钥:%lu\n"
 
1994
 
 
1995
#: g10/import.c:294
 
1996
#, c-format
 
1997
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
1998
msgstr "        新的签字:%lu\n"
 
1999
 
 
2000
#: g10/import.c:296
 
2001
#, c-format
 
2002
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2003
msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
 
2004
 
 
2005
#: g10/import.c:298
 
2006
#, c-format
 
2007
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2008
msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
 
2009
 
 
2010
#: g10/import.c:300
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2013
msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
 
2014
 
 
2015
#: g10/import.c:302
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2018
msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
 
2019
 
 
2020
#: g10/import.c:304
 
2021
#, c-format
 
2022
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2023
msgstr "        未被导入:%lu\n"
 
2024
 
 
2025
#: g10/import.c:545
 
2026
#, c-format
 
2027
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 
2028
msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
 
2029
 
 
2030
#: g10/import.c:547
 
2031
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
 
2032
msgstr "算法:\n"
 
2033
 
 
2034
#: g10/import.c:584
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 
2037
msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
 
2038
 
 
2039
#: g10/import.c:596
 
2040
#, c-format
 
2041
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 
2042
msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
 
2043
 
 
2044
#: g10/import.c:608
 
2045
#, c-format
 
2046
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 
2047
msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
 
2048
 
 
2049
#: g10/import.c:621
 
2050
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 
2051
msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
 
2052
 
 
2053
#: g10/import.c:623
 
2054
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 
2055
msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
 
2056
 
 
2057
#: g10/import.c:647
 
2058
#, c-format
 
2059
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2060
msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
2061
 
 
2062
#: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
 
2063
#, c-format
 
2064
msgid "key %s: no user ID\n"
 
2065
msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
 
2066
 
 
2067
#: g10/import.c:715
 
2068
#, c-format
 
2069
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 
2070
msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
 
2071
 
 
2072
#: g10/import.c:730
 
2073
#, c-format
 
2074
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 
2075
msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
 
2076
 
 
2077
#: g10/import.c:736
 
2078
#, c-format
 
2079
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 
2080
msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
2081
 
 
2082
#: g10/import.c:738
 
2083
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2084
msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
 
2085
 
 
2086
#: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 
2089
msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
 
2090
 
 
2091
#: g10/import.c:754
 
2092
#, c-format
 
2093
msgid "key %s: new key - skipped\n"
 
2094
msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
 
2095
 
 
2096
#: g10/import.c:763
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2099
msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
 
2100
 
 
2101
#: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "writing to `%s'\n"
 
2104
msgstr "正在写入‘%s’\n"
 
2105
 
 
2106
#: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2109
msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
 
2110
 
 
2111
#: g10/import.c:793
 
2112
#, c-format
 
2113
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 
2114
msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
 
2115
 
 
2116
#: g10/import.c:817
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 
2119
msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
 
2120
 
 
2121
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2124
msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
 
2125
 
 
2126
#: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
 
2127
#, c-format
 
2128
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 
2129
msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
 
2130
 
 
2131
#: g10/import.c:874
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2134
msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
 
2135
 
 
2136
#: g10/import.c:877
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2139
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
 
2140
 
 
2141
#: g10/import.c:880
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2144
msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
 
2145
 
 
2146
#: g10/import.c:883
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2149
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
 
2150
 
 
2151
#: g10/import.c:886
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2154
msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
 
2155
 
 
2156
#: g10/import.c:889
 
2157
#, c-format
 
2158
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2159
msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
 
2160
 
 
2161
#: g10/import.c:910
 
2162
#, c-format
 
2163
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 
2164
msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
 
2165
 
 
2166
#: g10/import.c:1055
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 
2169
msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
 
2170
 
 
2171
#: g10/import.c:1066
 
2172
msgid "importing secret keys not allowed\n"
 
2173
msgstr "不允许导入私钥\n"
 
2174
 
 
2175
#: g10/import.c:1083
 
2176
#, c-format
 
2177
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2178
msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
 
2179
 
 
2180
#: g10/import.c:1094
 
2181
#, c-format
 
2182
msgid "key %s: secret key imported\n"
 
2183
msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
 
2184
 
 
2185
#: g10/import.c:1123
 
2186
#, c-format
 
2187
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 
2188
msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
 
2189
 
 
2190
#: g10/import.c:1133
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 
2193
msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
 
2194
 
 
2195
#: g10/import.c:1163
 
2196
#, c-format
 
2197
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2198
msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
 
2199
 
 
2200
#: g10/import.c:1206
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2203
msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
 
2204
 
 
2205
#: g10/import.c:1238
 
2206
#, c-format
 
2207
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2208
msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
 
2209
 
 
2210
#: g10/import.c:1303
 
2211
#, c-format
 
2212
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 
2213
msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
 
2214
 
 
2215
#: g10/import.c:1318
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 
2218
msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
 
2219
 
 
2220
#: g10/import.c:1320
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
2223
msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
 
2224
 
 
2225
#: g10/import.c:1338
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 
2228
msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
 
2229
 
 
2230
#: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 
2233
msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
 
2234
 
 
2235
#: g10/import.c:1351
 
2236
#, c-format
 
2237
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 
2238
msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
 
2239
 
 
2240
#: g10/import.c:1366
 
2241
#, c-format
 
2242
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 
2243
msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
 
2244
 
 
2245
#: g10/import.c:1388
 
2246
#, c-format
 
2247
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 
2248
msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
 
2249
 
 
2250
#: g10/import.c:1401
 
2251
#, c-format
 
2252
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 
2253
msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
 
2254
 
 
2255
#: g10/import.c:1416
 
2256
#, c-format
 
2257
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 
2258
msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
 
2259
 
 
2260
#: g10/import.c:1458
 
2261
#, c-format
 
2262
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 
2263
msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
 
2264
 
 
2265
#: g10/import.c:1479
 
2266
#, c-format
 
2267
msgid "key %s: skipped subkey\n"
 
2268
msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
 
2269
 
 
2270
#  here we violate the rfc a bit by still allowing
 
2271
#  * to import non-exportable signature when we have the
 
2272
#  * the secret key used to create this signature - it
 
2273
#  * seems that this makes sense
 
2274
#: g10/import.c:1506
 
2275
#, c-format
 
2276
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 
2277
msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
 
2278
 
 
2279
#: g10/import.c:1516
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2282
msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
 
2283
 
 
2284
#: g10/import.c:1533
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2287
msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
 
2288
 
 
2289
#: g10/import.c:1547
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2292
msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
 
2293
 
 
2294
#: g10/import.c:1555
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 
2297
msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
 
2298
 
 
2299
#: g10/import.c:1655
 
2300
#, c-format
 
2301
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2302
msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
 
2303
 
 
2304
#: g10/import.c:1717
 
2305
#, c-format
 
2306
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 
2307
msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
 
2308
 
 
2309
#: g10/import.c:1731
 
2310
#, c-format
 
2311
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 
2312
msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
 
2313
 
 
2314
#: g10/import.c:1790
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2317
msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
 
2318
 
 
2319
#: g10/import.c:1824
 
2320
#, c-format
 
2321
msgid "key %s: direct key signature added\n"
 
2322
msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
 
2323
 
 
2324
#: g10/keydb.c:167
 
2325
#, c-format
 
2326
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
2327
msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
 
2328
 
 
2329
#: g10/keydb.c:174
 
2330
#, c-format
 
2331
msgid "keyring `%s' created\n"
 
2332
msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
 
2333
 
 
2334
#: g10/keydb.c:685
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
2337
msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
 
2338
 
 
2339
#: g10/keyedit.c:253
 
2340
msgid "[revocation]"
 
2341
msgstr "[吊销]"
 
2342
 
 
2343
#: g10/keyedit.c:254
 
2344
msgid "[self-signature]"
 
2345
msgstr "[自身签字]"
 
2346
 
 
2347
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
 
2348
msgid "1 bad signature\n"
 
2349
msgstr "1 个损坏的签字\n"
 
2350
 
 
2351
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
 
2352
#, c-format
 
2353
msgid "%d bad signatures\n"
 
2354
msgstr "%d 个损坏的签字\n"
 
2355
 
 
2356
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
 
2357
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2358
msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
 
2359
 
 
2360
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
 
2361
#, c-format
 
2362
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2363
msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
 
2364
 
 
2365
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
 
2366
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2367
msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
 
2368
 
 
2369
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
 
2370
#, c-format
 
2371
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2372
msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
 
2373
 
 
2374
#: g10/keyedit.c:344
 
2375
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2376
msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
 
2377
 
 
2378
#: g10/keyedit.c:346
 
2379
#, c-format
 
2380
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2381
msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
 
2382
 
 
2383
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
 
2384
msgid ""
 
2385
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 
2386
"keys\n"
 
2387
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 
2388
"etc.)\n"
 
2389
msgstr ""
 
2390
"您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
 
2391
"查\n"
 
2392
"指纹等)?\n"
 
2393
 
 
2394
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid "  %d = I trust marginally\n"
 
2397
msgstr " %d = 我勉强相信\n"
 
2398
 
 
2399
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
 
2400
#, c-format
 
2401
msgid "  %d = I trust fully\n"
 
2402
msgstr " %d = 我完全相信\n"
 
2403
 
 
2404
#: g10/keyedit.c:426
 
2405
msgid ""
 
2406
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
 
2407
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 
2408
"trust signatures on your behalf.\n"
 
2409
msgstr ""
 
2410
"请输入这份信任签字的深度。\n"
 
2411
"深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
 
2412
 
 
2413
#: g10/keyedit.c:442
 
2414
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 
2415
msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
 
2416
 
 
2417
#: g10/keyedit.c:584
 
2418
#, c-format
 
2419
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2420
msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
 
2421
 
 
2422
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
 
2423
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
 
2424
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2425
msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
 
2426
 
 
2427
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
 
2428
#: g10/keyedit.c:1549
 
2429
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2430
msgstr "  无法添加签字。\n"
 
2431
 
 
2432
#: g10/keyedit.c:610
 
2433
#, c-format
 
2434
msgid "User ID \"%s\" is expired."
 
2435
msgstr "用户标识“%s”已过期。"
 
2436
 
 
2437
#: g10/keyedit.c:636
 
2438
#, c-format
 
2439
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 
2440
msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
 
2441
 
 
2442
#: g10/keyedit.c:675
 
2443
#, c-format
 
2444
msgid ""
 
2445
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2446
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2447
msgstr ""
 
2448
"“%s”里的自身签字\n"
 
2449
"是 PGP 2.x 样式的签字。\n"
 
2450
 
 
2451
#: g10/keyedit.c:684
 
2452
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2453
msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
 
2454
 
 
2455
#: g10/keyedit.c:698
 
2456
#, c-format
 
2457
msgid ""
 
2458
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2459
"has expired.\n"
 
2460
msgstr ""
 
2461
"您目前为“%s”的签字\n"
 
2462
"已经过期了。\n"
 
2463
 
 
2464
#: g10/keyedit.c:702
 
2465
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 
2466
msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
 
2467
 
 
2468
#: g10/keyedit.c:723
 
2469
#, c-format
 
2470
msgid ""
 
2471
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2472
"is a local signature.\n"
 
2473
msgstr ""
 
2474
"您目前在“%s”的签字\n"
 
2475
"是一份本地签字。\n"
 
2476
 
 
2477
#: g10/keyedit.c:727
 
2478
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2479
msgstr "您是否想要把他升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
 
2480
 
 
2481
#: g10/keyedit.c:748
 
2482
#, c-format
 
2483
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 
2484
msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
 
2485
 
 
2486
#: g10/keyedit.c:751
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 
2489
msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
 
2490
 
 
2491
#: g10/keyedit.c:756
 
2492
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 
2493
msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
 
2494
 
 
2495
#: g10/keyedit.c:778
 
2496
#, c-format
 
2497
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 
2498
msgstr "没有东西可以让密钥 %s签字\n"
 
2499
 
 
2500
#: g10/keyedit.c:793
 
2501
msgid "This key has expired!"
 
2502
msgstr "这把密钥已经过期!"
 
2503
 
 
2504
#: g10/keyedit.c:813
 
2505
#, c-format
 
2506
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2507
msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
 
2508
 
 
2509
#: g10/keyedit.c:817
 
2510
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2511
msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
 
2512
 
 
2513
#: g10/keyedit.c:850
 
2514
msgid ""
 
2515
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2516
"mode.\n"
 
2517
msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
 
2518
 
 
2519
#: g10/keyedit.c:852
 
2520
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2521
msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
 
2522
 
 
2523
#: g10/keyedit.c:877
 
2524
msgid ""
 
2525
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2526
"belongs\n"
 
2527
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2528
msgstr ""
 
2529
"您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
 
2530
"如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
 
2531
 
 
2532
#: g10/keyedit.c:882
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2535
msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
 
2536
 
 
2537
#: g10/keyedit.c:884
 
2538
#, c-format
 
2539
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2540
msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
 
2541
 
 
2542
#: g10/keyedit.c:886
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2545
msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
 
2546
 
 
2547
#: g10/keyedit.c:888
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2550
msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
 
2551
 
 
2552
#: g10/keyedit.c:894
 
2553
#, fuzzy
 
2554
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 
2555
msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
 
2556
 
 
2557
#: g10/keyedit.c:918
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid ""
 
2560
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 
2561
"key \"%s\" (%s)\n"
 
2562
msgstr ""
 
2563
"您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
 
2564
"“%s”(%s)\n"
 
2565
 
 
2566
#: g10/keyedit.c:925
 
2567
msgid "This will be a self-signature.\n"
 
2568
msgstr "这将是一个自身签字。\n"
 
2569
 
 
2570
#: g10/keyedit.c:931
 
2571
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2572
msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
 
2573
 
 
2574
#: g10/keyedit.c:939
 
2575
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2576
msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
 
2577
 
 
2578
#: g10/keyedit.c:949
 
2579
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2580
msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
 
2581
 
 
2582
#: g10/keyedit.c:956
 
2583
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2584
msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
 
2585
 
 
2586
#: g10/keyedit.c:963
 
2587
msgid "I have not checked this key at all.\n"
 
2588
msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
 
2589
 
 
2590
#: g10/keyedit.c:968
 
2591
msgid "I have checked this key casually.\n"
 
2592
msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
 
2593
 
 
2594
#: g10/keyedit.c:973
 
2595
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 
2596
msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
 
2597
 
 
2598
#: g10/keyedit.c:983
 
2599
msgid "Really sign? (y/N) "
 
2600
msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
 
2601
 
 
2602
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
 
2603
#: g10/sign.c:369
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid "signing failed: %s\n"
 
2606
msgstr "签字时失败: %s\n"
 
2607
 
 
2608
#: g10/keyedit.c:1084
 
2609
msgid "This key is not protected.\n"
 
2610
msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
 
2611
 
 
2612
#: g10/keyedit.c:1088
 
2613
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2614
msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
 
2615
 
 
2616
#: g10/keyedit.c:1092
 
2617
msgid "Key is protected.\n"
 
2618
msgstr "密钥受保护。\n"
 
2619
 
 
2620
#: g10/keyedit.c:1112
 
2621
#, c-format
 
2622
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2623
msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
 
2624
 
 
2625
#: g10/keyedit.c:1118
 
2626
msgid ""
 
2627
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2628
"\n"
 
2629
msgstr ""
 
2630
"输入要给这把私钥用的新密码。\n"
 
2631
"\n"
 
2632
 
 
2633
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
 
2634
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
2635
msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
 
2636
 
 
2637
#: g10/keyedit.c:1132
 
2638
msgid ""
 
2639
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2640
"\n"
 
2641
msgstr ""
 
2642
"您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
 
2643
"\n"
 
2644
 
 
2645
#: g10/keyedit.c:1135
 
2646
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 
2647
msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
 
2648
 
 
2649
#: g10/keyedit.c:1201
 
2650
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2651
msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
 
2652
 
 
2653
#: g10/keyedit.c:1287
 
2654
msgid "save and quit"
 
2655
msgstr "保存并离开"
 
2656
 
 
2657
#: g10/keyedit.c:1290
 
2658
msgid "show fingerprint"
 
2659
msgstr "显示指纹"
 
2660
 
 
2661
#: g10/keyedit.c:1291
 
2662
msgid "list key and user IDs"
 
2663
msgstr "列出密钥和用户标识"
 
2664
 
 
2665
#: g10/keyedit.c:1293
 
2666
msgid "select user ID N"
 
2667
msgstr "选择用户标识 N"
 
2668
 
 
2669
#: g10/keyedit.c:1294
 
2670
msgid "select secondary key N"
 
2671
msgstr "选择子钥 N"
 
2672
 
 
2673
#: g10/keyedit.c:1295
 
2674
msgid "list signatures"
 
2675
msgstr "列出签字"
 
2676
 
 
2677
#: g10/keyedit.c:1297
 
2678
msgid "sign the key"
 
2679
msgstr "为密钥添加签字"
 
2680
 
 
2681
#: g10/keyedit.c:1301
 
2682
msgid "sign the key locally"
 
2683
msgstr "为密钥添加本地签字"
 
2684
 
 
2685
#: g10/keyedit.c:1303
 
2686
msgid "add a user ID"
 
2687
msgstr "增加一个用户标识"
 
2688
 
 
2689
#: g10/keyedit.c:1304
 
2690
msgid "add a photo ID"
 
2691
msgstr "增加一个照片标识"
 
2692
 
 
2693
#: g10/keyedit.c:1305
 
2694
msgid "delete user ID"
 
2695
msgstr "删除一个用户/照片标识"
 
2696
 
 
2697
#: g10/keyedit.c:1308
 
2698
msgid "add a secondary key"
 
2699
msgstr "增加一把子钥"
 
2700
 
 
2701
#: g10/keyedit.c:1310
 
2702
msgid "add a key to a smartcard"
 
2703
msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
 
2704
 
 
2705
#: g10/keyedit.c:1311
 
2706
msgid "move a key to a smartcard"
 
2707
msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
 
2708
 
 
2709
#: g10/keyedit.c:1313
 
2710
msgid "delete a secondary key"
 
2711
msgstr "删除一把子钥"
 
2712
 
 
2713
#: g10/keyedit.c:1314
 
2714
msgid "add a revocation key"
 
2715
msgstr "增加一把吊销密钥"
 
2716
 
 
2717
#: g10/keyedit.c:1315
 
2718
msgid "delete signatures"
 
2719
msgstr "删除签字"
 
2720
 
 
2721
#: g10/keyedit.c:1316
 
2722
msgid "change the expire date"
 
2723
msgstr "更改使用期限"
 
2724
 
 
2725
#: g10/keyedit.c:1317
 
2726
msgid "flag user ID as primary"
 
2727
msgstr "设定首选用户标识"
 
2728
 
 
2729
#: g10/keyedit.c:1318
 
2730
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2731
msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
 
2732
 
 
2733
#: g10/keyedit.c:1320
 
2734
msgid "list preferences (expert)"
 
2735
msgstr "列出首选项(专家模式)"
 
2736
 
 
2737
#: g10/keyedit.c:1321
 
2738
msgid "list preferences (verbose)"
 
2739
msgstr "列出首选项(详细模式)"
 
2740
 
 
2741
#: g10/keyedit.c:1322
 
2742
msgid "set preference list"
 
2743
msgstr "设定首选项"
 
2744
 
 
2745
#: g10/keyedit.c:1323
 
2746
msgid "updated preferences"
 
2747
msgstr "更新过的首选项"
 
2748
 
 
2749
#: g10/keyedit.c:1324
 
2750
msgid "set preferred keyserver URL"
 
2751
msgstr "设定首选公钥服务器的 URL"
 
2752
 
 
2753
#: g10/keyedit.c:1325
 
2754
msgid "change the passphrase"
 
2755
msgstr "更改密码"
 
2756
 
 
2757
#: g10/keyedit.c:1326
 
2758
msgid "change the ownertrust"
 
2759
msgstr "更改信任度"
 
2760
 
 
2761
#: g10/keyedit.c:1327
 
2762
msgid "revoke signatures"
 
2763
msgstr "吊销签字"
 
2764
 
 
2765
#: g10/keyedit.c:1328
 
2766
msgid "revoke a user ID"
 
2767
msgstr "吊销一个用户标识"
 
2768
 
 
2769
#: g10/keyedit.c:1329
 
2770
msgid "revoke a secondary key"
 
2771
msgstr "吊销一把子钥"
 
2772
 
 
2773
#: g10/keyedit.c:1330
 
2774
msgid "disable a key"
 
2775
msgstr "禁用一把密钥"
 
2776
 
 
2777
#: g10/keyedit.c:1331
 
2778
msgid "enable a key"
 
2779
msgstr "启用一把密钥"
 
2780
 
 
2781
#: g10/keyedit.c:1332
 
2782
msgid "show photo ID"
 
2783
msgstr "显示照片标识"
 
2784
 
 
2785
#: g10/keyedit.c:1386
 
2786
#, c-format
 
2787
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 
2788
msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
 
2789
 
 
2790
#: g10/keyedit.c:1404
 
2791
msgid "Secret key is available.\n"
 
2792
msgstr "私钥可用。\n"
 
2793
 
 
2794
#: g10/keyedit.c:1481
 
2795
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2796
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
 
2797
 
 
2798
#: g10/keyedit.c:1489
 
2799
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2800
msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
 
2801
 
 
2802
#: g10/keyedit.c:1537
 
2803
msgid "Key is revoked."
 
2804
msgstr "密钥已被吊销。"
 
2805
 
 
2806
#: g10/keyedit.c:1557
 
2807
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 
2808
msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
 
2809
 
 
2810
#: g10/keyedit.c:1560
 
2811
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2812
msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
 
2813
 
 
2814
#: g10/keyedit.c:1568
 
2815
#, fuzzy, c-format
 
2816
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 
2817
msgstr "未知的签字等级"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:1591
 
2820
#, c-format
 
2821
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2822
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
 
2823
 
 
2824
#: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
 
2825
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2826
msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
 
2827
 
 
2828
#: g10/keyedit.c:1615
 
2829
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2830
msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
 
2831
 
 
2832
#: g10/keyedit.c:1617
 
2833
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 
2834
msgstr "真的要删除所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
 
2835
 
 
2836
#: g10/keyedit.c:1618
 
2837
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 
2838
msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
 
2839
 
 
2840
#: g10/keyedit.c:1668
 
2841
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 
2842
msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
 
2843
 
 
2844
#: g10/keyedit.c:1680
 
2845
msgid "You must select exactly one key.\n"
 
2846
msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
 
2847
 
 
2848
#: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
 
2849
msgid "You must select at least one key.\n"
 
2850
msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
 
2851
 
 
2852
#: g10/keyedit.c:1703
 
2853
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 
2854
msgstr "您真的想要删除被选择的密钥吗?(y/N)"
 
2855
 
 
2856
#: g10/keyedit.c:1704
 
2857
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 
2858
msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
 
2859
 
 
2860
#: g10/keyedit.c:1739
 
2861
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 
2862
msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
 
2863
 
 
2864
#: g10/keyedit.c:1740
 
2865
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 
2866
msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
 
2867
 
 
2868
#: g10/keyedit.c:1759
 
2869
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
 
2870
msgstr "您真的想要吊销被选择的密钥吗?(y/N)"
 
2871
 
 
2872
#: g10/keyedit.c:1760
 
2873
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
 
2874
msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
 
2875
 
 
2876
#: g10/keyedit.c:1799
 
2877
msgid ""
 
2878
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
 
2879
msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
 
2880
 
 
2881
#: g10/keyedit.c:1831
 
2882
msgid "Set preference list to:\n"
 
2883
msgstr "设为首选项列表为:\n"
 
2884
 
 
2885
#: g10/keyedit.c:1837
 
2886
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 
2887
msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
 
2888
 
 
2889
#: g10/keyedit.c:1839
 
2890
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 
2891
msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
 
2892
 
 
2893
#: g10/keyedit.c:1889
 
2894
msgid "Save changes? (y/N) "
 
2895
msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
 
2896
 
 
2897
#: g10/keyedit.c:1892
 
2898
msgid "Quit without saving? (y/N) "
 
2899
msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
 
2900
 
 
2901
#: g10/keyedit.c:1902
 
2902
#, c-format
 
2903
msgid "update failed: %s\n"
 
2904
msgstr "更新失败:%s\n"
 
2905
 
 
2906
#: g10/keyedit.c:1909
 
2907
#, c-format
 
2908
msgid "update secret failed: %s\n"
 
2909
msgstr "更新私钥失败:%s\n"
 
2910
 
 
2911
#: g10/keyedit.c:1916
 
2912
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
2913
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
 
2914
 
 
2915
#: g10/keyedit.c:1988
 
2916
msgid "Digest: "
 
2917
msgstr "散列:"
 
2918
 
 
2919
#: g10/keyedit.c:2040
 
2920
msgid "Features: "
 
2921
msgstr "特点:"
 
2922
 
 
2923
#: g10/keyedit.c:2051
 
2924
msgid "Keyserver no-modify"
 
2925
msgstr "公钥服务器不可变造"
 
2926
 
 
2927
#: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
 
2928
msgid "Preferred keyserver: "
 
2929
msgstr "首选公钥服务器:"
 
2930
 
 
2931
#: g10/keyedit.c:2309
 
2932
#, c-format
 
2933
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 
2934
msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
 
2935
 
 
2936
#: g10/keyedit.c:2315
 
2937
msgid "(sensitive)"
 
2938
msgstr " (敏感的)"
 
2939
 
 
2940
#: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
 
2941
#: g10/keyserver.c:366
 
2942
#, c-format
 
2943
msgid "created: %s"
 
2944
msgstr "创建于:%s"
 
2945
 
 
2946
#: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
 
2947
#, c-format
 
2948
msgid "revoked: %s"
 
2949
msgstr "已吊销:%s"
 
2950
 
 
2951
#: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
 
2952
#, c-format
 
2953
msgid "expired: %s"
 
2954
msgstr "已过期:%s"
 
2955
 
 
2956
#: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
 
2957
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
 
2958
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
 
2959
#, c-format
 
2960
msgid "expires: %s"
 
2961
msgstr "有效至:%s"
 
2962
 
 
2963
#: g10/keyedit.c:2340
 
2964
#, c-format
 
2965
msgid "usage: %s"
 
2966
msgstr "可用于:%s"
 
2967
 
 
2968
#: g10/keyedit.c:2355
 
2969
#, c-format
 
2970
msgid "trust: %s"
 
2971
msgstr "信任度:%s"
 
2972
 
 
2973
#: g10/keyedit.c:2359
 
2974
#, c-format
 
2975
msgid "validity: %s"
 
2976
msgstr "有效性:%s"
 
2977
 
 
2978
#: g10/keyedit.c:2366
 
2979
msgid "This key has been disabled"
 
2980
msgstr "这把密钥已经被禁用"
 
2981
 
 
2982
#: g10/keyedit.c:2394
 
2983
msgid "card-no: "
 
2984
msgstr "卡号:"
 
2985
 
 
2986
#: g10/keyedit.c:2461
 
2987
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
2988
msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
 
2989
 
 
2990
#: g10/keyedit.c:2469
 
2991
msgid ""
 
2992
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
2993
"unless you restart the program.\n"
 
2994
msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
 
2995
 
 
2996
#: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
 
2997
#: g10/trustdb.c:1164
 
2998
msgid "revoked"
 
2999
msgstr "已吊销"
 
3000
 
 
3001
#: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
 
3002
#: g10/trustdb.c:531
 
3003
msgid "expired"
 
3004
msgstr "已过期"
 
3005
 
 
3006
#: g10/keyedit.c:2600
 
3007
msgid ""
 
3008
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 
3009
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 
3010
msgstr ""
 
3011
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
 
3012
 
 
3013
#: g10/keyedit.c:2660
 
3014
msgid ""
 
3015
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3016
"versions\n"
 
3017
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3018
msgstr ""
 
3019
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
 
3020
"      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
 
3021
 
 
3022
#: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
 
3023
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3024
msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
 
3025
 
 
3026
#: g10/keyedit.c:2671
 
3027
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3028
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
 
3029
 
 
3030
#: g10/keyedit.c:2811
 
3031
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3032
msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
 
3033
 
 
3034
#: g10/keyedit.c:2821
 
3035
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3036
msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
 
3037
 
 
3038
#: g10/keyedit.c:2825
 
3039
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3040
msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
 
3041
 
 
3042
#: g10/keyedit.c:2831
 
3043
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3044
msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
 
3045
 
 
3046
#: g10/keyedit.c:2845
 
3047
#, c-format
 
3048
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3049
msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
 
3050
 
 
3051
#: g10/keyedit.c:2846
 
3052
#, c-format
 
3053
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3054
msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
 
3055
 
 
3056
#: g10/keyedit.c:2849
 
3057
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3058
msgstr "没有东西被删除。\n"
 
3059
 
 
3060
#: g10/keyedit.c:2938
 
3061
msgid ""
 
3062
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 
3063
"cause\n"
 
3064
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
 
3065
msgstr ""
 
3066
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
 
3067
"     增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
 
3068
 
 
3069
#: g10/keyedit.c:2949
 
3070
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 
3071
msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
 
3072
 
 
3073
#: g10/keyedit.c:2969
 
3074
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3075
msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
 
3076
 
 
3077
#: g10/keyedit.c:2992
 
3078
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3079
msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
 
3080
 
 
3081
#  This actually causes no harm (after all, a key that
 
3082
#  designates itself as a revoker is the same as a
 
3083
#  regular key), but it's easy enough to check.
 
3084
#: g10/keyedit.c:3007
 
3085
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3086
msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
 
3087
 
 
3088
#  This actually causes no harm (after all, a key that
 
3089
#  designates itself as a revoker is the same as a
 
3090
#  regular key), but it's easy enough to check.
 
3091
#: g10/keyedit.c:3029
 
3092
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 
3093
msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
 
3094
 
 
3095
#: g10/keyedit.c:3048
 
3096
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 
3097
msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
 
3098
 
 
3099
#: g10/keyedit.c:3054
 
3100
msgid ""
 
3101
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 
3102
msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
 
3103
 
 
3104
#: g10/keyedit.c:3115
 
3105
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3106
msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
 
3107
 
 
3108
#: g10/keyedit.c:3121
 
3109
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3110
msgstr "请至多选择一把子钥。\n"
 
3111
 
 
3112
#: g10/keyedit.c:3125
 
3113
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3114
msgstr "正在变更子钥的使用期限。\n"
 
3115
 
 
3116
#: g10/keyedit.c:3128
 
3117
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3118
msgstr "正在变更主钥的使用期限。\n"
 
3119
 
 
3120
#: g10/keyedit.c:3174
 
3121
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3122
msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
 
3123
 
 
3124
#: g10/keyedit.c:3190
 
3125
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3126
msgstr "在私钥环里没有一致的签字\n"
 
3127
 
 
3128
#: g10/keyedit.c:3270
 
3129
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3130
msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
 
3131
 
 
3132
#: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
 
3133
#, c-format
 
3134
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 
3135
msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
 
3136
 
 
3137
#: g10/keyedit.c:3480
 
3138
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 
3139
msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
 
3140
 
 
3141
#: g10/keyedit.c:3559
 
3142
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 
3143
msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
 
3144
 
 
3145
#: g10/keyedit.c:3560
 
3146
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 
3147
msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
 
3148
 
 
3149
#: g10/keyedit.c:3622
 
3150
#, c-format
 
3151
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3152
msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
 
3153
 
 
3154
#: g10/keyedit.c:3668
 
3155
#, c-format
 
3156
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3157
msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
 
3158
 
 
3159
#: g10/keyedit.c:3785
 
3160
#, c-format
 
3161
msgid "user ID: \"%s\"\n"
 
3162
msgstr "用户标识:“%s”\n"
 
3163
 
 
3164
#: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
 
3165
#, c-format
 
3166
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 
3167
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s(%s) 签字\n"
 
3168
 
 
3169
#: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
 
3170
msgid " (non-exportable)"
 
3171
msgstr " (不可导出)"
 
3172
 
 
3173
#: g10/keyedit.c:3794
 
3174
#, c-format
 
3175
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3176
msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
 
3177
 
 
3178
#: g10/keyedit.c:3798
 
3179
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3180
msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
 
3181
 
 
3182
#: g10/keyedit.c:3802
 
3183
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3184
msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
 
3185
 
 
3186
#: g10/keyedit.c:3829
 
3187
#, c-format
 
3188
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 
3189
msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
 
3190
 
 
3191
#: g10/keyedit.c:3855
 
3192
msgid " (non-revocable)"
 
3193
msgstr " (不可吊销)"
 
3194
 
 
3195
#: g10/keyedit.c:3862
 
3196
#, c-format
 
3197
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 
3198
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
 
3199
 
 
3200
#: g10/keyedit.c:3884
 
3201
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3202
msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
 
3203
 
 
3204
#: g10/keyedit.c:3904
 
3205
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3206
msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
 
3207
 
 
3208
#: g10/keyedit.c:3934
 
3209
msgid "no secret key\n"
 
3210
msgstr "没有私钥\n"
 
3211
 
 
3212
#: g10/keyedit.c:4004
 
3213
#, c-format
 
3214
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 
3215
msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
 
3216
 
 
3217
#: g10/keyedit.c:4021
 
3218
#, c-format
 
3219
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 
3220
msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
 
3221
 
 
3222
#: g10/keyedit.c:4190
 
3223
#, c-format
 
3224
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 
3225
msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
 
3226
 
 
3227
#: g10/keygen.c:293
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid "preference `%s' duplicated\n"
 
3230
msgstr "首选项‘%s’重复\n"
 
3231
 
 
3232
#: g10/keygen.c:300
 
3233
msgid "too many cipher preferences\n"
 
3234
msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
 
3235
 
 
3236
#: g10/keygen.c:302
 
3237
msgid "too many digest preferences\n"
 
3238
msgstr "太多散列算法首选项\n"
 
3239
 
 
3240
#: g10/keygen.c:304
 
3241
msgid "too many compression preferences\n"
 
3242
msgstr "太多首选压缩算法\n"
 
3243
 
 
3244
#: g10/keygen.c:401
 
3245
#, c-format
 
3246
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 
3247
msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
 
3248
 
 
3249
#: g10/keygen.c:827
 
3250
msgid "writing direct signature\n"
 
3251
msgstr "正在写入直接签字\n"
 
3252
 
 
3253
#: g10/keygen.c:866
 
3254
msgid "writing self signature\n"
 
3255
msgstr "正在写入自身签字\n"
 
3256
 
 
3257
#: g10/keygen.c:912
 
3258
msgid "writing key binding signature\n"
 
3259
msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
 
3260
 
 
3261
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
 
3262
#, c-format
 
3263
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
3264
msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
 
3265
 
 
3266
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
 
3267
#, c-format
 
3268
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
3269
msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
 
3270
 
 
3271
#: g10/keygen.c:1247
 
3272
msgid "Sign"
 
3273
msgstr "签字"
 
3274
 
 
3275
#: g10/keygen.c:1250
 
3276
msgid "Encrypt"
 
3277
msgstr "加密"
 
3278
 
 
3279
#: g10/keygen.c:1253
 
3280
msgid "Authenticate"
 
3281
msgstr "认证"
 
3282
 
 
3283
#: g10/keygen.c:1261
 
3284
msgid "SsEeAaQq"
 
3285
msgstr "SsEeAaQq"
 
3286
 
 
3287
#: g10/keygen.c:1276
 
3288
#, c-format
 
3289
msgid "Possible actions for a %s key: "
 
3290
msgstr "%s 密钥可能的操作:"
 
3291
 
 
3292
#: g10/keygen.c:1280
 
3293
msgid "Current allowed actions: "
 
3294
msgstr "目前允许的操作:"
 
3295
 
 
3296
#: g10/keygen.c:1285
 
3297
#, c-format
 
3298
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 
3299
msgstr "  (%c) 选择是否用于签字\n"
 
3300
 
 
3301
#: g10/keygen.c:1288
 
3302
#, c-format
 
3303
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 
3304
msgstr "  (%c) 选择是否用于加密\n"
 
3305
 
 
3306
#: g10/keygen.c:1291
 
3307
#, c-format
 
3308
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 
3309
msgstr "  (%c) 选择是否用于认证\n"
 
3310
 
 
3311
#: g10/keygen.c:1294
 
3312
#, c-format
 
3313
msgid "   (%c) Finished\n"
 
3314
msgstr "  (%c) 已完成\n"
 
3315
 
 
3316
#: g10/keygen.c:1348
 
3317
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
3318
msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
 
3319
 
 
3320
#: g10/keygen.c:1350
 
3321
#, c-format
 
3322
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 
3323
msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
 
3324
 
 
3325
#: g10/keygen.c:1351
 
3326
#, c-format
 
3327
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
3328
msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
 
3329
 
 
3330
#: g10/keygen.c:1353
 
3331
#, fuzzy, c-format
 
3332
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 
3333
msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
 
3334
 
 
3335
#: g10/keygen.c:1355
 
3336
#, c-format
 
3337
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 
3338
msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
 
3339
 
 
3340
#: g10/keygen.c:1356
 
3341
#, c-format
 
3342
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
3343
msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
 
3344
 
 
3345
#: g10/keygen.c:1358
 
3346
#, c-format
 
3347
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
3348
msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
 
3349
 
 
3350
#: g10/keygen.c:1360
 
3351
#, c-format
 
3352
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 
3353
msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
 
3354
 
 
3355
#: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
 
3356
#, fuzzy, c-format
 
3357
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 
3358
msgstr "DSA 密钥对会有 1024 位。\n"
 
3359
 
 
3360
#: g10/keygen.c:1439
 
3361
#, c-format
 
3362
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: g10/keygen.c:1446
 
3366
#, fuzzy, c-format
 
3367
msgid "What keysize do you want? (%u) "
 
3368
msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(1024)"
 
3369
 
 
3370
#: g10/keygen.c:1460
 
3371
#, c-format
 
3372
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: g10/keygen.c:1466
 
3376
#, c-format
 
3377
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
3378
msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
 
3379
 
 
3380
#: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
 
3381
#, c-format
 
3382
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
3383
msgstr "舍入到 %u 位\n"
 
3384
 
 
3385
#: g10/keygen.c:1528
 
3386
msgid ""
 
3387
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
3388
"         0 = key does not expire\n"
 
3389
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
3390
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
3391
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
3392
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
3393
msgstr ""
 
3394
"请设定这把密钥的有效期限。\n"
 
3395
"         0 = 密钥永不过期\n"
 
3396
"      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
 
3397
"      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
 
3398
"      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
 
3399
"      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
 
3400
 
 
3401
#: g10/keygen.c:1537
 
3402
msgid ""
 
3403
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
3404
"         0 = signature does not expire\n"
 
3405
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
3406
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
3407
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
3408
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
3409
msgstr ""
 
3410
"请设定这份签字的有效期限。\n"
 
3411
"         0 = 签字永不过期\n"
 
3412
"      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
 
3413
"      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
 
3414
"      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
 
3415
"      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
 
3416
 
 
3417
#: g10/keygen.c:1559
 
3418
msgid "Key is valid for? (0) "
 
3419
msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
 
3420
 
 
3421
#: g10/keygen.c:1561
 
3422
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
3423
msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
 
3424
 
 
3425
#: g10/keygen.c:1566
 
3426
msgid "invalid value\n"
 
3427
msgstr "无效的数值\n"
 
3428
 
 
3429
#: g10/keygen.c:1571
 
3430
#, c-format
 
3431
msgid "%s does not expire at all\n"
 
3432
msgstr "%s 永远不会过期\n"
 
3433
 
 
3434
#: g10/keygen.c:1578
 
3435
#, c-format
 
3436
msgid "%s expires at %s\n"
 
3437
msgstr "%s 将在 %s 过期\n"
 
3438
 
 
3439
#: g10/keygen.c:1584
 
3440
msgid ""
 
3441
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
3442
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
3443
msgstr ""
 
3444
"您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
 
3445
"不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
 
3446
 
 
3447
#: g10/keygen.c:1589
 
3448
msgid "Is this correct? (y/N) "
 
3449
msgstr "以上正确吗?(y/n)"
 
3450
 
 
3451
#: g10/keygen.c:1632
 
3452
msgid ""
 
3453
"\n"
 
3454
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 
3455
"ID\n"
 
3456
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
3457
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
3458
"\n"
 
3459
msgstr ""
 
3460
"\n"
 
3461
"您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
 
3462
"合\n"
 
3463
"成用户标识,如下所示:\n"
 
3464
"    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
 
3465
"\n"
 
3466
 
 
3467
#: g10/keygen.c:1644
 
3468
msgid "Real name: "
 
3469
msgstr "真实姓名:"
 
3470
 
 
3471
#: g10/keygen.c:1652
 
3472
msgid "Invalid character in name\n"
 
3473
msgstr "姓名含有无效的字符\n"
 
3474
 
 
3475
#: g10/keygen.c:1654
 
3476
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
3477
msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
 
3478
 
 
3479
#: g10/keygen.c:1656
 
3480
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
3481
msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
 
3482
 
 
3483
#: g10/keygen.c:1664
 
3484
msgid "Email address: "
 
3485
msgstr "电子邮件地址:"
 
3486
 
 
3487
#: g10/keygen.c:1675
 
3488
msgid "Not a valid email address\n"
 
3489
msgstr "电子邮件地址无效\n"
 
3490
 
 
3491
#: g10/keygen.c:1683
 
3492
msgid "Comment: "
 
3493
msgstr "注释:"
 
3494
 
 
3495
#: g10/keygen.c:1689
 
3496
msgid "Invalid character in comment\n"
 
3497
msgstr "注释含有无效的字符\n"
 
3498
 
 
3499
#: g10/keygen.c:1712
 
3500
#, c-format
 
3501
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
3502
msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
 
3503
 
 
3504
#: g10/keygen.c:1718
 
3505
#, c-format
 
3506
msgid ""
 
3507
"You selected this USER-ID:\n"
 
3508
"    \"%s\"\n"
 
3509
"\n"
 
3510
msgstr ""
 
3511
"您选择了这个用户标识:\n"
 
3512
"    “%s”\n"
 
3513
"\n"
 
3514
 
 
3515
#: g10/keygen.c:1723
 
3516
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
3517
msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
 
3518
 
 
3519
#: g10/keygen.c:1739
 
3520
msgid "NnCcEeOoQq"
 
3521
msgstr "NnCcEeOoQq"
 
3522
 
 
3523
#: g10/keygen.c:1749
 
3524
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
3525
msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
 
3526
 
 
3527
#: g10/keygen.c:1750
 
3528
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
3529
msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
 
3530
 
 
3531
#: g10/keygen.c:1769
 
3532
msgid "Please correct the error first\n"
 
3533
msgstr "请先改正错误\n"
 
3534
 
 
3535
#: g10/keygen.c:1809
 
3536
msgid ""
 
3537
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
3538
"\n"
 
3539
msgstr ""
 
3540
"您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
 
3541
"\n"
 
3542
 
 
3543
#: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
 
3544
#, c-format
 
3545
msgid "%s.\n"
 
3546
msgstr "%s.\n"
 
3547
 
 
3548
#: g10/keygen.c:1825
 
3549
msgid ""
 
3550
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
3551
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
3552
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
3553
"\n"
 
3554
msgstr ""
 
3555
"您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
 
3556
"不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
 
3557
"再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
 
3558
"\n"
 
3559
 
 
3560
#: g10/keygen.c:1847
 
3561
msgid ""
 
3562
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
3563
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
3564
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
3565
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
3566
msgstr ""
 
3567
"我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
 
3568
"鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
 
3569
 
 
3570
#: g10/keygen.c:2571
 
3571
msgid "Key generation canceled.\n"
 
3572
msgstr "密钥生成已取消。\n"
 
3573
 
 
3574
#: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
 
3575
#, c-format
 
3576
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
3577
msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
 
3578
 
 
3579
#: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
 
3580
#, c-format
 
3581
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 
3582
msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
 
3583
 
 
3584
#: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
 
3585
#, c-format
 
3586
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
3587
msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
 
3588
 
 
3589
#: g10/keygen.c:2885
 
3590
#, c-format
 
3591
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
3592
msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
 
3593
 
 
3594
#: g10/keygen.c:2891
 
3595
#, c-format
 
3596
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
3597
msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
 
3598
 
 
3599
#: g10/keygen.c:2909
 
3600
#, c-format
 
3601
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
3602
msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
 
3603
 
 
3604
#: g10/keygen.c:2916
 
3605
#, c-format
 
3606
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
3607
msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
 
3608
 
 
3609
#: g10/keygen.c:2939
 
3610
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
3611
msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
 
3612
 
 
3613
#: g10/keygen.c:2950
 
3614
msgid ""
 
3615
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
3616
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
3617
msgstr ""
 
3618
"请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
 
3619
"生成用于加密的子钥。\n"
 
3620
 
 
3621
#: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
 
3622
#, c-format
 
3623
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
3624
msgstr "生成密钥失败:%s\n"
 
3625
 
 
3626
#: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
 
3627
#, c-format
 
3628
msgid ""
 
3629
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
3630
msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
3631
 
 
3632
#: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
 
3633
#, c-format
 
3634
msgid ""
 
3635
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
3636
msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
3637
 
 
3638
#: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
 
3639
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
3640
msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
 
3641
 
 
3642
#: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
 
3643
msgid "Really create? (y/N) "
 
3644
msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
 
3645
 
 
3646
#: g10/keygen.c:3327
 
3647
#, c-format
 
3648
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 
3649
msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
 
3650
 
 
3651
#: g10/keygen.c:3374
 
3652
#, c-format
 
3653
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 
3654
msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
 
3655
 
 
3656
#: g10/keygen.c:3397
 
3657
#, c-format
 
3658
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 
3659
msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
 
3660
 
 
3661
#: g10/keygen.c:3464
 
3662
#, c-format
 
3663
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
 
3664
msgstr "RSA 余数的长度不为 %d\n"
 
3665
 
 
3666
#: g10/keygen.c:3470
 
3667
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
 
3668
msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
 
3669
 
 
3670
#: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
 
3671
#, c-format
 
3672
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
 
3673
msgstr "RSA 质数的长度不为 %d\n"
 
3674
 
 
3675
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
 
3676
msgid "never     "
 
3677
msgstr "永不过期"
 
3678
 
 
3679
#: g10/keylist.c:201
 
3680
msgid "Critical signature policy: "
 
3681
msgstr "关键签字策略:"
 
3682
 
 
3683
#: g10/keylist.c:203
 
3684
msgid "Signature policy: "
 
3685
msgstr "签字策略:"
 
3686
 
 
3687
#: g10/keylist.c:242
 
3688
msgid "Critical preferred keyserver: "
 
3689
msgstr "关键首选公钥服务器:"
 
3690
 
 
3691
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
 
3692
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3693
msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
 
3694
 
 
3695
#: g10/keylist.c:309
 
3696
msgid "Critical signature notation: "
 
3697
msgstr "关键签字标记:"
 
3698
 
 
3699
#: g10/keylist.c:311
 
3700
msgid "Signature notation: "
 
3701
msgstr "签字标记:"
 
3702
 
 
3703
#: g10/keylist.c:322
 
3704
msgid "not human readable"
 
3705
msgstr "不是人类能读懂的"
 
3706
 
 
3707
#: g10/keylist.c:423
 
3708
msgid "Keyring"
 
3709
msgstr "钥匙环"
 
3710
 
 
3711
#: g10/keylist.c:729
 
3712
#, c-format
 
3713
msgid "expired: %s)"
 
3714
msgstr "已过期:%s)"
 
3715
 
 
3716
#: g10/keylist.c:1425
 
3717
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3718
msgstr "主钥指纹:"
 
3719
 
 
3720
#: g10/keylist.c:1427
 
3721
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3722
msgstr "子钥指纹:"
 
3723
 
 
3724
#: g10/keylist.c:1434
 
3725
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3726
msgstr " 主钥指纹:"
 
3727
 
 
3728
#: g10/keylist.c:1436
 
3729
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3730
msgstr " 子钥指纹:"
 
3731
 
 
3732
#  use tty
 
3733
#: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
 
3734
msgid "      Key fingerprint ="
 
3735
msgstr "              密钥指纹 ="
 
3736
 
 
3737
#: g10/keylist.c:1511
 
3738
msgid "      Card serial no. ="
 
3739
msgstr "     卡序列号 ="
 
3740
 
 
3741
#: g10/keyring.c:1245
 
3742
#, c-format
 
3743
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 
3744
msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
 
3745
 
 
3746
#: g10/keyring.c:1251
 
3747
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
3748
msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
 
3749
 
 
3750
#: g10/keyring.c:1253
 
3751
#, c-format
 
3752
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
3753
msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
 
3754
 
 
3755
#: g10/keyring.c:1254
 
3756
#, c-format
 
3757
msgid "%s is the new one\n"
 
3758
msgstr "%s 是新的那一个\n"
 
3759
 
 
3760
#: g10/keyring.c:1255
 
3761
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
3762
msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
 
3763
 
 
3764
#: g10/keyring.c:1375
 
3765
#, c-format
 
3766
msgid "caching keyring `%s'\n"
 
3767
msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
 
3768
 
 
3769
#: g10/keyring.c:1421
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 
3772
msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
 
3773
 
 
3774
#: g10/keyring.c:1433
 
3775
#, c-format
 
3776
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 
3777
msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
 
3778
 
 
3779
#: g10/keyring.c:1504
 
3780
#, c-format
 
3781
msgid "%s: keyring created\n"
 
3782
msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
 
3783
 
 
3784
#: g10/keyserver.c:98
 
3785
#, c-format
 
3786
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 
3787
msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
 
3788
 
 
3789
#: g10/keyserver.c:378
 
3790
msgid "disabled"
 
3791
msgstr "已禁用"
 
3792
 
 
3793
#: g10/keyserver.c:579
 
3794
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 
3795
msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
 
3796
 
 
3797
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
 
3798
#, c-format
 
3799
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 
3800
msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
 
3801
 
 
3802
#: g10/keyserver.c:752
 
3803
#, c-format
 
3804
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 
3805
msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
 
3806
 
 
3807
#: g10/keyserver.c:754
 
3808
msgid "key not found on keyserver\n"
 
3809
msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
 
3810
 
 
3811
#: g10/keyserver.c:901
 
3812
#, c-format
 
3813
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 
3814
msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
 
3815
 
 
3816
#: g10/keyserver.c:905
 
3817
#, c-format
 
3818
msgid "requesting key %s from %s\n"
 
3819
msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
 
3820
 
 
3821
#: g10/keyserver.c:1050
 
3822
#, c-format
 
3823
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 
3824
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
 
3825
 
 
3826
#: g10/keyserver.c:1054
 
3827
#, c-format
 
3828
msgid "sending key %s to %s\n"
 
3829
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
 
3830
 
 
3831
#: g10/keyserver.c:1097
 
3832
#, c-format
 
3833
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 
3834
msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
 
3835
 
 
3836
#: g10/keyserver.c:1100
 
3837
#, c-format
 
3838
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 
3839
msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
 
3840
 
 
3841
#: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
 
3842
msgid "no keyserver action!\n"
 
3843
msgstr "公钥服务器无动作!\n"
 
3844
 
 
3845
#: g10/keyserver.c:1155
 
3846
#, c-format
 
3847
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 
3848
msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
 
3849
 
 
3850
#: g10/keyserver.c:1164
 
3851
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 
3852
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
 
3853
 
 
3854
#: g10/keyserver.c:1223
 
3855
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
3856
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
 
3857
 
 
3858
#: g10/keyserver.c:1229
 
3859
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 
3860
msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
 
3861
 
 
3862
#: g10/keyserver.c:1241
 
3863
#, c-format
 
3864
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 
3865
msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
 
3866
 
 
3867
#: g10/keyserver.c:1246
 
3868
#, c-format
 
3869
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 
3870
msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
 
3871
 
 
3872
#: g10/keyserver.c:1254
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
 
3875
msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
 
3876
 
 
3877
#: g10/keyserver.c:1261
 
3878
msgid "keyserver timed out\n"
 
3879
msgstr "公钥服务器超时\n"
 
3880
 
 
3881
#: g10/keyserver.c:1266
 
3882
msgid "keyserver internal error\n"
 
3883
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
 
3884
 
 
3885
#: g10/keyserver.c:1275
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid "keyserver communications error: %s\n"
 
3888
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
 
3889
 
 
3890
#: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
 
3891
#, c-format
 
3892
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 
3893
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
 
3894
 
 
3895
#: g10/keyserver.c:1585
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 
3898
msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
 
3899
 
 
3900
#: g10/keyserver.c:1607
 
3901
#, c-format
 
3902
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 
3903
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
 
3904
 
 
3905
#: g10/keyserver.c:1609
 
3906
#, c-format
 
3907
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 
3908
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
 
3909
 
 
3910
#: g10/mainproc.c:248
 
3911
#, c-format
 
3912
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3913
msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
 
3914
 
 
3915
#: g10/mainproc.c:262
 
3916
#, c-format
 
3917
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 
3918
msgstr "密码不正确或未知的对称加密算法(%d)\n"
 
3919
 
 
3920
#: g10/mainproc.c:299
 
3921
#, c-format
 
3922
msgid "%s encrypted session key\n"
 
3923
msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
 
3924
 
 
3925
#: g10/mainproc.c:309
 
3926
#, c-format
 
3927
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 
3928
msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
 
3929
 
 
3930
#: g10/mainproc.c:373
 
3931
#, c-format
 
3932
msgid "public key is %s\n"
 
3933
msgstr "公钥是 %s\n"
 
3934
 
 
3935
#: g10/mainproc.c:428
 
3936
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
3937
msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
 
3938
 
 
3939
#: g10/mainproc.c:461
 
3940
#, c-format
 
3941
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 
3942
msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
 
3943
 
 
3944
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
 
3945
#, c-format
 
3946
msgid "      \"%s\"\n"
 
3947
msgstr "      “%s”\n"
 
3948
 
 
3949
#: g10/mainproc.c:469
 
3950
#, c-format
 
3951
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 
3952
msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
 
3953
 
 
3954
#: g10/mainproc.c:483
 
3955
#, c-format
 
3956
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
3957
msgstr "公钥解密失败:%s\n"
 
3958
 
 
3959
#: g10/mainproc.c:497
 
3960
#, c-format
 
3961
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 
3962
msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
 
3963
 
 
3964
#: g10/mainproc.c:499
 
3965
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 
3966
msgstr "以 1 个密码加密\n"
 
3967
 
 
3968
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
 
3969
#, c-format
 
3970
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
3971
msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
 
3972
 
 
3973
#: g10/mainproc.c:535
 
3974
#, c-format
 
3975
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
3976
msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
 
3977
 
 
3978
#: g10/mainproc.c:567
 
3979
msgid "decryption okay\n"
 
3980
msgstr "解密成功\n"
 
3981
 
 
3982
#: g10/mainproc.c:571
 
3983
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 
3984
msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
 
3985
 
 
3986
#: g10/mainproc.c:584
 
3987
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
3988
msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
 
3989
 
 
3990
#: g10/mainproc.c:590
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "decryption failed: %s\n"
 
3993
msgstr "解密失败:%s\n"
 
3994
 
 
3995
#: g10/mainproc.c:610
 
3996
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3997
msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
 
3998
 
 
3999
#: g10/mainproc.c:612
 
4000
#, c-format
 
4001
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
4002
msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
 
4003
 
 
4004
#: g10/mainproc.c:784
 
4005
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
4006
msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
 
4007
 
 
4008
#: g10/mainproc.c:1288
 
4009
msgid "signature verification suppressed\n"
 
4010
msgstr "签字验证已被抑制\n"
 
4011
 
 
4012
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
 
4013
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
4014
msgstr "无法处理这些多重签字\n"
 
4015
 
 
4016
#: g10/mainproc.c:1350
 
4017
#, c-format
 
4018
msgid "Signature made %s\n"
 
4019
msgstr "签字建立于 %s\n"
 
4020
 
 
4021
#: g10/mainproc.c:1351
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid "               using %s key %s\n"
 
4024
msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
 
4025
 
 
4026
#: g10/mainproc.c:1355
 
4027
#, c-format
 
4028
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 
4029
msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
 
4030
 
 
4031
#: g10/mainproc.c:1375
 
4032
msgid "Key available at: "
 
4033
msgstr "可用的密钥在:"
 
4034
 
 
4035
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "BAD signature from \"%s\""
 
4038
msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
 
4039
 
 
4040
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "Expired signature from \"%s\""
 
4043
msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
 
4044
 
 
4045
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "Good signature from \"%s\""
 
4048
msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
 
4049
 
 
4050
#: g10/mainproc.c:1536
 
4051
msgid "[uncertain]"
 
4052
msgstr "[不确定]"
 
4053
 
 
4054
#: g10/mainproc.c:1568
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid "                aka \"%s\""
 
4057
msgstr "              亦即“%s”"
 
4058
 
 
4059
#: g10/mainproc.c:1662
 
4060
#, c-format
 
4061
msgid "Signature expired %s\n"
 
4062
msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
 
4063
 
 
4064
#: g10/mainproc.c:1667
 
4065
#, c-format
 
4066
msgid "Signature expires %s\n"
 
4067
msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
 
4068
 
 
4069
#: g10/mainproc.c:1670
 
4070
#, c-format
 
4071
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 
4072
msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
 
4073
 
 
4074
#: g10/mainproc.c:1671
 
4075
msgid "binary"
 
4076
msgstr "二进制"
 
4077
 
 
4078
#: g10/mainproc.c:1672
 
4079
msgid "textmode"
 
4080
msgstr "文本模式"
 
4081
 
 
4082
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
 
4083
msgid "unknown"
 
4084
msgstr "未知"
 
4085
 
 
4086
#: g10/mainproc.c:1692
 
4087
#, c-format
 
4088
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
4089
msgstr "无法检查签字:%s\n"
 
4090
 
 
4091
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
 
4092
msgid "not a detached signature\n"
 
4093
msgstr "不是一份分离的签字\n"
 
4094
 
 
4095
#: g10/mainproc.c:1803
 
4096
msgid ""
 
4097
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 
4098
msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
 
4099
 
 
4100
#: g10/mainproc.c:1811
 
4101
#, c-format
 
4102
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
4103
msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
 
4104
 
 
4105
#: g10/mainproc.c:1868
 
4106
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
4107
msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
 
4108
 
 
4109
#: g10/mainproc.c:1878
 
4110
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
4111
msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
 
4112
 
 
4113
#: g10/misc.c:105
 
4114
#, c-format
 
4115
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
4116
msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
 
4117
 
 
4118
#: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 
4121
msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
 
4122
 
 
4123
#: g10/misc.c:190
 
4124
#, c-format
 
4125
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 
4126
msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
 
4127
 
 
4128
#: g10/misc.c:299
 
4129
#, fuzzy, c-format
 
4130
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 
4131
msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
 
4132
 
 
4133
#: g10/misc.c:314
 
4134
#, fuzzy, c-format
 
4135
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 
4136
msgstr "尚未实现的对称加密算法"
 
4137
 
 
4138
#: g10/misc.c:329
 
4139
#, fuzzy, c-format
 
4140
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 
4141
msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
 
4142
 
 
4143
#: g10/misc.c:334
 
4144
#, fuzzy, c-format
 
4145
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 
4146
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
 
4147
 
 
4148
#: g10/misc.c:430
 
4149
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
4150
msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
 
4151
 
 
4152
#: g10/misc.c:431
 
4153
msgid ""
 
4154
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
4155
msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
 
4156
 
 
4157
#: g10/misc.c:664
 
4158
#, c-format
 
4159
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
4160
msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
 
4161
 
 
4162
#: g10/misc.c:668
 
4163
#, c-format
 
4164
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
4165
msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
 
4166
 
 
4167
#: g10/misc.c:670
 
4168
#, c-format
 
4169
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
4170
msgstr "请以“%s%s”代替\n"
 
4171
 
 
4172
#: g10/misc.c:681
 
4173
msgid "Uncompressed"
 
4174
msgstr "不压缩"
 
4175
 
 
4176
#: g10/misc.c:706
 
4177
msgid "uncompressed|none"
 
4178
msgstr "未压缩|无"
 
4179
 
 
4180
#: g10/misc.c:816
 
4181
#, c-format
 
4182
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
4183
msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
 
4184
 
 
4185
#: g10/misc.c:973
 
4186
#, c-format
 
4187
msgid "ambiguous option `%s'\n"
 
4188
msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
 
4189
 
 
4190
#: g10/misc.c:998
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid "unknown option `%s'\n"
 
4193
msgstr "未知的选项 '%s'\n"
 
4194
 
 
4195
#: g10/openfile.c:84
 
4196
#, c-format
 
4197
msgid "File `%s' exists. "
 
4198
msgstr "文件‘%s’已存在。 "
 
4199
 
 
4200
#: g10/openfile.c:86
 
4201
msgid "Overwrite? (y/N) "
 
4202
msgstr "是否覆盖?(y/N)"
 
4203
 
 
4204
#: g10/openfile.c:119
 
4205
#, c-format
 
4206
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4207
msgstr "%s:未知的后缀名\n"
 
4208
 
 
4209
#: g10/openfile.c:141
 
4210
msgid "Enter new filename"
 
4211
msgstr "请输入新的文件名"
 
4212
 
 
4213
#: g10/openfile.c:184
 
4214
msgid "writing to stdout\n"
 
4215
msgstr "正在写入到标准输出\n"
 
4216
 
 
4217
#: g10/openfile.c:296
 
4218
#, c-format
 
4219
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4220
msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
 
4221
 
 
4222
#: g10/openfile.c:375
 
4223
#, c-format
 
4224
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4225
msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
 
4226
 
 
4227
#: g10/openfile.c:377
 
4228
#, c-format
 
4229
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 
4230
msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
 
4231
 
 
4232
#: g10/openfile.c:409
 
4233
#, c-format
 
4234
msgid "directory `%s' created\n"
 
4235
msgstr "已创建目录‘%s’\n"
 
4236
 
 
4237
#: g10/parse-packet.c:119
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
4240
msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
 
4241
 
 
4242
#: g10/parse-packet.c:688
 
4243
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 
4244
msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
 
4245
 
 
4246
#: g10/parse-packet.c:1112
 
4247
#, c-format
 
4248
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
4249
msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
 
4250
 
 
4251
#: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
 
4252
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
4253
msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
 
4254
 
 
4255
#: g10/passphrase.c:486
 
4256
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
4257
msgstr "无法设定代理程序客户端的进程标识\n"
 
4258
 
 
4259
#: g10/passphrase.c:494
 
4260
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
4261
msgstr "无法取得代理程序所需的服务器读取文件描述符\n"
 
4262
 
 
4263
#: g10/passphrase.c:501
 
4264
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
4265
msgstr "无法取得代理程序所需的服务器写入文件描述符\n"
 
4266
 
 
4267
#: g10/passphrase.c:534
 
4268
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
4269
msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
 
4270
 
 
4271
#: g10/passphrase.c:547
 
4272
#, c-format
 
4273
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
4274
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
 
4275
 
 
4276
#: g10/passphrase.c:568
 
4277
#, c-format
 
4278
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
4279
msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
 
4280
 
 
4281
#: g10/passphrase.c:590
 
4282
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
4283
msgstr "与 gpg-agent 通讯有问题\n"
 
4284
 
 
4285
#: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
 
4286
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
4287
msgstr "代理程序的问题――正在停用代理程序\n"
 
4288
 
 
4289
#: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
 
4290
#, c-format
 
4291
msgid " (main key ID %s)"
 
4292
msgstr "(主钥匙号 %s)"
 
4293
 
 
4294
#: g10/passphrase.c:714
 
4295
#, c-format
 
4296
msgid ""
 
4297
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
4298
"\"%.*s\"\n"
 
4299
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 
4300
msgstr ""
 
4301
"您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
 
4302
"“%.*s”\n"
 
4303
"%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
 
4304
 
 
4305
#: g10/passphrase.c:739
 
4306
msgid "Repeat passphrase\n"
 
4307
msgstr "请再输入一次密码\n"
 
4308
 
 
4309
#: g10/passphrase.c:741
 
4310
msgid "Enter passphrase\n"
 
4311
msgstr "请输入密码\n"
 
4312
 
 
4313
#: g10/passphrase.c:779
 
4314
msgid "passphrase too long\n"
 
4315
msgstr "密码太长\n"
 
4316
 
 
4317
#: g10/passphrase.c:792
 
4318
msgid "invalid response from agent\n"
 
4319
msgstr "代理程序响应无效\n"
 
4320
 
 
4321
#: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
 
4322
msgid "cancelled by user\n"
 
4323
msgstr "用户取消\n"
 
4324
 
 
4325
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
 
4326
#, c-format
 
4327
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
4328
msgstr "代理程序的问题:代理程序返回 0x%lx\n"
 
4329
 
 
4330
#: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
 
4331
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
 
4332
msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
 
4333
 
 
4334
#: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
 
4335
msgid "Enter passphrase: "
 
4336
msgstr "请输入密码:"
 
4337
 
 
4338
#: g10/passphrase.c:1186
 
4339
#, c-format
 
4340
msgid ""
 
4341
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
4342
"user: \"%s\"\n"
 
4343
msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
 
4344
 
 
4345
#: g10/passphrase.c:1192
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 
4348
msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
 
4349
 
 
4350
#: g10/passphrase.c:1201
 
4351
#, c-format
 
4352
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 
4353
msgstr "        (主钥 %s 的子钥)"
 
4354
 
 
4355
#: g10/passphrase.c:1267
 
4356
msgid "Repeat passphrase: "
 
4357
msgstr "请再输入一次密码:"
 
4358
 
 
4359
#: g10/photoid.c:66
 
4360
msgid ""
 
4361
"\n"
 
4362
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 
4363
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
 
4364
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
 
4365
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 
4366
msgstr ""
 
4367
"\n"
 
4368
"请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
 
4369
"片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
 
4370
"常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
 
4371
 
 
4372
#: g10/photoid.c:80
 
4373
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 
4374
msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
 
4375
 
 
4376
#: g10/photoid.c:94
 
4377
#, c-format
 
4378
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 
4379
msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
 
4380
 
 
4381
#: g10/photoid.c:102
 
4382
#, c-format
 
4383
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 
4384
msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
 
4385
 
 
4386
#: g10/photoid.c:104
 
4387
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 
4388
msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
 
4389
 
 
4390
#: g10/photoid.c:119
 
4391
#, c-format
 
4392
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 
4393
msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
 
4394
 
 
4395
#: g10/photoid.c:136
 
4396
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 
4397
msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
 
4398
 
 
4399
#: g10/photoid.c:338
 
4400
msgid "unable to display photo ID!\n"
 
4401
msgstr "无法显示照片标识!\n"
 
4402
 
 
4403
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
 
4404
msgid "No reason specified"
 
4405
msgstr "未指定原因"
 
4406
 
 
4407
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
 
4408
msgid "Key is superseded"
 
4409
msgstr "密钥被替换"
 
4410
 
 
4411
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
 
4412
msgid "Key has been compromised"
 
4413
msgstr "密钥已泄漏"
 
4414
 
 
4415
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
 
4416
msgid "Key is no longer used"
 
4417
msgstr "密钥不再使用"
 
4418
 
 
4419
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
 
4420
msgid "User ID is no longer valid"
 
4421
msgstr "用户标识不再有效"
 
4422
 
 
4423
#: g10/pkclist.c:73
 
4424
msgid "reason for revocation: "
 
4425
msgstr "吊销原因:"
 
4426
 
 
4427
#: g10/pkclist.c:90
 
4428
msgid "revocation comment: "
 
4429
msgstr "吊销注释:"
 
4430
 
 
4431
#  a string with valid answers
 
4432
#: g10/pkclist.c:205
 
4433
msgid "iImMqQsS"
 
4434
msgstr "iImMqQsS"
 
4435
 
 
4436
#: g10/pkclist.c:213
 
4437
msgid "No trust value assigned to:\n"
 
4438
msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
 
4439
 
 
4440
#: g10/pkclist.c:245
 
4441
#, c-format
 
4442
msgid "  aka \"%s\"\n"
 
4443
msgstr "  亦即“%s”\n"
 
4444
 
 
4445
#: g10/pkclist.c:255
 
4446
msgid ""
 
4447
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 
4448
msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
 
4449
 
 
4450
#: g10/pkclist.c:270
 
4451
#, c-format
 
4452
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 
4453
msgstr " %d = 我不知道或我不作答\n"
 
4454
 
 
4455
#: g10/pkclist.c:272
 
4456
#, c-format
 
4457
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 
4458
msgstr " %d = 我不相信\n"
 
4459
 
 
4460
#: g10/pkclist.c:278
 
4461
#, c-format
 
4462
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 
4463
msgstr " %d = 我绝对相信\n"
 
4464
 
 
4465
#: g10/pkclist.c:284
 
4466
msgid "  m = back to the main menu\n"
 
4467
msgstr " m = 回到主菜单\n"
 
4468
 
 
4469
#: g10/pkclist.c:287
 
4470
msgid "  s = skip this key\n"
 
4471
msgstr " s = 跳过这把密钥\n"
 
4472
 
 
4473
#: g10/pkclist.c:288
 
4474
msgid "  q = quit\n"
 
4475
msgstr "  q = 退出\n"
 
4476
 
 
4477
#: g10/pkclist.c:292
 
4478
#, c-format
 
4479
msgid ""
 
4480
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
 
4481
"\n"
 
4482
msgstr ""
 
4483
"这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
 
4484
"\n"
 
4485
 
 
4486
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
 
4487
msgid "Your decision? "
 
4488
msgstr "您的决定是什么?"
 
4489
 
 
4490
#: g10/pkclist.c:319
 
4491
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 
4492
msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
 
4493
 
 
4494
#: g10/pkclist.c:333
 
4495
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
4496
msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
 
4497
 
 
4498
#: g10/pkclist.c:418
 
4499
#, c-format
 
4500
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 
4501
msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
 
4502
 
 
4503
#: g10/pkclist.c:423
 
4504
#, c-format
 
4505
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 
4506
msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
 
4507
 
 
4508
#: g10/pkclist.c:429
 
4509
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 
4510
msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
 
4511
 
 
4512
#: g10/pkclist.c:434
 
4513
msgid "This key belongs to us\n"
 
4514
msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
 
4515
 
 
4516
#: g10/pkclist.c:460
 
4517
msgid ""
 
4518
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
4519
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
4520
"you may answer the next question with yes.\n"
 
4521
msgstr ""
 
4522
"这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
 
4523
"己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
 
4524
 
 
4525
#: g10/pkclist.c:467
 
4526
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 
4527
msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
 
4528
 
 
4529
#: g10/pkclist.c:501
 
4530
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
4531
msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
 
4532
 
 
4533
#: g10/pkclist.c:508
 
4534
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 
4535
msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
 
4536
 
 
4537
#: g10/pkclist.c:517
 
4538
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 
4539
msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
 
4540
 
 
4541
#: g10/pkclist.c:520
 
4542
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
4543
msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
 
4544
 
 
4545
#: g10/pkclist.c:521
 
4546
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 
4547
msgstr "         这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
 
4548
 
 
4549
#: g10/pkclist.c:527
 
4550
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
4551
msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有人吊销了!\n"
 
4552
 
 
4553
#: g10/pkclist.c:532
 
4554
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
4555
msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
 
4556
 
 
4557
#: g10/pkclist.c:537
 
4558
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
4559
msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
 
4560
 
 
4561
#: g10/pkclist.c:548
 
4562
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
4563
msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
 
4564
 
 
4565
#: g10/pkclist.c:550
 
4566
msgid ""
 
4567
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
4568
msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
 
4569
 
 
4570
#: g10/pkclist.c:558
 
4571
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
4572
msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
 
4573
 
 
4574
#: g10/pkclist.c:559
 
4575
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
4576
msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
 
4577
 
 
4578
#: g10/pkclist.c:567
 
4579
msgid ""
 
4580
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
4581
msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
 
4582
 
 
4583
#: g10/pkclist.c:569
 
4584
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
4585
msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
 
4586
 
 
4587
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
 
4588
#, c-format
 
4589
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
4590
msgstr "%s:已跳过:%s\n"
 
4591
 
 
4592
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
 
4593
#, c-format
 
4594
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
4595
msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
 
4596
 
 
4597
#: g10/pkclist.c:786
 
4598
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
4599
msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
 
4600
 
 
4601
#: g10/pkclist.c:802
 
4602
msgid "Current recipients:\n"
 
4603
msgstr "当前收件人:\n"
 
4604
 
 
4605
#: g10/pkclist.c:828
 
4606
msgid ""
 
4607
"\n"
 
4608
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
4609
msgstr ""
 
4610
"\n"
 
4611
"输入用户标识。以空白行结束:"
 
4612
 
 
4613
#: g10/pkclist.c:844
 
4614
msgid "No such user ID.\n"
 
4615
msgstr "没有这个用户标识。\n"
 
4616
 
 
4617
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
 
4618
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
4619
msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
 
4620
 
 
4621
#: g10/pkclist.c:867
 
4622
msgid "Public key is disabled.\n"
 
4623
msgstr "公钥被禁用。\n"
 
4624
 
 
4625
#: g10/pkclist.c:874
 
4626
msgid "skipped: public key already set\n"
 
4627
msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
 
4628
 
 
4629
#: g10/pkclist.c:903
 
4630
#, c-format
 
4631
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 
4632
msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
 
4633
 
 
4634
#: g10/pkclist.c:948
 
4635
#, c-format
 
4636
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
4637
msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
 
4638
 
 
4639
#: g10/pkclist.c:1003
 
4640
msgid "no valid addressees\n"
 
4641
msgstr "没有有效的地址\n"
 
4642
 
 
4643
#: g10/plaintext.c:90
 
4644
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
4645
msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
 
4646
 
 
4647
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
 
4648
#, c-format
 
4649
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
4650
msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
 
4651
 
 
4652
#: g10/plaintext.c:446
 
4653
msgid "Detached signature.\n"
 
4654
msgstr "分离的签字。\n"
 
4655
 
 
4656
#: g10/plaintext.c:450
 
4657
msgid "Please enter name of data file: "
 
4658
msgstr "请输入数据文件的名称: "
 
4659
 
 
4660
#: g10/plaintext.c:478
 
4661
msgid "reading stdin ...\n"
 
4662
msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
 
4663
 
 
4664
#: g10/plaintext.c:512
 
4665
msgid "no signed data\n"
 
4666
msgstr "不含签字的数据\n"
 
4667
 
 
4668
#: g10/plaintext.c:526
 
4669
#, c-format
 
4670
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
4671
msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
 
4672
 
 
4673
#: g10/pubkey-enc.c:103
 
4674
#, c-format
 
4675
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 
4676
msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
 
4677
 
 
4678
#: g10/pubkey-enc.c:119
 
4679
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
4680
msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
 
4681
 
 
4682
#: g10/pubkey-enc.c:207
 
4683
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
4684
msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
 
4685
 
 
4686
#: g10/pubkey-enc.c:228
 
4687
#, c-format
 
4688
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
4689
msgstr "对称加密算法 %d%s 未知或已停用\n"
 
4690
 
 
4691
#: g10/pubkey-enc.c:266
 
4692
#, c-format
 
4693
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 
4694
msgstr "注意:收件人的首选项中找不到加密算法 %s\n"
 
4695
 
 
4696
#: g10/pubkey-enc.c:286
 
4697
#, c-format
 
4698
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 
4699
msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"
 
4700
 
 
4701
#: g10/pubkey-enc.c:292
 
4702
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
4703
msgstr "注意:密钥已被吊销"
 
4704
 
 
4705
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
 
4706
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
 
4707
#, c-format
 
4708
msgid "build_packet failed: %s\n"
 
4709
msgstr "build_packet 失败:%s\n"
 
4710
 
 
4711
#: g10/revoke.c:146
 
4712
#, c-format
 
4713
msgid "key %s has no user IDs\n"
 
4714
msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
 
4715
 
 
4716
#: g10/revoke.c:272
 
4717
msgid "To be revoked by:\n"
 
4718
msgstr "将被吊销,吊销者:\n"
 
4719
 
 
4720
#: g10/revoke.c:276
 
4721
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 
4722
msgstr "(这是一把敏感的吊销密钥)\n"
 
4723
 
 
4724
#: g10/revoke.c:280
 
4725
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4726
msgstr "要为这把密钥建立一份指定吊销者证书吗?(y/N)"
 
4727
 
 
4728
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
 
4729
msgid "ASCII armored output forced.\n"
 
4730
msgstr "已强行使用 ASCII 封装过的输出。\n"
 
4731
 
 
4732
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
 
4733
#, c-format
 
4734
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 
4735
msgstr "make_keysig_packet 失败: %s\n"
 
4736
 
 
4737
#: g10/revoke.c:370
 
4738
msgid "Revocation certificate created.\n"
 
4739
msgstr "已建立吊销证书。\n"
 
4740
 
 
4741
#: g10/revoke.c:376
 
4742
#, c-format
 
4743
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 
4744
msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
 
4745
 
 
4746
#: g10/revoke.c:432
 
4747
#, c-format
 
4748
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 
4749
msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
 
4750
 
 
4751
#: g10/revoke.c:461
 
4752
#, c-format
 
4753
msgid "no corresponding public key: %s\n"
 
4754
msgstr "没有相对应的公钥:%s\n"
 
4755
 
 
4756
#: g10/revoke.c:472
 
4757
msgid "public key does not match secret key!\n"
 
4758
msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
 
4759
 
 
4760
#: g10/revoke.c:479
 
4761
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 
4762
msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
 
4763
 
 
4764
#: g10/revoke.c:496
 
4765
msgid "unknown protection algorithm\n"
 
4766
msgstr "未知的保护算法\n"
 
4767
 
 
4768
#: g10/revoke.c:500
 
4769
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 
4770
msgstr "注意:这把密钥没有被保护!\n"
 
4771
 
 
4772
#: g10/revoke.c:551
 
4773
msgid ""
 
4774
"Revocation certificate created.\n"
 
4775
"\n"
 
4776
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 
4777
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 
4778
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 
4779
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 
4780
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
 
4781
msgstr ""
 
4782
"已建立吊销证书。\n"
 
4783
"\n"
 
4784
"请把这个文件转移到一个可隐藏起来的介质(如软盘)上;如果坏人能够取得这\n"
 
4785
"份证书的话,那么他就能让您的密钥无法继续使用。把这份凭证打印出来再藏\n"
 
4786
"到安全的地方也是很好的方法,以免您的保存媒体损毁而无法读取。但是千万\n"
 
4787
"小心:您的机器上的打印系统可能会在打印过程中把这些数据临时在某个其他\n"
 
4788
"人也能够看得到的地方!\n"
 
4789
 
 
4790
#: g10/revoke.c:592
 
4791
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 
4792
msgstr "请选择吊销的原因:\n"
 
4793
 
 
4794
#: g10/revoke.c:602
 
4795
msgid "Cancel"
 
4796
msgstr "取消"
 
4797
 
 
4798
#: g10/revoke.c:604
 
4799
#, c-format
 
4800
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 
4801
msgstr "(也许您会想要在这里选择 %d)\n"
 
4802
 
 
4803
#: g10/revoke.c:645
 
4804
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 
4805
msgstr "请输入描述(可选);以空白行结束:\n"
 
4806
 
 
4807
#: g10/revoke.c:673
 
4808
#, c-format
 
4809
msgid "Reason for revocation: %s\n"
 
4810
msgstr "吊销原因:%s\n"
 
4811
 
 
4812
#: g10/revoke.c:675
 
4813
msgid "(No description given)\n"
 
4814
msgstr "(不给定描述)\n"
 
4815
 
 
4816
#: g10/revoke.c:680
 
4817
msgid "Is this okay? (y/N) "
 
4818
msgstr "这样可以吗? "
 
4819
 
 
4820
#: g10/seckey-cert.c:54
 
4821
msgid "secret key parts are not available\n"
 
4822
msgstr "私钥部分不可用\n"
 
4823
 
 
4824
#: g10/seckey-cert.c:60
 
4825
#, c-format
 
4826
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
4827
msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
 
4828
 
 
4829
#: g10/seckey-cert.c:71
 
4830
#, c-format
 
4831
msgid "protection digest %d is not supported\n"
 
4832
msgstr "不支持保护散列 %d\n"
 
4833
 
 
4834
#: g10/seckey-cert.c:250
 
4835
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
4836
msgstr "无效的密码;请再试一次"
 
4837
 
 
4838
#: g10/seckey-cert.c:251
 
4839
#, c-format
 
4840
msgid "%s ...\n"
 
4841
msgstr "%s……\n"
 
4842
 
 
4843
#: g10/seckey-cert.c:311
 
4844
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
4845
msgstr "警告:检测到弱密钥――请更换密码。\n"
 
4846
 
 
4847
#: g10/seckey-cert.c:349
 
4848
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
4849
msgstr "正在产生私钥保护使用的旧式 16 位校验和\n"
 
4850
 
 
4851
#: g10/seskey.c:52
 
4852
msgid "weak key created - retrying\n"
 
4853
msgstr "建立了弱密钥――正在重试\n"
 
4854
 
 
4855
#: g10/seskey.c:57
 
4856
#, c-format
 
4857
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4858
msgstr "对称加密无法避免生成弱密钥;已经尝试 %d 次!\n"
 
4859
 
 
4860
#: g10/seskey.c:213
 
4861
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4862
msgstr "DSA 要求使用 160 位的散列算法\n"
 
4863
 
 
4864
#: g10/sig-check.c:75
 
4865
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
4866
msgstr "警告:签字散列值与报文不一致\n"
 
4867
 
 
4868
#: g10/sig-check.c:99
 
4869
#, c-format
 
4870
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 
4871
msgstr "警告:正要签字的子钥 %s 未经交叉验证\n"
 
4872
 
 
4873
#: g10/sig-check.c:102
 
4874
#, c-format
 
4875
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 
4876
msgstr "警告:正要签字的子钥 %s 交叉验证无效\n"
 
4877
 
 
4878
#: g10/sig-check.c:168
 
4879
#, c-format
 
4880
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 
4881
msgstr "公钥 %s 在其签字后 %lu 秒生成\n"
 
4882
 
 
4883
#: g10/sig-check.c:169
 
4884
#, c-format
 
4885
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 
4886
msgstr "公钥 %s 在其签字后 %lu 秒生成\n"
 
4887
 
 
4888
#: g10/sig-check.c:180
 
4889
#, c-format
 
4890
msgid ""
 
4891
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 
4892
msgstr "密钥 %s 是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
4893
 
 
4894
#: g10/sig-check.c:182
 
4895
#, c-format
 
4896
msgid ""
 
4897
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 
4898
msgstr "密钥 %s 是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
 
4899
 
 
4900
#: g10/sig-check.c:192
 
4901
#, c-format
 
4902
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 
4903
msgstr "注意:签字密钥 %s 已于 %s 过期\n"
 
4904
 
 
4905
#: g10/sig-check.c:275
 
4906
#, c-format
 
4907
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 
4908
msgstr "假定密钥 %s 的签字由于某个未知的关键位出错而损坏\n"
 
4909
 
 
4910
#: g10/sig-check.c:532
 
4911
#, c-format
 
4912
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 
4913
msgstr "密钥 %s:没有子钥吊销签字所需的子钥\n"
 
4914
 
 
4915
#: g10/sig-check.c:558
 
4916
#, c-format
 
4917
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 
4918
msgstr "密钥 %s:没有子钥绑定签字所需的子钥\n"
 
4919
 
 
4920
#: g10/sign.c:85
 
4921
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4922
msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的签字内放入标记数据\n"
 
4923
 
 
4924
#: g10/sign.c:93
 
4925
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 
4926
msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的密钥签字内放入标记数据\n"
 
4927
 
 
4928
#: g10/sign.c:112
 
4929
#, c-format
 
4930
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4931
msgstr "警告:标记 %% 无法扩展(太大了)。现在使用未扩展的。\n"
 
4932
 
 
4933
#: g10/sign.c:138
 
4934
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4935
msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的签字内放入策略 URL\n"
 
4936
 
 
4937
#: g10/sign.c:146
 
4938
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 
4939
msgstr "无法在 v3 (PGP 2.x样式)的密钥签字内放入策略 URL\n"
 
4940
 
 
4941
#: g10/sign.c:159
 
4942
#, c-format
 
4943
msgid ""
 
4944
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 
4945
msgstr "警告:无法 %%-扩展策略 URL (太大了)。现在使用未扩展的。\n"
 
4946
 
 
4947
#: g10/sign.c:187
 
4948
#, c-format
 
4949
msgid ""
 
4950
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 
4951
"unexpanded.\n"
 
4952
msgstr "警告:无法 %%-扩展首选公钥服务器 URL (太大了)。现在使用未扩展的。\n"
 
4953
 
 
4954
#: g10/sign.c:364
 
4955
#, c-format
 
4956
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
4957
msgstr "检查已建立的签字时发生错误: %s\n"
 
4958
 
 
4959
#: g10/sign.c:373
 
4960
#, c-format
 
4961
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 
4962
msgstr "%s/%s 签字来自:“%s”\n"
 
4963
 
 
4964
#: g10/sign.c:741
 
4965
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4966
msgstr "您在 --pgp2 模式下只能够使用 PGP 2.x 样式的密钥来做分离签字\n"
 
4967
 
 
4968
#: g10/sign.c:808
 
4969
#, c-format
 
4970
msgid ""
 
4971
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
4972
msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
 
4973
 
 
4974
#: g10/sign.c:900
 
4975
msgid "signing:"
 
4976
msgstr "正在签字:"
 
4977
 
 
4978
#: g10/sign.c:1007
 
4979
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
4980
msgstr "您在 --pgp2 模式下只能够使用 PGP 2.x 样式的密钥来做明文签字\n"
 
4981
 
 
4982
#: g10/sign.c:1180
 
4983
#, c-format
 
4984
msgid "%s encryption will be used\n"
 
4985
msgstr "%s 加密将被采用\n"
 
4986
 
 
4987
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 
4988
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4989
msgstr "密钥未被标示为不安全――不能与假的随机数发生器共同使用!\n"
 
4990
 
 
4991
#: g10/skclist.c:157
 
4992
#, c-format
 
4993
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 
4994
msgstr "“%s”已跳过:重复\n"
 
4995
 
 
4996
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 
4997
#, c-format
 
4998
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 
4999
msgstr "“%s”已跳过:%s\n"
 
5000
 
 
5001
#: g10/skclist.c:170
 
5002
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
5003
msgstr "已跳过:私钥已存在\n"
 
5004
 
 
5005
#: g10/skclist.c:185
 
5006
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 
5007
msgstr "这是一把由 PGP 生成的 ElGamal 密钥,用于签字不安全!"
 
5008
 
 
5009
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
 
5010
#, c-format
 
5011
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
5012
msgstr "信任记录 %lu,类别 %d:写入失败:%s\n"
 
5013
 
 
5014
#: g10/tdbdump.c:104
 
5015
#, c-format
 
5016
msgid ""
 
5017
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 
5018
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 
5019
msgstr ""
 
5020
"# 已指定的信任度的清单,建立于 %s \n"
 
5021
"# (请用“gpg --import-ownertrust”导入这些信任度)\n"
 
5022
 
 
5023
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
 
5024
#, c-format
 
5025
msgid "error in `%s': %s\n"
 
5026
msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
 
5027
 
 
5028
#: g10/tdbdump.c:159
 
5029
msgid "line too long"
 
5030
msgstr "列太长"
 
5031
 
 
5032
#: g10/tdbdump.c:167
 
5033
msgid "colon missing"
 
5034
msgstr "冒号缺失"
 
5035
 
 
5036
#: g10/tdbdump.c:173
 
5037
msgid "invalid fingerprint"
 
5038
msgstr "指纹无效"
 
5039
 
 
5040
#: g10/tdbdump.c:178
 
5041
msgid "ownertrust value missing"
 
5042
msgstr "没有信任度"
 
5043
 
 
5044
#: g10/tdbdump.c:214
 
5045
#, c-format
 
5046
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 
5047
msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
 
5048
 
 
5049
#: g10/tdbdump.c:218
 
5050
#, c-format
 
5051
msgid "read error in `%s': %s\n"
 
5052
msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
 
5053
 
 
5054
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
 
5055
#, c-format
 
5056
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
5057
msgstr "信任度数据库:同步失败:%s\n"
 
5058
 
 
5059
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
 
5060
#, c-format
 
5061
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
5062
msgstr "信任度数据库记录 %lu:本地搜索失败:%s\n"
 
5063
 
 
5064
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
 
5065
#, c-format
 
5066
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
5067
msgstr "信任度数据库记录 %lu:写入失败 (n=%d): %s\n"
 
5068
 
 
5069
#: g10/tdbio.c:244
 
5070
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
5071
msgstr "信任度数据库处理量过大\n"
 
5072
 
 
5073
#: g10/tdbio.c:497
 
5074
#, c-format
 
5075
msgid "can't access `%s': %s\n"
 
5076
msgstr "无法存取‘%s’:%s\n"
 
5077
 
 
5078
#: g10/tdbio.c:512
 
5079
#, c-format
 
5080
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
5081
msgstr "%s:目录不存在!\n"
 
5082
 
 
5083
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
 
5084
#, c-format
 
5085
msgid "can't create lock for `%s'\n"
 
5086
msgstr "不能为‘%s’创建锁定\n"
 
5087
 
 
5088
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
 
5089
#, c-format
 
5090
msgid "can't lock `%s'\n"
 
5091
msgstr "无法锁定‘%s’\n"
 
5092
 
 
5093
#: g10/tdbio.c:550
 
5094
#, c-format
 
5095
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
5096
msgstr "%s:建立版本记录失败:%s"
 
5097
 
 
5098
#: g10/tdbio.c:554
 
5099
#, c-format
 
5100
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
5101
msgstr "%s:建立了无效的信任度数据库\n"
 
5102
 
 
5103
#: g10/tdbio.c:557
 
5104
#, c-format
 
5105
msgid "%s: trustdb created\n"
 
5106
msgstr "%s:建立了信任度数据库\n"
 
5107
 
 
5108
#: g10/tdbio.c:597
 
5109
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
5110
msgstr "注意:信任度数据库不可写入\n"
 
5111
 
 
5112
#: g10/tdbio.c:614
 
5113
#, c-format
 
5114
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
5115
msgstr "%s:无效的信任度数据库\n"
 
5116
 
 
5117
#: g10/tdbio.c:646
 
5118
#, c-format
 
5119
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
5120
msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
 
5121
 
 
5122
#: g10/tdbio.c:654
 
5123
#, c-format
 
5124
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
5125
msgstr "%s:更新版本记录时出错: %s\n"
 
5126
 
 
5127
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
 
5128
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
 
5129
#, c-format
 
5130
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
5131
msgstr "%s:读取版本记录时出错: %s\n"
 
5132
 
 
5133
#: g10/tdbio.c:730
 
5134
#, c-format
 
5135
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
5136
msgstr "%s:写入版本记录时出错:%s\n"
 
5137
 
 
5138
#: g10/tdbio.c:1169
 
5139
#, c-format
 
5140
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
5141
msgstr "信任度数据库:本地搜索失败:%s\n"
 
5142
 
 
5143
#: g10/tdbio.c:1177
 
5144
#, c-format
 
5145
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
5146
msgstr "信任度数据库:读取失败(n=%d):%s\n"
 
5147
 
 
5148
#: g10/tdbio.c:1198
 
5149
#, c-format
 
5150
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
5151
msgstr "%s:不是一个信任度数据库文件\n"
 
5152
 
 
5153
#: g10/tdbio.c:1216
 
5154
#, c-format
 
5155
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
5156
msgstr "%s:记录编号为%lu的版本记录\n"
 
5157
 
 
5158
#: g10/tdbio.c:1221
 
5159
#, c-format
 
5160
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
5161
msgstr "%s:无效的文件版本%d\n"
 
5162
 
 
5163
#: g10/tdbio.c:1406
 
5164
#, c-format
 
5165
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
5166
msgstr "%s:读取自由记录时出错:%s\n"
 
5167
 
 
5168
#: g10/tdbio.c:1414
 
5169
#, c-format
 
5170
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
5171
msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
 
5172
 
 
5173
#: g10/tdbio.c:1424
 
5174
#, c-format
 
5175
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
5176
msgstr "%s:记录归零时失败:%s\n"
 
5177
 
 
5178
#: g10/tdbio.c:1454
 
5179
#, c-format
 
5180
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
5181
msgstr "%s:附加记录时失败:%s\n"
 
5182
 
 
5183
#: g10/tdbio.c:1499
 
5184
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
5185
msgstr "信任度数据库已损坏;请执行“gpg --fix-trustdb”。\n"
 
5186
 
 
5187
#: g10/textfilter.c:142
 
5188
#, c-format
 
5189
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
5190
msgstr "无法处理长于 %d 字符的文本行\n"
 
5191
 
 
5192
#: g10/textfilter.c:239
 
5193
#, c-format
 
5194
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
5195
msgstr "输入行长度超过 %d 字符\n"
 
5196
 
 
5197
#: g10/trustdb.c:226
 
5198
#, c-format
 
5199
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
5200
msgstr "‘%s’不是一个有效的长式钥匙号\n"
 
5201
 
 
5202
#: g10/trustdb.c:257
 
5203
#, c-format
 
5204
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 
5205
msgstr "密钥 %s:受信任,已接受\n"
 
5206
 
 
5207
#: g10/trustdb.c:295
 
5208
#, c-format
 
5209
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 
5210
msgstr "密钥 %s 在信任度数据库中重复出现\n"
 
5211
 
 
5212
#: g10/trustdb.c:310
 
5213
#, c-format
 
5214
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 
5215
msgstr "密钥 %s:受信任的密钥没有公钥――已跳过\n"
 
5216
 
 
5217
#: g10/trustdb.c:320
 
5218
#, c-format
 
5219
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 
5220
msgstr "密钥 %s 被标记为绝对信任\n"
 
5221
 
 
5222
#: g10/trustdb.c:344
 
5223
#, c-format
 
5224
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
5225
msgstr "信任记录 %lu,请求类别 %d:读取失败:%s\n"
 
5226
 
 
5227
#: g10/trustdb.c:350
 
5228
#, c-format
 
5229
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
5230
msgstr "信任记录 %lu 不属于所请求的类别 %d\n"
 
5231
 
 
5232
#: g10/trustdb.c:446
 
5233
#, c-format
 
5234
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 
5235
msgstr "无法使用未知的信任模型(%d)――假定使用 %s 信任模型\n"
 
5236
 
 
5237
#: g10/trustdb.c:452
 
5238
#, c-format
 
5239
msgid "using %s trust model\n"
 
5240
msgstr "使用 %s 信任模型\n"
 
5241
 
 
5242
#: g10/trustdb.c:504
 
5243
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#: g10/trustdb.c:506
 
5247
#, fuzzy
 
5248
msgid "[ revoked]"
 
5249
msgstr "已吊销"
 
5250
 
 
5251
#: g10/trustdb.c:508 g10/trustdb.c:513
 
5252
#, fuzzy
 
5253
msgid "[ expired]"
 
5254
msgstr "已过期"
 
5255
 
 
5256
#: g10/trustdb.c:512
 
5257
#, fuzzy
 
5258
msgid "[ unknown]"
 
5259
msgstr "未知"
 
5260
 
 
5261
#: g10/trustdb.c:514
 
5262
msgid "[  undef ]"
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
 
5265
#: g10/trustdb.c:515
 
5266
#, fuzzy
 
5267
msgid "[marginal]"
 
5268
msgstr "勉强"
 
5269
 
 
5270
#: g10/trustdb.c:516
 
5271
msgid "[  full  ]"
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: g10/trustdb.c:517
 
5275
#, fuzzy
 
5276
msgid "[ultimate]"
 
5277
msgstr "绝对"
 
5278
 
 
5279
#: g10/trustdb.c:532
 
5280
msgid "undefined"
 
5281
msgstr "未定义"
 
5282
 
 
5283
#: g10/trustdb.c:533
 
5284
msgid "never"
 
5285
msgstr "从不"
 
5286
 
 
5287
#: g10/trustdb.c:534
 
5288
msgid "marginal"
 
5289
msgstr "勉强"
 
5290
 
 
5291
#: g10/trustdb.c:535
 
5292
msgid "full"
 
5293
msgstr "完全"
 
5294
 
 
5295
#: g10/trustdb.c:536
 
5296
msgid "ultimate"
 
5297
msgstr "绝对"
 
5298
 
 
5299
#: g10/trustdb.c:576
 
5300
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
5301
msgstr "不需要检查信任度数据库\n"
 
5302
 
 
5303
#: g10/trustdb.c:582 g10/trustdb.c:2143
 
5304
#, c-format
 
5305
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
5306
msgstr "下次信任度数据库检查将于 %s 进行\n"
 
5307
 
 
5308
#: g10/trustdb.c:591
 
5309
#, c-format
 
5310
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 
5311
msgstr "使用‘%s’信任模型时不需要检查信任度数据库\n"
 
5312
 
 
5313
#: g10/trustdb.c:606
 
5314
#, c-format
 
5315
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 
5316
msgstr "使用‘%s’信任模型时不需要更新信任度数据库\n"
 
5317
 
 
5318
#: g10/trustdb.c:824 g10/trustdb.c:1262
 
5319
#, c-format
 
5320
msgid "public key %s not found: %s\n"
 
5321
msgstr "找不到公钥 %s:%s\n"
 
5322
 
 
5323
#: g10/trustdb.c:1019
 
5324
msgid "please do a --check-trustdb\n"
 
5325
msgstr "请执行一次 --check-trustdb\n"
 
5326
 
 
5327
#: g10/trustdb.c:1023
 
5328
msgid "checking the trustdb\n"
 
5329
msgstr "正在检查信任度数据库\n"
 
5330
 
 
5331
#: g10/trustdb.c:1887
 
5332
#, c-format
 
5333
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 
5334
msgstr "已经处理了 %d 把密钥(共计已解决了 %d 份的有效性)\n"
 
5335
 
 
5336
#: g10/trustdb.c:1951
 
5337
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 
5338
msgstr "没有找到任何绝对信任的密钥\n"
 
5339
 
 
5340
#: g10/trustdb.c:1965
 
5341
#, c-format
 
5342
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 
5343
msgstr "绝对信任的密钥 %s 的公钥未被找到\n"
 
5344
 
 
5345
#: g10/trustdb.c:1988
 
5346
#, c-format
 
5347
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 
5348
msgstr "需要 %d 份勉强信任和 %d 份完全信任,%s 信任模型\n"
 
5349
 
 
5350
#: g10/trustdb.c:2074
 
5351
#, c-format
 
5352
msgid ""
 
5353
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
5354
msgstr ""
 
5355
"深度:%d 有效性:%3d 已签字:%3d 信任度:%d-,%dq,%dn,%dm,%df,%du\n"
 
5356
 
 
5357
#: g10/trustdb.c:2149
 
5358
#, c-format
 
5359
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 
5360
msgstr "无法更新信任度数据库版本记录:写入失败:%s\n"
 
5361
 
 
5362
#: g10/verify.c:116
 
5363
msgid ""
 
5364
"the signature could not be verified.\n"
 
5365
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
5366
"should be the first file given on the command line.\n"
 
5367
msgstr ""
 
5368
"签字无法被验证。\n"
 
5369
"请记住签字文件(.sig或.asc)\n"
 
5370
"应该是在命令行中给定的第一个文件。\n"
 
5371
 
 
5372
#: g10/verify.c:189
 
5373
#, c-format
 
5374
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
5375
msgstr "输入行 %u 太长或者行末的换行符 LF 遗失\n"
 
5376
 
 
5377
#: util/errors.c:54
 
5378
msgid "general error"
 
5379
msgstr "常规错误"
 
5380
 
 
5381
#: util/errors.c:55
 
5382
msgid "unknown packet type"
 
5383
msgstr "未知的包类型"
 
5384
 
 
5385
#: util/errors.c:56
 
5386
msgid "unknown version"
 
5387
msgstr "未知的版本"
 
5388
 
 
5389
#: util/errors.c:57
 
5390
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
5391
msgstr "未知的公钥算法"
 
5392
 
 
5393
#: util/errors.c:58
 
5394
msgid "unknown digest algorithm"
 
5395
msgstr "未知的散列算法"
 
5396
 
 
5397
#: util/errors.c:59
 
5398
msgid "bad public key"
 
5399
msgstr "公钥已经损坏"
 
5400
 
 
5401
#: util/errors.c:60
 
5402
msgid "bad secret key"
 
5403
msgstr "私钥已经损坏"
 
5404
 
 
5405
#: util/errors.c:61
 
5406
msgid "bad signature"
 
5407
msgstr "签字已经损坏"
 
5408
 
 
5409
#: util/errors.c:62
 
5410
msgid "checksum error"
 
5411
msgstr "校验和错误"
 
5412
 
 
5413
#: util/errors.c:63
 
5414
msgid "bad passphrase"
 
5415
msgstr "错误的密码"
 
5416
 
 
5417
#: util/errors.c:64
 
5418
msgid "public key not found"
 
5419
msgstr "找不到公钥"
 
5420
 
 
5421
#: util/errors.c:65
 
5422
msgid "unknown cipher algorithm"
 
5423
msgstr "未知的对称加密算法"
 
5424
 
 
5425
#: util/errors.c:66
 
5426
msgid "can't open the keyring"
 
5427
msgstr "无法打开钥匙环"
 
5428
 
 
5429
#: util/errors.c:67
 
5430
msgid "invalid packet"
 
5431
msgstr "无效包"
 
5432
 
 
5433
#: util/errors.c:68
 
5434
msgid "invalid armor"
 
5435
msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
 
5436
 
 
5437
#: util/errors.c:69
 
5438
msgid "no such user id"
 
5439
msgstr "没有这个用户标识"
 
5440
 
 
5441
#: util/errors.c:70
 
5442
msgid "secret key not available"
 
5443
msgstr "私钥不可用"
 
5444
 
 
5445
#: util/errors.c:71
 
5446
msgid "wrong secret key used"
 
5447
msgstr "使用了错误的私钥"
 
5448
 
 
5449
#: util/errors.c:72
 
5450
msgid "not supported"
 
5451
msgstr "未被支持"
 
5452
 
 
5453
#: util/errors.c:73
 
5454
msgid "bad key"
 
5455
msgstr "密钥已损坏"
 
5456
 
 
5457
#: util/errors.c:74
 
5458
msgid "file read error"
 
5459
msgstr "文件读取错误"
 
5460
 
 
5461
#: util/errors.c:75
 
5462
msgid "file write error"
 
5463
msgstr "文件写入错误"
 
5464
 
 
5465
#: util/errors.c:76
 
5466
msgid "unknown compress algorithm"
 
5467
msgstr "未知的压缩算法"
 
5468
 
 
5469
#: util/errors.c:77
 
5470
msgid "file open error"
 
5471
msgstr "文件打开错误"
 
5472
 
 
5473
#: util/errors.c:78
 
5474
msgid "file create error"
 
5475
msgstr "文件建立错误"
 
5476
 
 
5477
#: util/errors.c:79
 
5478
msgid "invalid passphrase"
 
5479
msgstr "无效的密码"
 
5480
 
 
5481
#: util/errors.c:80
 
5482
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
5483
msgstr "尚未实现的公钥算法"
 
5484
 
 
5485
#: util/errors.c:81
 
5486
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
5487
msgstr "尚未实现的对称加密算法"
 
5488
 
 
5489
#: util/errors.c:82
 
5490
msgid "unknown signature class"
 
5491
msgstr "未知的签字等级"
 
5492
 
 
5493
#: util/errors.c:83
 
5494
msgid "trust database error"
 
5495
msgstr "信任度数据库错误"
 
5496
 
 
5497
#: util/errors.c:84
 
5498
msgid "bad MPI"
 
5499
msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
 
5500
 
 
5501
#: util/errors.c:85
 
5502
msgid "resource limit"
 
5503
msgstr "资源限制"
 
5504
 
 
5505
#: util/errors.c:86
 
5506
msgid "invalid keyring"
 
5507
msgstr "无效的钥匙环"
 
5508
 
 
5509
#: util/errors.c:87
 
5510
msgid "bad certificate"
 
5511
msgstr "证书已损坏"
 
5512
 
 
5513
#: util/errors.c:88
 
5514
msgid "malformed user id"
 
5515
msgstr "被变造过的用户标识"
 
5516
 
 
5517
#: util/errors.c:89
 
5518
msgid "file close error"
 
5519
msgstr "文件关闭错误"
 
5520
 
 
5521
#: util/errors.c:90
 
5522
msgid "file rename error"
 
5523
msgstr "文件重命名错误"
 
5524
 
 
5525
#: util/errors.c:91
 
5526
msgid "file delete error"
 
5527
msgstr "文件删除错误"
 
5528
 
 
5529
#: util/errors.c:92
 
5530
msgid "unexpected data"
 
5531
msgstr "未预期的数据"
 
5532
 
 
5533
#: util/errors.c:93
 
5534
msgid "timestamp conflict"
 
5535
msgstr "时间戳有矛盾"
 
5536
 
 
5537
#: util/errors.c:94
 
5538
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
5539
msgstr "无法使用的公钥算法"
 
5540
 
 
5541
#: util/errors.c:95
 
5542
msgid "file exists"
 
5543
msgstr "文件已存在"
 
5544
 
 
5545
#: util/errors.c:96
 
5546
msgid "weak key"
 
5547
msgstr "弱密钥"
 
5548
 
 
5549
#: util/errors.c:97
 
5550
msgid "invalid argument"
 
5551
msgstr "无效的参数"
 
5552
 
 
5553
#: util/errors.c:98
 
5554
msgid "bad URI"
 
5555
msgstr "URI 已损坏"
 
5556
 
 
5557
#: util/errors.c:99
 
5558
msgid "unsupported URI"
 
5559
msgstr "未被支持的 URI"
 
5560
 
 
5561
#: util/errors.c:100
 
5562
msgid "network error"
 
5563
msgstr "网络错误"
 
5564
 
 
5565
#: util/errors.c:102
 
5566
msgid "not encrypted"
 
5567
msgstr "未被加密"
 
5568
 
 
5569
#: util/errors.c:103
 
5570
msgid "not processed"
 
5571
msgstr "未被处理"
 
5572
 
 
5573
#: util/errors.c:105
 
5574
msgid "unusable public key"
 
5575
msgstr "不可用的公钥"
 
5576
 
 
5577
#: util/errors.c:106
 
5578
msgid "unusable secret key"
 
5579
msgstr "不可用的私钥"
 
5580
 
 
5581
#: util/errors.c:107
 
5582
msgid "keyserver error"
 
5583
msgstr "公钥服务器错误"
 
5584
 
 
5585
#: util/errors.c:108
 
5586
msgid "canceled"
 
5587
msgstr "已取消"
 
5588
 
 
5589
#: util/errors.c:109
 
5590
msgid "no card"
 
5591
msgstr "没有卡"
 
5592
 
 
5593
#: util/logger.c:157
 
5594
msgid "ERROR: "
 
5595
msgstr "错误:"
 
5596
 
 
5597
#: util/logger.c:160
 
5598
msgid "WARNING: "
 
5599
msgstr "警告:"
 
5600
 
 
5601
#: util/logger.c:223
 
5602
#, c-format
 
5603
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
5604
msgstr "……这是个程序缺陷(%s:%d:%s)\n"
 
5605
 
 
5606
#: util/logger.c:229
 
5607
#, c-format
 
5608
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
5609
msgstr "您找到一个程序缺陷了……(%s:%d)\n"
 
5610
 
 
5611
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
 
5612
msgid "yes"
 
5613
msgstr "yes"
 
5614
 
 
5615
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
 
5616
msgid "yY"
 
5617
msgstr "yY"
 
5618
 
 
5619
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
 
5620
msgid "no"
 
5621
msgstr "no"
 
5622
 
 
5623
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
 
5624
msgid "nN"
 
5625
msgstr "nN"
 
5626
 
 
5627
#: util/miscutil.c:348
 
5628
msgid "quit"
 
5629
msgstr "quit"
 
5630
 
 
5631
#: util/miscutil.c:351
 
5632
msgid "qQ"
 
5633
msgstr "qQ"
 
5634
 
 
5635
#: util/miscutil.c:384
 
5636
msgid "okay|okay"
 
5637
msgstr "okay|ok"
 
5638
 
 
5639
#: util/miscutil.c:386
 
5640
msgid "cancel|cancel"
 
5641
msgstr "cancel|cancel"
 
5642
 
 
5643
#: util/miscutil.c:387
 
5644
msgid "oO"
 
5645
msgstr "oO"
 
5646
 
 
5647
#: util/miscutil.c:388
 
5648
msgid "cC"
 
5649
msgstr "cC"
 
5650
 
 
5651
#: util/secmem.c:90
 
5652
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
5653
msgstr "警告:正在使用不安全的内存!\n"
 
5654
 
 
5655
#: util/secmem.c:91
 
5656
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
5657
msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/faq.html 以获得更详细的信息\n"
 
5658
 
 
5659
#: util/secmem.c:343
 
5660
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
5661
msgstr "安全内存未初始化,不能进行操作\n"
 
5662
 
 
5663
#: util/secmem.c:344
 
5664
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
5665
msgstr "(您可能使用了错误的程序来完成此项任务)\n"
 
5666
 
 
5667
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
 
5668
#~ msgstr "--nrsign-key 用户标识"
 
5669
 
 
5670
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
 
5671
#~ msgstr "--nrlsign-key 用户标识"
 
5672
 
 
5673
#~ msgid "make a trust signature"
 
5674
#~ msgstr "生成一份信任的签字"
 
5675
 
 
5676
#~ msgid "sign the key non-revocably"
 
5677
#~ msgstr "为密钥添加不可吊销签字"
 
5678
 
 
5679
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
5680
#~ msgstr "为密钥添加不可吊销的本地签字"
 
5681
 
 
5682
#~ msgid "q"
 
5683
#~ msgstr "q"
 
5684
 
 
5685
#~ msgid "admin"
 
5686
#~ msgstr "admin"
 
5687
 
 
5688
#~ msgid "help"
 
5689
#~ msgstr "help"
 
5690
 
 
5691
#~ msgid "list"
 
5692
#~ msgstr "list"
 
5693
 
 
5694
#~ msgid "l"
 
5695
#~ msgstr "l"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "debug"
 
5698
#~ msgstr "debug"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "name"
 
5701
#~ msgstr "name"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "url"
 
5704
#~ msgstr "url"
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "fetch"
 
5707
#~ msgstr "fetch"
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "login"
 
5710
#~ msgstr "login"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "lang"
 
5713
#~ msgstr "lang"
 
5714
 
 
5715
#~ msgid "sex"
 
5716
#~ msgstr "性别"
 
5717
 
 
5718
#~ msgid "cafpr"
 
5719
#~ msgstr "cafpr"
 
5720
 
 
5721
#~ msgid "forcesig"
 
5722
#~ msgstr "forcesig"
 
5723
 
 
5724
#~ msgid "generate"
 
5725
#~ msgstr "generate"
 
5726
 
 
5727
#~ msgid "passwd"
 
5728
#~ msgstr "passwd"
 
5729
 
 
5730
#~ msgid "save"
 
5731
#~ msgstr "save"
 
5732
 
 
5733
#~ msgid "fpr"
 
5734
#~ msgstr "fpr"
 
5735
 
 
5736
#~ msgid "uid"
 
5737
#~ msgstr "uid"
 
5738
 
 
5739
#~ msgid "key"
 
5740
#~ msgstr "key"
 
5741
 
 
5742
#~ msgid "check"
 
5743
#~ msgstr "check"
 
5744
 
 
5745
#~ msgid "c"
 
5746
#~ msgstr "c"
 
5747
 
 
5748
#~ msgid "sign"
 
5749
#~ msgstr "sign"
 
5750
 
 
5751
#~ msgid "s"
 
5752
#~ msgstr "s"
 
5753
 
 
5754
#~ msgid "tsign"
 
5755
#~ msgstr "tsign"
 
5756
 
 
5757
#~ msgid "lsign"
 
5758
#~ msgstr "lsign"
 
5759
 
 
5760
#~ msgid "nrsign"
 
5761
#~ msgstr "nrsign"
 
5762
 
 
5763
#~ msgid "nrlsign"
 
5764
#~ msgstr "nrlsign"
 
5765
 
 
5766
#~ msgid "adduid"
 
5767
#~ msgstr "adduid"
 
5768
 
 
5769
#~ msgid "addphoto"
 
5770
#~ msgstr "addphoto"
 
5771
 
 
5772
#~ msgid "deluid"
 
5773
#~ msgstr "deluid"
 
5774
 
 
5775
#~ msgid "delphoto"
 
5776
#~ msgstr "delphoto"
 
5777
 
 
5778
#~ msgid "addkey"
 
5779
#~ msgstr "addkey"
 
5780
 
 
5781
#~ msgid "addcardkey"
 
5782
#~ msgstr "addcardkey"
 
5783
 
 
5784
#~ msgid "keytocard"
 
5785
#~ msgstr "卡密钥"
 
5786
 
 
5787
#~ msgid "delkey"
 
5788
#~ msgstr "delkey"
 
5789
 
 
5790
#~ msgid "addrevoker"
 
5791
#~ msgstr "addrevoker"
 
5792
 
 
5793
#~ msgid "delsig"
 
5794
#~ msgstr "delsig"
 
5795
 
 
5796
#~ msgid "expire"
 
5797
#~ msgstr "expire"
 
5798
 
 
5799
#~ msgid "primary"
 
5800
#~ msgstr "primary"
 
5801
 
 
5802
#~ msgid "toggle"
 
5803
#~ msgstr "toggle"
 
5804
 
 
5805
#~ msgid "t"
 
5806
#~ msgstr "t"
 
5807
 
 
5808
#~ msgid "pref"
 
5809
#~ msgstr "pref"
 
5810
 
 
5811
#~ msgid "showpref"
 
5812
#~ msgstr "showpref"
 
5813
 
 
5814
#~ msgid "setpref"
 
5815
#~ msgstr "setpref"
 
5816
 
 
5817
#~ msgid "updpref"
 
5818
#~ msgstr "updpref"
 
5819
 
 
5820
#~ msgid "keyserver"
 
5821
#~ msgstr "keyserver"
 
5822
 
 
5823
#~ msgid "trust"
 
5824
#~ msgstr "trust"
 
5825
 
 
5826
#~ msgid "revsig"
 
5827
#~ msgstr "revsig"
 
5828
 
 
5829
#~ msgid "revuid"
 
5830
#~ msgstr "revuid"
 
5831
 
 
5832
#~ msgid "revkey"
 
5833
#~ msgstr "revkey"
 
5834
 
 
5835
#~ msgid "disable"
 
5836
#~ msgstr "disable"
 
5837
 
 
5838
#~ msgid "enable"
 
5839
#~ msgstr "enable"
 
5840
 
 
5841
#~ msgid "showphoto"
 
5842
#~ msgstr "showphoto"
 
5843
 
 
5844
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 
5845
#~ msgstr "‘%s’散列算法在本发行版本中只读\n"
 
5846
 
 
5847
#~ msgid "[%8.8s] "
 
5848
#~ msgstr "[%4.4s]"
 
5849
 
 
5850
#~ msgid ""
 
5851
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 
5852
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
 
5853
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 
5854
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
5855
#~ msgstr ""
 
5856
#~ "将要生成一副新的%s密钥对。\n"
 
5857
#~ "        最小的密钥尺寸是  768 位\n"
 
5858
#~ "        默认的密钥尺寸是 1024 位\n"
 
5859
#~ "    推荐的最大密钥尺寸是 2048 位\n"
 
5860
 
 
5861
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
5862
#~ msgstr "DSA 的密钥尺寸只能介于 512 和 1024 之间\n"
 
5863
 
 
5864
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
5865
#~ msgstr "密钥尺寸太小:RSA 密钥尺寸至少要有 1024。\n"
 
5866
 
 
5867
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
5868
#~ msgstr "密钥尺寸太小;至少要有 768。\n"
 
5869
 
 
5870
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
5871
#~ msgstr "密钥尺寸太大;最大只能够用到 %d。\n"
 
5872
 
 
5873
#~ msgid ""
 
5874
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
5875
#~ "computations take REALLY long!\n"
 
5876
#~ msgstr ""
 
5877
#~ "不建议使用尺寸大于 2048 的密钥,\n"
 
5878
#~ "因为计算真的会花去很多时间!\n"
 
5879
 
 
5880
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
 
5881
#~ msgstr "您确定要用这个密钥尺寸吗?(y/N)"
 
5882
 
 
5883
#~ msgid ""
 
5884
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 
5885
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
 
5886
#~ msgstr ""
 
5887
#~ "好吧,但是请记住,您的屏幕和键盘所发出的无线电波也是可以被侦测的!\n"
 
5888
 
 
5889
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
5890
#~ msgstr "不应使用实验性的算法!\n"
 
5891
 
 
5892
#~ msgid ""
 
5893
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
5894
#~ msgstr "不推荐使用这个加密算法;请换用更符合标准的算法!\n"