~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-i18n-sk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkio.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2006-10-07 14:09:45 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061007140945-sdqo36ozfpygzy2l
Tags: 4:3.5.5-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
6
6
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
7
7
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
 
8
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 03:15+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 19:38+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:47+0200\n"
13
14
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
14
 
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
 
15
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
21
 
21
22
#: _translatorinfo.cpp:1
803
804
#: rc.cpp:135 rc.cpp:259
804
805
#, no-c-format
805
806
msgid "Clear Search"
806
 
msgstr "Čisté hladanie"
 
807
msgstr "Vyčistiť hľadanie"
807
808
 
808
809
#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
809
810
#: rc.cpp:138 rc.cpp:262
810
811
#, no-c-format
811
812
msgid "&Search:"
812
 
msgstr "&Hladať:"
 
813
msgstr "&Hľadať:"
813
814
 
814
815
#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
815
816
#: rc.cpp:141
816
817
#, no-c-format
817
818
msgid "Search interactively for domains and hosts"
818
 
msgstr "Interaktívne hladanie domén a počítačov"
 
819
msgstr "Interaktívne hľadanie domén a počítačov"
819
820
 
820
821
#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
821
822
#: rc.cpp:145
1099
1100
#: rc.cpp:266
1100
1101
#, no-c-format
1101
1102
msgid "Search interactively for domains"
1102
 
msgstr "Interaktívne hladanie domén"
 
1103
msgstr "Interaktívne hľadanie domén"
1103
1104
 
1104
1105
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
1105
1106
#: rc.cpp:269
1216
1217
"Použiť premenné prostredia pre nastavenie proxy serverov."
1217
1218
"<p>\n"
1218
1219
"Premenné prostredia ako je <b>HTTP_PROXY</b> a <b>NO_PROXY</b> "
1219
 
"sa obvykle používajú v inštaláciách systému UNIX pre viacerých používateľov, "
1220
 
"kde grafické aj negrafické aplikácie potrebujú zdieľať rovnaké nastavenie "
1221
 
"proxy.\n"
 
1220
"sa obvykle používajú v inštaláciách systému UNIX pre viacerých užívateľov, kde "
 
1221
"grafické aj negrafické aplikácie potrebujú zdieľať rovnaké nastavenie proxy.\n"
1222
1222
"</qt>"
1223
1223
 
1224
1224
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
1294
1294
#: rc.cpp:349 rc.cpp:361
1295
1295
#, no-c-format
1296
1296
msgid "Login name."
1297
 
msgstr "Používateľské meno."
 
1297
msgstr "Užívateľské meno."
1298
1298
 
1299
1299
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
1300
1300
#: rc.cpp:352
1306
1306
#: rc.cpp:358
1307
1307
#, no-c-format
1308
1308
msgid "Username:"
1309
 
msgstr "Používateľské meno:"
 
1309
msgstr "Užívateľské meno:"
1310
1310
 
1311
1311
#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
1312
1312
#: rc.cpp:364
1993
1993
 
1994
1994
#: smbrodlg.cpp:47
1995
1995
msgid "Default user name:"
1996
 
msgstr "Zvyčajné meno používateľa:"
 
1996
msgstr "Štandardné meno užívateľa:"
1997
1997
 
1998
1998
#: smbrodlg.cpp:53
1999
1999
msgid "Default password:"