~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-i18n-sk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kwalletmanager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2006-10-07 14:09:45 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061007140945-sdqo36ozfpygzy2l
Tags: 4:3.5.5-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kwalletmanager.po to Slovak
2
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
 
4
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-17 04:02+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:06+0200\n"
9
 
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2006-08-30 02:37+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:31+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
10
11
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
11
12
"MIME-Version: 1.0\n"
12
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
msgid ""
19
20
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
21
"Your names"
21
 
msgstr "Stanislav Višňovský"
 
22
msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha"
22
23
 
23
24
#: _translatorinfo.cpp:3
24
25
msgid ""
25
26
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
27
"Your emails"
27
 
msgstr "visnovsky@kde.org"
 
28
msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com"
28
29
 
29
30
#: allyourbase.cpp:197
30
 
#, fuzzy
31
31
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
32
 
msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Čo chcete urobiť?"
 
32
msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Skutočne chcete pokračovať?"
33
33
 
34
34
#: allyourbase.cpp:220
35
35
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
36
36
msgstr "Priečinok s menom '%1' už existuje. Čo chcete urobiť?"
37
37
 
38
38
#: allyourbase.cpp:353
39
 
#, fuzzy
40
39
msgid "Folders"
41
 
msgstr "Priečinok:"
 
40
msgstr "Priečinky"
42
41
 
43
42
#: allyourbase.cpp:397
44
43
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
45
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Pri pokuse o spustenie položky nastala neočakávaná chyba"
46
45
 
47
46
#: allyourbase.cpp:479
48
47
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
49
 
msgstr ""
 
48
msgstr "Pri pokuse o spustenie vstupnej položky nastala neočakávaná chyba"
50
49
 
51
50
#: allyourbase.cpp:508
52
51
msgid ""
53
52
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
54
53
"folder has been copied successfully"
55
54
msgstr ""
 
55
"Nastala neočakávaná chyba pri pokuse o vymazanie pôvodného priečinku, ale "
 
56
"priečinok bol úspešne skopírovaný"
56
57
 
57
58
#: allyourbase.cpp:659
58
59
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
75
76
msgstr "Zmeniť &heslo..."
76
77
 
77
78
#: kwalleteditor.cpp:181
78
 
#, fuzzy
79
79
msgid "&Merge Wallet..."
80
 
msgstr "&Nový wallet..."
 
80
msgstr "&Zlúčiť wallet..."
81
81
 
82
82
#: kwalleteditor.cpp:187
83
 
#, fuzzy
84
83
msgid "&Import XML..."
85
 
msgstr "&Exportovať..."
 
84
msgstr "&Importovať XML..."
86
85
 
87
86
#: kwalleteditor.cpp:193
88
87
msgid "&Export..."
116
115
msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok '%1' z walletu?"
117
116
 
118
117
#: kwalleteditor.cpp:300
119
 
#, fuzzy
120
118
msgid "Error deleting folder."
121
 
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku. Kód chyby %1"
 
119
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku."
122
120
 
123
121
#: kwalleteditor.cpp:319
124
122
msgid "New Folder"
135
133
 
136
134
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
137
135
msgid "Try Again"
138
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Skúsiť znovu"
139
137
 
140
 
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:375
 
138
#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
141
139
msgid "Do Not Try"
142
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Neskúšať"
143
141
 
144
142
#: kwalleteditor.cpp:369
145
143
#, c-format
183
181
 
184
182
#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
185
183
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
186
 
msgstr ""
 
184
msgstr "Pri pridávaní novej položky nastala neočakávaná chyba"
187
185
 
188
186
#: kwalleteditor.cpp:733
189
187
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
190
 
msgstr ""
 
188
msgstr "Pri premenovávaní položky nastala neočakávaná chyba"
191
189
 
192
190
#: kwalleteditor.cpp:753
193
191
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
195
193
 
196
194
#: kwalleteditor.cpp:757
197
195
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
198
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Pri mazaní položky nastala neočakávaná chyba"
199
197
 
200
198
#: kwalleteditor.cpp:785
201
199
msgid "Unable to open the requested wallet."
203
201
 
204
202
#: kwalleteditor.cpp:821
205
203
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
206
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť wallet '<b>%1</b>'."
207
205
 
208
206
#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
209
207
#: kwalleteditor.cpp:1001
211
209
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
212
210
"'.  Do you wish to replace it?"
213
211
msgstr ""
 
212
"Priečinok '<b>%1</b>' už obsahuje položku '<b>%2</b>'. Chcete ju nahradiť?"
214
213
 
215
214
#: kwalleteditor.cpp:949
216
215
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
217
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť XML súbor '<b>%1</b>'."
218
217
 
219
218
#: kwalleteditor.cpp:955
220
219
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
221
 
msgstr ""
 
220
msgstr "Chyba pri otváraní XML súboru '<b>%1</b>' pre vstup."
222
221
 
223
222
#: kwalleteditor.cpp:962
224
223
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
225
 
msgstr ""
 
224
msgstr "Chyba pri čítaní XML súboru '<b>%1</b>' pre vstup."
226
225
 
227
226
#: kwalleteditor.cpp:969
228
227
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: kwalletmanager.cpp:62 kwalletmanager.cpp:321
 
228
msgstr "Chyba: XML súbor neobsahuje wallet."
 
229
 
 
230
#: kwalleteditor.cpp:1109
 
231
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
 
232
msgstr "Súbor s menom '%1' už existuje. Prajete si prepísať tento súbor?"
 
233
 
 
234
#: kwalleteditor.cpp:1109
 
235
msgid "Overwrite"
 
236
msgstr "Prepísať"
 
237
 
 
238
#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
232
239
msgid "KDE Wallet: No wallets open."
233
240
msgstr "KDE Wallet: Neotvorené žiadne wallety."
234
241
 
235
 
#: kwalletmanager.cpp:70 kwalletmanager.cpp:176
 
242
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
236
243
msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
237
244
msgstr "KDE Wallet: Wallet je otvorený."
238
245
 
239
 
#: kwalletmanager.cpp:114 kwalletpopup.cpp:37
 
246
#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
240
247
msgid "&New Wallet..."
241
248
msgstr "&Nový wallet..."
242
249
 
243
 
#: kwalletmanager.cpp:117
 
250
#: kwalletmanager.cpp:118
244
251
msgid "Configure &Wallet..."
245
252
msgstr "Nastaviť &wallet..."
246
253
 
247
 
#: kwalletmanager.cpp:123
 
254
#: kwalletmanager.cpp:124
248
255
msgid "Close &All Wallets"
249
256
msgstr "Zavrieť &všetky"
250
257
 
251
 
#: kwalletmanager.cpp:222
 
258
#: kwalletmanager.cpp:223
252
259
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
253
260
msgstr "Naozaj chcete odstrániť wallet '%1'?"
254
261
 
255
 
#: kwalletmanager.cpp:228
 
262
#: kwalletmanager.cpp:229
256
263
#, c-format
257
264
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
258
265
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť wallet. Kód chyby bol %1."
259
266
 
260
 
#: kwalletmanager.cpp:237
 
267
#: kwalletmanager.cpp:238
261
268
msgid ""
262
269
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
263
270
"you wish to force it closed?"
265
272
"Nepodarilo sa správne zavrieť wallet. Možno ho používajú iné aplikácie. Chcete "
266
273
"zavretie vynútiť?"
267
274
 
268
 
#: kwalletmanager.cpp:237
 
275
#: kwalletmanager.cpp:238
269
276
msgid "Force Closure"
270
 
msgstr ""
 
277
msgstr "Vynútiť zavretie"
271
278
 
272
 
#: kwalletmanager.cpp:237
 
279
#: kwalletmanager.cpp:238
273
280
msgid "Do Not Force"
274
 
msgstr ""
 
281
msgstr "Nevynucovať"
275
282
 
276
 
#: kwalletmanager.cpp:241
 
283
#: kwalletmanager.cpp:242
277
284
#, c-format
278
285
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
279
286
msgstr "Nepodarilo sa vynútiť zatvorenie walletu. Kód chyby bol %1."
280
287
 
281
 
#: kwalletmanager.cpp:262 kwalletmanager.cpp:304
 
288
#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
282
289
#, c-format
283
290
msgid "Error opening wallet %1."
284
291
msgstr "Chyba pri otváraní walletu %1."
285
292
 
286
 
#: kwalletmanager.cpp:356
 
293
#: kwalletmanager.cpp:357
287
294
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
288
295
msgstr "Prosím, vyberte meno pre nový wallet:"
289
296
 
290
 
#: kwalletmanager.cpp:364
 
297
#: kwalletmanager.cpp:365
291
298
msgid "New Wallet"
292
299
msgstr "Nový wallet"
293
300
 
294
 
#: kwalletmanager.cpp:375
 
301
#: kwalletmanager.cpp:376
295
302
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
296
303
msgstr "Ľutujem, ale tento wallet už existuje. Chcete zadať iné meno?"
297
304
 
298
 
#: kwalletmanager.cpp:375
 
305
#: kwalletmanager.cpp:376
299
306
msgid "Try New"
300
 
msgstr ""
 
307
msgstr "Skúsiť nový"
301
308
 
302
 
#: kwalletmanager.cpp:383
 
309
#: kwalletmanager.cpp:384
303
310
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
304
311
msgstr "Prosím, vyberte meno, ktoré obsahuje iba číslice a písmená:"
305
312
 
325
332
 
326
333
#: main.cpp:46
327
334
msgid "For use by kwalletd only"
328
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Iba pre použitie kwalletd"
329
336
 
330
337
#: main.cpp:47
331
338
msgid "A wallet name"
340
347
msgstr "Nástroj pre správu KDE Wallet"
341
348
 
342
349
#: main.cpp:54
343
 
#, fuzzy
344
350
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
345
 
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
 
351
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
346
352
 
347
353
#: main.cpp:57
348
354
msgid "Primary author and maintainer"
350
356
 
351
357
#: main.cpp:58
352
358
msgid "Developer"
353
 
msgstr ""
 
359
msgstr "Vývojár"
354
360
 
355
361
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
356
362
#: rc.cpp:19
357
 
#, fuzzy, no-c-format
 
363
#, no-c-format
358
364
msgid "&Replace"
359
 
msgstr "Pre&menovať"
 
365
msgstr "Nah&radiť"
360
366
 
361
367
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
362
368
#: rc.cpp:22
363
369
#, no-c-format
364
370
msgid "Replace &All"
365
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Nahradiť &všetky"
366
372
 
367
373
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
368
374
#: rc.cpp:25
369
375
#, no-c-format
370
376
msgid "&Skip"
371
 
msgstr ""
 
377
msgstr "&Preskočiť"
372
378
 
373
379
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
374
380
#: rc.cpp:28
375
381
#, no-c-format
376
382
msgid "Skip A&ll"
377
 
msgstr ""
 
383
msgstr "Pr&eskakovať všetky"
378
384
 
379
385
#. i18n: file walletwidget.ui line 237
380
386
#: rc.cpp:40