1
# translation of desktop_kdeutils.po to
2
# desktop.po - Arabic Translation.
3
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
5
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003.
6
# Anmar Oueja <anmar@canada.com>, 2003.
7
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
8
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
9
# Fahad Al-Saidi <fahad.alsaidi@gmail.com>, 2007.
10
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
11
# Youness BOUTYOUR <niceboy@linuxac.org>, 2008.
12
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
16
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 09:01+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 18:26+0400\n"
20
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
28
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
30
#: misc/filelight.desktop:3
35
#: misc/filelight.desktop:48
37
msgid "Disk Usage Statistics"
40
#: misc/filelight.desktop:96
42
#| msgctxt "GenericName"
43
#| msgid "View Disk Usage"
45
msgid "View disk usage information"
46
msgstr "عرض المستخدم من القرص"
48
#: misc/filelightpart.desktop:3
53
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
62
#~ msgid "As ZIP Archive"
63
#~ msgstr "ك أرشيف ZIP"
66
#~ msgid "As RAR Archive"
67
#~ msgstr "كأرشيف RAR"
70
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
71
#~ msgstr "كأرشيف ZIP/TAR"
74
#~ msgid "Compress To..."
75
#~ msgstr "اضغط إلى..."
77
#~ msgctxt "GenericName"
78
#~ msgid "Archiving Tool"
79
#~ msgstr "أداة أرشفة"
86
#~ msgid "Ark Extract Here"
87
#~ msgstr "أرك استخرج هنا"
90
#~ msgid "Extract Archive Here"
91
#~ msgstr "فك الأرشيف هنا"
94
#~ msgid "Extract Archive To..."
95
#~ msgstr "فك الأرشيف إلى..."
98
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
99
#~ msgstr "فك الأرشيف هنا ، تعرف تلقائي للمجلدات الفرعية"
102
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
103
#~ msgstr "ملحق للتحكم بهيئات الأرشيف لمكتبة Kerfuffle"
110
#~ msgid "Archive Handling Tool"
111
#~ msgstr "أداة التعامل مع الملفات المضغوطة"
114
#~ msgid "7zip archive plugin"
115
#~ msgstr "ملحق أرشيف 7zip"
118
#~ msgid "TODO archive plugin"
119
#~ msgstr "ملحق أرشيف TODO"
122
#~ msgid "RAR archive plugin"
123
#~ msgstr "ملحق أرشيف RAR"
126
#~ msgid "ZIP archive plugin"
127
#~ msgstr "ملحق أرشيف ZIP"
130
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
131
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
134
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
135
#~ msgstr "KArchive ملحق لـ Kerfuffle"
138
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
139
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
142
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
143
#~ msgstr "LibArchive ملحق لـ Kerfuffle"
147
#~| msgid "kerfuffle_libarchive"
149
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
150
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
153
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
154
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
157
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
158
#~ msgstr "ملحق libbz2 لـ Kerfuffle"
161
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
162
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
165
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
166
#~ msgstr "ملحقlibgz لـ Kerfuffle"
169
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
170
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
173
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
174
#~ msgstr "ملحقlibxz لـ Kerfuffle"
180
#~ msgctxt "GenericName"
181
#~ msgid "Scientific Calculator"
182
#~ msgstr "آلة حاسبة علمية"
184
#~ msgctxt "GenericName"
185
#~ msgid "Character Selector"
186
#~ msgstr "أداة اختيار الرموز"
189
#~ msgid "KCharSelect"
190
#~ msgstr "منتقي الحروف ك"
193
#~ msgid "Storage Devices"
194
#~ msgstr "أجهزة تخزين"
197
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
198
#~ msgstr "يعرض المساحة المستخدمة من الأقراص المضمومة"
202
#~ msgstr "KDiskFree"
204
#~ msgctxt "GenericName"
205
#~ msgid "View Disk Usage"
206
#~ msgstr "عرض المستخدم من القرص"
212
#~ msgctxt "GenericName"
213
#~ msgid "Removable Media Utility"
214
#~ msgstr "أداة الوسائط القابلة للإزالة"
220
#~ msgctxt "GenericName"
221
#~ msgid "Floppy Formatter"
222
#~ msgstr "مهئ الأقراص المرنة"
229
#~ msgid "Encrypt File"
230
#~ msgstr "تشفير ملف"
233
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
234
#~ msgstr "أرشفة و تشفير مجلّد"
236
#~ msgctxt "GenericName"
237
#~ msgid "Encryption Tool"
238
#~ msgstr "أداة للتشفير"
241
#~ msgid "A GnuPG frontend"
242
#~ msgstr "واجهة لـ GnuPG"
249
#~ msgid "View file decrypted"
250
#~ msgstr "اعرض ملف مفكوك التشفير"
253
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
254
#~ msgstr "محرك بيانات التحكّم عن بعد"
257
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
258
#~ msgstr "محرك بيانات لkremotecontrol"
261
#~ msgid "Remote Controls"
262
#~ msgstr "التحكّم عن بعد"
265
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
266
#~ msgstr "إعداد التحكّم عن بعد لاستخدامه في التطبيقات"
269
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
270
#~ msgstr "مراقب التحكّم عن بعد ك"
273
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
274
#~ msgstr "مراقب KRemoteControl"
277
#~ msgid "KRemoteControl notification"
278
#~ msgstr "اشعار KRemoteControl"
281
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
282
#~ msgstr "حدث اشعار عام لـKRemoteControl"
285
#~ msgid "Mode switch event"
286
#~ msgstr "حدث تبديل النمط"
289
#~ msgid "Mode has changed"
290
#~ msgstr "غير النمط"
293
#~ msgid "Application event"
294
#~ msgstr "حدث التطبيق"
297
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
298
#~ msgstr "شغل KRemoteControl تطبيقا"
301
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
302
#~ msgstr "عنصر منبه KRemoteControl"
305
#~| msgctxt "Comment"
306
#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server."
308
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
309
#~ msgstr "خادم كدى للتحكّم عن بعد بالأشعة تحت الحمراء في لينكس."
313
#~| msgid "K Remote Control Daemon"
315
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
316
#~ msgstr "مراقب التحكّم عن بعد ك"
318
#~ msgctxt "GenericName"
319
#~ msgid "Countdown Launcher"
320
#~ msgstr "مطلق العدّ التنازلى"
327
#~ msgid "KDE Wallet"
328
#~ msgstr "محفظة كدى"
331
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
332
#~ msgstr "إعداد محفظة كدى"
335
#~ msgid "Wallet Management Tool"
336
#~ msgstr "أداة إدارة المحفظة"
339
#~ msgid "KWalletManager"
340
#~ msgstr "KWalletManager"
342
#~ msgctxt "GenericName"
343
#~ msgid "Wallet Management Tool"
344
#~ msgstr "أداة إدارة المحفظة"
347
#~ msgid "Printer Applet"
348
#~ msgstr "بريمج الطباعة"
351
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
352
#~ msgstr "الأيقونة المصغرة لرسائل عمل الطباعة"
355
#~ msgid "Printer Applet"
356
#~ msgstr "بريمج الطباعة"
359
#~ msgid "New Printer"
360
#~ msgstr "طابعة جديدة"
363
#~ msgid "Configuring New Printer"
364
#~ msgstr "يضبط الطابعة الجديدة"
367
#~ msgid "Printer Added"
368
#~ msgstr "أضيفت طابعة"
371
#~ msgid "Printer Added"
372
#~ msgstr "أضيفت طباعة"
375
#~ msgid "Missing Printer Driver"
376
#~ msgstr "مشغل الطابعة مفقود"
379
#~ msgid "Missing Printer Driver"
380
#~ msgstr "مشغل الطابعة مفقود"
391
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
392
#~ msgstr "ملفات سوبركارامبا"
395
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
396
#~ msgstr "سمات كارامبا لسطح المكتب"
399
#~ msgid "SuperKaramba"
400
#~ msgstr "سوبركارامبا"
403
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
404
#~ msgstr "سمة كارامبا لسطح المكتب"
407
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
408
#~ msgstr "بريمج بلازما سوبركارامبا"
411
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
412
#~ msgstr "محرك لجماليات سطح مكتب لطيفة."
414
#~ msgctxt "GenericName"
415
#~ msgid "Desktop Widgets"
416
#~ msgstr "قطع سطح المكتب"
422
#~ msgctxt "GenericName"
423
#~ msgid "System Cleaner"
424
#~ msgstr "منظف النظام"
427
#~ msgid "Bitfields test"
428
#~ msgstr "اختبار Bitfields"
432
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
434
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
438
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
441
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
445
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
446
#~ msgstr "Testing dynamic length arrays"
449
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
450
#~ msgstr "A test structure for dynamic arrays"
453
#~ msgid "ELF structure"
454
#~ msgstr "بنية ELF "
457
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
458
#~ msgstr "بنية لتنسيق التنفيذي و المربوط (ELF)"
461
#~ msgid "Testing enums"
462
#~ msgstr "Testing enums"
465
#~ msgid "A test structure for enums"
466
#~ msgstr "A test structure for enums"
469
#~ msgid "PNG file header"
470
#~ msgstr "رأس ملف PNG"
474
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
477
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
481
#~ msgid "JavaScript test"
482
#~ msgstr "JavaScript test"
485
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
486
#~ msgstr "Just testing structures defined in JS"
489
#~ msgid "Another simple test"
490
#~ msgstr "Another simple test"
493
#~ msgid "A few more test structures"
494
#~ msgstr "A few more test structures"
497
#~ msgid "Simple test"
498
#~ msgstr "Simple test"
501
#~ msgid "A few test structures"
502
#~ msgstr "A few test structures"
505
#~ msgid "Okteta Mobile"
506
#~ msgstr "أكتيتا موبايل"
509
#~ msgid "BytesEdit Widget"
510
#~ msgstr "كائن BytesEdit"
513
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
514
#~ msgstr "عارض هيكس أكتيتا"
520
#~ msgctxt "GenericName"
521
#~ msgid "Hex Editor"
528
#~ msgctxt "GenericName"
529
#~ msgid "KDE LIRC Server"
530
#~ msgstr "خادم LIRC لكدى"
533
#~ msgid "Irkick notification"
534
#~ msgstr "اشعارات Irkick"
541
#~ msgid "kerfuffle_bk"
542
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
545
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
546
#~ msgstr "bkisofs ملحق لـ Kerfuffle"
549
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
550
#~ msgstr "عارض ثنائى مدمج"
553
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
554
#~ msgstr "عارض ثنائى مدمج"
558
#~| msgid "kerfuffle_libzip"
560
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
561
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
564
#~| msgctxt "Comment"
565
#~| msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
567
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
568
#~ msgstr "libzip ملحق لـ Kerfuffle"
571
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
572
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
575
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
576
#~ msgstr "libzip ملحق لـ Kerfuffle"
579
#~ msgid "kerfuffle_rar"
580
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
583
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
584
#~ msgstr "Kerfuffle ملحق لـ rar"
587
#~| msgctxt "Comment"
588
#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
590
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
591
#~ msgstr "Kerfuffle ملحق لـ rar"
595
#~| msgid "kerfuffle_libzip"
597
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
598
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
601
#~| msgctxt "Comment"
602
#~| msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
604
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
605
#~ msgstr "libzip ملحق لـ Kerfuffle"
607
#~ msgctxt "GenericName"
608
#~ msgid "Binary Editor"
609
#~ msgstr "محرر ثنائى"
615
#~ msgctxt "GenericName"
616
#~ msgid "Note Taker"
617
#~ msgstr "برنامج لأخذ الملاحظات"
621
#~| msgid "Sony Vaio Plugin"
623
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
624
#~ msgstr "ملحق سونى فايوة"
635
#~ msgstr "الحاسوب المحمول"
638
#~ msgid "Laptop battery monitor"
639
#~ msgstr "مراقب بطّاريّة الحاسوب المحمول"
642
#~ msgid "Laptop Battery Monitor"
643
#~ msgstr "مراقب بطّاريّة الحاسوب المحمول"
646
#~ msgid "Laptop Battery"
647
#~ msgstr "بطّاريّة الحاسوب المحمول"
650
#~ msgid "Laptop Battery"
651
#~ msgstr "بطّاريّة الحاسوب المحمول"
654
#~ msgid "PCMCIA status"
655
#~ msgstr "حالة بطاقة PCMCIA"
662
#~ msgid "Asus Laptop Plugin"
663
#~ msgstr "ملحق حاسوب Asus المحمول"
666
#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys"
667
#~ msgstr "تمكّن الدعم لمفاتيح حاسوب Asus المحمول الخاصة"
670
#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin"
671
#~ msgstr "ملحق حاسوب Dell I8k المحمول"
674
#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys"
675
#~ msgstr "تمكّن الدعم لمفاتيح حاسوب Dell المحمول الخاصة"
678
#~ msgid "Demo Plugin"
679
#~ msgstr "ملحق للعرض"
682
#~ msgid "This plugin does nothing."
683
#~ msgstr "لا يفعل هذا الملحق أى شئ.."
686
#~ msgid "Generic Keyboard Plugin"
687
#~ msgstr "ملحق عام للوحة المفاتيح"
691
#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards "
694
#~ "تمكّن الدعم للمفاتيح الخاصة فى كل أنواع لوحات المفاتيح والحواسيب المحمولة."
697
#~ msgid "Sony Vaio Laptop"
698
#~ msgstr "حاسوب سونى فايو المحمولة"
702
#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
704
#~ msgstr "إعداد واجهة كدى لجهاز لمشغل التحكّم بالمقاطعة القابل للبرمجة من سونى"
707
#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
708
#~ msgstr "وحدة KMilo لدعم حاسوب سونى فايو المحمول"
715
#~ msgid "KDE special key notifier"
716
#~ msgstr "مبلغ كدى للمفاتيح الخاصة"
719
#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
720
#~ msgstr "ملحق Apple (R) PowerBook (R)ة"
724
#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) "
725
#~ "laptops via pbbuttonsd."
727
#~ "تمكّن الدعم لمفاتيح حاسوب Apple (R) PowerBook (R) المحمول الخاصة عن طريق "
731
#~ msgid "Apple PowerBook Plugin"
732
#~ msgstr "ملحق Apple PowerBook"
736
#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via "
739
#~ "تمكّن الدعم لمفاتيح حاسوب Apple PowerBook المحمول الخاصة عن طريق "
743
#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop"
744
#~ msgstr "حاسوب IBM Thinkpad المحمول"
747
#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
748
#~ msgstr "إعداد واجهة كدى لمُتَحكّمات IBM Thinkpad الخاصة"
751
#~ msgid "Thinkpad Plugin"
752
#~ msgstr "ملحق Thinkpad"
755
#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys"
756
#~ msgstr "تمكّن الدعم لمفاتيح Thinkpad الخاصة"
758
#~ msgctxt "GenericName"
759
#~ msgid "System Monitor"
760
#~ msgstr "مراقب النظام"
763
#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)"
764
#~ msgstr "مراقب معلومات نظام K (أسلوب GKrellM)"
772
#~ msgstr "وحدة المعالجة المركزية"
775
#~ msgid "CPU Monitor Plugin"
776
#~ msgstr "ملحق مراقبة وحدة المعالجة المركزيّة"
779
#~ msgid "Disk Monitor Plugin"
780
#~ msgstr "ملحق مراقبة القرص"
791
#~ msgid "Mounted Partitions Monitor"
792
#~ msgstr "مراقب الأقسام المضمومة"
795
#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
796
#~ msgstr "ملحق لمراقبة عتاد Dell I8K"
803
#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor"
804
#~ msgstr "مراقب حالة Lm_sensors"
807
#~ msgid "Lm_sensors"
808
#~ msgstr "Lm_sensors"
811
#~ msgid "Mail Monitor Plugin"
812
#~ msgstr "ملحق مراقبة البريد"
819
#~ msgid "Net Status Monitor"
820
#~ msgstr "مراقب حالة الشبكة"
827
#~ msgid "Snmp Status Monitor"
828
#~ msgstr "مراقب حالة Snmp"
835
#~ msgid "Character Selector"
836
#~ msgstr "مختار الرموز"
839
#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard"
840
#~ msgstr "يسمح بالتقاط الرموز الظاهرة للحافظة"
844
#~| msgid "SuperKaramba"
845
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
846
#~ msgid "SuperKaramba"
847
#~ msgstr "سوبركارامبا"
850
#~ msgid "KRegExpEditor"
851
#~ msgstr "KRegExpEditor"
853
#~ msgctxt "GenericName"
854
#~ msgid "Regular Expression Editor"
855
#~ msgstr "محرّر التعابير النظامية"
858
#~ msgid "RegExp Editor Widget"
859
#~ msgstr "أداة محرر التعابير النظامية"
861
#~ msgctxt "Keywords"
862
#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc"
863
#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc"
865
#~ msgctxt "Keywords"
866
#~ msgid "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
867
#~ msgstr "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
869
#~ msgctxt "Keywords"
870
#~ msgid "IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial"
871
#~ msgstr "IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial"
873
#~ msgctxt "Keywords"
874
#~ msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
875
#~ msgstr "محفظة،ملأ نموذج،كلمات السرّ،بيانات نموذج"