~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-engb/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular_dvi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-cwuzg9m9sh7x4m5c
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: okular_dvi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 04:03+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 10:30+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
14
14
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
368
368
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
369
369
msgstr "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
370
370
 
 
371
#: fontpool.cpp:39
 
372
msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..."
 
373
msgstr "Okular is currently generating bitmap fonts..."
 
374
 
 
375
#: fontpool.cpp:40
 
376
msgid "Aborts the font generation. Do not do this."
 
377
msgstr "Aborts the font generation. Do not do this."
 
378
 
 
379
#: fontpool.cpp:41
 
380
msgid ""
 
381
"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
 
382
"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as "
 
383
"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document "
 
384
"info dialog."
 
385
msgstr ""
 
386
"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
 
387
"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as "
 
388
"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document "
 
389
"info dialogue."
 
390
 
 
391
#: fontpool.cpp:44
 
392
msgid "Okular is generating fonts. Please wait."
 
393
msgstr "Okular is generating fonts. Please wait."
 
394
 
 
395
#: fontpool.cpp:225
 
396
msgid ""
 
397
"<qt><p>Okular was not able to locate all the font files which are necessary "
 
398
"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
 
399
msgstr ""
 
400
"<qt><p>Okular was not able to locate all the font files which are necessary "
 
401
"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
 
402
 
 
403
#: fontpool.cpp:229
 
404
msgid "Not All Font Files Found"
 
405
msgstr "Not All Font Files Found"
 
406
 
 
407
#: fontpool.cpp:240
 
408
msgid "Locating fonts..."
 
409
msgstr "Locating fonts..."
 
410
 
 
411
#: fontpool.cpp:288
 
412
msgid ""
 
413
"<p>Okular relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on "
 
414
"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
 
415
msgstr ""
 
416
"<p>Okular relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on "
 
417
"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
 
418
 
 
419
#: fontpool.cpp:296
 
420
msgid ""
 
421
"<p>There were problems running <b>kpsewhich</b>. As a result, some font "
 
422
"files could not be located, and your document might be unreadable.</"
 
423
"p><p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed "
 
424
"on your system, or it cannot be found in the current search path.</"
 
425
"p><p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
 
426
"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
 
427
"system, you could install the TeX Live distribution (www.tug.org/texlive). "
 
428
"If you are sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich "
 
429
"program from the command line to check if it really works.</p>"
 
430
msgstr ""
 
431
"<p>There were problems running <b>kpsewhich</b>. As a result, some font "
 
432
"files could not be located, and your document might be unreadable.</"
 
433
"p><p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed "
 
434
"on your system, or it cannot be found in the current search path.</"
 
435
"p><p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
 
436
"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
 
437
"system, you could install the TeX Live distribution (www.tug.org/texlive). "
 
438
"If you are sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich "
 
439
"program from the command line to check if it really works.</p>"
 
440
 
 
441
#: fontpool.cpp:310
 
442
msgid "Problem locating fonts"
 
443
msgstr "Problem locating fonts"
 
444
 
 
445
#: fontpool.cpp:329
 
446
#, kde-format
 
447
msgid ""
 
448
"<qt><p>The font generation by <b>kpsewhich</b> was aborted (exit code %1, "
 
449
"error %2). As a result, some font files could not be located, and your "
 
450
"document might be unreadable.</p></qt>"
 
451
msgstr ""
 
452
"<qt><p>The font generation by <b>kpsewhich</b> was aborted (exit code %1, "
 
453
"error %2). As a result, some font files could not be located, and your "
 
454
"document might be unreadable.</p></qt>"
 
455
 
 
456
#: fontpool.cpp:331
 
457
msgid "Font generation aborted"
 
458
msgstr "Font generation aborted"
 
459
 
 
460
#: fontpool.cpp:507
 
461
#, kde-format
 
462
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
 
463
msgstr "Currently generating %1 at %2 dpi"
 
464
 
 
465
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
 
466
#, kde-format
 
467
msgid "Embedding %1"
 
468
msgstr "Embedding %1"
 
469
 
 
470
#: dviRenderer_prescan.cpp:102
 
471
#, kde-format
 
472
msgid ""
 
473
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
 
474
"PostScript.<br>"
 
475
msgstr ""
 
476
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
 
477
"PostScript.<br>"
 
478
 
 
479
#: dviRenderer_prescan.cpp:104
 
480
#, kde-format
 
481
msgid ""
 
482
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
 
483
msgstr ""
 
484
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
 
485
 
 
486
#: dviRenderer_prescan.cpp:253
 
487
#, kde-format
 
488
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
 
489
msgstr "The papersize data '%1' could not be parsed."
 
490
 
 
491
#: dviRenderer.cpp:232
 
492
msgid ""
 
493
"<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI "
 
494
"file. This is most commonly caused by a corrupted file.</qt>"
 
495
msgstr ""
 
496
"<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI "
 
497
"file. This is most commonly caused by a corrupted file.</qt>"
 
498
 
 
499
#: dviRenderer.cpp:234
 
500
msgid "DVI File Error"
 
501
msgstr "DVI File Error"
 
502
 
371
503
#: dviexport.cpp:74
372
504
msgid "Please be patient"
373
505
msgstr "Please be patient"
525
657
"dialogue</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error "
526
658
"report.</qt>"
527
659
 
528
 
#: dviRenderer.cpp:232
529
 
msgid ""
530
 
"<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI "
531
 
"file. This is most commonly caused by a corrupted file.</qt>"
532
 
msgstr ""
533
 
"<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI "
534
 
"file. This is most commonly caused by a corrupted file.</qt>"
535
 
 
536
 
#: dviRenderer.cpp:234
537
 
msgid "DVI File Error"
538
 
msgstr "DVI File Error"
539
 
 
540
 
#: fontpool.cpp:39
541
 
msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..."
542
 
msgstr "Okular is currently generating bitmap fonts..."
543
 
 
544
 
#: fontpool.cpp:40
545
 
msgid "Aborts the font generation. Do not do this."
546
 
msgstr "Aborts the font generation. Do not do this."
547
 
 
548
 
#: fontpool.cpp:41
549
 
msgid ""
550
 
"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
551
 
"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as "
552
 
"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document "
553
 
"info dialog."
554
 
msgstr ""
555
 
"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
556
 
"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as "
557
 
"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document "
558
 
"info dialogue."
559
 
 
560
 
#: fontpool.cpp:44
561
 
msgid "Okular is generating fonts. Please wait."
562
 
msgstr "Okular is generating fonts. Please wait."
563
 
 
564
 
#: fontpool.cpp:225
565
 
msgid ""
566
 
"<qt><p>Okular was not able to locate all the font files which are necessary "
567
 
"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
568
 
msgstr ""
569
 
"<qt><p>Okular was not able to locate all the font files which are necessary "
570
 
"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
571
 
 
572
 
#: fontpool.cpp:229
573
 
msgid "Not All Font Files Found"
574
 
msgstr "Not All Font Files Found"
575
 
 
576
 
#: fontpool.cpp:240
577
 
msgid "Locating fonts..."
578
 
msgstr "Locating fonts..."
579
 
 
580
 
#: fontpool.cpp:288
581
 
msgid ""
582
 
"<p>Okular relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on "
583
 
"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
584
 
msgstr ""
585
 
"<p>Okular relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on "
586
 
"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
587
 
 
588
 
#: fontpool.cpp:296
589
 
msgid ""
590
 
"<p>There were problems running <b>kpsewhich</b>. As a result, some font "
591
 
"files could not be located, and your document might be unreadable.</"
592
 
"p><p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed "
593
 
"on your system, or it cannot be found in the current search path.</"
594
 
"p><p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
595
 
"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
596
 
"system, you could install the TeX Live distribution (www.tug.org/texlive). "
597
 
"If you are sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich "
598
 
"program from the command line to check if it really works.</p>"
599
 
msgstr ""
600
 
"<p>There were problems running <b>kpsewhich</b>. As a result, some font "
601
 
"files could not be located, and your document might be unreadable.</"
602
 
"p><p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed "
603
 
"on your system, or it cannot be found in the current search path.</"
604
 
"p><p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
605
 
"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
606
 
"system, you could install the TeX Live distribution (www.tug.org/texlive). "
607
 
"If you are sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich "
608
 
"program from the command line to check if it really works.</p>"
609
 
 
610
 
#: fontpool.cpp:310
611
 
msgid "Problem locating fonts"
612
 
msgstr "Problem locating fonts"
613
 
 
614
 
#: fontpool.cpp:329
615
 
#, kde-format
616
 
msgid ""
617
 
"<qt><p>The font generation by <b>kpsewhich</b> was aborted (exit code %1, "
618
 
"error %2). As a result, some font files could not be located, and your "
619
 
"document might be unreadable.</p></qt>"
620
 
msgstr ""
621
 
"<qt><p>The font generation by <b>kpsewhich</b> was aborted (exit code %1, "
622
 
"error %2). As a result, some font files could not be located, and your "
623
 
"document might be unreadable.</p></qt>"
624
 
 
625
 
#: fontpool.cpp:331
626
 
msgid "Font generation aborted"
627
 
msgstr "Font generation aborted"
628
 
 
629
 
#: fontpool.cpp:507
630
 
#, kde-format
631
 
msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
632
 
msgstr "Currently generating %1 at %2 dpi"
633
 
 
634
 
#: dviRenderer_prescan.cpp:87
635
 
#, kde-format
636
 
msgid "Embedding %1"
637
 
msgstr "Embedding %1"
638
 
 
639
 
#: dviRenderer_prescan.cpp:102
640
 
#, kde-format
641
 
msgid ""
642
 
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
643
 
"PostScript.<br>"
644
 
msgstr ""
645
 
"Page %1: The PDF file <strong>%2</strong> could not be converted to "
646
 
"PostScript.<br>"
647
 
 
648
 
#: dviRenderer_prescan.cpp:104
649
 
#, kde-format
650
 
msgid ""
651
 
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
652
 
msgstr ""
653
 
"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
654
 
 
655
 
#: dviRenderer_prescan.cpp:253
656
 
#, kde-format
657
 
msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
658
 
msgstr "The papersize data '%1' could not be parsed."
659
 
 
660
660
#: generator_dvi.cpp:54
661
661
msgid "DVI Backend"
662
662
msgstr "DVI Backend"