~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-engb/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5k94giq3nzp7kqo5
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: okular\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:54+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 05:36+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 20:24+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
13
13
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
668
668
msgid "Copy Text"
669
669
msgstr "Copy Text"
670
670
 
671
 
#: ui/pageview.cpp:2749 part.cpp:1738
 
671
#: ui/pageview.cpp:2749 part.cpp:1742
672
672
msgid "Fit Width"
673
673
msgstr "Fit Width"
674
674
 
840
840
msgid "Rename Bookmark"
841
841
msgstr "Rename Bookmark"
842
842
 
843
 
#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1271 part.cpp:1734
 
843
#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1275 part.cpp:1738
844
844
msgid "Remove Bookmark"
845
845
msgstr "Remove Bookmark"
846
846
 
853
853
msgid "Remove Bookmarks"
854
854
msgstr "Remove Bookmarks"
855
855
 
856
 
#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1732
 
856
#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1736
857
857
#, kde-format
858
858
msgid "Page %1"
859
859
msgstr "Page %1"
1844
1844
"This link points to a quit application action that does not work when using "
1845
1845
"the embedded viewer."
1846
1846
 
1847
 
#: part.cpp:1197
 
1847
#: part.cpp:1201
1848
1848
msgid "Reloading the document..."
1849
1849
msgstr "Reloading the document..."
1850
1850
 
1851
 
#: part.cpp:1319
 
1851
#: part.cpp:1323
1852
1852
msgid "Go to Page"
1853
1853
msgstr "Go to Page"
1854
1854
 
1855
 
#: part.cpp:1334
 
1855
#: part.cpp:1338
1856
1856
msgid "&Page:"
1857
1857
msgstr "&Page:"
1858
1858
 
1859
 
#: part.cpp:1501
 
1859
#: part.cpp:1505
1860
1860
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1861
1861
msgstr "Could not open the temporary file for saving."
1862
1862
 
1863
 
#: part.cpp:1512 part.cpp:1523 part.cpp:1566 part.cpp:1891
 
1863
#: part.cpp:1516 part.cpp:1527 part.cpp:1570 part.cpp:1895
1864
1864
#, kde-format
1865
1865
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1866
1866
msgstr "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1867
1867
 
1868
 
#: part.cpp:1516
 
1868
#: part.cpp:1520
1869
1869
#, kde-format
1870
1870
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
1871
1871
msgstr "File could not be saved in '%1'. %2"
1872
1872
 
1873
 
#: part.cpp:1551
 
1873
#: part.cpp:1555
1874
1874
#, kde-format
1875
1875
msgid ""
1876
1876
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
1881
1881
"\n"
1882
1882
"The document does not exist anymore."
1883
1883
 
1884
 
#: part.cpp:1736
 
1884
#: part.cpp:1740
1885
1885
msgid "Add Bookmark"
1886
1886
msgstr "Add Bookmark"
1887
1887
 
1888
 
#: part.cpp:1753
 
1888
#: part.cpp:1757
1889
1889
msgid "Tools"
1890
1890
msgstr "Tools"
1891
1891
 
1892
 
#: part.cpp:2004
 
1892
#: part.cpp:2008
1893
1893
msgid "Printing this document is not allowed."
1894
1894
msgstr "Printing this document is not allowed."
1895
1895
 
1896
 
#: part.cpp:2013
1897
 
msgid ""
1898
 
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
1899
 
msgstr ""
1900
 
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
1901
 
 
1902
1896
#: part.cpp:2017
 
1897
msgid ""
 
1898
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
 
1899
msgstr ""
 
1900
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
 
1901
 
 
1902
#: part.cpp:2021
1903
1903
#, kde-format
1904
1904
msgid ""
1905
1905
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
1908
1908
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
1909
1909
"bugs.kde.org"
1910
1910
 
1911
 
#: part.cpp:2072
 
1911
#: part.cpp:2076
1912
1912
msgid "Go to the place you were before"
1913
1913
msgstr "Go to the place you were before"
1914
1914
 
1915
 
#: part.cpp:2075
 
1915
#: part.cpp:2079
1916
1916
msgid "Go to the place you were after"
1917
1917
msgstr "Go to the place you were after"
1918
1918
 
1919
 
#: part.cpp:2099
1920
 
#, kde-format
1921
 
msgid ""
1922
 
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1923
 
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
1924
 
msgstr ""
1925
 
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1926
 
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
1927
 
 
1928
 
#: part.cpp:2117
1929
 
#, kde-format
1930
 
msgid ""
1931
 
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
1932
 
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
1933
 
msgstr ""
1934
 
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
1935
 
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
1936
 
 
1937
 
#: part.cpp:2120
1938
 
msgid ""
1939
 
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1940
 
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
1941
 
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</"
1942
 
"qt>"
1943
 
msgstr ""
1944
 
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1945
 
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
1946
 
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</"
1947
 
"qt>"
1948
 
 
1949
 
#: part.cpp:2144
1950
 
#, kde-format
1951
 
msgid ""
1952
 
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
1953
 
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
1954
 
msgstr ""
1955
 
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
1956
 
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
1957
 
 
1958
 
#: part.cpp:2147
1959
 
msgid ""
1960
 
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1961
 
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1962
 
msgstr ""
1963
 
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1964
 
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1965
 
 
1966
 
#: part.cpp:2176
 
1919
#: part.cpp:2103
 
1920
#, kde-format
 
1921
msgid ""
 
1922
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
 
1923
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
 
1924
msgstr ""
 
1925
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
 
1926
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
 
1927
 
 
1928
#: part.cpp:2121
 
1929
#, kde-format
 
1930
msgid ""
 
1931
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
 
1932
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
 
1933
msgstr ""
 
1934
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
 
1935
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
 
1936
 
 
1937
#: part.cpp:2124
 
1938
msgid ""
 
1939
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
 
1940
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
 
1941
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</"
 
1942
"qt>"
 
1943
msgstr ""
 
1944
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
 
1945
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
 
1946
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</"
 
1947
"qt>"
 
1948
 
 
1949
#: part.cpp:2148
 
1950
#, kde-format
 
1951
msgid ""
 
1952
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
 
1953
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
 
1954
msgstr ""
 
1955
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
 
1956
"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
 
1957
 
 
1958
#: part.cpp:2151
 
1959
msgid ""
 
1960
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
 
1961
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
 
1962
msgstr ""
 
1963
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
 
1964
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
 
1965
 
 
1966
#: part.cpp:2180
1967
1967
msgid "No Bookmarks"
1968
1968
msgstr "No Bookmarks"
1969
1969