~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-engb/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5k94giq3nzp7kqo5
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kmail.po to British English
 
2
# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2009.
 
5
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
 
6
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kmail\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 01:23+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 14:31+0100\n"
 
13
"Last-Translator: \n"
 
14
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
 
22
msgid "Groups && Threading"
 
23
msgstr "Groups && Threading"
 
24
 
 
25
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
 
26
msgid "Grouping:"
 
27
msgstr "Grouping:"
 
28
 
 
29
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
 
30
msgid "Group expand policy:"
 
31
msgstr "Group expand policy:"
 
32
 
 
33
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
 
34
msgid "Threading:"
 
35
msgstr "Threading:"
 
36
 
 
37
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
 
38
msgid "Thread leader:"
 
39
msgstr "Thread leader:"
 
40
 
 
41
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
 
42
msgid "Thread expand policy:"
 
43
msgstr "Thread expand policy:"
 
44
 
 
45
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
 
46
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
47
msgid "Advanced"
 
48
msgstr "Advanced"
 
49
 
 
50
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
 
51
msgid "Fill view strategy:"
 
52
msgstr "Fill view strategy:"
 
53
 
 
54
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
 
55
msgid "Customize Themes"
 
56
msgstr "Customise Themes"
 
57
 
 
58
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
 
59
msgid "New Theme"
 
60
msgstr "New Theme"
 
61
 
 
62
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
 
63
msgid "Clone Theme"
 
64
msgstr "Clone Theme"
 
65
 
 
66
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
 
67
msgid "Delete Theme"
 
68
msgstr "Delete Theme"
 
69
 
 
70
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
 
71
msgid "Unnamed Theme"
 
72
msgstr "Unnamed Theme"
 
73
 
 
74
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1228
 
75
msgid "New Column"
 
76
msgstr "New Column"
 
77
 
 
78
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
 
79
#: core/widgetbase.cpp:450 core/widgetbase.cpp:554
 
80
msgid "Configure..."
 
81
msgstr "Configure..."
 
82
 
 
83
#: utils/themeeditor.cpp:84
 
84
msgctxt "@label:textbox Property name"
 
85
msgid "Name:"
 
86
msgstr "Name:"
 
87
 
 
88
#: utils/themeeditor.cpp:88
 
89
msgid "The label that will be displayed in the column header."
 
90
msgstr "The label that will be displayed in the column header."
 
91
 
 
92
#: utils/themeeditor.cpp:91
 
93
msgid "Header click sorts messages:"
 
94
msgstr "Header click sorts messages:"
 
95
 
 
96
#: utils/themeeditor.cpp:95
 
97
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
 
98
msgstr "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
 
99
 
 
100
#: utils/themeeditor.cpp:98
 
101
msgid "Visible by default"
 
102
msgstr "Visible by default"
 
103
 
 
104
#: utils/themeeditor.cpp:99
 
105
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
 
106
msgstr "Tick this if this column should be visible when the theme is selected."
 
107
 
 
108
#: utils/themeeditor.cpp:102
 
109
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
 
110
msgstr "Contains \"Sender or Receiver\" field"
 
111
 
 
112
#: utils/themeeditor.cpp:103
 
113
msgid ""
 
114
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
 
115
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
 
116
msgstr ""
 
117
"Tick this if this column label should be updated depending on the folder "
 
118
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
 
119
 
 
120
#: utils/themeeditor.cpp:125
 
121
msgid "Unnamed Column"
 
122
msgstr "Unnamed Column"
 
123
 
 
124
#: utils/themeeditor.cpp:192
 
125
msgid "Message Group"
 
126
msgstr "Message Group"
 
127
 
 
128
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
 
129
#: core/manager.cpp:671
 
130
msgid "Sender/Receiver"
 
131
msgstr "Sender/Receiver"
 
132
 
 
133
#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
 
134
msgid ""
 
135
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
 
136
"long subject very long"
 
137
msgstr ""
 
138
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
 
139
"long subject very long"
 
140
 
 
141
#: utils/themeeditor.cpp:205 core/model.cpp:479
 
142
msgid "Sender"
 
143
msgstr "Sender"
 
144
 
 
145
#: utils/themeeditor.cpp:206 core/model.cpp:478
 
146
msgid "Receiver"
 
147
msgstr "Receiver"
 
148
 
 
149
#: utils/themeeditor.cpp:212
 
150
msgid "Sample Tag 1"
 
151
msgstr "Sample Tag 1"
 
152
 
 
153
#: utils/themeeditor.cpp:213
 
154
msgid "Sample Tag 2"
 
155
msgstr "Sample Tag 2"
 
156
 
 
157
#: utils/themeeditor.cpp:214
 
158
msgid "Sample Tag 3"
 
159
msgstr "Sample Tag 3"
 
160
 
 
161
#: utils/themeeditor.cpp:418
 
162
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
 
163
msgid "Visible"
 
164
msgstr "Visible"
 
165
 
 
166
#: utils/themeeditor.cpp:860
 
167
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
 
168
msgid "Soften"
 
169
msgstr "Soften"
 
170
 
 
171
#: utils/themeeditor.cpp:870
 
172
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
173
msgid "Default"
 
174
msgstr "Default"
 
175
 
 
176
#: utils/themeeditor.cpp:875
 
177
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
178
msgid "Custom..."
 
179
msgstr "Custom..."
 
180
 
 
181
#: utils/themeeditor.cpp:888
 
182
msgid "Font"
 
183
msgstr "Font"
 
184
 
 
185
#: utils/themeeditor.cpp:898
 
186
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
187
msgid "Default"
 
188
msgstr "Default"
 
189
 
 
190
#: utils/themeeditor.cpp:903
 
191
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
192
msgid "Custom..."
 
193
msgstr "Custom..."
 
194
 
 
195
#: utils/themeeditor.cpp:916
 
196
msgid "Foreground Color"
 
197
msgstr "Foreground Colour"
 
198
 
 
199
#: utils/themeeditor.cpp:927
 
200
msgctxt ""
 
201
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
 
202
"a non important mail"
 
203
msgid "Hide"
 
204
msgstr "Hide"
 
205
 
 
206
#: utils/themeeditor.cpp:932
 
207
msgctxt ""
 
208
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
 
209
"Important mark on a non important mail"
 
210
msgid "Keep Empty Space"
 
211
msgstr "Keep Empty Space"
 
212
 
 
213
#: utils/themeeditor.cpp:937
 
214
msgctxt ""
 
215
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
 
216
"e.g. Important mark on a non important mail"
 
217
msgid "Keep Softened Icon"
 
218
msgstr "Keep Softened Icon"
 
219
 
 
220
#: utils/themeeditor.cpp:946
 
221
msgid "When Disabled"
 
222
msgstr "When Disabled"
 
223
 
 
224
#: utils/themeeditor.cpp:955
 
225
msgid "Group Header"
 
226
msgstr "Group Header"
 
227
 
 
228
#: utils/themeeditor.cpp:963
 
229
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
230
msgid "None"
 
231
msgstr "None"
 
232
 
 
233
#: utils/themeeditor.cpp:968
 
234
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
235
msgid "Automatic"
 
236
msgstr "Automatic"
 
237
 
 
238
#: utils/themeeditor.cpp:973
 
239
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
240
msgid "Custom..."
 
241
msgstr "Custom..."
 
242
 
 
243
#: utils/themeeditor.cpp:986
 
244
msgid "Background Color"
 
245
msgstr "Background Colour"
 
246
 
 
247
#: utils/themeeditor.cpp:1008
 
248
msgid "Background Style"
 
249
msgstr "Background Style"
 
250
 
 
251
#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
 
252
msgid "Column Properties"
 
253
msgstr "Column Properties"
 
254
 
 
255
#: utils/themeeditor.cpp:1202
 
256
msgid "Add Column..."
 
257
msgstr "Add Column..."
 
258
 
 
259
#: utils/themeeditor.cpp:1206
 
260
msgid "Delete Column"
 
261
msgstr "Delete Column"
 
262
 
 
263
#: utils/themeeditor.cpp:1235
 
264
msgid "Add New Column"
 
265
msgstr "Add New Column"
 
266
 
 
267
#: utils/themeeditor.cpp:1307
 
268
msgid "Appearance"
 
269
msgstr "Appearance"
 
270
 
 
271
#: utils/themeeditor.cpp:1311
 
272
msgid "Content Items"
 
273
msgstr "Content Items"
 
274
 
 
275
#: utils/themeeditor.cpp:1443
 
276
msgid ""
 
277
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
 
278
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
 
279
"the items inside the view for more options."
 
280
msgstr ""
 
281
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
 
282
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
 
283
"the items inside the view for more options."
 
284
 
 
285
#: utils/themeeditor.cpp:1452
 
286
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
 
287
msgid "Advanced"
 
288
msgstr "Advanced"
 
289
 
 
290
#: utils/themeeditor.cpp:1456
 
291
msgid "Header:"
 
292
msgstr "Header:"
 
293
 
 
294
#: utils/themeeditor.cpp:1462
 
295
msgid "Icon size:"
 
296
msgstr "Icon size:"
 
297
 
 
298
#: utils/themeeditor.cpp:1468
 
299
msgctxt "suffix in a spinbox"
 
300
msgid " pixel"
 
301
msgid_plural " pixels"
 
302
msgstr[0] " pixel"
 
303
msgstr[1] " pixels"
 
304
 
 
305
#: utils/optionseteditor.cpp:40
 
306
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
 
307
msgid "General"
 
308
msgstr "General"
 
309
 
 
310
#: utils/optionseteditor.cpp:44
 
311
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
 
312
msgid "Name:"
 
313
msgstr "Name:"
 
314
 
 
315
#: utils/optionseteditor.cpp:53
 
316
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
 
317
msgid "Description:"
 
318
msgstr "Description:"
 
319
 
 
320
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
 
321
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
 
322
msgstr "Customise Message Aggregation Modes"
 
323
 
 
324
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
 
325
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
 
326
msgid "New Aggregation"
 
327
msgstr "New Aggregation"
 
328
 
 
329
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
 
330
msgid "Clone Aggregation"
 
331
msgstr "Clone Aggregation"
 
332
 
 
333
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
 
334
msgid "Delete Aggregation"
 
335
msgstr "Delete Aggregation"
 
336
 
 
337
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
 
338
msgid "Unnamed Aggregation"
 
339
msgstr "Unnamed Aggregation"
 
340
 
 
341
#: core/model.cpp:288
 
342
msgid "Today"
 
343
msgstr "Today"
 
344
 
 
345
#: core/model.cpp:289
 
346
msgid "Yesterday"
 
347
msgstr "Yesterday"
 
348
 
 
349
#: core/model.cpp:291 core/manager.cpp:96
 
350
msgctxt "Unknown date"
 
351
msgid "Unknown"
 
352
msgstr "Unknown"
 
353
 
 
354
#: core/model.cpp:292
 
355
msgid "Last Week"
 
356
msgstr "Last Week"
 
357
 
 
358
#: core/model.cpp:293
 
359
msgid "Two Weeks Ago"
 
360
msgstr "Two Weeks Ago"
 
361
 
 
362
#: core/model.cpp:294
 
363
msgid "Three Weeks Ago"
 
364
msgstr "Three Weeks Ago"
 
365
 
 
366
#: core/model.cpp:295
 
367
msgid "Four Weeks Ago"
 
368
msgstr "Four Weeks Ago"
 
369
 
 
370
#: core/model.cpp:296
 
371
msgid "Five Weeks Ago"
 
372
msgstr "Five Weeks Ago"
 
373
 
 
374
#: core/model.cpp:3763
 
375
#, kde-format
 
376
msgid "Processed 1 Message of %2"
 
377
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
378
msgstr[0] "Processed 1 Message of %2"
 
379
msgstr[1] "Processed %1 Messages of %2"
 
380
 
 
381
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
 
382
#, kde-format
 
383
msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
384
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
385
msgstr[0] "Threaded 1 Message of %2"
 
386
msgstr[1] "Threaded %1 Messages of %2"
 
387
 
 
388
#: core/model.cpp:3781
 
389
#, kde-format
 
390
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
391
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
392
msgstr[0] "Grouped 1 Thread of %2"
 
393
msgstr[1] "Grouped %1 Threads of %2"
 
394
 
 
395
#: core/model.cpp:3787
 
396
#, kde-format
 
397
msgid "Updated 1 Group of %2"
 
398
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
 
399
msgstr[0] "Updated 1 Group of %2"
 
400
msgstr[1] "Updated %1 Groups of %2"
 
401
 
 
402
#: core/model.cpp:3883
 
403
msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
404
msgid "Ready"
 
405
msgstr "Ready"
 
406
 
 
407
#: core/view.cpp:716
 
408
msgid "Adjust Column Sizes"
 
409
msgstr "Adjust Column Sizes"
 
410
 
 
411
#: core/view.cpp:719
 
412
msgid "Show Default Columns"
 
413
msgstr "Show Default Columns"
 
414
 
 
415
#: core/view.cpp:723
 
416
msgid "Display Tooltips"
 
417
msgstr "Display Tooltips"
 
418
 
 
419
#: core/view.cpp:1548
 
420
msgid "Sorting"
 
421
msgstr "Sorting"
 
422
 
 
423
#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
 
424
msgid "Aggregation"
 
425
msgstr "Aggregation"
 
426
 
 
427
#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
 
428
msgid "Theme"
 
429
msgstr "Theme"
 
430
 
 
431
#: core/view.cpp:2272
 
432
msgid "From"
 
433
msgstr "From"
 
434
 
 
435
#: core/view.cpp:2285
 
436
msgctxt "Receiver of the emial"
 
437
msgid "To"
 
438
msgstr "To"
 
439
 
 
440
#: core/view.cpp:2298
 
441
msgid "Date"
 
442
msgstr "Date"
 
443
 
 
444
#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
 
445
msgid "Status"
 
446
msgstr "Status"
 
447
 
 
448
#: core/view.cpp:2333
 
449
msgid "Size"
 
450
msgstr "Size"
 
451
 
 
452
#: core/view.cpp:2352
 
453
#, kde-format
 
454
msgid "<b>%1</b> reply"
 
455
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
 
456
msgstr[0] "<b>%1</b> reply"
 
457
msgstr[1] "<b>%1</b> replies"
 
458
 
 
459
#: core/view.cpp:2356
 
460
#, kde-format
 
461
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
462
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
463
msgstr[0] "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
464
msgstr[1] "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
465
 
 
466
#: core/view.cpp:2402
 
467
#, kde-format
 
468
msgctxt ""
 
469
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
 
470
msgid "Threads started on %1"
 
471
msgstr "Threads started on %1"
 
472
 
 
473
#: core/view.cpp:2408
 
474
#, kde-format
 
475
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
 
476
msgid "Threads started %1"
 
477
msgstr "Threads started %1"
 
478
 
 
479
#: core/view.cpp:2413
 
480
#, kde-format
 
481
msgid "Threads with messages dated %1"
 
482
msgstr "Threads with messages dated %1"
 
483
 
 
484
#: core/view.cpp:2425
 
485
#, kde-format
 
486
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
487
msgid "Messages sent on %1"
 
488
msgstr "Messages sent on %1"
 
489
 
 
490
#: core/view.cpp:2431
 
491
#, kde-format
 
492
msgctxt ""
 
493
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
494
msgid "Messages received on %1"
 
495
msgstr "Messages received on %1"
 
496
 
 
497
#: core/view.cpp:2438
 
498
#, kde-format
 
499
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
500
msgid "Messages sent %1"
 
501
msgstr "Messages sent %1"
 
502
 
 
503
#: core/view.cpp:2444
 
504
#, kde-format
 
505
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
506
msgid "Messages received %1"
 
507
msgstr "Messages received %1"
 
508
 
 
509
#: core/view.cpp:2456
 
510
#, kde-format
 
511
msgid "Threads started within %1"
 
512
msgstr "Threads started within %1"
 
513
 
 
514
#: core/view.cpp:2459
 
515
#, kde-format
 
516
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
 
517
msgstr "Threads containing messages with dates within %1"
 
518
 
 
519
#: core/view.cpp:2467
 
520
#, kde-format
 
521
msgid "Messages sent within %1"
 
522
msgstr "Messages sent within %1"
 
523
 
 
524
#: core/view.cpp:2469
 
525
#, kde-format
 
526
msgid "Messages received within %1"
 
527
msgstr "Messages received within %1"
 
528
 
 
529
#: core/view.cpp:2479
 
530
#, kde-format
 
531
msgid "Threads started by %1"
 
532
msgstr "Threads started by %1"
 
533
 
 
534
#: core/view.cpp:2482
 
535
#, kde-format
 
536
msgid "Threads with most recent message by %1"
 
537
msgstr "Threads with most recent message by %1"
 
538
 
 
539
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
 
540
#, kde-format
 
541
msgid "Messages sent to %1"
 
542
msgstr "Messages sent to %1"
 
543
 
 
544
#: core/view.cpp:2494
 
545
#, kde-format
 
546
msgid "Messages sent by %1"
 
547
msgstr "Messages sent by %1"
 
548
 
 
549
#: core/view.cpp:2496
 
550
#, kde-format
 
551
msgid "Messages received from %1"
 
552
msgstr "Messages received from %1"
 
553
 
 
554
#: core/view.cpp:2506
 
555
#, kde-format
 
556
msgid "Threads directed to %1"
 
557
msgstr "Threads directed to %1"
 
558
 
 
559
#: core/view.cpp:2509
 
560
#, kde-format
 
561
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
 
562
msgstr "Threads with most recent message directed to %1"
 
563
 
 
564
#: core/view.cpp:2520
 
565
#, kde-format
 
566
msgid "Messages received by %1"
 
567
msgstr "Messages received by %1"
 
568
 
 
569
#: core/view.cpp:2549
 
570
#, kde-format
 
571
msgid "<b>%1</b> thread"
 
572
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
573
msgstr[0] "<b>%1</b> thread"
 
574
msgstr[1] "<b>%1</b> threads"
 
575
 
 
576
#: core/view.cpp:2554
 
577
#, kde-format
 
578
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
579
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
580
msgstr[0] "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
581
msgstr[1] "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
582
 
 
583
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
 
584
msgid "None (Storage Order)"
 
585
msgstr "None (Storage Order)"
 
586
 
 
587
#: core/sortorder.cpp:40
 
588
msgid "By Date/Time"
 
589
msgstr "By Date/Time"
 
590
 
 
591
#: core/sortorder.cpp:42
 
592
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
 
593
msgstr "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
 
594
 
 
595
#: core/sortorder.cpp:43 core/aggregation.cpp:211
 
596
msgid "By Sender"
 
597
msgstr "By Sender"
 
598
 
 
599
#: core/sortorder.cpp:44 core/aggregation.cpp:212
 
600
msgid "By Receiver"
 
601
msgstr "By Receiver"
 
602
 
 
603
#: core/sortorder.cpp:45 core/aggregation.cpp:210
 
604
msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
605
msgstr "By Smart Sender/Receiver"
 
606
 
 
607
#: core/sortorder.cpp:46
 
608
msgid "By Subject"
 
609
msgstr "By Subject"
 
610
 
 
611
#: core/sortorder.cpp:47
 
612
msgid "By Size"
 
613
msgstr "By Size"
 
614
 
 
615
#: core/sortorder.cpp:48
 
616
msgid "By Action Item Status"
 
617
msgstr "By Action Item Status"
 
618
 
 
619
#: core/sortorder.cpp:49
 
620
msgid "By New/Unread Status"
 
621
msgstr "By New/Unread Status"
 
622
 
 
623
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
 
624
msgid "Least Recent on Top"
 
625
msgstr "Least Recent on Top"
 
626
 
 
627
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
 
628
msgid "Most Recent on Top"
 
629
msgstr "Most Recent on Top"
 
630
 
 
631
#: core/sortorder.cpp:69
 
632
msgctxt "Sort order for messages"
 
633
msgid "Ascending"
 
634
msgstr "Ascending"
 
635
 
 
636
#: core/sortorder.cpp:70
 
637
msgctxt "Sort order for messages"
 
638
msgid "Descending"
 
639
msgstr "Descending"
 
640
 
 
641
#: core/sortorder.cpp:81
 
642
msgid "by Date/Time"
 
643
msgstr "by Date/Time"
 
644
 
 
645
#: core/sortorder.cpp:84
 
646
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
 
647
msgstr "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
 
648
 
 
649
#: core/sortorder.cpp:87
 
650
msgid "by Sender/Receiver"
 
651
msgstr "by Sender/Receiver"
 
652
 
 
653
#: core/sortorder.cpp:89
 
654
msgid "by Sender"
 
655
msgstr "by Sender"
 
656
 
 
657
#: core/sortorder.cpp:91
 
658
msgid "by Receiver"
 
659
msgstr "by Receiver"
 
660
 
 
661
#: core/sortorder.cpp:109
 
662
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
663
msgid "Ascending"
 
664
msgstr "Ascending"
 
665
 
 
666
#: core/sortorder.cpp:110
 
667
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
668
msgid "Descending"
 
669
msgstr "Descending"
 
670
 
 
671
#: core/aggregation.cpp:207
 
672
msgctxt "No grouping of messages"
 
673
msgid "None"
 
674
msgstr "None"
 
675
 
 
676
#: core/aggregation.cpp:208
 
677
msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
 
678
msgstr "By Exact Date (of Thread Leaders)"
 
679
 
 
680
#: core/aggregation.cpp:209
 
681
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
 
682
msgstr "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
 
683
 
 
684
#: core/aggregation.cpp:222
 
685
msgid "Never Expand Groups"
 
686
msgstr "Never Expand Groups"
 
687
 
 
688
#: core/aggregation.cpp:224
 
689
msgid "Expand Recent Groups"
 
690
msgstr "Expand Recent Groups"
 
691
 
 
692
#: core/aggregation.cpp:225
 
693
msgid "Always Expand Groups"
 
694
msgstr "Always Expand Groups"
 
695
 
 
696
#: core/aggregation.cpp:232
 
697
msgctxt "No threading of messages"
 
698
msgid "None"
 
699
msgstr "None"
 
700
 
 
701
#: core/aggregation.cpp:233
 
702
msgid "Perfect Only"
 
703
msgstr "Perfect Only"
 
704
 
 
705
#: core/aggregation.cpp:234
 
706
msgid "Perfect and by References"
 
707
msgstr "Perfect and by References"
 
708
 
 
709
#: core/aggregation.cpp:235
 
710
msgid "Perfect, by References and by Subject"
 
711
msgstr "Perfect, by References and by Subject"
 
712
 
 
713
#: core/aggregation.cpp:244
 
714
msgid "Topmost Message"
 
715
msgstr "Topmost Message"
 
716
 
 
717
#: core/aggregation.cpp:247
 
718
msgid "Most Recent Message"
 
719
msgstr "Most Recent Message"
 
720
 
 
721
#: core/aggregation.cpp:256
 
722
msgid "Never Expand Threads"
 
723
msgstr "Never Expand Threads"
 
724
 
 
725
#: core/aggregation.cpp:257
 
726
msgid "Expand Threads With New Messages"
 
727
msgstr "Expand Threads With New Messages"
 
728
 
 
729
#: core/aggregation.cpp:258
 
730
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
 
731
msgstr "Expand Threads With Unread Messages"
 
732
 
 
733
#: core/aggregation.cpp:259
 
734
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
 
735
msgstr "Expand Threads With Unread or Important Messages"
 
736
 
 
737
#: core/aggregation.cpp:260
 
738
msgid "Always Expand Threads"
 
739
msgstr "Always Expand Threads"
 
740
 
 
741
#: core/aggregation.cpp:267
 
742
msgid "Favor Interactivity"
 
743
msgstr "Favour Interactivity"
 
744
 
 
745
#: core/aggregation.cpp:268
 
746
msgid "Favor Speed"
 
747
msgstr "Favour Speed"
 
748
 
 
749
#: core/aggregation.cpp:269
 
750
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
 
751
msgstr "Batch Job (No Interactivity)"
 
752
 
 
753
#: core/item.cpp:230
 
754
msgctxt "Status of an item"
 
755
msgid "New"
 
756
msgstr "New"
 
757
 
 
758
#: core/item.cpp:232
 
759
msgctxt "Status of an item"
 
760
msgid "Unread"
 
761
msgstr "Unread"
 
762
 
 
763
#: core/item.cpp:234
 
764
msgctxt "Status of an item"
 
765
msgid "Read"
 
766
msgstr "Read"
 
767
 
 
768
#: core/item.cpp:237
 
769
msgctxt "Status of an item"
 
770
msgid "Has Attachment"
 
771
msgstr "Has Attachment"
 
772
 
 
773
#: core/item.cpp:240
 
774
msgctxt "Status of an item"
 
775
msgid "Replied"
 
776
msgstr "Replied"
 
777
 
 
778
#: core/item.cpp:243
 
779
msgctxt "Status of an item"
 
780
msgid "Forwarded"
 
781
msgstr "Forwarded"
 
782
 
 
783
#: core/item.cpp:246
 
784
msgctxt "Status of an item"
 
785
msgid "Sent"
 
786
msgstr "Sent"
 
787
 
 
788
#: core/item.cpp:249
 
789
msgctxt "Status of an item"
 
790
msgid "Important"
 
791
msgstr "Important"
 
792
 
 
793
#: core/item.cpp:252
 
794
msgctxt "Status of an item"
 
795
msgid "Action Item"
 
796
msgstr "Action Item"
 
797
 
 
798
#: core/item.cpp:255
 
799
msgctxt "Status of an item"
 
800
msgid "Spam"
 
801
msgstr "Spam"
 
802
 
 
803
#: core/item.cpp:258
 
804
msgctxt "Status of an item"
 
805
msgid "Ham"
 
806
msgstr "Ham"
 
807
 
 
808
#: core/item.cpp:261
 
809
msgctxt "Status of an item"
 
810
msgid "Watched"
 
811
msgstr "Watched"
 
812
 
 
813
#: core/item.cpp:264
 
814
msgctxt "Status of an item"
 
815
msgid "Ignored"
 
816
msgstr "Ignored"
 
817
 
 
818
#: core/theme.cpp:77
 
819
msgctxt "Description of Type Subject"
 
820
msgid "Subject"
 
821
msgstr "Subject"
 
822
 
 
823
#: core/theme.cpp:80
 
824
msgctxt "Description of Type Date"
 
825
msgid "Date"
 
826
msgstr "Date"
 
827
 
 
828
#: core/theme.cpp:86
 
829
msgctxt "Description of Type Sender"
 
830
msgid "Sender"
 
831
msgstr "Sender"
 
832
 
 
833
#: core/theme.cpp:89
 
834
msgctxt "Description of Type Receiver"
 
835
msgid "Receiver"
 
836
msgstr "Receiver"
 
837
 
 
838
#: core/theme.cpp:92
 
839
msgctxt "Description of Type Size"
 
840
msgid "Size"
 
841
msgstr "Size"
 
842
 
 
843
#: core/theme.cpp:95
 
844
msgid "New/Unread/Read Icon"
 
845
msgstr "New/Unread/Read Icon"
 
846
 
 
847
#: core/theme.cpp:98
 
848
msgid "Attachment Icon"
 
849
msgstr "Attachment Icon"
 
850
 
 
851
#: core/theme.cpp:101
 
852
msgid "Replied/Forwarded Icon"
 
853
msgstr "Replied/Forwarded Icon"
 
854
 
 
855
#: core/theme.cpp:104
 
856
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
 
857
msgstr "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
 
858
 
 
859
#: core/theme.cpp:107
 
860
msgid "Action Item Icon"
 
861
msgstr "Action Item Icon"
 
862
 
 
863
#: core/theme.cpp:110
 
864
msgid "Important Icon"
 
865
msgstr "Important Icon"
 
866
 
 
867
#: core/theme.cpp:113
 
868
msgid "Group Header Label"
 
869
msgstr "Group Header Label"
 
870
 
 
871
#: core/theme.cpp:116
 
872
msgid "Spam/Ham Icon"
 
873
msgstr "Spam/Ham Icon"
 
874
 
 
875
#: core/theme.cpp:119
 
876
msgid "Watched/Ignored Icon"
 
877
msgstr "Watched/Ignored Icon"
 
878
 
 
879
#: core/theme.cpp:122
 
880
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
 
881
msgstr "Group Header Expand/Collapse Icon"
 
882
 
 
883
#: core/theme.cpp:125
 
884
msgid "Encryption State Icon"
 
885
msgstr "Encryption State Icon"
 
886
 
 
887
#: core/theme.cpp:128
 
888
msgid "Signature State Icon"
 
889
msgstr "Signature State Icon"
 
890
 
 
891
#: core/theme.cpp:131
 
892
msgid "Vertical Separation Line"
 
893
msgstr "Vertical Separation Line"
 
894
 
 
895
#: core/theme.cpp:134
 
896
msgid "Horizontal Spacer"
 
897
msgstr "Horizontal Spacer"
 
898
 
 
899
#: core/theme.cpp:137
 
900
msgid "Max Date"
 
901
msgstr "Max Date"
 
902
 
 
903
#: core/theme.cpp:140
 
904
msgid "Message Tags"
 
905
msgstr "Message Tags"
 
906
 
 
907
#: core/theme.cpp:143
 
908
msgctxt "Description for an Unknown Type"
 
909
msgid "Unknown"
 
910
msgstr "Unknown"
 
911
 
 
912
#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
 
913
msgid "New/Unread"
 
914
msgstr "New/Unread"
 
915
 
 
916
#: core/theme.cpp:707
 
917
msgid "Never Show"
 
918
msgstr "Never Show"
 
919
 
 
920
#: core/theme.cpp:708
 
921
msgid "Always Show"
 
922
msgstr "Always Show"
 
923
 
 
924
#: core/theme.cpp:715
 
925
msgid "Plain Rectangles"
 
926
msgstr "Plain Rectangles"
 
927
 
 
928
#: core/theme.cpp:716
 
929
msgid "Plain Joined Rectangle"
 
930
msgstr "Plain Joined Rectangle"
 
931
 
 
932
#: core/theme.cpp:717
 
933
msgid "Rounded Rectangles"
 
934
msgstr "Rounded Rectangles"
 
935
 
 
936
#: core/theme.cpp:718
 
937
msgid "Rounded Joined Rectangle"
 
938
msgstr "Rounded Joined Rectangle"
 
939
 
 
940
#: core/theme.cpp:719
 
941
msgid "Gradient Rectangles"
 
942
msgstr "Gradient Rectangles"
 
943
 
 
944
#: core/theme.cpp:720
 
945
msgid "Gradient Joined Rectangle"
 
946
msgstr "Gradient Joined Rectangle"
 
947
 
 
948
#: core/theme.cpp:721
 
949
msgid "Styled Rectangles"
 
950
msgstr "Styled Rectangles"
 
951
 
 
952
#: core/theme.cpp:722
 
953
msgid "Styled Joined Rectangles"
 
954
msgstr "Styled Joined Rectangles"
 
955
 
 
956
#: core/manager.cpp:289
 
957
msgid "Current Activity, Threaded"
 
958
msgstr "Current Activity, Threaded"
 
959
 
 
960
#: core/manager.cpp:290
 
961
msgid ""
 
962
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
 
963
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
 
964
"the threads that have been active today."
 
965
msgstr ""
 
966
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
 
967
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
 
968
"the threads that have been active today."
 
969
 
 
970
#: core/manager.cpp:306
 
971
msgid "Current Activity, Flat"
 
972
msgstr "Current Activity, Flat"
 
973
 
 
974
#: core/manager.cpp:307
 
975
msgid ""
 
976
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
 
977
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
978
msgstr ""
 
979
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
 
980
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
981
 
 
982
#: core/manager.cpp:322
 
983
msgid "Activity by Date, Threaded"
 
984
msgstr "Activity by Date, Threaded"
 
985
 
 
986
#: core/manager.cpp:323
 
987
msgid ""
 
988
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
 
989
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
 
990
"that have been active today."
 
991
msgstr ""
 
992
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
 
993
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
 
994
"that have been active today."
 
995
 
 
996
#: core/manager.cpp:339
 
997
msgid "Activity by Date, Flat"
 
998
msgstr "Activity by Date, Flat"
 
999
 
 
1000
#: core/manager.cpp:340
 
1001
msgid ""
 
1002
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
 
1003
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
1004
msgstr ""
 
1005
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
 
1006
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
1007
 
 
1008
#: core/manager.cpp:355
 
1009
msgid "Standard Mailing List"
 
1010
msgstr "Standard Mailing List"
 
1011
 
 
1012
#: core/manager.cpp:356
 
1013
msgid ""
 
1014
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
 
1015
msgstr ""
 
1016
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
 
1017
 
 
1018
#: core/manager.cpp:368
 
1019
msgid "Flat Date View"
 
1020
msgstr "Flat Date View"
 
1021
 
 
1022
#: core/manager.cpp:369
 
1023
msgid ""
 
1024
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
 
1025
"threading."
 
1026
msgstr ""
 
1027
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
 
1028
"threading."
 
1029
 
 
1030
#: core/manager.cpp:382
 
1031
msgid "Senders/Receivers, Flat"
 
1032
msgstr "Senders/Receivers, Flat"
 
1033
 
 
1034
#: core/manager.cpp:383
 
1035
msgid ""
 
1036
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
 
1037
"folder type). Messages are not threaded."
 
1038
msgstr ""
 
1039
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
 
1040
"folder type). Messages are not threaded."
 
1041
 
 
1042
#: core/manager.cpp:398
 
1043
msgid "Thread Starters"
 
1044
msgstr "Thread Starters"
 
1045
 
 
1046
#: core/manager.cpp:399
 
1047
msgid ""
 
1048
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
 
1049
"starting user."
 
1050
msgstr ""
 
1051
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
 
1052
"starting user."
 
1053
 
 
1054
#: core/manager.cpp:634
 
1055
msgctxt "Default theme name"
 
1056
msgid "Classic"
 
1057
msgstr "Classic"
 
1058
 
 
1059
#: core/manager.cpp:635
 
1060
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
 
1061
msgstr "A simple, backwards compatible, single row theme"
 
1062
 
 
1063
#: core/manager.cpp:639
 
1064
msgctxt "@title:column Subject of messages"
 
1065
msgid "Subject"
 
1066
msgstr "Subject"
 
1067
 
 
1068
#: core/manager.cpp:673
 
1069
msgctxt "Sender of a message"
 
1070
msgid "Sender"
 
1071
msgstr "Sender"
 
1072
 
 
1073
#: core/manager.cpp:674
 
1074
msgctxt "Receiver of a message"
 
1075
msgid "Receiver"
 
1076
msgstr "Receiver"
 
1077
 
 
1078
#: core/manager.cpp:675
 
1079
msgctxt "Date of a message"
 
1080
msgid "Date"
 
1081
msgstr "Date"
 
1082
 
 
1083
#: core/manager.cpp:676
 
1084
msgid "Most Recent Date"
 
1085
msgstr "Most Recent Date"
 
1086
 
 
1087
#: core/manager.cpp:677
 
1088
msgctxt "Size of a message"
 
1089
msgid "Size"
 
1090
msgstr "Size"
 
1091
 
 
1092
#: core/manager.cpp:678
 
1093
msgctxt "Attachement indication"
 
1094
msgid "Attachment"
 
1095
msgstr "Attachment"
 
1096
 
 
1097
#: core/manager.cpp:680
 
1098
msgid "Replied"
 
1099
msgstr "Replied"
 
1100
 
 
1101
#: core/manager.cpp:681
 
1102
msgctxt "Message importance indication"
 
1103
msgid "Important"
 
1104
msgstr "Important"
 
1105
 
 
1106
#: core/manager.cpp:682 core/widgetbase.cpp:220
 
1107
msgid "Action Item"
 
1108
msgstr "Action Item"
 
1109
 
 
1110
#: core/manager.cpp:683
 
1111
msgid "Spam/Ham"
 
1112
msgstr "Spam/Ham"
 
1113
 
 
1114
#: core/manager.cpp:684
 
1115
msgid "Watched/Ignored"
 
1116
msgstr "Watched/Ignored"
 
1117
 
 
1118
#: core/manager.cpp:685
 
1119
msgid "Encryption"
 
1120
msgstr "Encryption"
 
1121
 
 
1122
#: core/manager.cpp:686
 
1123
msgid "Signature"
 
1124
msgstr "Signature"
 
1125
 
 
1126
#: core/manager.cpp:687
 
1127
msgid "Tag List"
 
1128
msgstr "Tag List"
 
1129
 
 
1130
#: core/manager.cpp:696
 
1131
msgid "Fancy"
 
1132
msgstr "Fancy"
 
1133
 
 
1134
#: core/manager.cpp:697
 
1135
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
 
1136
msgstr "A fancy multiline and multi item theme"
 
1137
 
 
1138
#: core/manager.cpp:701
 
1139
msgid "Message"
 
1140
msgstr "Message"
 
1141
 
 
1142
#: core/manager.cpp:787
 
1143
msgid "Fancy with Clickable Status"
 
1144
msgstr "Fancy with Clickable Status"
 
1145
 
 
1146
#: core/manager.cpp:788
 
1147
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
 
1148
msgstr "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
 
1149
 
 
1150
#: core/widgetbase.cpp:133
 
1151
msgctxt "Search for messages."
 
1152
msgid "Search"
 
1153
msgstr "Search"
 
1154
 
 
1155
#: core/widgetbase.cpp:152
 
1156
msgid "Open Full Search"
 
1157
msgstr "Open Full Search"
 
1158
 
 
1159
#: core/widgetbase.cpp:196
 
1160
msgid "Any Status"
 
1161
msgstr "Any Status"
 
1162
 
 
1163
#: core/widgetbase.cpp:200
 
1164
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
1165
msgid "New"
 
1166
msgstr "New"
 
1167
 
 
1168
#: core/widgetbase.cpp:204
 
1169
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
1170
msgid "Unread"
 
1171
msgstr "Unread"
 
1172
 
 
1173
#: core/widgetbase.cpp:208
 
1174
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
1175
msgid "Replied"
 
1176
msgstr "Replied"
 
1177
 
 
1178
#: core/widgetbase.cpp:212
 
1179
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
1180
msgid "Forwarded"
 
1181
msgstr "Forwarded"
 
1182
 
 
1183
#: core/widgetbase.cpp:216
 
1184
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
1185
msgid "Important"
 
1186
msgstr "Important"
 
1187
 
 
1188
#: core/widgetbase.cpp:224
 
1189
msgid "Watched"
 
1190
msgstr "Watched"
 
1191
 
 
1192
#: core/widgetbase.cpp:228
 
1193
msgid "Ignored"
 
1194
msgstr "Ignored"
 
1195
 
 
1196
#: core/widgetbase.cpp:232
 
1197
msgid "Has Attachment"
 
1198
msgstr "Has Attachment"
 
1199
 
 
1200
#: core/widgetbase.cpp:236
 
1201
msgid "Spam"
 
1202
msgstr "Spam"
 
1203
 
 
1204
#: core/widgetbase.cpp:240
 
1205
msgid "Ham"
 
1206
msgstr "Ham"
 
1207
 
 
1208
#: core/widgetbase.cpp:610
 
1209
msgid "Message Sort Order"
 
1210
msgstr "Message Sort Order"
 
1211
 
 
1212
#: core/widgetbase.cpp:637
 
1213
msgid "Message Sort Direction"
 
1214
msgstr "Message Sort Direction"
 
1215
 
 
1216
#: core/widgetbase.cpp:658
 
1217
msgid "Group Sort Order"
 
1218
msgstr "Group Sort Order"
 
1219
 
 
1220
#: core/widgetbase.cpp:680
 
1221
msgid "Group Sort Direction"
 
1222
msgstr "Group Sort Direction"
 
1223
 
 
1224
#: core/widgetbase.cpp:698
 
1225
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
 
1226
msgstr "Folder Always Uses This Sort Order"
 
1227
 
 
1228
#: pane.cpp:105
 
1229
msgctxt "@info:tooltip"
 
1230
msgid "Open a new tab"
 
1231
msgstr "Open a new tab"
 
1232
 
 
1233
#: pane.cpp:113
 
1234
msgctxt "@info:tooltip"
 
1235
msgid "Close the current tab"
 
1236
msgstr "Close the current tab"
 
1237
 
 
1238
#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
 
1239
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
 
1240
msgid "Empty"
 
1241
msgstr "Empty"
 
1242
 
 
1243
#: pane.cpp:366
 
1244
msgctxt "@action:inmenu"
 
1245
msgid "Close Tab"
 
1246
msgstr "Close Tab"
 
1247
 
 
1248
#: pane.cpp:372
 
1249
msgctxt "@action:inmenu"
 
1250
msgid "Close All Other Tabs"
 
1251
msgstr "Close All Other Tabs"
 
1252
 
 
1253
#: widget.cpp:275
 
1254
msgid "Expand All Groups"
 
1255
msgstr "Expand All Groups"
 
1256
 
 
1257
#: widget.cpp:279
 
1258
msgid "Collapse All Groups"
 
1259
msgstr "Collapse All Groups"
 
1260
 
 
1261
#: widget.cpp:344
 
1262
msgid "&Move Here"
 
1263
msgstr "&Move Here"
 
1264
 
 
1265
#: widget.cpp:345
 
1266
msgid "&Copy Here"
 
1267
msgstr "&Copy Here"
 
1268
 
 
1269
#: widget.cpp:347
 
1270
msgid "C&ancel"
 
1271
msgstr "C&ancel"
 
1272
 
 
1273
#: storagemodel.cpp:210
 
1274
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
1275
msgid "No Subject"
 
1276
msgstr "No Subject"
 
1277
 
 
1278
#: storagemodel.cpp:211
 
1279
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
1280
msgid "Unknown"
 
1281
msgstr "Unknown"
 
1282
 
 
1283
#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
 
1284
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
 
1285
#: rc.cpp:3
 
1286
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
1287
msgstr "Display tooltips for messages and group headers"
 
1288
 
 
1289
#. i18n: file: core/settings.kcfg:11
 
1290
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
 
1291
#: rc.cpp:6
 
1292
msgid ""
 
1293
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
 
1294
"message list."
 
1295
msgstr ""
 
1296
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
 
1297
"message list."
 
1298
 
 
1299
#. i18n: file: core/settings.kcfg:15
 
1300
#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
1301
#: rc.cpp:9
 
1302
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
1303
msgstr "Hide tab bar when only one tab is open"
 
1304
 
 
1305
#. i18n: file: core/settings.kcfg:16
 
1306
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
1307
#: rc.cpp:12
 
1308
msgid ""
 
1309
"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
 
1310
"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
 
1311
"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
 
1312
"by middle-clicking it."
 
1313
msgstr ""
 
1314
"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
 
1315
"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
 
1316
"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
 
1317
"by middle-clicking it."
 
1318
 
 
1319
#, fuzzy
 
1320
#~| msgid "Name"
 
1321
#~ msgctxt "@title column attachment name."
 
1322
#~ msgid "Name"
 
1323
#~ msgstr "Name"
 
1324
 
 
1325
#, fuzzy
 
1326
#~| msgid "Size"
 
1327
#~ msgctxt "@title column attachment size."
 
1328
#~ msgid "Size"
 
1329
#~ msgstr "Size"
 
1330
 
 
1331
#, fuzzy
 
1332
#~| msgid "Encoding"
 
1333
#~ msgctxt "@title column attachment encoding."
 
1334
#~ msgid "Encoding"
 
1335
#~ msgstr "Encoding"
 
1336
 
 
1337
#, fuzzy
 
1338
#~| msgid "Type"
 
1339
#~ msgctxt "@title column attachment type."
 
1340
#~ msgid "Type"
 
1341
#~ msgstr "Type"
 
1342
 
 
1343
#, fuzzy
 
1344
#~| msgid "Compress"
 
1345
#~ msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
 
1346
#~ msgid "Compress"
 
1347
#~ msgstr "Compress"
 
1348
 
 
1349
#, fuzzy
 
1350
#~| msgid "Encrypt"
 
1351
#~ msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
 
1352
#~ msgid "Encrypt"
 
1353
#~ msgstr "Encrypt"
 
1354
 
 
1355
#, fuzzy
 
1356
#~| msgid "Sign"
 
1357
#~ msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
 
1358
#~ msgid "Sign"
 
1359
#~ msgstr "Sign"
 
1360
 
 
1361
#~ msgid "contains"
 
1362
#~ msgstr "contains"
 
1363
 
 
1364
#~ msgid "does not contain"
 
1365
#~ msgstr "does not contain"
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "equals"
 
1368
#~ msgstr "equals"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "does not equal"
 
1371
#~ msgstr "does not equal"
 
1372
 
 
1373
#~ msgid "matches regular expr."
 
1374
#~ msgstr "matches regular expr."
 
1375
 
 
1376
#~ msgid "does not match reg. expr."
 
1377
#~ msgstr "does not match reg. expr."
 
1378
 
 
1379
#~ msgid "is in address book"
 
1380
#~ msgstr "is in address book"
 
1381
 
 
1382
#~ msgid "is not in address book"
 
1383
#~ msgstr "is not in address book"
 
1384
 
 
1385
#~ msgid "is in category"
 
1386
#~ msgstr "is in category"
 
1387
 
 
1388
#~ msgid "is not in category"
 
1389
#~ msgstr "is not in category"
 
1390
 
 
1391
#~ msgid "has an attachment"
 
1392
#~ msgstr "has an attachment"
 
1393
 
 
1394
#~ msgid "has no attachment"
 
1395
#~ msgstr "has no attachment"
 
1396
 
 
1397
#~ msgid "is"
 
1398
#~ msgstr "is"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid "is not"
 
1401
#~ msgstr "is not"
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "is equal to"
 
1404
#~ msgstr "is equal to"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid "is not equal to"
 
1407
#~ msgstr "is not equal to"
 
1408
 
 
1409
#~ msgid "is greater than"
 
1410
#~ msgstr "is greater than"
 
1411
 
 
1412
#~ msgid "is less than or equal to"
 
1413
#~ msgstr "is less than or equal to"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "is less than"
 
1416
#~ msgstr "is less than"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "is greater than or equal to"
 
1419
#~ msgstr "is greater than or equal to"
 
1420
 
 
1421
#~ msgid " bytes"
 
1422
#~ msgstr " bytes"
 
1423
 
 
1424
#~ msgctxt "Unit suffix where units are days."
 
1425
#~ msgid " days"
 
1426
#~ msgstr " days"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
1429
#~ msgstr "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid "Failed to create folder"
 
1432
#~ msgstr "Failed to create folder"
 
1433
 
 
1434
#~ msgid ""
 
1435
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
1436
#~ "certificates is not fully trusted for encryption."
 
1437
#~ msgstr ""
 
1438
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
1439
#~ "certificates is not fully trusted for encryption."
 
1440
 
 
1441
#~ msgid ""
 
1442
#~ "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
 
1443
#~ "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
 
1444
#~ msgstr ""
 
1445
#~ "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
 
1446
#~ "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
 
1447
 
 
1448
#~ msgid ""
 
1449
#~ "\n"
 
1450
#~ "The following keys are only marginally trusted: \n"
 
1451
#~ msgstr ""
 
1452
#~ "\n"
 
1453
#~ "The following keys are only marginally trusted: \n"
 
1454
 
 
1455
#~ msgid ""
 
1456
#~ "\n"
 
1457
#~ "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
1458
#~ msgstr ""
 
1459
#~ "\n"
 
1460
#~ "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
1461
 
 
1462
#~ msgid ""
 
1463
#~ "\n"
 
1464
#~ "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
 
1465
#~ msgstr ""
 
1466
#~ "\n"
 
1467
#~ "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
 
1470
#~ msgstr "Not Fully Trusted Encryption Keys"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid ""
 
1473
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1474
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1475
#~ msgid_plural ""
 
1476
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1477
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1478
#~ msgstr[0] ""
 
1479
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1480
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1481
#~ msgstr[1] ""
 
1482
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1483
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1484
 
 
1485
#~ msgid ""
 
1486
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1487
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1488
#~ msgid_plural ""
 
1489
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1490
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1491
#~ msgstr[0] ""
 
1492
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1493
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1494
#~ msgstr[1] ""
 
1495
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1496
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1497
 
 
1498
#~ msgid ""
 
1499
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1500
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1501
#~ msgid_plural ""
 
1502
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1503
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1504
#~ msgstr[0] ""
 
1505
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1506
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1507
#~ msgstr[1] ""
 
1508
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1509
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid ""
 
1512
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1513
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1514
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1515
#~ msgid_plural ""
 
1516
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1517
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1518
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1519
#~ msgstr[0] ""
 
1520
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1521
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1522
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1523
#~ msgstr[1] ""
 
1524
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1525
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1526
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1527
 
 
1528
#~ msgid ""
 
1529
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1530
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
1531
#~ "3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1532
#~ msgid_plural ""
 
1533
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1534
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
1535
#~ "3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1536
#~ msgstr[0] ""
 
1537
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1538
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
1539
#~ "3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1540
#~ msgstr[1] ""
 
1541
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1542
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
1543
#~ "3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1544
 
 
1545
#~ msgid ""
 
1546
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1547
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
1548
#~ "less than a day ago.</p>"
 
1549
#~ msgid_plural ""
 
1550
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1551
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
1552
#~ "%1 days ago.</p>"
 
1553
#~ msgstr[0] ""
 
1554
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1555
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
1556
#~ "less than a day ago.</p>"
 
1557
#~ msgstr[1] ""
 
1558
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1559
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
1560
#~ "%1 days ago.</p>"
 
1561
 
 
1562
#~ msgid ""
 
1563
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1564
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1565
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1566
#~ msgid_plural ""
 
1567
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1568
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1569
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1570
#~ msgstr[0] ""
 
1571
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1572
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1573
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1574
#~ msgstr[1] ""
 
1575
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1576
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1577
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1578
 
 
1579
#~ msgid ""
 
1580
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1581
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1582
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1583
#~ msgid_plural ""
 
1584
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1585
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1586
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1587
#~ msgstr[0] ""
 
1588
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1589
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1590
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1591
#~ msgstr[1] ""
 
1592
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1593
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1594
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1595
 
 
1596
#~ msgid ""
 
1597
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1598
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1599
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1600
#~ msgid_plural ""
 
1601
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1602
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1603
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1604
#~ msgstr[0] ""
 
1605
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1606
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1607
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1608
#~ msgstr[1] ""
 
1609
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
1610
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1611
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1612
 
 
1613
#~ msgid ""
 
1614
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1615
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1616
#~ msgid_plural ""
 
1617
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1618
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1619
#~ msgstr[0] ""
 
1620
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1621
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1622
#~ msgstr[1] ""
 
1623
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
1624
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1625
 
 
1626
#~ msgid ""
 
1627
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1628
#~ "(serial number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1629
#~ msgid_plural ""
 
1630
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1631
#~ "(serial number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1632
#~ msgstr[0] ""
 
1633
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1634
#~ "(serial number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1635
#~ msgstr[1] ""
 
1636
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
1637
#~ "(serial number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1638
 
 
1639
#~ msgid ""
 
1640
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
1641
#~ "%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1642
#~ msgid_plural ""
 
1643
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
1644
#~ "%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1645
#~ msgstr[0] ""
 
1646
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
1647
#~ "%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
1648
#~ msgstr[1] ""
 
1649
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
1650
#~ "%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
1651
 
 
1652
#~ msgid "OpenPGP Key Expired"
 
1653
#~ msgstr "OpenPGP Key Expired"
 
1654
 
 
1655
#~ msgid "S/MIME Certificate Expired"
 
1656
#~ msgstr "S/MIME Certificate Expired"
 
1657
 
 
1658
#~ msgid ""
 
1659
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
1660
#~ "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1661
#~ msgid_plural ""
 
1662
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
1663
#~ "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1664
#~ msgstr[0] ""
 
1665
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
1666
#~ "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1667
#~ msgstr[1] ""
 
1668
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
1669
#~ "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1670
 
 
1671
#~ msgid ""
 
1672
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
1673
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1674
#~ msgid_plural ""
 
1675
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
1676
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1677
#~ msgstr[0] ""
 
1678
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
1679
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1680
#~ msgstr[1] ""
 
1681
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
1682
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1683
 
 
1684
#~ msgid ""
 
1685
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1686
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1687
#~ msgid_plural ""
 
1688
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1689
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1690
#~ msgstr[0] ""
 
1691
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1692
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1693
#~ msgstr[1] ""
 
1694
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
1695
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1696
 
 
1697
#~ msgid ""
 
1698
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1699
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
1700
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1701
#~ msgid_plural ""
 
1702
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1703
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
1704
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1705
#~ msgstr[0] ""
 
1706
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1707
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
1708
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1709
#~ msgstr[1] ""
 
1710
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1711
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
1712
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1713
 
 
1714
#~ msgid ""
 
1715
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1716
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1717
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1718
#~ msgid_plural ""
 
1719
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1720
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1721
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1722
#~ msgstr[0] ""
 
1723
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1724
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1725
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1726
#~ msgstr[1] ""
 
1727
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
1728
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1729
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1730
 
 
1731
#~ msgid ""
 
1732
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1733
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1734
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1735
#~ msgid_plural ""
 
1736
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1737
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1738
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1739
#~ msgstr[0] ""
 
1740
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1741
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1742
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1743
#~ msgstr[1] ""
 
1744
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
1745
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
1746
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1747
 
 
1748
#~ msgid ""
 
1749
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1750
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1751
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1752
#~ msgid_plural ""
 
1753
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1754
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1755
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1756
#~ msgstr[0] ""
 
1757
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1758
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1759
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1760
#~ msgstr[1] ""
 
1761
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1762
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1763
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1764
 
 
1765
#~ msgid ""
 
1766
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1767
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
1768
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1769
#~ msgid_plural ""
 
1770
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1771
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
1772
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1773
#~ msgstr[0] ""
 
1774
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1775
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
1776
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1777
#~ msgstr[1] ""
 
1778
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1779
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
1780
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1781
 
 
1782
#~ msgid ""
 
1783
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1784
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1785
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1786
#~ msgid_plural ""
 
1787
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1788
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1789
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1790
#~ msgstr[0] ""
 
1791
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1792
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1793
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1794
#~ msgstr[1] ""
 
1795
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
1796
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1797
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid ""
 
1800
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1801
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1802
#~ msgid_plural ""
 
1803
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1804
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1805
#~ msgstr[0] ""
 
1806
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1807
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1808
#~ msgstr[1] ""
 
1809
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1810
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1811
 
 
1812
#~ msgid ""
 
1813
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1814
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1815
#~ msgid_plural ""
 
1816
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1817
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1818
#~ msgstr[0] ""
 
1819
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1820
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1821
#~ msgstr[1] ""
 
1822
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
1823
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1824
 
 
1825
#~ msgid ""
 
1826
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1827
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1828
#~ msgid_plural ""
 
1829
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1830
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1831
#~ msgstr[0] ""
 
1832
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1833
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
1834
#~ msgstr[1] ""
 
1835
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
1836
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
1837
 
 
1838
#~ msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
1839
#~ msgstr "OpenPGP Key Expires Soon"
 
1840
 
 
1841
#~ msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
1842
#~ msgstr "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
1843
 
 
1844
#~ msgid ""
 
1845
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
1846
#~ "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
 
1847
#~ "encryption keys and certificates for this identity in the identity "
 
1848
#~ "configuration dialog.\n"
 
1849
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
1850
#~ "prompted to specify the keys to use."
 
1851
#~ msgstr ""
 
1852
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
1853
#~ "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
 
1854
#~ "encryption keys and certificates for this identity in the identity "
 
1855
#~ "configuration dialogue.\n"
 
1856
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
1857
#~ "prompted to specify the keys to use."
 
1858
 
 
1859
#~ msgid "Unusable Encryption Keys"
 
1860
#~ msgstr "Unusable Encryption Keys"
 
1861
 
 
1862
#~ msgid ""
 
1863
#~ "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
 
1864
#~ "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing "
 
1865
#~ "keys and certificates for this identity in the identity configuration "
 
1866
#~ "dialog.\n"
 
1867
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
1868
#~ "prompted to specify the keys to use."
 
1869
#~ msgstr ""
 
1870
#~ "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
 
1871
#~ "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing "
 
1872
#~ "keys and certificates for this identity in the identity configuration "
 
1873
#~ "dialogue.\n"
 
1874
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
1875
#~ "prompted to specify the keys to use."
 
1876
 
 
1877
#~ msgid "Unusable Signing Keys"
 
1878
#~ msgstr "Unusable Signing Keys"
 
1879
 
 
1880
#~ msgid ""
 
1881
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
1882
#~ "message should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
1883
#~ "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys "
 
1884
#~ "for this identity.\n"
 
1885
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
1886
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
1887
#~ msgstr ""
 
1888
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
1889
#~ "message should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
1890
#~ "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys "
 
1891
#~ "for this identity.\n"
 
1892
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
1893
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
1894
 
 
1895
#~ msgid ""
 
1896
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
1897
#~ "message should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
1898
#~ "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
 
1899
#~ "this identity.\n"
 
1900
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
1901
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
1902
#~ msgstr ""
 
1903
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
1904
#~ "message should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
1905
#~ "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
 
1906
#~ "this identity.\n"
 
1907
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
1908
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
1909
 
 
1910
#~ msgid ""
 
1911
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
1912
#~ "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
1913
#~ "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for "
 
1914
#~ "this identity."
 
1915
#~ msgstr ""
 
1916
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
1917
#~ "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
1918
#~ "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for "
 
1919
#~ "this identity."
 
1920
 
 
1921
#~ msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
 
1922
#~ msgstr "Do Not OpenPGP-Sign"
 
1923
 
 
1924
#~ msgid ""
 
1925
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
1926
#~ "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
1927
#~ "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for "
 
1928
#~ "this identity."
 
1929
#~ msgstr ""
 
1930
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
1931
#~ "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
1932
#~ "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for "
 
1933
#~ "this identity."
 
1934
 
 
1935
#~ msgid "Do Not S/MIME-Sign"
 
1936
#~ msgstr "Do Not S/MIME-Sign"
 
1937
 
 
1938
#~ msgid ""
 
1939
#~ "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
 
1940
#~ "signature matching your available signing keys.\n"
 
1941
#~ "Send message without signing?"
 
1942
#~ msgstr ""
 
1943
#~ "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
 
1944
#~ "signature matching your available signing keys.\n"
 
1945
#~ "Send message without signing?"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "No signing possible"
 
1948
#~ msgstr "No signing possible"
 
1949
 
 
1950
#~ msgid ""
 
1951
#~ "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
 
1952
#~ "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
 
1953
#~ msgstr ""
 
1954
#~ "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
 
1955
#~ "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
 
1956
 
 
1957
#~ msgid "Missing Key Warning"
 
1958
#~ msgstr "Missing Key Warning"
 
1959
 
 
1960
#~ msgid "&Encrypt"
 
1961
#~ msgstr "&Encrypt"
 
1962
 
 
1963
#~ msgid ""
 
1964
#~ "You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
1965
#~ "therefore, the message will not be encrypted."
 
1966
#~ msgstr ""
 
1967
#~ "You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
1968
#~ "therefore, the message will not be encrypted."
 
1969
 
 
1970
#~ msgid ""
 
1971
#~ "You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
1972
#~ "message; therefore, the message will not be encrypted."
 
1973
#~ msgstr ""
 
1974
#~ "You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
1975
#~ "message; therefore, the message will not be encrypted."
 
1976
 
 
1977
#~ msgid "Send &Unencrypted"
 
1978
#~ msgstr "Send &Unencrypted"
 
1979
 
 
1980
#~ msgid ""
 
1981
#~ "You did not select an encryption key for one of the recipients: this "
 
1982
#~ "person will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
1983
#~ msgstr ""
 
1984
#~ "You did not select an encryption key for one of the recipients: this "
 
1985
#~ "person will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
1986
 
 
1987
#~ msgid ""
 
1988
#~ "You did not select encryption keys for some of the recipients: these "
 
1989
#~ "persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
1990
#~ msgstr ""
 
1991
#~ "You did not select encryption keys for some of the recipients: these "
 
1992
#~ "persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
1993
 
 
1994
#~ msgid "Encryption Key Selection"
 
1995
#~ msgstr "Encryption Key Selection"
 
1996
 
 
1997
#~ msgctxt ""
 
1998
#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
1999
#~ "the plural in the translation"
 
2000
#~ msgid ""
 
2001
#~ "There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
2002
#~ "\n"
 
2003
#~ "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
2004
#~ msgstr ""
 
2005
#~ "There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
2006
#~ "\n"
 
2007
#~ "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
2008
 
 
2009
#~ msgctxt ""
 
2010
#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
2011
#~ "the plural in the translation"
 
2012
#~ msgid ""
 
2013
#~ "<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
 
2014
#~ ">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is "
 
2015
#~ "no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for "
 
2016
#~ "external keys</a>.</qt>"
 
2017
#~ msgstr ""
 
2018
#~ "<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
 
2019
#~ ">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is "
 
2020
#~ "no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for "
 
2021
#~ "external keys</a>.</qt>"
 
2022
 
 
2023
#~ msgctxt ""
 
2024
#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
2025
#~ "the plural in the translation"
 
2026
#~ msgid ""
 
2027
#~ "More than one key matches \"%1\".\n"
 
2028
#~ "\n"
 
2029
#~ "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
2030
#~ msgstr ""
 
2031
#~ "More than one key matches \"%1\".\n"
 
2032
#~ "\n"
 
2033
#~ "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
2034
 
 
2035
#~ msgid "Name Selection"
 
2036
#~ msgstr "Name Selection"
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
 
2039
#~ msgstr "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "Filter Log Viewer"
 
2042
#~ msgstr "Filter Log Viewer"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "&Log filter activities"
 
2045
#~ msgstr "&Log filter activities"
 
2046
 
 
2047
#~ msgid ""
 
2048
#~ "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
2049
#~ "data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
2050
#~ msgstr ""
 
2051
#~ "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
2052
#~ "data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
2053
 
 
2054
#~ msgid "Logging Details"
 
2055
#~ msgstr "Logging Details"
 
2056
 
 
2057
#~ msgid "Log pattern description"
 
2058
#~ msgstr "Log pattern description"
 
2059
 
 
2060
#~ msgid "Log filter &rule evaluation"
 
2061
#~ msgstr "Log filter &rule evaluation"
 
2062
 
 
2063
#~ msgid ""
 
2064
#~ "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
2065
#~ "filter rules of applied filters: having this option checked will give "
 
2066
#~ "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only "
 
2067
#~ "feedback about the result of the evaluation of all rules of a single "
 
2068
#~ "filter will be given."
 
2069
#~ msgstr ""
 
2070
#~ "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
2071
#~ "filter rules of applied filters: having this option ticked will give "
 
2072
#~ "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only "
 
2073
#~ "feedback about the result of the evaluation of all rules of a single "
 
2074
#~ "filter will be given."
 
2075
 
 
2076
#~ msgid "Log filter pattern evaluation"
 
2077
#~ msgstr "Log filter pattern evaluation"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "Log filter actions"
 
2080
#~ msgstr "Log filter actions"
 
2081
 
 
2082
#~ msgid "Log size limit:"
 
2083
#~ msgstr "Log size limit:"
 
2084
 
 
2085
#~ msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
 
2086
#~ msgid "unlimited"
 
2087
#~ msgstr "unlimited"
 
2088
 
 
2089
#~ msgid ""
 
2090
#~ "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here "
 
2091
#~ "you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
2092
#~ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be "
 
2093
#~ "discarded until the limit is no longer exceeded. "
 
2094
#~ msgstr ""
 
2095
#~ "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here "
 
2096
#~ "you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
2097
#~ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be "
 
2098
#~ "discarded until the limit is no longer exceeded. "
 
2099
 
 
2100
#~ msgid ""
 
2101
#~ "Could not write the file %1:\n"
 
2102
#~ "\"%2\" is the detailed error description."
 
2103
#~ msgstr ""
 
2104
#~ "Could not write the file %1:\n"
 
2105
#~ "\"%2\" is the detailed error description."
 
2106
 
 
2107
#~ msgid "KMail Error"
 
2108
#~ msgstr "KMail Error"
 
2109
 
 
2110
#~ msgid "Friend"
 
2111
#~ msgstr "Friend"
 
2112
 
 
2113
#~ msgid "Business"
 
2114
#~ msgstr "Business"
 
2115
 
 
2116
#~ msgid "Later"
 
2117
#~ msgstr "Later"
 
2118
 
 
2119
#~ msgid "Wrong Crypto Plug-In."
 
2120
#~ msgstr "Wrong Crypto Plug-In."
 
2121
 
 
2122
#~ msgid "Different results for signatures"
 
2123
#~ msgstr "Different results for signatures"
 
2124
 
 
2125
#~ msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
 
2126
#~ msgstr "The crypto engine returned no cleartext data."
 
2127
 
 
2128
#~ msgid "Status: "
 
2129
#~ msgstr "Status: "
 
2130
 
 
2131
#~ msgctxt "Status of message unknown."
 
2132
#~ msgid "(unknown)"
 
2133
#~ msgstr "(unknown)"
 
2134
 
 
2135
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
 
2136
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" is not initialised."
 
2137
 
 
2138
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
2139
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
2140
 
 
2141
#~ msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
 
2142
#~ msgstr "No appropriate crypto plug-in was found."
 
2143
 
 
2144
#~ msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
 
2145
#~ msgid "No %1 plug-in was found."
 
2146
#~ msgstr "No %1 plug-in was found."
 
2147
 
 
2148
#~ msgid ""
 
2149
#~ "The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
 
2150
#~ "verified.<br />Reason: %1"
 
2151
#~ msgstr ""
 
2152
#~ "The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
 
2153
#~ "verified.<br />Reason: %1"
 
2154
 
 
2155
#, fuzzy
 
2156
#~| msgid "Encrypted data not shown."
 
2157
#~ msgid "Encrypted data not shown"
 
2158
#~ msgstr "Encrypted data not shown."
 
2159
 
 
2160
#~ msgid "This message is encrypted."
 
2161
#~ msgstr "This message is encrypted."
 
2162
 
 
2163
#~ msgid "Decrypt Message"
 
2164
#~ msgstr "Decrypt Message"
 
2165
 
 
2166
#~ msgid "Could not decrypt the data."
 
2167
#~ msgstr "Could not decrypt the data."
 
2168
 
 
2169
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
2170
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
2171
 
 
2172
#~ msgid "Error: %1"
 
2173
#~ msgstr "Error: %1"
 
2174
 
 
2175
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
2176
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
2177
 
 
2178
#~ msgid ""
 
2179
#~ "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
2180
#~ "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If "
 
2181
#~ "you trust the sender of this message then you can load the external "
 
2182
#~ "references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking "
 
2183
#~ "here</a>."
 
2184
#~ msgstr ""
 
2185
#~ "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
2186
#~ "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If "
 
2187
#~ "you trust the sender of this message then you can load the external "
 
2188
#~ "references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking "
 
2189
#~ "here</a>."
 
2190
 
 
2191
#~ msgid ""
 
2192
#~ "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
2193
#~ "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
2194
#~ "activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
2195
#~ "\">by clicking here</a>."
 
2196
#~ msgstr ""
 
2197
#~ "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
2198
#~ "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
2199
#~ "activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
2200
#~ "\">by clicking here</a>."
 
2201
 
 
2202
#~ msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
2203
#~ msgstr "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
2204
 
 
2205
#~ msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
 
2206
#~ msgstr "Sorry, no certificates were found in this message."
 
2207
 
 
2208
#~ msgid "Certificate import status:"
 
2209
#~ msgstr "Certificate import status:"
 
2210
 
 
2211
#~ msgid "1 new certificate was imported."
 
2212
#~ msgid_plural "%1 new certificates were imported."
 
2213
#~ msgstr[0] "1 new certificate was imported."
 
2214
#~ msgstr[1] "%1 new certificates were imported."
 
2215
 
 
2216
#~ msgid "1 certificate was unchanged."
 
2217
#~ msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
 
2218
#~ msgstr[0] "1 certificate was unchanged."
 
2219
#~ msgstr[1] "%1 certificates were unchanged."
 
2220
 
 
2221
#~ msgid "1 new secret key was imported."
 
2222
#~ msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
 
2223
#~ msgstr[0] "1 new secret key was imported."
 
2224
#~ msgstr[1] "%1 new secret keys were imported."
 
2225
 
 
2226
#~ msgid "1 secret key was unchanged."
 
2227
#~ msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
 
2228
#~ msgstr[0] "1 secret key was unchanged."
 
2229
#~ msgstr[1] "%1 secret keys were unchanged."
 
2230
 
 
2231
#~ msgid "Sorry, no details on certificate import available."
 
2232
#~ msgstr "Sorry, no details on certificate import available."
 
2233
 
 
2234
#~ msgid "Certificate import details:"
 
2235
#~ msgstr "Certificate import details:"
 
2236
 
 
2237
#~ msgctxt "Certificate import failed."
 
2238
#~ msgid "Failed: %1 (%2)"
 
2239
#~ msgstr "Failed: %1 (%2)"
 
2240
 
 
2241
#~ msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
 
2242
#~ msgstr "New or changed: %1 (secret key available)"
 
2243
 
 
2244
#~ msgid "New or changed: %1"
 
2245
#~ msgstr "New or changed: %1"
 
2246
 
 
2247
#~ msgid ""
 
2248
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
2249
#~ "report this bug."
 
2250
#~ msgstr ""
 
2251
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
2252
#~ "report this bug."
 
2253
 
 
2254
#~ msgid "Chiasmus Backend Error"
 
2255
#~ msgstr "Chiasmus Backend Error"
 
2256
 
 
2257
#~ msgid ""
 
2258
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
2259
#~ "function did not return a string list. Please report this bug."
 
2260
#~ msgstr ""
 
2261
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
2262
#~ "function did not return a string list. Please report this bug."
 
2263
 
 
2264
#~ msgid ""
 
2265
#~ "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set "
 
2266
#~ "in the Chiasmus configuration."
 
2267
#~ msgstr ""
 
2268
#~ "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set "
 
2269
#~ "in the Chiasmus configuration."
 
2270
 
 
2271
#~ msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
 
2272
#~ msgstr "Chiasmus Decryption Key Selection"
 
2273
 
 
2274
#~ msgid ""
 
2275
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
2276
#~ "this bug."
 
2277
#~ msgstr ""
 
2278
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
2279
#~ "this bug."
 
2280
 
 
2281
#~ msgid ""
 
2282
#~ "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
2283
#~ "Please report this bug."
 
2284
#~ msgstr ""
 
2285
#~ "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
2286
#~ "Please report this bug."
 
2287
 
 
2288
#~ msgid "Chiasmus Decryption Error"
 
2289
#~ msgstr "Chiasmus Decryption Error"
 
2290
 
 
2291
#~ msgid ""
 
2292
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
2293
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
2294
#~ msgstr ""
 
2295
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
2296
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
2297
 
 
2298
#~ msgctxt "display name for an unnamed attachment"
 
2299
#~ msgid "Unnamed"
 
2300
#~ msgstr "Unnamed"
 
2301
 
 
2302
#~ msgid "Error: Signature not verified"
 
2303
#~ msgstr "Error: Signature not verified"
 
2304
 
 
2305
#~ msgid "Good signature"
 
2306
#~ msgstr "Good signature"
 
2307
 
 
2308
#~ msgid "<b>Bad</b> signature"
 
2309
#~ msgstr "<b>Bad</b> signature"
 
2310
 
 
2311
#~ msgid "No public key to verify the signature"
 
2312
#~ msgstr "No public key to verify the signature"
 
2313
 
 
2314
#~ msgid "No signature found"
 
2315
#~ msgstr "No signature found"
 
2316
 
 
2317
#~ msgid "Error verifying the signature"
 
2318
#~ msgstr "Error verifying the signature"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid "No status information available."
 
2321
#~ msgstr "No status information available."
 
2322
 
 
2323
#~ msgid "Good signature."
 
2324
#~ msgstr "Good signature."
 
2325
 
 
2326
#~ msgid "One key has expired."
 
2327
#~ msgstr "One key has expired."
 
2328
 
 
2329
#~ msgid "The signature has expired."
 
2330
#~ msgstr "The signature has expired."
 
2331
 
 
2332
#~ msgid "Unable to verify: key missing."
 
2333
#~ msgstr "Unable to verify: key missing."
 
2334
 
 
2335
#~ msgid "CRL not available."
 
2336
#~ msgstr "CRL not available."
 
2337
 
 
2338
#~ msgid "Available CRL is too old."
 
2339
#~ msgstr "Available CRL is too old."
 
2340
 
 
2341
#~ msgid "A policy was not met."
 
2342
#~ msgstr "A policy was not met."
 
2343
 
 
2344
#~ msgid "A system error occurred."
 
2345
#~ msgstr "A system error occurred."
 
2346
 
 
2347
#~ msgid "One key has been revoked."
 
2348
#~ msgstr "One key has been revoked."
 
2349
 
 
2350
#~ msgid "<b>Bad</b> signature."
 
2351
#~ msgstr "<b>Bad</b> signature."
 
2352
 
 
2353
#~ msgid "Invalid signature."
 
2354
#~ msgstr "Invalid signature."
 
2355
 
 
2356
#~ msgid "Not enough information to check signature validity."
 
2357
#~ msgstr "Not enough information to check signature validity."
 
2358
 
 
2359
#~ msgid "Signature is valid."
 
2360
#~ msgstr "Signature is valid."
 
2361
 
 
2362
#~ msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
2363
#~ msgstr "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
2364
 
 
2365
#~ msgid "Unknown signature state"
 
2366
#~ msgstr "Unknown signature state"
 
2367
 
 
2368
#~ msgid "Show Details"
 
2369
#~ msgstr "Show Details"
 
2370
 
 
2371
#~ msgid "No Audit Log available"
 
2372
#~ msgstr "No Audit Log available"
 
2373
 
 
2374
#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
2375
#~ msgstr "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
2376
 
 
2377
#~ msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
2378
#~ msgid "Show Audit Log"
 
2379
#~ msgstr "Show Audit Log"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "Hide Details"
 
2382
#~ msgstr "Hide Details"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "Encapsulated message"
 
2385
#~ msgstr "Encapsulated message"
 
2386
 
 
2387
#, fuzzy
 
2388
#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
2389
#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
2390
#~ msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
 
2391
#~ msgstr "Please wait while the message is transferred"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "Encrypted message"
 
2394
#~ msgstr "Encrypted message"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 
2397
#~ msgstr "Encrypted message (decryption not possible)"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid "Reason: %1"
 
2400
#~ msgstr "Reason: %1"
 
2401
 
 
2402
#, fuzzy
 
2403
#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
2404
#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
2405
#~ msgid "Please wait while the signature is being verified..."
 
2406
#~ msgstr "Please wait while the message is transferred"
 
2407
 
 
2408
#~ msgid "certificate"
 
2409
#~ msgstr "certificate"
 
2410
 
 
2411
#~ msgctxt "Start of warning message."
 
2412
#~ msgid "Warning:"
 
2413
#~ msgstr "Warning:"
 
2414
 
 
2415
#~ msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
2416
#~ msgstr "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
2417
 
 
2418
#~ msgid "sender: "
 
2419
#~ msgstr "sender: "
 
2420
 
 
2421
#~ msgid "stored: "
 
2422
#~ msgstr "stored: "
 
2423
 
 
2424
#~ msgid ""
 
2425
#~ "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot "
 
2426
#~ "compare it to the sender's address %2."
 
2427
#~ msgstr ""
 
2428
#~ "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot "
 
2429
#~ "compare it to the sender's address %2."
 
2430
 
 
2431
#~ msgid "Not enough information to check signature. %1"
 
2432
#~ msgstr "Not enough information to check signature. %1"
 
2433
 
 
2434
#~ msgid "Message was signed with unknown key."
 
2435
#~ msgstr "Message was signed with unknown key."
 
2436
 
 
2437
#~ msgid "Message was signed by %1."
 
2438
#~ msgstr "Message was signed by %1."
 
2439
 
 
2440
#~ msgid "Message was signed with key %1."
 
2441
#~ msgstr "Message was signed with key %1."
 
2442
 
 
2443
#~ msgid "Message was signed on %1 with key %2."
 
2444
#~ msgstr "Message was signed on %1 with key %2."
 
2445
 
 
2446
#~ msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
2447
#~ msgstr "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
2448
 
 
2449
#~ msgid "Message was signed by %2 with key %1."
 
2450
#~ msgstr "Message was signed by %2 with key %1."
 
2451
 
 
2452
#~ msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
2453
#~ msgstr "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
2454
 
 
2455
#~ msgid "Message was signed with unknown key %1."
 
2456
#~ msgstr "Message was signed with unknown key %1."
 
2457
 
 
2458
#~ msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
2459
#~ msgstr "The validity of the signature cannot be verified."
 
2460
 
 
2461
#~ msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
2462
#~ msgstr "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
2463
 
 
2464
#~ msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
2465
#~ msgstr "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
2466
 
 
2467
#~ msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
2468
#~ msgstr "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
2469
 
 
2470
#~ msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
2471
#~ msgstr "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
2472
 
 
2473
#~ msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
2474
#~ msgstr "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
2475
 
 
2476
#~ msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
2477
#~ msgstr "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
2478
 
 
2479
#~ msgid "Warning: The signature is bad."
 
2480
#~ msgstr "Warning: The signature is bad."
 
2481
 
 
2482
#~ msgid "End of signed message"
 
2483
#~ msgstr "End of signed message"
 
2484
 
 
2485
#~ msgid "End of encrypted message"
 
2486
#~ msgstr "End of encrypted message"
 
2487
 
 
2488
#~ msgid "End of encapsulated message"
 
2489
#~ msgstr "End of encapsulated message"
 
2490
 
 
2491
#~ msgid "The message could not be decrypted."
 
2492
#~ msgstr "The message could not be decrypted."
 
2493
 
 
2494
#~ msgid ""
 
2495
#~ "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
2496
#~ "managing your passwords.\n"
 
2497
#~ "However, KMail can store the password in its configuration file instead. "
 
2498
#~ "The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
 
2499
#~ "considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
 
2500
#~ "file is obtained.\n"
 
2501
#~ "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration "
 
2502
#~ "file?"
 
2503
#~ msgstr ""
 
2504
#~ "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
2505
#~ "managing your passwords.\n"
 
2506
#~ "However, KMail can store the password in its configuration file instead. "
 
2507
#~ "The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
 
2508
#~ "considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
 
2509
#~ "file is obtained.\n"
 
2510
#~ "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration "
 
2511
#~ "file?"
 
2512
 
 
2513
#~ msgid "KWallet Not Available"
 
2514
#~ msgstr "KWallet Not Available"
 
2515
 
 
2516
#~ msgid "Store Password"
 
2517
#~ msgstr "Store Password"
 
2518
 
 
2519
#~ msgid "Do Not Store Password"
 
2520
#~ msgstr "Do Not Store Password"
 
2521
 
 
2522
#~ msgid "Location:"
 
2523
#~ msgstr "Location:"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "Incoming server:"
 
2526
#~ msgstr "Incoming server:"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid "Welcome to KMail's account wizard"
 
2529
#~ msgstr "Welcome to KMail's account wizard"
 
2530
 
 
2531
#~ msgid ""
 
2532
#~ "<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use "
 
2533
#~ "this wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data "
 
2534
#~ "that you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
2535
#~ msgstr ""
 
2536
#~ "<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use "
 
2537
#~ "this wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data "
 
2538
#~ "that you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid ""
 
2541
#~ "<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter "
 
2542
#~ "the connection data that you received from your email provider into the "
 
2543
#~ "following pages.</qt>"
 
2544
#~ msgstr ""
 
2545
#~ "<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter "
 
2546
#~ "the connection data that you received from your email provider into the "
 
2547
#~ "following pages.</qt>"
 
2548
 
 
2549
#~ msgid "Create a new identity"
 
2550
#~ msgstr "Create a new identity"
 
2551
 
 
2552
#~ msgid ""
 
2553
#~ "<qt>An identity is your email address, name, organization and so on. Do "
 
2554
#~ "not uncheck this if you do not know what you are doing, as some servers "
 
2555
#~ "refuse to send mail if the sending identity does not match the one "
 
2556
#~ "belonging to that account.</qt>"
 
2557
#~ msgstr ""
 
2558
#~ "<qt>An identity is your email address, name, organisation and so on. Do "
 
2559
#~ "not untick this if you do not know what you are doing, as some servers "
 
2560
#~ "refuse to send mail if the sending identity does not match the one "
 
2561
#~ "belonging to that account.</qt>"
 
2562
 
 
2563
#~ msgid "Account Wizard"
 
2564
#~ msgstr "Account Wizard"
 
2565
 
 
2566
#~ msgid "Select what kind of account you would like to create"
 
2567
#~ msgstr "Select what kind of account you would like to create"
 
2568
 
 
2569
#~ msgid "Account Type"
 
2570
#~ msgstr "Account Type"
 
2571
 
 
2572
#~ msgid "Real name:"
 
2573
#~ msgstr "Real name:"
 
2574
 
 
2575
#~ msgid "E-mail address:"
 
2576
#~ msgstr "E-mail address:"
 
2577
 
 
2578
#~ msgid "Organization:"
 
2579
#~ msgstr "Organisation:"
 
2580
 
 
2581
#~ msgid "Account Information"
 
2582
#~ msgstr "Account Information"
 
2583
 
 
2584
#~ msgid "Login name:"
 
2585
#~ msgstr "Login name:"
 
2586
 
 
2587
#~ msgid "Password:"
 
2588
#~ msgstr "Password:"
 
2589
 
 
2590
#~ msgid "Login Information"
 
2591
#~ msgstr "Login Information"
 
2592
 
 
2593
#~ msgid "Choose..."
 
2594
#~ msgstr "Choose..."
 
2595
 
 
2596
#~ msgid "Outgoing server:"
 
2597
#~ msgstr "Outgoing server:"
 
2598
 
 
2599
#~ msgid "Use local delivery"
 
2600
#~ msgstr "Use local delivery"
 
2601
 
 
2602
#~ msgid ""
 
2603
#~ "If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
 
2604
#~ "this."
 
2605
#~ msgstr ""
 
2606
#~ "If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
 
2607
#~ "this."
 
2608
 
 
2609
#~ msgid "Server Information"
 
2610
#~ msgstr "Server Information"
 
2611
 
 
2612
#~ msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
 
2613
#~ msgid "Unnamed"
 
2614
#~ msgstr "Unnamed"
 
2615
 
 
2616
#~ msgid "Sendmail"
 
2617
#~ msgstr "Sendmail"
 
2618
 
 
2619
#~ msgid "Local Account"
 
2620
#~ msgstr "Local Account"
 
2621
 
 
2622
#~ msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
 
2623
#~ msgstr "Checking for supported security capabilities of %1..."
 
2624
 
 
2625
#~ msgid "Edit with:"
 
2626
#~ msgstr "Edit with:"
 
2627
 
 
2628
#~ msgid ""
 
2629
#~ "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
2630
#~ "loss, editing the attachment will be aborted."
 
2631
#~ msgstr ""
 
2632
#~ "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
2633
#~ "loss, editing the attachment will be aborted."
 
2634
 
 
2635
#~ msgid "Unable to edit attachment"
 
2636
#~ msgstr "Unable to edit attachment"
 
2637
 
 
2638
#~ msgid "Sieve Diagnostics"
 
2639
#~ msgstr "Sieve Diagnostics"
 
2640
 
 
2641
#~ msgid ""
 
2642
#~ "Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
 
2643
#~ "\n"
 
2644
#~ msgstr ""
 
2645
#~ "Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
 
2646
#~ "\n"
 
2647
 
 
2648
#~ msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
 
2649
#~ msgstr "Collecting data for account '%1'...\n"
 
2650
 
 
2651
#~ msgid "------------------------------------------------------------\n"
 
2652
#~ msgstr "------------------------------------------------------------\n"
 
2653
 
 
2654
#~ msgid ""
 
2655
#~ "(Account does not support Sieve)\n"
 
2656
#~ "\n"
 
2657
#~ msgstr ""
 
2658
#~ "(Account does not support Sieve)\n"
 
2659
#~ "\n"
 
2660
 
 
2661
#~ msgid ""
 
2662
#~ "(Account is not an IMAP account)\n"
 
2663
#~ "\n"
 
2664
#~ msgstr ""
 
2665
#~ "(Account is not an IMAP account)\n"
 
2666
#~ "\n"
 
2667
 
 
2668
#~ msgid "Contents of script '%1':\n"
 
2669
#~ msgstr "Contents of script '%1':\n"
 
2670
 
 
2671
#~ msgid ""
 
2672
#~ "(This script is empty.)\n"
 
2673
#~ "\n"
 
2674
#~ msgstr ""
 
2675
#~ "(This script is empty.)\n"
 
2676
#~ "\n"
 
2677
 
 
2678
#~ msgid ""
 
2679
#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
2680
#~ "%1\n"
 
2681
#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
2682
#~ "\n"
 
2683
#~ msgstr ""
 
2684
#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
2685
#~ "%1\n"
 
2686
#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
2687
#~ "\n"
 
2688
 
 
2689
#~ msgid "Sieve capabilities:\n"
 
2690
#~ msgstr "Sieve capabilities:\n"
 
2691
 
 
2692
#~ msgid "(No special capabilities available)"
 
2693
#~ msgstr "(No special capabilities available)"
 
2694
 
 
2695
#~ msgid "Available Sieve scripts:\n"
 
2696
#~ msgstr "Available Sieve scripts:\n"
 
2697
 
 
2698
#~ msgid ""
 
2699
#~ "(No Sieve scripts available on this server)\n"
 
2700
#~ "\n"
 
2701
#~ msgstr ""
 
2702
#~ "(No Sieve scripts available on this server)\n"
 
2703
#~ "\n"
 
2704
 
 
2705
#~ msgid ""
 
2706
#~ "Active script: %1\n"
 
2707
#~ "\n"
 
2708
#~ msgstr ""
 
2709
#~ "Active script: %1\n"
 
2710
#~ "\n"
 
2711
 
 
2712
#~ msgid ""
 
2713
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
2714
#~ "Out of Office reply is now active."
 
2715
#~ msgstr ""
 
2716
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
2717
#~ "Out of Office reply is now active."
 
2718
 
 
2719
#~ msgid ""
 
2720
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
2721
#~ "Out of Office reply has been deactivated."
 
2722
#~ msgstr ""
 
2723
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
2724
#~ "Out of Office reply has been deactivated."
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "New Folder"
 
2727
#~ msgstr "New Folder"
 
2728
 
 
2729
#~ msgid "New Subfolder of %1"
 
2730
#~ msgstr "New Subfolder of %1"
 
2731
 
 
2732
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
 
2733
#~ msgid "&Name:"
 
2734
#~ msgstr "&Name:"
 
2735
 
 
2736
#~ msgid "Enter a name for the new folder."
 
2737
#~ msgstr "Enter a name for the new folder."
 
2738
 
 
2739
#~ msgid "Mailbox &format:"
 
2740
#~ msgstr "Mailbox &format:"
 
2741
 
 
2742
#~ msgid ""
 
2743
#~ "Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
 
2744
#~ "per  message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
 
2745
#~ "default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you "
 
2746
#~ "are unsure, leave this option as-is."
 
2747
#~ msgstr ""
 
2748
#~ "Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
 
2749
#~ "per  message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
 
2750
#~ "default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you "
 
2751
#~ "are unsure, leave this option as-is."
 
2752
 
 
2753
#~ msgid "Folder &contains:"
 
2754
#~ msgstr "Folder &contains:"
 
2755
 
 
2756
#~ msgid ""
 
2757
#~ "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
 
2758
#~ "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. "
 
2759
#~ "If you are unsure, leave this option as-is."
 
2760
#~ msgstr ""
 
2761
#~ "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
 
2762
#~ "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. "
 
2763
#~ "If you are unsure, leave this option as-is."
 
2764
 
 
2765
#~ msgctxt "type of folder content"
 
2766
#~ msgid "Mail"
 
2767
#~ msgstr "Mail"
 
2768
 
 
2769
#~ msgctxt "type of folder content"
 
2770
#~ msgid "Calendar"
 
2771
#~ msgstr "Calendar"
 
2772
 
 
2773
#~ msgctxt "type of folder content"
 
2774
#~ msgid "Contacts"
 
2775
#~ msgstr "Contacts"
 
2776
 
 
2777
#~ msgctxt "type of folder content"
 
2778
#~ msgid "Notes"
 
2779
#~ msgstr "Notes"
 
2780
 
 
2781
#~ msgctxt "type of folder content"
 
2782
#~ msgid "Tasks"
 
2783
#~ msgstr "Tasks"
 
2784
 
 
2785
#~ msgctxt "type of folder content"
 
2786
#~ msgid "Journal"
 
2787
#~ msgstr "Journal"
 
2788
 
 
2789
#~ msgid "Namespace for &folder:"
 
2790
#~ msgstr "Namespace for &folder:"
 
2791
 
 
2792
#~ msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
 
2793
#~ msgstr "Select the personal namespace the folder should be created in."
 
2794
 
 
2795
#~ msgid "Please specify a name for the new folder."
 
2796
#~ msgstr "Please specify a name for the new folder."
 
2797
 
 
2798
#~ msgid "No Name Specified"
 
2799
#~ msgstr "No Name Specified"
 
2800
 
 
2801
#~ msgid ""
 
2802
#~ "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose "
 
2803
#~ "another folder name."
 
2804
#~ msgstr ""
 
2805
#~ "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose "
 
2806
#~ "another folder name."
 
2807
 
 
2808
#~ msgid ""
 
2809
#~ "Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
 
2810
#~ "folder name."
 
2811
#~ msgstr ""
 
2812
#~ "Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
 
2813
#~ "folder name."
 
2814
 
 
2815
#~ msgid ""
 
2816
#~ "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
 
2817
#~ "folder name."
 
2818
#~ msgstr ""
 
2819
#~ "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
 
2820
#~ "folder name."
 
2821
 
 
2822
#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
 
2823
#~ msgstr "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
 
2824
 
 
2825
#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
 
2826
#~ msgstr "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
 
2827
 
 
2828
#~ msgctxt "Permissions"
 
2829
#~ msgid "None"
 
2830
#~ msgstr "None"
 
2831
 
 
2832
#~ msgctxt "Permissions"
 
2833
#~ msgid "Read"
 
2834
#~ msgstr "Read"
 
2835
 
 
2836
#~ msgctxt "Permissions"
 
2837
#~ msgid "Append"
 
2838
#~ msgstr "Append"
 
2839
 
 
2840
#~ msgctxt "Permissions"
 
2841
#~ msgid "Write"
 
2842
#~ msgstr "Write"
 
2843
 
 
2844
#~ msgctxt "Permissions"
 
2845
#~ msgid "All"
 
2846
#~ msgstr "All"
 
2847
 
 
2848
#~ msgid "&User identifier:"
 
2849
#~ msgstr "&User identifier:"
 
2850
 
 
2851
#~ msgid ""
 
2852
#~ "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can "
 
2853
#~ "be a simple user name or the full email address of the user; the login "
 
2854
#~ "for your own account on the server will tell you which one it is."
 
2855
#~ msgstr ""
 
2856
#~ "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can "
 
2857
#~ "be a simple user name or the full email address of the user; the login "
 
2858
#~ "for your own account on the server will tell you which one it is."
 
2859
 
 
2860
#~ msgid "Permissions"
 
2861
#~ msgstr "Permissions"
 
2862
 
 
2863
#~ msgid "Custom Permissions"
 
2864
#~ msgstr "Custom Permissions"
 
2865
 
 
2866
#~ msgid "Custom Permissions (%1)"
 
2867
#~ msgstr "Custom Permissions (%1)"
 
2868
 
 
2869
#~ msgid "User Id"
 
2870
#~ msgstr "User Id"
 
2871
 
 
2872
#~ msgid "Add Entry..."
 
2873
#~ msgstr "Add Entry..."
 
2874
 
 
2875
#~ msgid "Modify Entry..."
 
2876
#~ msgstr "Modify Entry..."
 
2877
 
 
2878
#~ msgid "Remove Entry"
 
2879
#~ msgstr "Remove Entry"
 
2880
 
 
2881
#~ msgid "Error retrieving user permissions."
 
2882
#~ msgstr "Error retrieving user permissions."
 
2883
 
 
2884
#~ msgid ""
 
2885
#~ "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
 
2886
#~ "have administrative privileges on the folder."
 
2887
#~ msgstr ""
 
2888
#~ "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
 
2889
#~ "have administrative privileges on the folder."
 
2890
 
 
2891
#~ msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
 
2892
#~ msgstr "Error: no IMAP account defined for this folder"
 
2893
 
 
2894
#~ msgid "Connecting to server %1, please wait..."
 
2895
#~ msgstr "Connecting to server %1, please wait..."
 
2896
 
 
2897
#~ msgid "Error connecting to server %1"
 
2898
#~ msgstr "Error connecting to server %1"
 
2899
 
 
2900
#~ msgid ""
 
2901
#~ "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
 
2902
#~ msgstr ""
 
2903
#~ "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
 
2904
 
 
2905
#~ msgid ""
 
2906
#~ "Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
 
2907
#~ "%1"
 
2908
#~ msgstr ""
 
2909
#~ "Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
 
2910
#~ "%1"
 
2911
 
 
2912
#~ msgid "Modify Permissions"
 
2913
#~ msgstr "Modify Permissions"
 
2914
 
 
2915
#~ msgid "Add Permissions"
 
2916
#~ msgstr "Add Permissions"
 
2917
 
 
2918
#~ msgid ""
 
2919
#~ "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You "
 
2920
#~ "will not be able to access it afterwards."
 
2921
#~ msgstr ""
 
2922
#~ "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You "
 
2923
#~ "will not be able to access it afterwards."
 
2924
 
 
2925
#~ msgid "Remove"
 
2926
#~ msgstr "Remove"
 
2927
 
 
2928
#~ msgid "&New Subfolder..."
 
2929
#~ msgstr "&New Subfolder..."
 
2930
 
 
2931
#~ msgid "&New Folder..."
 
2932
#~ msgstr "&New Folder..."
 
2933
 
 
2934
#~ msgid "&Copy Folders To"
 
2935
#~ msgstr "&Copy Folders To"
 
2936
 
 
2937
#~ msgid "&Copy Folder To"
 
2938
#~ msgstr "&Copy Folder To"
 
2939
 
 
2940
#~ msgid "&Move Folders To"
 
2941
#~ msgstr "&Move Folders To"
 
2942
 
 
2943
#~ msgid "&Move Folder To"
 
2944
#~ msgstr "&Move Folder To"
 
2945
 
 
2946
#~ msgid "Add to Favorite Folders"
 
2947
#~ msgstr "Add to Favourite Folders"
 
2948
 
 
2949
#~ msgid "Move to This Folder"
 
2950
#~ msgstr "Move to This Folder"
 
2951
 
 
2952
#~ msgid "Copy to This Folder"
 
2953
#~ msgstr "Copy to This Folder"
 
2954
 
 
2955
#~ msgid "Move or copy folder to %2"
 
2956
#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
 
2957
#~ msgstr[0] "Move or copy folder to %2"
 
2958
#~ msgstr[1] "Move or copy %1 folders to %2"
 
2959
 
 
2960
#~ msgid "Order folder above %2"
 
2961
#~ msgid_plural "Order %1 folders above %2"
 
2962
#~ msgstr[0] "Order folder above %2"
 
2963
#~ msgstr[1] "Order %1 folders above %2"
 
2964
 
 
2965
#~ msgid "Order folder below %2"
 
2966
#~ msgid_plural "Order %1 folders below %2"
 
2967
#~ msgstr[0] "Order folder below %2"
 
2968
#~ msgstr[1] "Order %1 folders below %2"
 
2969
 
 
2970
#~ msgid "Move or copy folder to %2, order above %3"
 
2971
#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
 
2972
#~ msgstr[0] "Move or copy folder to %2, order above %3"
 
2973
#~ msgstr[1] "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
 
2974
 
 
2975
#~ msgid "Move or copy folder to %2, order below %3"
 
2976
#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
 
2977
#~ msgstr[0] "Move or copy folder to %2, order below %3"
 
2978
#~ msgstr[1] "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
 
2979
 
 
2980
#~ msgid "New Messages In"
 
2981
#~ msgstr "New Messages In"
 
2982
 
 
2983
#~ msgid "KMail - There are no unread messages"
 
2984
#~ msgstr "KMail - There are no unread messages"
 
2985
 
 
2986
#~ msgid "KMail - 1 unread message"
 
2987
#~ msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
 
2988
#~ msgstr[0] "KMail - 1 unread message"
 
2989
#~ msgstr[1] "KMail - %1 unread messages"
 
2990
 
 
2991
#~ msgid "Find Messages"
 
2992
#~ msgstr "Find Messages"
 
2993
 
 
2994
#~ msgctxt "@action:button Search for messags"
 
2995
#~ msgid "&Search"
 
2996
#~ msgstr "&Search"
 
2997
 
 
2998
#~ msgid "Search in &all local folders"
 
2999
#~ msgstr "Search in &all local folders"
 
3000
 
 
3001
#~ msgid "Search &only in:"
 
3002
#~ msgstr "Search &only in:"
 
3003
 
 
3004
#~ msgid "I&nclude sub-folders"
 
3005
#~ msgstr "I&nclude sub-folders"
 
3006
 
 
3007
#~ msgctxt "@title:column Subject of the found message."
 
3008
#~ msgid "Subject"
 
3009
#~ msgstr "Subject"
 
3010
 
 
3011
#~ msgctxt "@title:column Sender of the found message."
 
3012
#~ msgid "Sender/Receiver"
 
3013
#~ msgstr "Sender/Receiver"
 
3014
 
 
3015
#~ msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
 
3016
#~ msgid "Date"
 
3017
#~ msgstr "Date"
 
3018
 
 
3019
#~ msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
 
3020
#~ msgid "Folder"
 
3021
#~ msgstr "Folder"
 
3022
 
 
3023
#~ msgid "Search folder &name:"
 
3024
#~ msgstr "Search folder &name:"
 
3025
 
 
3026
#~ msgid "Last Search"
 
3027
#~ msgstr "Last Search"
 
3028
 
 
3029
#~ msgid "Op&en Search Folder"
 
3030
#~ msgstr "Op&en Search Folder"
 
3031
 
 
3032
#~ msgid "Open &Message"
 
3033
#~ msgstr "Open &Message"
 
3034
 
 
3035
#~ msgid "AMiddleLengthText..."
 
3036
#~ msgstr "AMiddleLengthText..."
 
3037
 
 
3038
#~ msgctxt "@info:status finished searching."
 
3039
#~ msgid "Ready."
 
3040
#~ msgstr "Ready."
 
3041
 
 
3042
#~ msgid "&Reply..."
 
3043
#~ msgstr "&Reply..."
 
3044
 
 
3045
#~ msgid "Reply to &All..."
 
3046
#~ msgstr "Reply to &All..."
 
3047
 
 
3048
#~ msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
3049
#~ msgstr "Reply to Mailing-&List..."
 
3050
 
 
3051
#~ msgctxt "Message->"
 
3052
#~ msgid "&Forward"
 
3053
#~ msgstr "&Forward"
 
3054
 
 
3055
#~ msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
 
3056
#~ msgid "&Inline..."
 
3057
#~ msgstr "&Inline..."
 
3058
 
 
3059
#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
3060
#~ msgid "As &Attachment..."
 
3061
#~ msgstr "As &Attachment..."
 
3062
 
 
3063
#~ msgid "Save Attachments..."
 
3064
#~ msgstr "Save Attachments..."
 
3065
 
 
3066
#~ msgid "Clear Selection"
 
3067
#~ msgstr "Clear Selection"
 
3068
 
 
3069
#~ msgctxt "Search finished."
 
3070
#~ msgid "Done"
 
3071
#~ msgstr "Done"
 
3072
 
 
3073
#~ msgid "%1 message processed"
 
3074
#~ msgid_plural "%1 messages processed"
 
3075
#~ msgstr[0] "%1 message processed"
 
3076
#~ msgstr[1] "%1 messages processed"
 
3077
 
 
3078
#~ msgid "%1 match (%2)"
 
3079
#~ msgid_plural "%1 matches (%2)"
 
3080
#~ msgstr[0] "%1 match (%2)"
 
3081
#~ msgstr[1] "%1 matches (%2)"
 
3082
 
 
3083
#~ msgid "Search canceled"
 
3084
#~ msgstr "Search cancelled"
 
3085
 
 
3086
#~ msgid "%1 match so far (%2)"
 
3087
#~ msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
 
3088
#~ msgstr[0] "%1 match so far (%2)"
 
3089
#~ msgstr[1] "%1 matches so far (%2)"
 
3090
 
 
3091
#~ msgid "%1 match"
 
3092
#~ msgid_plural "%1 matches"
 
3093
#~ msgstr[0] "%1 match"
 
3094
#~ msgstr[1] "%1 matches"
 
3095
 
 
3096
#~ msgid "Searching in %1 (message %2)"
 
3097
#~ msgstr "Searching in %1 (message %2)"
 
3098
 
 
3099
#~ msgid "&Copy To"
 
3100
#~ msgstr "&Copy To"
 
3101
 
 
3102
#~ msgid "&Move To"
 
3103
#~ msgstr "&Move To"
 
3104
 
 
3105
#~ msgid "Folder"
 
3106
#~ msgstr "Folder"
 
3107
 
 
3108
#~ msgid "Path"
 
3109
#~ msgstr "Path"
 
3110
 
 
3111
#~ msgid "There is nothing to undo."
 
3112
#~ msgstr "There is nothing to undo."
 
3113
 
 
3114
#~ msgid ""
 
3115
#~ "<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not "
 
3116
#~ "be processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please "
 
3117
#~ "contact your system administrator.</p></qt>"
 
3118
#~ msgstr ""
 
3119
#~ "<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not "
 
3120
#~ "be processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please "
 
3121
#~ "contact your system administrator.</p></qt>"
 
3122
 
 
3123
#~ msgid ""
 
3124
#~ "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did "
 
3125
#~ "not run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
 
3126
#~ "p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
 
3127
#~ ">Configure KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional "
 
3128
#~ "OpenPGP settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
 
3129
#~ msgstr ""
 
3130
#~ "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did "
 
3131
#~ "not run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
 
3132
#~ "p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
 
3133
#~ ">Configure KMail->Plug-In dialogue.</li><li><em>or</em> specify "
 
3134
#~ "traditional OpenPGP settings on the same dialogue's Identity->Advanced "
 
3135
#~ "tab.</li></ul>"
 
3136
 
 
3137
#~ msgid ""
 
3138
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
 
3139
#~ "this bug."
 
3140
#~ msgstr ""
 
3141
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
 
3142
#~ "this bug."
 
3143
 
 
3144
#~ msgid ""
 
3145
#~ "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
3146
#~ "Please report this bug."
 
3147
#~ msgstr ""
 
3148
#~ "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
3149
#~ "Please report this bug."
 
3150
 
 
3151
#~ msgid "Chiasmus Encryption Error"
 
3152
#~ msgstr "Chiasmus Encryption Error"
 
3153
 
 
3154
#~ msgid ""
 
3155
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
 
3156
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
3157
#~ msgstr ""
 
3158
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
 
3159
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
3160
 
 
3161
#~ msgid ""
 
3162
#~ "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
 
3163
#~ "signing of attachments.\n"
 
3164
#~ "Really use deprecated inline OpenPGP?"
 
3165
#~ msgstr ""
 
3166
#~ "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
 
3167
#~ "signing of attachments.\n"
 
3168
#~ "Really use deprecated inline OpenPGP?"
 
3169
 
 
3170
#~ msgid "Insecure Message Format"
 
3171
#~ msgstr "Insecure Message Format"
 
3172
 
 
3173
#~ msgid "Use Inline OpenPGP"
 
3174
#~ msgstr "Use Inline OpenPGP"
 
3175
 
 
3176
#~ msgid "Use OpenPGP/MIME"
 
3177
#~ msgstr "Use OpenPGP/MIME"
 
3178
 
 
3179
#~ msgid ""
 
3180
#~ "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be "
 
3181
#~ "asked whether or not to sign this message.\n"
 
3182
#~ "Sign this message?"
 
3183
#~ msgstr ""
 
3184
#~ "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be "
 
3185
#~ "asked whether or not to sign this message.\n"
 
3186
#~ "Sign this message?"
 
3187
 
 
3188
#~ msgid "Sign Message?"
 
3189
#~ msgstr "Sign Message?"
 
3190
 
 
3191
#~ msgctxt "to sign"
 
3192
#~ msgid "&Sign"
 
3193
#~ msgstr "&Sign"
 
3194
 
 
3195
#~ msgid "Do &Not Sign"
 
3196
#~ msgstr "Do &Not Sign"
 
3197
 
 
3198
#~ msgid ""
 
3199
#~ "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
 
3200
#~ "Sign this message?"
 
3201
#~ msgstr ""
 
3202
#~ "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
 
3203
#~ "Sign this message?"
 
3204
 
 
3205
#~ msgid ""
 
3206
#~ "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have "
 
3207
#~ "been configured for this identity."
 
3208
#~ msgstr ""
 
3209
#~ "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have "
 
3210
#~ "been configured for this identity."
 
3211
 
 
3212
#~ msgid "Send Unsigned?"
 
3213
#~ msgstr "Send Unsigned?"
 
3214
 
 
3215
#~ msgid "Send &Unsigned"
 
3216
#~ msgstr "Send &Unsigned"
 
3217
 
 
3218
#~ msgid ""
 
3219
#~ "Some parts of this message will not be signed.\n"
 
3220
#~ "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
 
3221
#~ "Sign all parts instead?"
 
3222
#~ msgstr ""
 
3223
#~ "Some parts of this message will not be signed.\n"
 
3224
#~ "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
 
3225
#~ "Sign all parts instead?"
 
3226
 
 
3227
#~ msgid ""
 
3228
#~ "This message will not be signed.\n"
 
3229
#~ "Sending unsigned message might violate site policy.\n"
 
3230
#~ "Sign message instead?"
 
3231
#~ msgstr ""
 
3232
#~ "This message will not be signed.\n"
 
3233
#~ "Sending unsigned message might violate site policy.\n"
 
3234
#~ "Sign message instead?"
 
3235
 
 
3236
#~ msgid "&Sign All Parts"
 
3237
#~ msgstr "&Sign All Parts"
 
3238
 
 
3239
#~ msgid "&Sign"
 
3240
#~ msgstr "&Sign"
 
3241
 
 
3242
#~ msgid "Unsigned-Message Warning"
 
3243
#~ msgstr "Unsigned-Message Warning"
 
3244
 
 
3245
#~ msgid "Send &As Is"
 
3246
#~ msgstr "Send &As Is"
 
3247
 
 
3248
#~ msgid ""
 
3249
#~ "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
 
3250
#~ "Encrypt this message?"
 
3251
#~ msgstr ""
 
3252
#~ "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
 
3253
#~ "Encrypt this message?"
 
3254
 
 
3255
#~ msgid ""
 
3256
#~ "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
 
3257
#~ "asked whether or not to encrypt this message.\n"
 
3258
#~ "Encrypt this message?"
 
3259
#~ msgstr ""
 
3260
#~ "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
 
3261
#~ "asked whether or not to encrypt this message.\n"
 
3262
#~ "Encrypt this message?"
 
3263
 
 
3264
#~ msgid "Encrypt Message?"
 
3265
#~ msgstr "Encrypt Message?"
 
3266
 
 
3267
#~ msgid "Sign && &Encrypt"
 
3268
#~ msgstr "Sign && &Encrypt"
 
3269
 
 
3270
#~ msgid "&Sign Only"
 
3271
#~ msgstr "&Sign Only"
 
3272
 
 
3273
#~ msgid "&Send As-Is"
 
3274
#~ msgstr "&Send As-Is"
 
3275
 
 
3276
#~ msgid ""
 
3277
#~ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
 
3278
#~ "Encrypt this message?"
 
3279
#~ msgstr ""
 
3280
#~ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
 
3281
#~ "Encrypt this message?"
 
3282
 
 
3283
#~ msgid "Do &Not Encrypt"
 
3284
#~ msgstr "Do &Not Encrypt"
 
3285
 
 
3286
#~ msgid ""
 
3287
#~ "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
 
3288
#~ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for "
 
3289
#~ "this identity."
 
3290
#~ msgstr ""
 
3291
#~ "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
 
3292
#~ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for "
 
3293
#~ "this identity."
 
3294
 
 
3295
#~ msgid "Send Unencrypted?"
 
3296
#~ msgstr "Send Unencrypted?"
 
3297
 
 
3298
#~ msgid ""
 
3299
#~ "Some parts of this message will not be encrypted.\n"
 
3300
#~ "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/"
 
3301
#~ "or leak sensitive information.\n"
 
3302
#~ "Encrypt all parts instead?"
 
3303
#~ msgstr ""
 
3304
#~ "Some parts of this message will not be encrypted.\n"
 
3305
#~ "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/"
 
3306
#~ "or leak sensitive information.\n"
 
3307
#~ "Encrypt all parts instead?"
 
3308
 
 
3309
#~ msgid ""
 
3310
#~ "This message will not be encrypted.\n"
 
3311
#~ "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak "
 
3312
#~ "sensitive information.\n"
 
3313
#~ "Encrypt messages instead?"
 
3314
#~ msgstr ""
 
3315
#~ "This message will not be encrypted.\n"
 
3316
#~ "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak "
 
3317
#~ "sensitive information.\n"
 
3318
#~ "Encrypt messages instead?"
 
3319
 
 
3320
#~ msgid "&Encrypt All Parts"
 
3321
#~ msgstr "&Encrypt All Parts"
 
3322
 
 
3323
#~ msgid "Unencrypted Message Warning"
 
3324
#~ msgstr "Unencrypted Message Warning"
 
3325
 
 
3326
#~ msgid ""
 
3327
#~ "<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
 
3328
#~ "report this bug:<br />%1</p></qt>"
 
3329
#~ msgstr ""
 
3330
#~ "<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
 
3331
#~ "report this bug:<br />%1</p></qt>"
 
3332
 
 
3333
#~ msgid ""
 
3334
#~ "No suitable encoding could be found for your message.\n"
 
3335
#~ "Please set an encoding using the 'Options' menu."
 
3336
#~ msgstr ""
 
3337
#~ "No suitable encoding could be found for your message.\n"
 
3338
#~ "Please set an encoding using the 'Options' menu."
 
3339
 
 
3340
#, fuzzy
 
3341
#~| msgid ""
 
3342
#~| "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
 
3343
#~| "message anyway?</qt>"
 
3344
#~ msgid ""
 
3345
#~ "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
 
3346
#~ "the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
 
3347
#~ "automatically find a suitable encoding?</qt>"
 
3348
#~ msgstr ""
 
3349
#~ "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
 
3350
#~ "message anyway?</qt>"
 
3351
 
 
3352
#~ msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
3353
#~ msgstr "Some Characters Will Be Lost"
 
3354
 
 
3355
#, fuzzy
 
3356
#~| msgid "Send Now"
 
3357
#~ msgid "Send Anyway"
 
3358
#~ msgstr "Send Now"
 
3359
 
 
3360
#, fuzzy
 
3361
#~| msgid "Auto-Detect"
 
3362
#~ msgid "Auto-Detect Encoding"
 
3363
#~ msgstr "Auto-Detect"
 
3364
 
 
3365
#~ msgid ""
 
3366
#~ "This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
 
3367
#~ "found; this should actually never happen, please report this bug."
 
3368
#~ msgstr ""
 
3369
#~ "This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
 
3370
#~ "found; this should actually never happen, please report this bug."
 
3371
 
 
3372
#~ msgid ""
 
3373
#~ "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
3374
#~ "to support signing; this should actually never happen, please report this "
 
3375
#~ "bug."
 
3376
#~ msgstr ""
 
3377
#~ "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
3378
#~ "to support signing; this should actually never happen, please report this "
 
3379
#~ "bug."
 
3380
 
 
3381
#~ msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
 
3382
#~ msgstr "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
 
3383
 
 
3384
#~ msgid ""
 
3385
#~ "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program "
 
3386
#~ "is running."
 
3387
#~ msgstr ""
 
3388
#~ "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program "
 
3389
#~ "is running."
 
3390
 
 
3391
#~ msgid ""
 
3392
#~ "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not "
 
3393
#~ "seem to support encryption; this should actually never happen, please "
 
3394
#~ "report this bug."
 
3395
#~ msgstr ""
 
3396
#~ "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not "
 
3397
#~ "seem to support encryption; this should actually never happen, please "
 
3398
#~ "report this bug."
 
3399
 
 
3400
#~ msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
 
3401
#~ msgstr "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
 
3402
 
 
3403
#~ msgid ""
 
3404
#~ "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
 
3405
#~ "does not seem to support combined signing and encryption; this should "
 
3406
#~ "actually never happen, please report this bug."
 
3407
#~ msgstr ""
 
3408
#~ "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
 
3409
#~ "does not seem to support combined signing and encryption; this should "
 
3410
#~ "actually never happen, please report this bug."
 
3411
 
 
3412
#~ msgid "No Subject"
 
3413
#~ msgstr "No Subject"
 
3414
 
 
3415
#~ msgid "[vCard]"
 
3416
#~ msgstr "[vCard]"
 
3417
 
 
3418
#~ msgid "CC: "
 
3419
#~ msgstr "CC: "
 
3420
 
 
3421
#~ msgid "BCC: "
 
3422
#~ msgstr "BCC: "
 
3423
 
 
3424
#~ msgid "Date: "
 
3425
#~ msgstr "Date: "
 
3426
 
 
3427
#~ msgid "From: "
 
3428
#~ msgstr "From: "
 
3429
 
 
3430
#~ msgctxt "To-field of the mailheader."
 
3431
#~ msgid "To: "
 
3432
#~ msgstr "To: "
 
3433
 
 
3434
#~ msgid "Reply to: "
 
3435
#~ msgstr "Reply to: "
 
3436
 
 
3437
#~ msgid ""
 
3438
#~ "%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
3439
#~ "\n"
 
3440
#~ "Full report:\n"
 
3441
#~ "Probability=%2\n"
 
3442
#~ "Confidence=%4"
 
3443
#~ msgstr ""
 
3444
#~ "%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
3445
#~ "\n"
 
3446
#~ "Full report:\n"
 
3447
#~ "Probability=%2\n"
 
3448
#~ "Confidence=%4"
 
3449
 
 
3450
#~ msgid "(resent from %1)"
 
3451
#~ msgstr "(resent from %1)"
 
3452
 
 
3453
#~ msgctxt "To-field of the mail header."
 
3454
#~ msgid "To: "
 
3455
#~ msgstr "To: "
 
3456
 
 
3457
#~ msgid "User-Agent: "
 
3458
#~ msgstr "User-Agent: "
 
3459
 
 
3460
#~ msgid "X-Mailer: "
 
3461
#~ msgstr "X-Mailer: "
 
3462
 
 
3463
#~ msgid "Spam Status:"
 
3464
#~ msgstr "Spam Status:"
 
3465
 
 
3466
#~ msgctxt "To field of the mail header."
 
3467
#~ msgid "To: "
 
3468
#~ msgstr "To: "
 
3469
 
 
3470
#~ msgid "Description"
 
3471
#~ msgstr "Description"
 
3472
 
 
3473
#~ msgid "Type"
 
3474
#~ msgstr "Type"
 
3475
 
 
3476
#~ msgid "Encoding"
 
3477
#~ msgstr "Encoding"
 
3478
 
 
3479
#~ msgid "Save &As..."
 
3480
#~ msgstr "Save &As..."
 
3481
 
 
3482
#~ msgctxt "to open"
 
3483
#~ msgid "Open"
 
3484
#~ msgstr "Open"
 
3485
 
 
3486
#~ msgid "Open With..."
 
3487
#~ msgstr "Open With..."
 
3488
 
 
3489
#~ msgctxt "to view something"
 
3490
#~ msgid "View"
 
3491
#~ msgstr "View"
 
3492
 
 
3493
#~ msgid "Save All Attachments..."
 
3494
#~ msgstr "Save All Attachments..."
 
3495
 
 
3496
#~ msgid "Copy"
 
3497
#~ msgstr "Copy"
 
3498
 
 
3499
#~ msgid "Delete Attachment"
 
3500
#~ msgstr "Delete Attachment"
 
3501
 
 
3502
#~ msgid "Edit Attachment"
 
3503
#~ msgstr "Edit Attachment"
 
3504
 
 
3505
#~ msgid "Properties"
 
3506
#~ msgstr "Properties"
 
3507
 
 
3508
#~ msgid "Unspecified Binary Data"
 
3509
#~ msgstr "Unspecified Binary Data"
 
3510
 
 
3511
#~ msgid "Error while renaming a folder."
 
3512
#~ msgstr "Error while renaming a folder."
 
3513
 
 
3514
#~ msgid "This account does not have support for quota information."
 
3515
#~ msgstr "This account does not have support for quota information."
 
3516
 
 
3517
#~ msgid ""
 
3518
#~ "Error retrieving quota information from server\n"
 
3519
#~ "%1"
 
3520
#~ msgstr ""
 
3521
#~ "Error retrieving quota information from server\n"
 
3522
#~ "%1"
 
3523
 
 
3524
#~ msgid "No quota is set for this folder."
 
3525
#~ msgstr "No quota is set for this folder."
 
3526
 
 
3527
#~ msgid ""
 
3528
#~ "Open attachment '%1'?\n"
 
3529
#~ "Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
3530
#~ msgstr ""
 
3531
#~ "Open attachment '%1'?\n"
 
3532
#~ "Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
3533
 
 
3534
#~ msgid "Open Attachment?"
 
3535
#~ msgstr "Open Attachment?"
 
3536
 
 
3537
#~ msgid "&Open with '%1'"
 
3538
#~ msgstr "&Open with '%1'"
 
3539
 
 
3540
#~ msgid "&Open With..."
 
3541
#~ msgstr "&Open With..."
 
3542
 
 
3543
#~ msgid "Test for KMail D-Bus interface"
 
3544
#~ msgstr "Test for KMail D-Bus interface"
 
3545
 
 
3546
#~ msgid "Test Recipient Editor"
 
3547
#~ msgstr "Test Recipient Editor"
 
3548
 
 
3549
#~ msgid "Error while deleting messages on the server: "
 
3550
#~ msgstr "Error while deleting messages on the server: "
 
3551
 
 
3552
#~ msgid "Error while retrieving message on the server: "
 
3553
#~ msgstr "Error while retrieving message on the server: "
 
3554
 
 
3555
#~ msgid "Error while uploading folder"
 
3556
#~ msgstr "Error while uploading folder"
 
3557
 
 
3558
#~ msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
 
3559
#~ msgstr "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
 
3560
 
 
3561
#~ msgid ""
 
3562
#~ "This could be because you do not have permission to do this, or because "
 
3563
#~ "the folder is already present on the server; the error message from the "
 
3564
#~ "server communication is here:"
 
3565
#~ msgstr ""
 
3566
#~ "This could be because you do not have permission to do this, or because "
 
3567
#~ "the folder is already present on the server; the error message from the "
 
3568
#~ "server communication is here:"
 
3569
 
 
3570
#~ msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
 
3571
#~ msgstr "Error while deleting folder %1 on the server: "
 
3572
 
 
3573
#~ msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
 
3574
#~ msgstr "Error while reading folder %1 on the server: "
 
3575
 
 
3576
#~ msgid "Error while trying to rename folder %1"
 
3577
#~ msgstr "Error while trying to rename folder %1"
 
3578
 
 
3579
#~ msgid "Set Focus to Quick Search"
 
3580
#~ msgstr "Set Focus to Quick Search"
 
3581
 
 
3582
#~ msgid "Extend Selection to Previous Message"
 
3583
#~ msgstr "Extend Selection to Previous Message"
 
3584
 
 
3585
#~ msgid "Extend Selection to Next Message"
 
3586
#~ msgstr "Extend Selection to Next Message"
 
3587
 
 
3588
#~ msgid "Old Folders"
 
3589
#~ msgstr "Old Folders"
 
3590
 
 
3591
#, fuzzy
 
3592
#~| msgid "Search"
 
3593
#~ msgctxt ""
 
3594
#~ "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
3595
#~ msgid "Search"
 
3596
#~ msgstr "Search"
 
3597
 
 
3598
#~ msgid "Folders"
 
3599
#~ msgstr "Folders"
 
3600
 
 
3601
#~ msgid "Favorite Folders"
 
3602
#~ msgstr "Favourite Folders"
 
3603
 
 
3604
#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
 
3605
#~ msgstr "Remove Duplicate Messages"
 
3606
 
 
3607
#~ msgid "Move Message to Folder"
 
3608
#~ msgstr "Move Message to Folder"
 
3609
 
 
3610
#~ msgid "Copy Message to Folder"
 
3611
#~ msgstr "Copy Message to Folder"
 
3612
 
 
3613
#, fuzzy
 
3614
#~| msgid "Jump to Folder"
 
3615
#~ msgid "Jump to Folder..."
 
3616
#~ msgstr "Jump to Folder"
 
3617
 
 
3618
#~ msgid "Abort Current Operation"
 
3619
#~ msgstr "Abort Current Operation"
 
3620
 
 
3621
#~ msgid "Focus on Next Folder"
 
3622
#~ msgstr "Focus on Next Folder"
 
3623
 
 
3624
#~ msgid "Focus on Previous Folder"
 
3625
#~ msgstr "Focus on Previous Folder"
 
3626
 
 
3627
#~ msgid "Select Folder with Focus"
 
3628
#~ msgstr "Select Folder with Focus"
 
3629
 
 
3630
#~ msgid "Focus on Next Message"
 
3631
#~ msgstr "Focus on Next Message"
 
3632
 
 
3633
#~ msgid "Focus on Previous Message"
 
3634
#~ msgstr "Focus on Previous Message"
 
3635
 
 
3636
#~ msgid "Select Message with Focus"
 
3637
#~ msgstr "Select Message with Focus"
 
3638
 
 
3639
#~ msgid "1 new message in %2"
 
3640
#~ msgid_plural "%1 new messages in %2"
 
3641
#~ msgstr[0] "1 new message in %2"
 
3642
#~ msgstr[1] "%1 new messages in %2"
 
3643
 
 
3644
#~ msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
 
3645
#~ msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
 
3646
#~ msgstr "<b>New mail arrived</b><br />%1"
 
3647
 
 
3648
#~ msgid "New mail arrived"
 
3649
#~ msgstr "New mail arrived"
 
3650
 
 
3651
#~ msgid "(no templates)"
 
3652
#~ msgstr "(no templates)"
 
3653
 
 
3654
#~ msgid "Properties of Folder %1"
 
3655
#~ msgstr "Properties of Folder %1"
 
3656
 
 
3657
#~ msgid "This folder does not have any expiry options set"
 
3658
#~ msgstr "This folder does not have any expiry options set"
 
3659
 
 
3660
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
 
3661
#~ msgstr "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
 
3662
 
 
3663
#~ msgid "Expire Folder"
 
3664
#~ msgstr "Expire Folder"
 
3665
 
 
3666
#~ msgid "&Expire"
 
3667
#~ msgstr "&Expire"
 
3668
 
 
3669
#~ msgid "Empty Trash"
 
3670
#~ msgstr "Empty Wastebin"
 
3671
 
 
3672
#~ msgid "Move to Trash"
 
3673
#~ msgstr "Move to Wastebin"
 
3674
 
 
3675
#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
 
3676
#~ msgstr "Are you sure you want to empty the wastebin folder?"
 
3677
 
 
3678
#~ msgid ""
 
3679
#~ "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to "
 
3680
#~ "the trash?</qt>"
 
3681
#~ msgstr ""
 
3682
#~ "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to "
 
3683
#~ "the wastebin?</qt>"
 
3684
 
 
3685
#~ msgid "Moved all messages to the trash"
 
3686
#~ msgstr "Moved all messages to the wastebin"
 
3687
 
 
3688
#~ msgid "Delete Search"
 
3689
#~ msgstr "Delete Search"
 
3690
 
 
3691
#~ msgid ""
 
3692
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any "
 
3693
#~ "messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
 
3694
#~ msgstr ""
 
3695
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any "
 
3696
#~ "messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
 
3697
 
 
3698
#~ msgctxt "@action:button Delete search"
 
3699
#~ msgid "&Delete"
 
3700
#~ msgstr "&Delete"
 
3701
 
 
3702
#~ msgid "Delete Folder"
 
3703
#~ msgstr "Delete Folder"
 
3704
 
 
3705
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
 
3706
#~ msgstr ""
 
3707
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
 
3708
 
 
3709
#~ msgid ""
 
3710
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</"
 
3711
#~ "resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and "
 
3712
#~ "their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded "
 
3713
#~ "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
 
3714
#~ "</p></qt>"
 
3715
#~ msgstr ""
 
3716
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</"
 
3717
#~ "resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and "
 
3718
#~ "their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded "
 
3719
#~ "messages are not saved into your Wastebin folder and are permanently "
 
3720
#~ "deleted.</p></qt>"
 
3721
 
 
3722
#~ msgid ""
 
3723
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
 
3724
#~ "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
 
3725
#~ "saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
3726
#~ msgstr ""
 
3727
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
 
3728
#~ "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
 
3729
#~ "saved into your Wastebin folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
3730
 
 
3731
#~ msgid ""
 
3732
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> "
 
3733
#~ "and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
 
3734
#~ "discarded messages are not saved into your Trash folder and are "
 
3735
#~ "permanently deleted.</p></qt>"
 
3736
#~ msgstr ""
 
3737
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> "
 
3738
#~ "and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
 
3739
#~ "discarded messages are not saved into your Wastebin folder and are "
 
3740
#~ "permanently deleted.</p></qt>"
 
3741
 
 
3742
#~ msgctxt "@action:button Delete folder"
 
3743
#~ msgid "&Delete"
 
3744
#~ msgstr "&Delete"
 
3745
 
 
3746
#~ msgid ""
 
3747
#~ "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
 
3748
#~ "which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail "
 
3749
#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
 
3750
#~ msgstr ""
 
3751
#~ "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
 
3752
#~ "which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail "
 
3753
#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
 
3754
 
 
3755
#~ msgctxt "@info"
 
3756
#~ msgid ""
 
3757
#~ "You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>."
 
3758
#~ "<nl/><warning>This will destroy all message status information.</"
 
3759
#~ "warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
 
3760
#~ msgstr ""
 
3761
#~ "You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>."
 
3762
#~ "<nl/><warning>This will destroy all message status information.</"
 
3763
#~ "warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
 
3764
 
 
3765
#~ msgctxt "@title"
 
3766
#~ msgid "Really recreate index?"
 
3767
#~ msgstr "Really recreate index?"
 
3768
 
 
3769
#~ msgctxt "@action:button"
 
3770
#~ msgid "Recreate Index"
 
3771
#~ msgstr "Recreate Index"
 
3772
 
 
3773
#~ msgid "The index of folder %1 has been recreated."
 
3774
#~ msgstr "The index of folder %1 has been recreated."
 
3775
 
 
3776
#~ msgid "Index recreated"
 
3777
#~ msgstr "Index recreated"
 
3778
 
 
3779
#~ msgid ""
 
3780
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
 
3781
#~ "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP "
 
3782
#~ "folders."
 
3783
#~ msgstr ""
 
3784
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
 
3785
#~ "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP "
 
3786
#~ "folders."
 
3787
 
 
3788
#~ msgid "Refresh IMAP Cache"
 
3789
#~ msgstr "Refresh IMAP Cache"
 
3790
 
 
3791
#~ msgid "&Refresh"
 
3792
#~ msgstr "&Refresh"
 
3793
 
 
3794
#~ msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
 
3795
#~ msgstr "Are you sure you want to expire all old messages?"
 
3796
 
 
3797
#~ msgid "Expire Old Messages?"
 
3798
#~ msgstr "Expire Old Messages?"
 
3799
 
 
3800
#~ msgid "Expire"
 
3801
#~ msgstr "Expire"
 
3802
 
 
3803
#~ msgid ""
 
3804
#~ "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
3805
#~ "increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
3806
#~ "present and anticipated security exploits."
 
3807
#~ msgstr ""
 
3808
#~ "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
3809
#~ "increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
3810
#~ "present and anticipated security exploits."
 
3811
 
 
3812
#~ msgid "Security Warning"
 
3813
#~ msgstr "Security Warning"
 
3814
 
 
3815
#~ msgid "Use HTML"
 
3816
#~ msgstr "Use HTML"
 
3817
 
 
3818
#~ msgid ""
 
3819
#~ "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
 
3820
#~ "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
 
3821
#~ "compromised by other present and anticipated security exploits."
 
3822
#~ msgstr ""
 
3823
#~ "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
 
3824
#~ "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
 
3825
#~ "compromised by other present and anticipated security exploits."
 
3826
 
 
3827
#~ msgid "Load External References"
 
3828
#~ msgstr "Load External References"
 
3829
 
 
3830
#~ msgid ""
 
3831
#~ "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, "
 
3832
#~ "it cannot be restored.</qt>"
 
3833
#~ msgid_plural ""
 
3834
#~ "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
 
3835
#~ "deleted, they cannot be restored.</qt>"
 
3836
#~ msgstr[0] ""
 
3837
#~ "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, "
 
3838
#~ "it cannot be restored.</qt>"
 
3839
#~ msgstr[1] ""
 
3840
#~ "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
 
3841
#~ "deleted, they cannot be restored.</qt>"
 
3842
 
 
3843
#~ msgid "Delete Messages"
 
3844
#~ msgstr "Delete Messages"
 
3845
 
 
3846
#~ msgid "Delete Message"
 
3847
#~ msgstr "Delete Message"
 
3848
 
 
3849
#~ msgid "Moving messages..."
 
3850
#~ msgstr "Moving messages..."
 
3851
 
 
3852
#~ msgid "Deleting messages..."
 
3853
#~ msgstr "Deleting messages..."
 
3854
 
 
3855
#~ msgid "Messages deleted successfully."
 
3856
#~ msgstr "Messages deleted successfully."
 
3857
 
 
3858
#~ msgid "Messages moved successfully."
 
3859
#~ msgstr "Messages moved successfully."
 
3860
 
 
3861
#~ msgid "Deleting messages failed."
 
3862
#~ msgstr "Deleting messages failed."
 
3863
 
 
3864
#~ msgid "Deleting messages canceled."
 
3865
#~ msgstr "Deleting messages cancelled."
 
3866
 
 
3867
#~ msgid "Moving messages failed."
 
3868
#~ msgstr "Moving messages failed."
 
3869
 
 
3870
#~ msgid "Moving messages canceled."
 
3871
#~ msgstr "Moving messages cancelled."
 
3872
 
 
3873
#~ msgid "Move Messages to Folder"
 
3874
#~ msgstr "Move Messages to Folder"
 
3875
 
 
3876
#~ msgid "Copying messages..."
 
3877
#~ msgstr "Copying messages..."
 
3878
 
 
3879
#~ msgid "Messages copied successfully."
 
3880
#~ msgstr "Messages copied successfully."
 
3881
 
 
3882
#~ msgid "Copying messages failed."
 
3883
#~ msgstr "Copying messages failed."
 
3884
 
 
3885
#~ msgid "Copying messages canceled."
 
3886
#~ msgstr "Copying messages cancelled."
 
3887
 
 
3888
#~ msgid "Copy Messages to Folder"
 
3889
#~ msgstr "Copy Messages to Folder"
 
3890
 
 
3891
#~ msgid "Moving messages to trash..."
 
3892
#~ msgstr "Moving messages to wastebin..."
 
3893
 
 
3894
#~ msgid "Messages moved to trash successfully."
 
3895
#~ msgstr "Messages moved to wastebin successfully"
 
3896
 
 
3897
#~ msgid "Moving messages to trash failed."
 
3898
#~ msgstr "Moving messages to wastebin failed."
 
3899
 
 
3900
#~ msgid "Moving messages to trash canceled."
 
3901
#~ msgstr "Moving messages to wastebin cancelled."
 
3902
 
 
3903
#~ msgid "Filter on Mailing-List..."
 
3904
#~ msgstr "Filter on Mailing-List..."
 
3905
 
 
3906
#~ msgid "Filter on Mailing-List %1..."
 
3907
#~ msgstr "Filter on Mailing-List %1..."
 
3908
 
 
3909
#~ msgid "Jump to Folder"
 
3910
#~ msgstr "Jump to Folder"
 
3911
 
 
3912
#~ msgid "Filtering messages"
 
3913
#~ msgstr "Filtering messages"
 
3914
 
 
3915
#~ msgid "Filtering message %1 of %2"
 
3916
#~ msgstr "Filtering message %1 of %2"
 
3917
 
 
3918
#~ msgid "Unable to process messages: "
 
3919
#~ msgstr "Unable to process messages: "
 
3920
 
 
3921
#~ msgid ""
 
3922
#~ "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
3923
#~ "filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
3924
#~ "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account "
 
3925
#~ "configuration."
 
3926
#~ msgstr ""
 
3927
#~ "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
3928
#~ "filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
3929
#~ "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account "
 
3930
#~ "configuration."
 
3931
 
 
3932
#~ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
3933
#~ msgstr "No Server-Side Filtering Configured"
 
3934
 
 
3935
#~ msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
3936
#~ msgstr ""
 
3937
#~ "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
3938
 
 
3939
#~ msgid ""
 
3940
#~ "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
 
3941
#~ "installation."
 
3942
#~ msgstr ""
 
3943
#~ "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
 
3944
#~ "installation."
 
3945
 
 
3946
#~ msgid "Work Offline"
 
3947
#~ msgstr "Work Offline"
 
3948
 
 
3949
#~ msgid "Work Online"
 
3950
#~ msgstr "Work Online"
 
3951
 
 
3952
#~ msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
 
3953
#~ msgid "Loading..."
 
3954
#~ msgstr "Loading..."
 
3955
 
 
3956
#~ msgid "&Compact All Folders"
 
3957
#~ msgstr "&Compact All Folders"
 
3958
 
 
3959
#~ msgid "&Expire All Folders"
 
3960
#~ msgstr "&Expire All Folders"
 
3961
 
 
3962
#~ msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
3963
#~ msgstr "&Refresh Local IMAP Cache"
 
3964
 
 
3965
#~ msgid "Empty All &Trash Folders"
 
3966
#~ msgstr "Empty All &Wastebin Folders"
 
3967
 
 
3968
#~ msgid "Check &Mail"
 
3969
#~ msgstr "Check &Mail"
 
3970
 
 
3971
#~ msgid "Check Mail in Favorite Folders"
 
3972
#~ msgstr "Check Mail in Favourite Folders"
 
3973
 
 
3974
#, fuzzy
 
3975
#~| msgid "Check &Mail"
 
3976
#~ msgid "Check Mail In"
 
3977
#~ msgstr "Check &Mail"
 
3978
 
 
3979
#, fuzzy
 
3980
#~| msgid "Check &Mail"
 
3981
#~ msgid "Check Mail"
 
3982
#~ msgstr "Check &Mail"
 
3983
 
 
3984
#~ msgid "&Send Queued Messages"
 
3985
#~ msgstr "&Send Queued Messages"
 
3986
 
 
3987
#~ msgid "Online status (unknown)"
 
3988
#~ msgstr "Online status (unknown)"
 
3989
 
 
3990
#~ msgid "Send Queued Messages Via"
 
3991
#~ msgstr "Send Queued Messages Via"
 
3992
 
 
3993
#~ msgid "&Address Book"
 
3994
#~ msgstr "&Address Book"
 
3995
 
 
3996
#~ msgid "Certificate Manager"
 
3997
#~ msgstr "Certificate Manager"
 
3998
 
 
3999
#~ msgid "GnuPG Log Viewer"
 
4000
#~ msgstr "GnuPG Log Viewer"
 
4001
 
 
4002
#~ msgid "&Import Messages"
 
4003
#~ msgstr "&Import Messages"
 
4004
 
 
4005
#~ msgid "&Debug Sieve..."
 
4006
#~ msgstr "&Debug Sieve..."
 
4007
 
 
4008
#~ msgid "Filter &Log Viewer..."
 
4009
#~ msgstr "Filter &Log Viewer..."
 
4010
 
 
4011
#~ msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
4012
#~ msgstr "&Anti-Spam Wizard..."
 
4013
 
 
4014
#~ msgid "&Anti-Virus Wizard..."
 
4015
#~ msgstr "&Anti-Virus Wizard..."
 
4016
 
 
4017
#~ msgid "&Account Wizard..."
 
4018
#~ msgstr "&Account Wizard..."
 
4019
 
 
4020
#~ msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
 
4021
#~ msgstr "Edit \"Out of Office\" Replies..."
 
4022
 
 
4023
#~ msgid "&Move to Trash"
 
4024
#~ msgstr "&Move to Wastebin"
 
4025
 
 
4026
#~ msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
 
4027
#~ msgid "Trash"
 
4028
#~ msgstr "Move to Wastebin"
 
4029
 
 
4030
#~ msgid "Move message to trashcan"
 
4031
#~ msgstr "Move message to wastebin"
 
4032
 
 
4033
#~ msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
 
4034
#~ msgid "&Delete"
 
4035
#~ msgstr "&Delete"
 
4036
 
 
4037
#~ msgid "M&ove Thread to Trash"
 
4038
#~ msgstr "M&ove Thread to Wastebin"
 
4039
 
 
4040
#~ msgid "Move thread to trashcan"
 
4041
#~ msgstr "Move thread to wastebin"
 
4042
 
 
4043
#~ msgid "Delete T&hread"
 
4044
#~ msgstr "Delete T&hread"
 
4045
 
 
4046
#~ msgid "&Find Messages..."
 
4047
#~ msgstr "&Find Messages..."
 
4048
 
 
4049
#~ msgid "&Find in Message..."
 
4050
#~ msgstr "&Find in Message..."
 
4051
 
 
4052
#~ msgid "Select &All Messages"
 
4053
#~ msgstr "Select &All Messages"
 
4054
 
 
4055
#~ msgid "&Properties"
 
4056
#~ msgstr "&Properties"
 
4057
 
 
4058
#~ msgid "&Mailing List Management..."
 
4059
#~ msgstr "&Mailing List Management..."
 
4060
 
 
4061
#~ msgid "&Assign Shortcut..."
 
4062
#~ msgstr "&Assign Shortcut..."
 
4063
 
 
4064
#~ msgid "Mark All Messages as &Read"
 
4065
#~ msgstr "Mark All Messages as &Read"
 
4066
 
 
4067
#~ msgid "&Expiration Settings"
 
4068
#~ msgstr "&Expiration Settings"
 
4069
 
 
4070
#~ msgid "&Compact Folder"
 
4071
#~ msgstr "&Compact Folder"
 
4072
 
 
4073
#~ msgid "Check Mail &in This Folder"
 
4074
#~ msgstr "Check Mail &in This Folder"
 
4075
 
 
4076
#~ msgid "Rebuild Index..."
 
4077
#~ msgstr "Rebuild Index..."
 
4078
 
 
4079
#~ msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
4080
#~ msgstr "Prefer &HTML to Plain Text"
 
4081
 
 
4082
#~ msgid "Load E&xternal References"
 
4083
#~ msgstr "Load E&xternal References"
 
4084
 
 
4085
#~ msgid "Copy Folder"
 
4086
#~ msgstr "Copy Folder"
 
4087
 
 
4088
#~ msgid "Cut Folder"
 
4089
#~ msgstr "Cut Folder"
 
4090
 
 
4091
#~ msgid "Paste Folder"
 
4092
#~ msgstr "Paste Folder"
 
4093
 
 
4094
#~ msgid "Copy Messages"
 
4095
#~ msgstr "Copy Messages"
 
4096
 
 
4097
#~ msgid "Cut Messages"
 
4098
#~ msgstr "Cut Messages"
 
4099
 
 
4100
#~ msgid "Paste Messages"
 
4101
#~ msgstr "Paste Messages"
 
4102
 
 
4103
#~ msgid "&New Message..."
 
4104
#~ msgstr "&New Message..."
 
4105
 
 
4106
#~ msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
 
4107
#~ msgid "New"
 
4108
#~ msgstr "New"
 
4109
 
 
4110
#~ msgid "Message From &Template"
 
4111
#~ msgstr "Message From &Template"
 
4112
 
 
4113
#~ msgid "New Message t&o Mailing-List..."
 
4114
#~ msgstr "New Message t&o Mailing-List..."
 
4115
 
 
4116
#~ msgid "Send A&gain..."
 
4117
#~ msgstr "Send A&gain..."
 
4118
 
 
4119
#~ msgid "&Create Filter"
 
4120
#~ msgstr "&Create Filter"
 
4121
 
 
4122
#~ msgid "Filter on &Subject..."
 
4123
#~ msgstr "Filter on &Subject..."
 
4124
 
 
4125
#~ msgid "Filter on &From..."
 
4126
#~ msgstr "Filter on &From..."
 
4127
 
 
4128
#~ msgid "Filter on &To..."
 
4129
#~ msgstr "Filter on &To..."
 
4130
 
 
4131
#~ msgid "Filter on Mailing-&List..."
 
4132
#~ msgstr "Filter on Mailing-&List..."
 
4133
 
 
4134
#~ msgid "New Message From &Template"
 
4135
#~ msgstr "New Message From &Template"
 
4136
 
 
4137
#~ msgid "Mark &Thread"
 
4138
#~ msgstr "Mark &Thread"
 
4139
 
 
4140
#~ msgid "Mark Thread as &Read"
 
4141
#~ msgstr "Mark Thread as &Read"
 
4142
 
 
4143
#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
 
4144
#~ msgstr "Mark all messages in the selected thread as read"
 
4145
 
 
4146
#~ msgid "Mark Thread as &New"
 
4147
#~ msgstr "Mark Thread as &New"
 
4148
 
 
4149
#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
 
4150
#~ msgstr "Mark all messages in the selected thread as new"
 
4151
 
 
4152
#~ msgid "Mark Thread as &Unread"
 
4153
#~ msgstr "Mark Thread as &Unread"
 
4154
 
 
4155
#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
 
4156
#~ msgstr "Mark all messages in the selected thread as unread"
 
4157
 
 
4158
#~ msgid "Mark Thread as &Important"
 
4159
#~ msgstr "Mark Thread as &Important"
 
4160
 
 
4161
#~ msgid "Remove &Important Thread Mark"
 
4162
#~ msgstr "Remove &Important Thread Mark"
 
4163
 
 
4164
#~ msgid "Mark Thread as &Action Item"
 
4165
#~ msgstr "Mark Thread as &Action Item"
 
4166
 
 
4167
#~ msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
 
4168
#~ msgstr "Remove &Action Item Thread Mark"
 
4169
 
 
4170
#~ msgid "&Watch Thread"
 
4171
#~ msgstr "&Watch Thread"
 
4172
 
 
4173
#~ msgid "&Ignore Thread"
 
4174
#~ msgstr "&Ignore Thread"
 
4175
 
 
4176
#~ msgid "Save A&ttachments..."
 
4177
#~ msgstr "Save A&ttachments..."
 
4178
 
 
4179
#~ msgid "Appl&y All Filters"
 
4180
#~ msgstr "Appl&y All Filters"
 
4181
 
 
4182
#~ msgid "A&pply Filter"
 
4183
#~ msgstr "A&pply Filter"
 
4184
 
 
4185
#~ msgctxt "View->"
 
4186
#~ msgid "&Expand Thread"
 
4187
#~ msgstr "&Expand Thread"
 
4188
 
 
4189
#~ msgid "Expand the current thread"
 
4190
#~ msgstr "Expand the current thread"
 
4191
 
 
4192
#~ msgctxt "View->"
 
4193
#~ msgid "&Collapse Thread"
 
4194
#~ msgstr "&Collapse Thread"
 
4195
 
 
4196
#~ msgid "Collapse the current thread"
 
4197
#~ msgstr "Collapse the current thread"
 
4198
 
 
4199
#~ msgctxt "View->"
 
4200
#~ msgid "Ex&pand All Threads"
 
4201
#~ msgstr "Ex&pand All Threads"
 
4202
 
 
4203
#~ msgid "Expand all threads in the current folder"
 
4204
#~ msgstr "Expand all threads in the current folder"
 
4205
 
 
4206
#~ msgctxt "View->"
 
4207
#~ msgid "C&ollapse All Threads"
 
4208
#~ msgstr "C&ollapse All Threads"
 
4209
 
 
4210
#~ msgid "Collapse all threads in the current folder"
 
4211
#~ msgstr "Collapse all threads in the current folder"
 
4212
 
 
4213
#~ msgid "&View Source"
 
4214
#~ msgstr "&View Source"
 
4215
 
 
4216
#~ msgid "&Display Message"
 
4217
#~ msgstr "&Display Message"
 
4218
 
 
4219
#~ msgid "&Next Message"
 
4220
#~ msgstr "&Next Message"
 
4221
 
 
4222
#~ msgid "Go to the next message"
 
4223
#~ msgstr "Go to the next message"
 
4224
 
 
4225
#~ msgid "Next &Unread Message"
 
4226
#~ msgstr "Next &Unread Message"
 
4227
 
 
4228
#~ msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
 
4229
#~ msgid "Next"
 
4230
#~ msgstr "Next"
 
4231
 
 
4232
#~ msgid "Go to the next unread message"
 
4233
#~ msgstr "Go to the next unread message"
 
4234
 
 
4235
#~ msgid "&Previous Message"
 
4236
#~ msgstr "&Previous Message"
 
4237
 
 
4238
#~ msgid "Go to the previous message"
 
4239
#~ msgstr "Go to the previous message"
 
4240
 
 
4241
#~ msgid "Previous Unread &Message"
 
4242
#~ msgstr "Previous Unread &Message"
 
4243
 
 
4244
#~ msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
 
4245
#~ msgid "Previous"
 
4246
#~ msgstr "Previous"
 
4247
 
 
4248
#~ msgid "Go to the previous unread message"
 
4249
#~ msgstr "Go to the previous unread message"
 
4250
 
 
4251
#~ msgid "Next Unread &Folder"
 
4252
#~ msgstr "Next Unread &Folder"
 
4253
 
 
4254
#~ msgid "Go to the next folder with unread messages"
 
4255
#~ msgstr "Go to the next folder with unread messages"
 
4256
 
 
4257
#~ msgid "Previous Unread F&older"
 
4258
#~ msgstr "Previous Unread F&older"
 
4259
 
 
4260
#~ msgid "Go to the previous folder with unread messages"
 
4261
#~ msgstr "Go to the previous folder with unread messages"
 
4262
 
 
4263
#~ msgctxt "Go->"
 
4264
#~ msgid "Next Unread &Text"
 
4265
#~ msgstr "Next Unread &Text"
 
4266
 
 
4267
#~ msgid "Go to the next unread text"
 
4268
#~ msgstr "Go to the next unread text"
 
4269
 
 
4270
#~ msgid ""
 
4271
#~ "Scroll down current message. If at end of current message, go to next "
 
4272
#~ "unread message."
 
4273
#~ msgstr ""
 
4274
#~ "Scroll down current message. If at end of current message, go to next "
 
4275
#~ "unread message."
 
4276
 
 
4277
#~ msgid "Configure &Filters..."
 
4278
#~ msgstr "Configure &Filters..."
 
4279
 
 
4280
#~ msgid "Configure &POP Filters..."
 
4281
#~ msgstr "Configure &POP Filters..."
 
4282
 
 
4283
#~ msgid "Manage &Sieve Scripts..."
 
4284
#~ msgstr "Manage &Sieve Scripts..."
 
4285
 
 
4286
#~ msgid "KMail &Introduction"
 
4287
#~ msgstr "KMail &Introduction"
 
4288
 
 
4289
#~ msgid "Display KMail's Welcome Page"
 
4290
#~ msgstr "Display KMail's Welcome Page"
 
4291
 
 
4292
#~ msgid "Configure &Notifications..."
 
4293
#~ msgstr "Configure &Notifications..."
 
4294
 
 
4295
#~ msgid "&Configure KMail..."
 
4296
#~ msgstr "&Configure KMail..."
 
4297
 
 
4298
#~ msgid "E&mpty Trash"
 
4299
#~ msgstr "E&mpty Wastebin"
 
4300
 
 
4301
#~ msgid "&Move All Messages to Trash"
 
4302
#~ msgstr "&Move All Messages to the Wastebin"
 
4303
 
 
4304
#~ msgid "&Delete Search"
 
4305
#~ msgstr "&Delete Search"
 
4306
 
 
4307
#~ msgid "&Delete Folder"
 
4308
#~ msgstr "&Delete Folder"
 
4309
 
 
4310
#~ msgid "Toggle Message Tag %1"
 
4311
#~ msgstr "Toggle Message Tag %1"
 
4312
 
 
4313
#~ msgid "Message Tag %1"
 
4314
#~ msgstr "Message Tag %1"
 
4315
 
 
4316
#~ msgid "Removed %1 duplicate message."
 
4317
#~ msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
 
4318
#~ msgstr[0] "Removed %1 duplicate message."
 
4319
#~ msgstr[1] "Removed %1 duplicate messages."
 
4320
 
 
4321
#~ msgid "No duplicate messages found."
 
4322
#~ msgstr "No duplicate messages found."
 
4323
 
 
4324
#~ msgid "Filter %1"
 
4325
#~ msgstr "Filter %1"
 
4326
 
 
4327
#~ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
 
4328
#~ msgstr "&Troubleshoot IMAP Cache..."
 
4329
 
 
4330
#~ msgid "Folder Shortcut %1"
 
4331
#~ msgstr "Folder Shortcut %1"
 
4332
 
 
4333
#~ msgid "Subscription"
 
4334
#~ msgstr "Subscription"
 
4335
 
 
4336
#~ msgid "Local Subscription"
 
4337
#~ msgstr "Local Subscription"
 
4338
 
 
4339
#~ msgid "Out of office reply active"
 
4340
#~ msgstr "Out of office reply active"
 
4341
 
 
4342
#~ msgid ""
 
4343
#~ "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you "
 
4344
#~ "think this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
4345
#~ msgstr ""
 
4346
#~ "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you "
 
4347
#~ "think this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
4348
 
 
4349
#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
 
4350
#~ msgstr "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
 
4351
 
 
4352
#~ msgid "Remove Identity"
 
4353
#~ msgstr "Remove Identity"
 
4354
 
 
4355
#~ msgid "&Remove"
 
4356
#~ msgstr "&Remove"
 
4357
 
 
4358
#~ msgid "Add..."
 
4359
#~ msgstr "Add..."
 
4360
 
 
4361
#~ msgid "Modify..."
 
4362
#~ msgstr "Modify..."
 
4363
 
 
4364
#~ msgid "Set as Default"
 
4365
#~ msgstr "Set as Default"
 
4366
 
 
4367
#~ msgctxt ""
 
4368
#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
 
4369
#~ msgid "Receiving"
 
4370
#~ msgstr "Receiving"
 
4371
 
 
4372
#~ msgctxt ""
 
4373
#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
 
4374
#~ msgid "Sending"
 
4375
#~ msgstr "Sending"
 
4376
 
 
4377
#~ msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
 
4378
#~ msgstr "Outgoing accounts (add at least one):"
 
4379
 
 
4380
#~ msgid "Common Options"
 
4381
#~ msgstr "Common Options"
 
4382
 
 
4383
#~ msgid "Confirm &before send"
 
4384
#~ msgstr "Confirm &before send"
 
4385
 
 
4386
#~ msgid "Never Automatically"
 
4387
#~ msgstr "Never Automatically"
 
4388
 
 
4389
#~ msgid "On Manual Mail Checks"
 
4390
#~ msgstr "On Manual Mail Checks"
 
4391
 
 
4392
#~ msgid "On All Mail Checks"
 
4393
#~ msgstr "On All Mail Checks"
 
4394
 
 
4395
#~ msgid "Send Now"
 
4396
#~ msgstr "Send Now"
 
4397
 
 
4398
#~ msgid "Send Later"
 
4399
#~ msgstr "Send Later"
 
4400
 
 
4401
#~ msgid "Allow 8-bit"
 
4402
#~ msgstr "Allow 8-bit"
 
4403
 
 
4404
#~ msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
 
4405
#~ msgstr "MIME Compliant (Quoted Printable)"
 
4406
 
 
4407
#~ msgid "Send &messages in outbox folder:"
 
4408
#~ msgstr "Send &messages in outbox folder:"
 
4409
 
 
4410
#~ msgid "Defa&ult send method:"
 
4411
#~ msgstr "Defa&ult send method:"
 
4412
 
 
4413
#~ msgid "Message &property:"
 
4414
#~ msgstr "Message &property:"
 
4415
 
 
4416
#~ msgid "Defaul&t domain:"
 
4417
#~ msgstr "Defaul&t domain:"
 
4418
 
 
4419
#~ msgid ""
 
4420
#~ "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
4421
#~ "consist of the user's name.</p></qt>"
 
4422
#~ msgstr ""
 
4423
#~ "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
4424
#~ "consist of the user's name.</p></qt>"
 
4425
 
 
4426
#~ msgid "Unable to create account"
 
4427
#~ msgstr "Unable to create account"
 
4428
 
 
4429
#~ msgid "Add Account"
 
4430
#~ msgstr "Add Account"
 
4431
 
 
4432
#~ msgid "Unable to locate account"
 
4433
#~ msgstr "Unable to locate account"
 
4434
 
 
4435
#~ msgid "Modify Account"
 
4436
#~ msgstr "Modify Account"
 
4437
 
 
4438
#~ msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
 
4439
#~ msgstr "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid "Fonts"
 
4442
#~ msgstr "Fonts"
 
4443
 
 
4444
#~ msgid "Colors"
 
4445
#~ msgstr "Colours"
 
4446
 
 
4447
#~ msgid "Layout"
 
4448
#~ msgstr "Layout"
 
4449
 
 
4450
#~ msgid "Message List"
 
4451
#~ msgstr "Message List"
 
4452
 
 
4453
#~ msgid "Message Window"
 
4454
#~ msgstr "Message Window"
 
4455
 
 
4456
#~ msgid "System Tray"
 
4457
#~ msgstr "System Tray"
 
4458
 
 
4459
#~ msgid "Message Body"
 
4460
#~ msgstr "Message Body"
 
4461
 
 
4462
#~ msgid "Message List - New Messages"
 
4463
#~ msgstr "Message List - New Messages"
 
4464
 
 
4465
#~ msgid "Message List - Unread Messages"
 
4466
#~ msgstr "Message List - Unread Messages"
 
4467
 
 
4468
#~ msgid "Message List - Important Messages"
 
4469
#~ msgstr "Message List - Important Messages"
 
4470
 
 
4471
#~ msgid "Message List - Action Item Messages"
 
4472
#~ msgstr "Message List - Action Item Messages"
 
4473
 
 
4474
#~ msgid "Folder List"
 
4475
#~ msgstr "Folder List"
 
4476
 
 
4477
#~ msgid "Quoted Text - First Level"
 
4478
#~ msgstr "Quoted Text - First Level"
 
4479
 
 
4480
#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
 
4481
#~ msgstr "Quoted Text - Second Level"
 
4482
 
 
4483
#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
 
4484
#~ msgstr "Quoted Text - Third Level"
 
4485
 
 
4486
#~ msgid "Fixed Width Font"
 
4487
#~ msgstr "Fixed Width Font"
 
4488
 
 
4489
#~ msgid "Composer"
 
4490
#~ msgstr "Composer"
 
4491
 
 
4492
#~ msgid "Printing Output"
 
4493
#~ msgstr "Printing Output"
 
4494
 
 
4495
#~ msgid "&Use custom fonts"
 
4496
#~ msgstr "&Use custom fonts"
 
4497
 
 
4498
#~ msgid "Apply &to:"
 
4499
#~ msgstr "Apply &to:"
 
4500
 
 
4501
#~ msgid "Link"
 
4502
#~ msgstr "Link"
 
4503
 
 
4504
#~ msgid "Followed Link"
 
4505
#~ msgstr "Followed Link"
 
4506
 
 
4507
#~ msgid "Misspelled Words"
 
4508
#~ msgstr "Misspelt Words"
 
4509
 
 
4510
#~ msgid "New Message"
 
4511
#~ msgstr "New Message"
 
4512
 
 
4513
#~ msgid "Unread Message"
 
4514
#~ msgstr "Unread Message"
 
4515
 
 
4516
#~ msgid "Important Message"
 
4517
#~ msgstr "Important Message"
 
4518
 
 
4519
#~ msgid "Action Item Message"
 
4520
#~ msgstr "Action Item Message"
 
4521
 
 
4522
#~ msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
 
4523
#~ msgstr "OpenPGP Message - Encrypted"
 
4524
 
 
4525
#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
 
4526
#~ msgstr "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
 
4529
#~ msgstr "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
 
4532
#~ msgstr "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
 
4533
 
 
4534
#~ msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
4535
#~ msgstr "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
4536
 
 
4537
#~ msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
 
4538
#~ msgstr "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
 
4539
 
 
4540
#~ msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
 
4541
#~ msgstr "Folder Name and Size When Close to Quota"
 
4542
 
 
4543
#~ msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
 
4544
#~ msgstr "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
 
4545
 
 
4546
#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
 
4547
#~ msgstr "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
 
4548
 
 
4549
#~ msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
 
4550
#~ msgstr "HTML Status Bar Background - HTML Message"
 
4551
 
 
4552
#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
 
4553
#~ msgstr "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
 
4554
 
 
4555
#~ msgid "&Use custom colors"
 
4556
#~ msgstr "&Use custom colours"
 
4557
 
 
4558
#~ msgid "Recycle colors on deep &quoting"
 
4559
#~ msgstr "Recycle colours on deep &quoting"
 
4560
 
 
4561
#~ msgid "Close to quota threshold:"
 
4562
#~ msgstr "Close to quota threshold:"
 
4563
 
 
4564
#~ msgid "%"
 
4565
#~ msgstr "%"
 
4566
 
 
4567
#~ msgid "Show favorite folder view"
 
4568
#~ msgstr "Show favourite folder view"
 
4569
 
 
4570
#~ msgid "Show folder quick search field"
 
4571
#~ msgstr "Show folder quick search field"
 
4572
 
 
4573
#, fuzzy
 
4574
#~| msgid "Folder List"
 
4575
#~ msgid "Folder Tooltips"
 
4576
#~ msgstr "Folder List"
 
4577
 
 
4578
#, fuzzy
 
4579
#~| msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
4580
#~| msgid "Always"
 
4581
#~ msgid "Always"
 
4582
#~ msgstr "Always"
 
4583
 
 
4584
#, fuzzy
 
4585
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
4586
#~| msgid "When Text Obscured"
 
4587
#~ msgid "When Text Obscured"
 
4588
#~ msgstr "When Text Obscured"
 
4589
 
 
4590
#, fuzzy
 
4591
#~| msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
4592
#~| msgid "Never"
 
4593
#~ msgid "Never"
 
4594
#~ msgstr "Never"
 
4595
 
 
4596
#~ msgid "Sta&ndard format (%1)"
 
4597
#~ msgstr "Sta&ndard format (%1)"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "Locali&zed format (%1)"
 
4600
#~ msgstr "Local&ised format (%1)"
 
4601
 
 
4602
#~ msgid "Fancy for&mat (%1)"
 
4603
#~ msgstr "Fancy for&mat (%1)"
 
4604
 
 
4605
#~ msgid "C&ustom format:"
 
4606
#~ msgstr "C&ustom format:"
 
4607
 
 
4608
#~ msgctxt "General options for the message list."
 
4609
#~ msgid "General"
 
4610
#~ msgstr "General"
 
4611
 
 
4612
#, fuzzy
 
4613
#~| msgid "Default Aggregation"
 
4614
#~ msgid "Default Aggregation:"
 
4615
#~ msgstr "Default Aggregation"
 
4616
 
 
4617
#, fuzzy
 
4618
#~| msgid "Default Theme"
 
4619
#~ msgid "Default Theme:"
 
4620
#~ msgstr "Default Theme"
 
4621
 
 
4622
#~ msgid "Date Display"
 
4623
#~ msgstr "Date Display"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
 
4626
#~ msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
 
4627
 
 
4628
#~ msgid ""
 
4629
#~ "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
4630
#~ "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
4631
#~ "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
 
4632
#~ "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
4633
#~ "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
4634
#~ "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
 
4635
#~ "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
 
4636
#~ "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
 
4637
#~ "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
 
4638
#~ "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
 
4639
#~ "strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
 
4640
#~ "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
 
4641
#~ "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
 
4642
#~ "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
 
4643
#~ "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
 
4644
#~ "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
 
4645
#~ "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
 
4646
#~ "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
 
4647
#~ "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
 
4648
#~ "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
 
4649
#~ "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
 
4650
#~ "p></qt>"
 
4651
#~ msgstr ""
 
4652
#~ "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
4653
#~ "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
4654
#~ "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
 
4655
#~ "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
4656
#~ "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
4657
#~ "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
 
4658
#~ "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
 
4659
#~ "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
 
4660
#~ "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
 
4661
#~ "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
 
4662
#~ "strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
 
4663
#~ "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
 
4664
#~ "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
 
4665
#~ "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
 
4666
#~ "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
 
4667
#~ "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
 
4668
#~ "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
 
4669
#~ "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
 
4670
#~ "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
 
4671
#~ "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
 
4672
#~ "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
 
4673
#~ "p></qt>"
 
4674
 
 
4675
#~ msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
 
4676
#~ msgstr "Fallback ch&aracter encoding:"
 
4677
 
 
4678
#~ msgid "Auto"
 
4679
#~ msgstr "Auto"
 
4680
 
 
4681
#~ msgid "&Override character encoding:"
 
4682
#~ msgstr "&Override character encoding:"
 
4683
 
 
4684
#~ msgid "Enable system tray icon"
 
4685
#~ msgstr "Enable system tray icon"
 
4686
 
 
4687
#~ msgid "System Tray Mode"
 
4688
#~ msgstr "System Tray Mode"
 
4689
 
 
4690
#~ msgid "Always show KMail in system tray"
 
4691
#~ msgstr "Always show KMail in system tray"
 
4692
 
 
4693
#~ msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
 
4694
#~ msgstr "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
 
4695
 
 
4696
#~ msgid "A&vailable Tags"
 
4697
#~ msgstr "A&vailable Tags"
 
4698
 
 
4699
#~ msgid "Add new tag"
 
4700
#~ msgstr "Add new tag"
 
4701
 
 
4702
#~ msgid "Remove selected tag"
 
4703
#~ msgstr "Remove selected tag"
 
4704
 
 
4705
#~ msgid "Increase tag priority"
 
4706
#~ msgstr "Increase tag priority"
 
4707
 
 
4708
#~ msgid "Decrease tag priority"
 
4709
#~ msgstr "Decrease tag priority"
 
4710
 
 
4711
#~ msgid "Ta&g Settings"
 
4712
#~ msgstr "Ta&g Settings"
 
4713
 
 
4714
#~ msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
 
4715
#~ msgid "Name:"
 
4716
#~ msgstr "Name:"
 
4717
 
 
4718
#~ msgid "Change te&xt color:"
 
4719
#~ msgstr "Change te&xt colour:"
 
4720
 
 
4721
#, fuzzy
 
4722
#~| msgid "Background Color"
 
4723
#~ msgid "Change &background color:"
 
4724
#~ msgstr "Background Colour"
 
4725
 
 
4726
#~ msgid "Change fo&nt:"
 
4727
#~ msgstr "Change fo&nt:"
 
4728
 
 
4729
#~ msgid "Message tag &icon:"
 
4730
#~ msgstr "Message tag &icon:"
 
4731
 
 
4732
#~ msgid "Shortc&ut:"
 
4733
#~ msgstr "Shortc&ut:"
 
4734
 
 
4735
#~ msgid "Enable &toolbar button"
 
4736
#~ msgstr "Enable &toolbar button"
 
4737
 
 
4738
#~ msgctxt "General settings for the composer."
 
4739
#~ msgid "General"
 
4740
#~ msgstr "General"
 
4741
 
 
4742
#~ msgid "Standard Templates"
 
4743
#~ msgstr "Standard Templates"
 
4744
 
 
4745
#~ msgid "Custom Templates"
 
4746
#~ msgstr "Custom Templates"
 
4747
 
 
4748
#~ msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
 
4749
#~ msgid "Subject"
 
4750
#~ msgstr "Subject"
 
4751
 
 
4752
#~ msgid "Charset"
 
4753
#~ msgstr "Charset"
 
4754
 
 
4755
#~ msgid "Headers"
 
4756
#~ msgstr "Headers"
 
4757
 
 
4758
#~ msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
4759
#~ msgid "Attachments"
 
4760
#~ msgstr "Attachments"
 
4761
 
 
4762
#~ msgid "Warn if too many recipients are specified"
 
4763
#~ msgstr "Warn if too many recipients are specified"
 
4764
 
 
4765
#~ msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
 
4766
#~ msgstr "Warn if more than this many recipients are specified"
 
4767
 
 
4768
#~ msgid "No autosave"
 
4769
#~ msgstr "No autosave"
 
4770
 
 
4771
#~ msgid " min"
 
4772
#~ msgstr " min"
 
4773
 
 
4774
#~ msgid "Default Forwarding Type:"
 
4775
#~ msgstr "Default Forwarding Type:"
 
4776
 
 
4777
#, fuzzy
 
4778
#~| msgid "Inline"
 
4779
#~ msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
 
4780
#~ msgid "Inline"
 
4781
#~ msgstr "Inline"
 
4782
 
 
4783
#~ msgid "As Attachment"
 
4784
#~ msgstr "As Attachment"
 
4785
 
 
4786
#~ msgid "Configure Completion Order..."
 
4787
#~ msgstr "Configure Completion Order..."
 
4788
 
 
4789
#~ msgid "Edit Recent Addresses..."
 
4790
#~ msgstr "Edit Recent Addresses..."
 
4791
 
 
4792
#~ msgid "External Editor"
 
4793
#~ msgstr "External Editor"
 
4794
 
 
4795
#~ msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
 
4796
#~ msgstr "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
 
4797
 
 
4798
#~ msgid "Repl&y Subject Prefixes"
 
4799
#~ msgstr "Repl&y Subject Prefixes"
 
4800
 
 
4801
#~ msgid ""
 
4802
#~ "Recognize any sequence of the following prefixes\n"
 
4803
#~ "(entries are case-insensitive regular expressions):"
 
4804
#~ msgstr ""
 
4805
#~ "Recognise any sequence of the following prefixes\n"
 
4806
#~ "(entries are case-insensitive regular expressions):"
 
4807
 
 
4808
#~ msgid "A&dd..."
 
4809
#~ msgstr "A&dd..."
 
4810
 
 
4811
#~ msgid "Re&move"
 
4812
#~ msgstr "Re&move"
 
4813
 
 
4814
#~ msgid "Mod&ify..."
 
4815
#~ msgstr "Mod&ify..."
 
4816
 
 
4817
#~ msgid "Enter new reply prefix:"
 
4818
#~ msgstr "Enter new reply prefix:"
 
4819
 
 
4820
#~ msgid "For&ward Subject Prefixes"
 
4821
#~ msgstr "For&ward Subject Prefixes"
 
4822
 
 
4823
#~ msgid "Remo&ve"
 
4824
#~ msgstr "Remo&ve"
 
4825
 
 
4826
#~ msgid "Enter new forward prefix:"
 
4827
#~ msgstr "Enter new forward prefix:"
 
4828
 
 
4829
#~ msgid ""
 
4830
#~ "This list is checked for every outgoing message from the top to the "
 
4831
#~ "bottom for a charset that contains all required characters."
 
4832
#~ msgstr ""
 
4833
#~ "This list is checked for every outgoing message from the top to the "
 
4834
#~ "bottom for a charset that contains all required characters."
 
4835
 
 
4836
#~ msgid "&Modify..."
 
4837
#~ msgstr "&Modify..."
 
4838
 
 
4839
#~ msgid "Enter charset:"
 
4840
#~ msgstr "Enter charset:"
 
4841
 
 
4842
#~ msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
 
4843
#~ msgstr "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
 
4844
 
 
4845
#~ msgid "This charset is not supported."
 
4846
#~ msgstr "This charset is not supported."
 
4847
 
 
4848
#~ msgid "&Use custom message-id suffix"
 
4849
#~ msgstr "&Use custom message-id suffix"
 
4850
 
 
4851
#~ msgid "Custom message-&id suffix:"
 
4852
#~ msgstr "Custom message-&id suffix:"
 
4853
 
 
4854
#~ msgid "Define custom mime header fields:"
 
4855
#~ msgstr "Define custom MIME header fields:"
 
4856
 
 
4857
#~ msgctxt "@title:column Name of the mime header."
 
4858
#~ msgid "Name"
 
4859
#~ msgstr "Name"
 
4860
 
 
4861
#~ msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
 
4862
#~ msgid "Value"
 
4863
#~ msgstr "Value"
 
4864
 
 
4865
#~ msgctxt "@action:button Add new mime header field."
 
4866
#~ msgid "Ne&w"
 
4867
#~ msgstr "Ne&w"
 
4868
 
 
4869
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
 
4870
#~ msgid "&Name:"
 
4871
#~ msgstr "&Name:"
 
4872
 
 
4873
#~ msgid "&Value:"
 
4874
#~ msgstr "&Value:"
 
4875
 
 
4876
#~ msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
4877
#~ msgstr "Outlook-compatible attachment naming"
 
4878
 
 
4879
#~ msgid ""
 
4880
#~ "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
4881
#~ "containing non-English characters"
 
4882
#~ msgstr ""
 
4883
#~ "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
4884
#~ "containing non-English characters"
 
4885
 
 
4886
#~ msgid "E&nable detection of missing attachments"
 
4887
#~ msgstr "E&nable detection of missing attachments"
 
4888
 
 
4889
#~ msgid ""
 
4890
#~ "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
 
4891
#~ msgstr ""
 
4892
#~ "Recognise any of the following key words as intention to attach a file:"
 
4893
 
 
4894
#~ msgid "Enter new key word:"
 
4895
#~ msgstr "Enter new key word:"
 
4896
 
 
4897
#~ msgid ""
 
4898
#~ "You have chosen to encode attachment names containing non-English "
 
4899
#~ "characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail "
 
4900
#~ "clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
 
4901
#~ "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and "
 
4902
#~ "consequently it is possible that your messages will not be understood by "
 
4903
#~ "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
 
4904
#~ "should not enable this option."
 
4905
#~ msgstr ""
 
4906
#~ "You have chosen to encode attachment names containing non-English "
 
4907
#~ "characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail "
 
4908
#~ "clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
 
4909
#~ "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and "
 
4910
#~ "consequently it is possible that your messages will not be understood by "
 
4911
#~ "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
 
4912
#~ "should not enable this option."
 
4913
 
 
4914
#~ msgid "Reading"
 
4915
#~ msgstr "Reading"
 
4916
 
 
4917
#~ msgid "Composing"
 
4918
#~ msgstr "Composing"
 
4919
 
 
4920
#~ msgid "Warnings"
 
4921
#~ msgstr "Warnings"
 
4922
 
 
4923
#~ msgid "S/MIME Validation"
 
4924
#~ msgstr "S/MIME Validation"
 
4925
 
 
4926
#~ msgid "Crypto Backends"
 
4927
#~ msgstr "Crypto Backends"
 
4928
 
 
4929
#~ msgid ""
 
4930
#~ "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
 
4931
#~ msgstr ""
 
4932
#~ "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
 
4933
 
 
4934
#~ msgid " day"
 
4935
#~ msgid_plural " days"
 
4936
#~ msgstr[0] " day"
 
4937
#~ msgstr[1] " days"
 
4938
 
 
4939
#~ msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
4940
#~ msgstr "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
4941
 
 
4942
#~ msgid "no proxy"
 
4943
#~ msgstr "no proxy"
 
4944
 
 
4945
#~ msgid "(Current system setting: %1)"
 
4946
#~ msgstr "(Current system setting: %1)"
 
4947
 
 
4948
#~ msgid "Groupware"
 
4949
#~ msgstr "Groupware"
 
4950
 
 
4951
#, fuzzy
 
4952
#~| msgid "Advanced Options"
 
4953
#~ msgid "Invitations"
 
4954
#~ msgstr "Advanced Options"
 
4955
 
 
4956
#~ msgid "Set the parent of the resource folders"
 
4957
#~ msgstr "Set the parent of the resource folders"
 
4958
 
 
4959
#~ msgid "<Choose a Folder>"
 
4960
#~ msgstr "<Choose a Folder>"
 
4961
 
 
4962
#~ msgid "&Resource folders are subfolders of:"
 
4963
#~ msgstr "&Resource folders are subfolders of:"
 
4964
 
 
4965
#~ msgid "&Resource folders are in account:"
 
4966
#~ msgstr "&Resource folders are in account:"
 
4967
 
 
4968
#~ msgid ""
 
4969
#~ "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
 
4970
#~ "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
 
4971
#~ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
 
4972
#~ "<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
 
4973
#~ "programs can read; so, to people who have email programs that do not "
 
4974
#~ "understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
 
4975
#~ ">People that have email programs that do understand invitations will "
 
4976
#~ "still be able to work with this.</qt>"
 
4977
#~ msgstr ""
 
4978
#~ "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
 
4979
#~ "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
 
4980
#~ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
 
4981
#~ "<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
 
4982
#~ "programs can read; so, to people who have email programs that do not "
 
4983
#~ "understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
 
4984
#~ ">People that have email programs that do understand invitations will "
 
4985
#~ "still be able to work with this.</qt>"
 
4986
 
 
4987
#~ msgid "Edit Identity"
 
4988
#~ msgstr "Edit Identity"
 
4989
 
 
4990
#~ msgctxt "@title:tab General identity settings."
 
4991
#~ msgid "General"
 
4992
#~ msgstr "General"
 
4993
 
 
4994
#~ msgid "&Your name:"
 
4995
#~ msgstr "&Your name:"
 
4996
 
 
4997
#~ msgid ""
 
4998
#~ "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
 
4999
#~ "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you "
 
5000
#~ "leave this blank your real name will not appear, only the email address.</"
 
5001
#~ "p></qt>"
 
5002
#~ msgstr ""
 
5003
#~ "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
 
5004
#~ "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you "
 
5005
#~ "leave this blank your real name will not appear, only the email address.</"
 
5006
#~ "p></qt>"
 
5007
 
 
5008
#~ msgid "Organi&zation:"
 
5009
#~ msgstr "&Organisation:"
 
5010
 
 
5011
#~ msgid ""
 
5012
#~ "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
 
5013
#~ "organization if you would like it to be shown in the email header that is "
 
5014
#~ "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
 
5015
#~ msgstr ""
 
5016
#~ "<qt><h3>Organisation</h3><p>This field should have the name of your "
 
5017
#~ "organisation if you would like it to be shown in the email header that is "
 
5018
#~ "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
 
5019
 
 
5020
#~ msgid "&Email address:"
 
5021
#~ msgstr "&Email address:"
 
5022
 
 
5023
#~ msgid ""
 
5024
#~ "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
 
5025
#~ "address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
 
5026
#~ "trouble replying to you.</p></qt>"
 
5027
#~ msgstr ""
 
5028
#~ "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
 
5029
#~ "address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
 
5030
#~ "trouble replying to you.</p></qt>"
 
5031
 
 
5032
#~ msgid "Cryptography"
 
5033
#~ msgstr "Cryptography"
 
5034
 
 
5035
#~ msgid "Chang&e..."
 
5036
#~ msgstr "Chang&e..."
 
5037
 
 
5038
#~ msgid "Your OpenPGP Signature Key"
 
5039
#~ msgstr "Your OpenPGP Signature Key"
 
5040
 
 
5041
#~ msgid ""
 
5042
#~ "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your "
 
5043
#~ "messages."
 
5044
#~ msgstr ""
 
5045
#~ "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your "
 
5046
#~ "messages."
 
5047
 
 
5048
#~ msgid ""
 
5049
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
 
5050
#~ "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, "
 
5051
#~ "but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal "
 
5052
#~ "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about "
 
5053
#~ "keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
5054
#~ msgstr ""
 
5055
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
 
5056
#~ "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, "
 
5057
#~ "but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal "
 
5058
#~ "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about "
 
5059
#~ "keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
5060
 
 
5061
#~ msgid "OpenPGP signing key:"
 
5062
#~ msgstr "OpenPGP signing key:"
 
5063
 
 
5064
#~ msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
 
5065
#~ msgstr "Your OpenPGP Encryption Key"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid ""
 
5068
#~ "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself "
 
5069
#~ "and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
 
5070
#~ msgstr ""
 
5071
#~ "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself "
 
5072
#~ "and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
 
5073
 
 
5074
#~ msgid ""
 
5075
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages "
 
5076
#~ "to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. "
 
5077
#~ "You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail "
 
5078
#~ "will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using "
 
5079
#~ "OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find "
 
5080
#~ "out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
5081
#~ msgstr ""
 
5082
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages "
 
5083
#~ "to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. "
 
5084
#~ "You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail "
 
5085
#~ "will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using "
 
5086
#~ "OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find "
 
5087
#~ "out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
5088
 
 
5089
#~ msgid "OpenPGP encryption key:"
 
5090
#~ msgstr "OpenPGP encryption key:"
 
5091
 
 
5092
#~ msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
 
5093
#~ msgstr "Your S/MIME Signature Certificate"
 
5094
 
 
5095
#~ msgid ""
 
5096
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 
5097
#~ "messages."
 
5098
#~ msgstr ""
 
5099
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 
5100
#~ "messages."
 
5101
 
 
5102
#~ msgid ""
 
5103
#~ "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
 
5104
#~ "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will "
 
5105
#~ "not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions "
 
5106
#~ "will not be affected.</p></qt>"
 
5107
#~ msgstr ""
 
5108
#~ "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
 
5109
#~ "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will "
 
5110
#~ "not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions "
 
5111
#~ "will not be affected.</p></qt>"
 
5112
 
 
5113
#~ msgid "S/MIME signing certificate:"
 
5114
#~ msgstr "S/MIME signing certificate:"
 
5115
 
 
5116
#~ msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
 
5117
#~ msgstr "Your S/MIME Encryption Certificate"
 
5118
 
 
5119
#~ msgid ""
 
5120
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
 
5121
#~ "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
 
5122
#~ msgstr ""
 
5123
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
 
5124
#~ "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
 
5125
 
 
5126
#~ msgid ""
 
5127
#~ "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
 
5128
#~ "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
 
5129
#~ "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
 
5130
#~ "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
 
5131
#~ "functions will not be affected.</p></qt>"
 
5132
#~ msgstr ""
 
5133
#~ "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
 
5134
#~ "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
 
5135
#~ "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
 
5136
#~ "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
 
5137
#~ "functions will not be affected.</p></qt>"
 
5138
 
 
5139
#~ msgid "S/MIME encryption certificate:"
 
5140
#~ msgstr "S/MIME encryption certificate:"
 
5141
 
 
5142
#~ msgid "Preferred crypto message format:"
 
5143
#~ msgstr "Preferred crypto message format:"
 
5144
 
 
5145
#~ msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
 
5146
#~ msgid "Advanced"
 
5147
#~ msgstr "Advanced"
 
5148
 
 
5149
#~ msgid "&Reply-To address:"
 
5150
#~ msgstr "&Reply-To address:"
 
5151
 
 
5152
#~ msgid ""
 
5153
#~ "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header "
 
5154
#~ "to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address."
 
5155
#~ "</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
 
5156
#~ "together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
 
5157
#~ "have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
 
5158
#~ "group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
5159
#~ msgstr ""
 
5160
#~ "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header "
 
5161
#~ "to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address."
 
5162
#~ "</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
 
5163
#~ "together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
 
5164
#~ "have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
 
5165
#~ "group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
5166
 
 
5167
#~ msgid "&BCC addresses:"
 
5168
#~ msgstr "&BCC addresses:"
 
5169
 
 
5170
#~ msgid ""
 
5171
#~ "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
 
5172
#~ "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
 
5173
#~ "identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
 
5174
#~ "commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
 
5175
#~ "yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
 
5176
#~ "list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></"
 
5177
#~ "qt>"
 
5178
#~ msgstr ""
 
5179
#~ "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
 
5180
#~ "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
 
5181
#~ "identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
 
5182
#~ "commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
 
5183
#~ "yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
 
5184
#~ "list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></"
 
5185
#~ "qt>"
 
5186
 
 
5187
#~ msgid "D&ictionary:"
 
5188
#~ msgstr "D&ictionary:"
 
5189
 
 
5190
#~ msgid "Sent-mail &folder:"
 
5191
#~ msgstr "Sent-mail &folder:"
 
5192
 
 
5193
#~ msgid "&Drafts folder:"
 
5194
#~ msgstr "&Drafts folder:"
 
5195
 
 
5196
#~ msgid "&Templates folder:"
 
5197
#~ msgstr "&Templates folder:"
 
5198
 
 
5199
#~ msgid "Special &transport:"
 
5200
#~ msgstr "Special &transport:"
 
5201
 
 
5202
#~ msgid "Templates"
 
5203
#~ msgstr "Templates"
 
5204
 
 
5205
#~ msgid "&Use custom message templates for this identity"
 
5206
#~ msgstr "&Use custom message templates for this identity"
 
5207
 
 
5208
#~ msgid "&Copy Global Templates"
 
5209
#~ msgstr "&Copy Global Templates"
 
5210
 
 
5211
#~ msgid "Picture"
 
5212
#~ msgstr "Picture"
 
5213
 
 
5214
#~ msgid "Invalid Email Address"
 
5215
#~ msgstr "Invalid Email Address"
 
5216
 
 
5217
#~ msgid ""
 
5218
#~ "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID "
 
5219
#~ "with the configured email address for this identity (%1).\n"
 
5220
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
5221
#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
5222
#~ msgstr ""
 
5223
#~ "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID "
 
5224
#~ "with the configured email address for this identity (%1).\n"
 
5225
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
5226
#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
5227
 
 
5228
#~ msgid ""
 
5229
#~ "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user "
 
5230
#~ "ID with the configured email address for this identity (%1)."
 
5231
#~ msgstr ""
 
5232
#~ "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user "
 
5233
#~ "ID with the configured email address for this identity (%1)."
 
5234
 
 
5235
#~ msgid ""
 
5236
#~ "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
 
5237
#~ "configured email address for this identity (%1).\n"
 
5238
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
5239
#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
5240
#~ msgstr ""
 
5241
#~ "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
 
5242
#~ "configured email address for this identity (%1).\n"
 
5243
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
5244
#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
5245
 
 
5246
#~ msgid ""
 
5247
#~ "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
 
5248
#~ "configured email address for this identity (%1)."
 
5249
#~ msgstr ""
 
5250
#~ "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
 
5251
#~ "configured email address for this identity (%1)."
 
5252
 
 
5253
#~ msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
 
5254
#~ msgstr "Email Address Not Found in Key/Certificates"
 
5255
 
 
5256
#~ msgid "The signature file is not valid"
 
5257
#~ msgstr "The signature file is not valid"
 
5258
 
 
5259
#~ msgid "Edit Identity \"%1\""
 
5260
#~ msgstr "Edit Identity \"%1\""
 
5261
 
 
5262
#~ msgid ""
 
5263
#~ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
5264
#~ "therefore, the default sent-mail folder will be used."
 
5265
#~ msgstr ""
 
5266
#~ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
5267
#~ "therefore, the default sent-mail folder will be used."
 
5268
 
 
5269
#~ msgid ""
 
5270
#~ "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
5271
#~ "therefore, the default drafts folder will be used."
 
5272
#~ msgstr ""
 
5273
#~ "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
5274
#~ "therefore, the default drafts folder will be used."
 
5275
 
 
5276
#~ msgid ""
 
5277
#~ "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
5278
#~ "therefore, the default templates folder will be used."
 
5279
#~ msgstr ""
 
5280
#~ "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
5281
#~ "therefore, the default templates folder will be used."
 
5282
 
 
5283
#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
 
5284
#~ msgstr ""
 
5285
#~ "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
 
5286
 
 
5287
#~ msgid "Authorization Dialog"
 
5288
#~ msgstr "Authorisation Dialogue"
 
5289
 
 
5290
#~ msgid "Account:"
 
5291
#~ msgstr "Account:"
 
5292
 
 
5293
#~ msgid "Could not start process for %1."
 
5294
#~ msgstr "Could not start process for %1."
 
5295
 
 
5296
#~ msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
 
5297
#~ msgstr "Error while trying to subscribe to %1:"
 
5298
 
 
5299
#~ msgid "Retrieving Namespaces"
 
5300
#~ msgstr "Retrieving Namespaces"
 
5301
 
 
5302
#~ msgid ""
 
5303
#~ "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1"
 
5304
#~ "\" which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
 
5305
#~ msgstr ""
 
5306
#~ "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1"
 
5307
#~ "\" which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
 
5308
 
 
5309
#~ msgid ""
 
5310
#~ "The configuration was automatically migrated but you should check your "
 
5311
#~ "account configuration."
 
5312
#~ msgstr ""
 
5313
#~ "The configuration was automatically migrated but you should check your "
 
5314
#~ "account configuration."
 
5315
 
 
5316
#~ msgid ""
 
5317
#~ "It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
 
5318
#~ "check your account configuration."
 
5319
#~ msgstr ""
 
5320
#~ "It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
 
5321
#~ "check your account configuration."
 
5322
 
 
5323
#~ msgctxt "Unknown subject."
 
5324
#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
5325
#~ msgstr "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
5326
 
 
5327
#~ msgctxt "Unknown sender."
 
5328
#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
5329
#~ msgstr "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
5330
 
 
5331
#~ msgid "Error while uploading message"
 
5332
#~ msgstr "Error while uploading message"
 
5333
 
 
5334
#~ msgid ""
 
5335
#~ "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</"
 
5336
#~ "i> to the server."
 
5337
#~ msgstr ""
 
5338
#~ "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</"
 
5339
#~ "i> to the server."
 
5340
 
 
5341
#~ msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
 
5342
#~ msgstr "The destination folder was: <b>%1</b>."
 
5343
 
 
5344
#~ msgid "The server reported:"
 
5345
#~ msgstr "The server reported:"
 
5346
 
 
5347
#~ msgid "No detailed quota information available."
 
5348
#~ msgstr "No detailed quota information available."
 
5349
 
 
5350
#~ msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
 
5351
#~ msgstr "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
 
5352
 
 
5353
#~ msgid ""
 
5354
#~ "\n"
 
5355
#~ "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the "
 
5356
#~ "owner of the folder to free up some space in it."
 
5357
#~ msgstr ""
 
5358
#~ "\n"
 
5359
#~ "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the "
 
5360
#~ "owner of the folder to free up some space in it."
 
5361
 
 
5362
#~ msgid "Error"
 
5363
#~ msgstr "Error"
 
5364
 
 
5365
#~ msgid ""
 
5366
#~ "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
 
5367
#~ "will be re-established automatically if possible."
 
5368
#~ msgstr ""
 
5369
#~ "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
 
5370
#~ "will be re-established automatically if possible."
 
5371
 
 
5372
#~ msgid "The connection to account %1 was broken."
 
5373
#~ msgstr "The connection to account %1 was broken."
 
5374
 
 
5375
#~ msgid "The connection to account %1 timed out."
 
5376
#~ msgstr "The connection to account %1 timed out."
 
5377
 
 
5378
#, fuzzy
 
5379
#~| msgid "Only check for new mail"
 
5380
#~ msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
 
5381
#~ msgstr "Only check for new mail"
 
5382
 
 
5383
#~ msgid "Error while uploading status of messages to server: "
 
5384
#~ msgstr "Error while uploading status of messages to server: "
 
5385
 
 
5386
#~ msgid "retrieving folders"
 
5387
#~ msgstr "retrieving folders"
 
5388
 
 
5389
#~ msgid "Confirm Delivery"
 
5390
#~ msgstr "Confirm Delivery"
 
5391
 
 
5392
#~ msgid "Set Transport To"
 
5393
#~ msgstr "Set Transport To"
 
5394
 
 
5395
#~ msgid "Set Reply-To To"
 
5396
#~ msgstr "Set Reply-To To"
 
5397
 
 
5398
#~ msgid "Set Identity To"
 
5399
#~ msgstr "Set Identity To"
 
5400
 
 
5401
#~ msgid "Mark As"
 
5402
#~ msgstr "Mark As"
 
5403
 
 
5404
#~ msgctxt "msg status"
 
5405
#~ msgid "Important"
 
5406
#~ msgstr "Important"
 
5407
 
 
5408
#~ msgctxt "msg status"
 
5409
#~ msgid "Read"
 
5410
#~ msgstr "Read"
 
5411
 
 
5412
#~ msgctxt "msg status"
 
5413
#~ msgid "Unread"
 
5414
#~ msgstr "Unread"
 
5415
 
 
5416
#~ msgctxt "msg status"
 
5417
#~ msgid "Replied"
 
5418
#~ msgstr "Replied"
 
5419
 
 
5420
#~ msgctxt "msg status"
 
5421
#~ msgid "Forwarded"
 
5422
#~ msgstr "Forwarded"
 
5423
 
 
5424
#~ msgctxt "msg status"
 
5425
#~ msgid "Old"
 
5426
#~ msgstr "Old"
 
5427
 
 
5428
#~ msgctxt "msg status"
 
5429
#~ msgid "New"
 
5430
#~ msgstr "New"
 
5431
 
 
5432
#~ msgctxt "msg status"
 
5433
#~ msgid "Watched"
 
5434
#~ msgstr "Watched"
 
5435
 
 
5436
#~ msgctxt "msg status"
 
5437
#~ msgid "Ignored"
 
5438
#~ msgstr "Ignored"
 
5439
 
 
5440
#~ msgctxt "msg status"
 
5441
#~ msgid "Spam"
 
5442
#~ msgstr "Spam"
 
5443
 
 
5444
#~ msgctxt "msg status"
 
5445
#~ msgid "Ham"
 
5446
#~ msgstr "Ham"
 
5447
 
 
5448
#, fuzzy
 
5449
#~| msgid "Action Item"
 
5450
#~ msgctxt "msg status"
 
5451
#~ msgid "Action Item"
 
5452
#~ msgstr "Action Item"
 
5453
 
 
5454
#, fuzzy
 
5455
#~| msgid "Add Image"
 
5456
#~ msgid "Add Tag"
 
5457
#~ msgstr "Add Image"
 
5458
 
 
5459
#~ msgid "Send Fake MDN"
 
5460
#~ msgstr "Send Fake MDN"
 
5461
 
 
5462
#~ msgctxt "MDN type"
 
5463
#~ msgid "Ignore"
 
5464
#~ msgstr "Ignore"
 
5465
 
 
5466
#~ msgctxt "MDN type"
 
5467
#~ msgid "Displayed"
 
5468
#~ msgstr "Displayed"
 
5469
 
 
5470
#~ msgctxt "MDN type"
 
5471
#~ msgid "Deleted"
 
5472
#~ msgstr "Deleted"
 
5473
 
 
5474
#~ msgctxt "MDN type"
 
5475
#~ msgid "Dispatched"
 
5476
#~ msgstr "Dispatched"
 
5477
 
 
5478
#~ msgctxt "MDN type"
 
5479
#~ msgid "Processed"
 
5480
#~ msgstr "Processed"
 
5481
 
 
5482
#~ msgctxt "MDN type"
 
5483
#~ msgid "Denied"
 
5484
#~ msgstr "Denied"
 
5485
 
 
5486
#~ msgctxt "MDN type"
 
5487
#~ msgid "Failed"
 
5488
#~ msgstr "Failed"
 
5489
 
 
5490
#~ msgid "Remove Header"
 
5491
#~ msgstr "Remove Header"
 
5492
 
 
5493
#~ msgid "Add Header"
 
5494
#~ msgstr "Add Header"
 
5495
 
 
5496
#~ msgid "With value:"
 
5497
#~ msgstr "With value:"
 
5498
 
 
5499
#~ msgid "Rewrite Header"
 
5500
#~ msgstr "Rewrite Header"
 
5501
 
 
5502
#~ msgid "Replace:"
 
5503
#~ msgstr "Replace:"
 
5504
 
 
5505
#~ msgid "With:"
 
5506
#~ msgstr "With:"
 
5507
 
 
5508
#~ msgid "Move Into Folder"
 
5509
#~ msgstr "Move Into Folder"
 
5510
 
 
5511
#~ msgid "Copy Into Folder"
 
5512
#~ msgstr "Copy Into Folder"
 
5513
 
 
5514
#~ msgid "Forward To"
 
5515
#~ msgstr "Forward To"
 
5516
 
 
5517
#~ msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
5518
#~ msgstr "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
5519
 
 
5520
#~ msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
 
5521
#~ msgstr "The filter will forward the message to the addressee entered here."
 
5522
 
 
5523
#~ msgid "Default Template"
 
5524
#~ msgstr "Default Template"
 
5525
 
 
5526
#~ msgid "The template used when forwarding"
 
5527
#~ msgstr "The template used when forwarding"
 
5528
 
 
5529
#~ msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
 
5530
#~ msgstr "Set the forwarding template that will be used with this filter."
 
5531
 
 
5532
#~ msgid "Forward to %1 with default template"
 
5533
#~ msgstr "Forward to %1 with default template"
 
5534
 
 
5535
#~ msgid "Forward to %1 with template %2"
 
5536
#~ msgstr "Forward to %1 with template %2"
 
5537
 
 
5538
#~ msgid "Redirect To"
 
5539
#~ msgstr "Redirect To"
 
5540
 
 
5541
#~ msgid "Execute Command"
 
5542
#~ msgstr "Execute Command"
 
5543
 
 
5544
#~ msgid "Pipe Through"
 
5545
#~ msgstr "Pipe Through"
 
5546
 
 
5547
#~ msgid "Play Sound"
 
5548
#~ msgstr "Play Sound"
 
5549
 
 
5550
#~ msgid "Add to Address Book"
 
5551
#~ msgstr "Add to Address Book"
 
5552
 
 
5553
#, fuzzy
 
5554
#~| msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
5555
#~| msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
5556
#~ msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
 
5557
#~ msgstr "<placeholder>none</placeholder>"
 
5558
 
 
5559
#, fuzzy
 
5560
#~| msgid "From"
 
5561
#~ msgctxt "Email sender"
 
5562
#~ msgid "From"
 
5563
#~ msgstr "From"
 
5564
 
 
5565
#, fuzzy
 
5566
#~| msgctxt "Receiver of the emial"
 
5567
#~| msgid "To"
 
5568
#~ msgctxt "Email recipient"
 
5569
#~ msgid "To"
 
5570
#~ msgstr "To"
 
5571
 
 
5572
#~ msgid "CC"
 
5573
#~ msgstr "CC"
 
5574
 
 
5575
#, fuzzy
 
5576
#~| msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
5577
#~| msgid "BCC"
 
5578
#~ msgid "BCC"
 
5579
#~ msgstr "BCC"
 
5580
 
 
5581
#, fuzzy
 
5582
#~| msgid "Available Filters"
 
5583
#~ msgid "KMail Filter"
 
5584
#~ msgstr "Available Filters"
 
5585
 
 
5586
#, fuzzy
 
5587
#~| msgid "is in category"
 
5588
#~ msgid "with category"
 
5589
#~ msgstr "is in category"
 
5590
 
 
5591
#, fuzzy
 
5592
#~| msgid "is in address book"
 
5593
#~ msgid "in addressbook"
 
5594
#~ msgstr "is in address book"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid ""
 
5597
#~ "To execute your search all messages of the folder %1 have to be "
 
5598
#~ "downloaded from the server. This may take some time. Do you want to "
 
5599
#~ "continue your search?"
 
5600
#~ msgstr ""
 
5601
#~ "To execute your search all messages of the folder %1 have to be "
 
5602
#~ "downloaded from the server. This may take some time. Do you want to "
 
5603
#~ "continue your search?"
 
5604
 
 
5605
#~ msgid "Continue Search"
 
5606
#~ msgstr "Continue Search"
 
5607
 
 
5608
#~ msgctxt "Continue search button."
 
5609
#~ msgid "&Search"
 
5610
#~ msgstr "&Search"
 
5611
 
 
5612
#~ msgid "Downloading emails from IMAP server"
 
5613
#~ msgstr "Downloading emails from IMAP server"
 
5614
 
 
5615
#~ msgid "URL: %1"
 
5616
#~ msgstr "URL: %1"
 
5617
 
 
5618
#~ msgid "Error while searching."
 
5619
#~ msgstr "Error while searching."
 
5620
 
 
5621
#~ msgid "Executing precommand %1"
 
5622
#~ msgstr "Executing pre-command %1"
 
5623
 
 
5624
#~ msgid "Could not execute precommand '%1'."
 
5625
#~ msgstr "Could not execute precommand '%1'."
 
5626
 
 
5627
#~ msgid ""
 
5628
#~ "The precommand exited with code %1:\n"
 
5629
#~ "%2"
 
5630
#~ msgstr ""
 
5631
#~ "The precommand exited with code %1:\n"
 
5632
#~ "%2"
 
5633
 
 
5634
#~ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
 
5635
#~ msgstr "Critical error: Unable to collect mail: "
 
5636
 
 
5637
#~ msgid "Failed to add message:\n"
 
5638
#~ msgstr "Failed to add message:\n"
 
5639
 
 
5640
#~ msgid "Local Folders"
 
5641
#~ msgstr "Local Folders"
 
5642
 
 
5643
#~ msgid "Add Favorite Folder..."
 
5644
#~ msgstr "Add Favourite Folder..."
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "Remove From Favorites"
 
5647
#~ msgstr "Remove from Favourites"
 
5648
 
 
5649
#~ msgid "Rename Favorite..."
 
5650
#~ msgstr "Rename Favourite..."
 
5651
 
 
5652
#~ msgid "Add Folders to Favorites"
 
5653
#~ msgstr "Add Folders to Favourites"
 
5654
 
 
5655
#~ msgid "Insert Folders Above %1"
 
5656
#~ msgstr "Insert Folders Above %1"
 
5657
 
 
5658
#~ msgid "Insert Folders Below %1"
 
5659
#~ msgstr "Insert Folders Below %1"
 
5660
 
 
5661
#~ msgid "Add Favorite Folder"
 
5662
#~ msgstr "Add Favourite Folder"
 
5663
 
 
5664
#~ msgid "Rename Favorite"
 
5665
#~ msgstr "Rename Favourite"
 
5666
 
 
5667
#~ msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
 
5668
#~ msgid "Name:"
 
5669
#~ msgstr "Name:"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid ""
 
5672
#~ "This message contains a request to return a notification about your "
 
5673
#~ "reception of the message.\n"
 
5674
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5675
#~ "normal response."
 
5676
#~ msgstr ""
 
5677
#~ "This message contains a request to return a notification about your "
 
5678
#~ "reception of the message.\n"
 
5679
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5680
#~ "normal response."
 
5681
 
 
5682
#~ msgid ""
 
5683
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5684
#~ "reception of the message.\n"
 
5685
#~ "It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
5686
#~ "which is unknown to KMail.\n"
 
5687
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
5688
#~ msgstr ""
 
5689
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5690
#~ "reception of the message.\n"
 
5691
#~ "It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
5692
#~ "which is unknown to KMail.\n"
 
5693
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
5694
 
 
5695
#~ msgid ""
 
5696
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5697
#~ "reception of the message,\n"
 
5698
#~ "but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
5699
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5700
#~ "normal response."
 
5701
#~ msgstr ""
 
5702
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5703
#~ "reception of the message,\n"
 
5704
#~ "but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
5705
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5706
#~ "normal response."
 
5707
 
 
5708
#~ msgid ""
 
5709
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5710
#~ "reception of the message,\n"
 
5711
#~ "but there is no return-path set.\n"
 
5712
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5713
#~ "normal response."
 
5714
#~ msgstr ""
 
5715
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5716
#~ "reception of the message,\n"
 
5717
#~ "but there is no return-path set.\n"
 
5718
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5719
#~ "normal response."
 
5720
 
 
5721
#~ msgid ""
 
5722
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5723
#~ "reception of the message,\n"
 
5724
#~ "but the return-path address differs from the address the notification was "
 
5725
#~ "requested to be sent to.\n"
 
5726
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5727
#~ "normal response."
 
5728
#~ msgstr ""
 
5729
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
5730
#~ "reception of the message,\n"
 
5731
#~ "but the return-path address differs from the address the notification was "
 
5732
#~ "requested to be sent to.\n"
 
5733
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
5734
#~ "normal response."
 
5735
 
 
5736
#~ msgid ""
 
5737
#~ "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but "
 
5738
#~ "unknown parameter"
 
5739
#~ msgstr ""
 
5740
#~ "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but "
 
5741
#~ "unknown parameter"
 
5742
 
 
5743
#~ msgid "Receipt: "
 
5744
#~ msgstr "Receipt: "
 
5745
 
 
5746
#~ msgid "Attachment: %1"
 
5747
#~ msgstr "Attachment: %1"
 
5748
 
 
5749
#~ msgid "This attachment has been deleted."
 
5750
#~ msgstr "This attachment has been deleted."
 
5751
 
 
5752
#~ msgid "The attachment '%1' has been deleted."
 
5753
#~ msgstr "The attachment '%1' has been deleted."
 
5754
 
 
5755
#~ msgctxt "message status"
 
5756
#~ msgid "Important"
 
5757
#~ msgstr "Important"
 
5758
 
 
5759
#~ msgctxt "message status"
 
5760
#~ msgid "Action Item"
 
5761
#~ msgstr "Action Item"
 
5762
 
 
5763
#~ msgctxt "message status"
 
5764
#~ msgid "New"
 
5765
#~ msgstr "New"
 
5766
 
 
5767
#~ msgctxt "message status"
 
5768
#~ msgid "Unread"
 
5769
#~ msgstr "Unread"
 
5770
 
 
5771
#~ msgctxt "message status"
 
5772
#~ msgid "Read"
 
5773
#~ msgstr "Read"
 
5774
 
 
5775
#~ msgctxt "message status"
 
5776
#~ msgid "Deleted"
 
5777
#~ msgstr "Deleted"
 
5778
 
 
5779
#~ msgctxt "message status"
 
5780
#~ msgid "Replied"
 
5781
#~ msgstr "Replied"
 
5782
 
 
5783
#~ msgctxt "message status"
 
5784
#~ msgid "Forwarded"
 
5785
#~ msgstr "Forwarded"
 
5786
 
 
5787
#~ msgctxt "message status"
 
5788
#~ msgid "Queued"
 
5789
#~ msgstr "Queued"
 
5790
 
 
5791
#~ msgctxt "message status"
 
5792
#~ msgid "Sent"
 
5793
#~ msgstr "Sent"
 
5794
 
 
5795
#~ msgctxt "message status"
 
5796
#~ msgid "Watched"
 
5797
#~ msgstr "Watched"
 
5798
 
 
5799
#~ msgctxt "message status"
 
5800
#~ msgid "Ignored"
 
5801
#~ msgstr "Ignored"
 
5802
 
 
5803
#~ msgctxt "message status"
 
5804
#~ msgid "Spam"
 
5805
#~ msgstr "Spam"
 
5806
 
 
5807
#~ msgctxt "message status"
 
5808
#~ msgid "Ham"
 
5809
#~ msgstr "Ham"
 
5810
 
 
5811
#~ msgctxt "message status"
 
5812
#~ msgid "Has Attachment"
 
5813
#~ msgstr "Has Attachment"
 
5814
 
 
5815
#~ msgid "Turn on HTML rendering for this message."
 
5816
#~ msgstr "Turn on HTML rendering for this message."
 
5817
 
 
5818
#~ msgid "Load external references from the Internet for this message."
 
5819
#~ msgstr "Load external references from the Internet for this message."
 
5820
 
 
5821
#~ msgid "Work online."
 
5822
#~ msgstr "Work online"
 
5823
 
 
5824
#~ msgid "Decrypt message."
 
5825
#~ msgstr "Decrypt message."
 
5826
 
 
5827
#~ msgid "Show signature details."
 
5828
#~ msgstr "Show signature details."
 
5829
 
 
5830
#~ msgid "Hide signature details."
 
5831
#~ msgstr "Hide signature details."
 
5832
 
 
5833
#~ msgid "Show attachment list."
 
5834
#~ msgstr "Show attachment list."
 
5835
 
 
5836
#~ msgid "Hide attachment list."
 
5837
#~ msgstr "Hide attachment list."
 
5838
 
 
5839
#, fuzzy
 
5840
#~| msgid "Show Default Columns"
 
5841
#~ msgid "Show full \"To\" list"
 
5842
#~ msgstr "Show Default Columns"
 
5843
 
 
5844
#, fuzzy
 
5845
#~| msgid "Show Default Columns"
 
5846
#~ msgid "Show full \"Cc\" list"
 
5847
#~ msgstr "Show Default Columns"
 
5848
 
 
5849
#~ msgid "Expand all quoted text."
 
5850
#~ msgstr "Expand all quoted text."
 
5851
 
 
5852
#~ msgid "Collapse quoted text."
 
5853
#~ msgstr "Collapse quoted text."
 
5854
 
 
5855
#~ msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
5856
#~ msgstr ""
 
5857
#~ "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
5858
 
 
5859
#~ msgid "Show certificate 0x%1"
 
5860
#~ msgstr "Show certificate 0x%1"
 
5861
 
 
5862
#~ msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
 
5863
#~ msgstr "Attachment %1 (unnamed)"
 
5864
 
 
5865
#~ msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
5866
#~ msgstr "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
5867
 
 
5868
#~ msgid ""
 
5869
#~ "<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
5870
#~ "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
5871
#~ "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
5872
#~ "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
5873
#~ msgstr ""
 
5874
#~ "<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
5875
#~ "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
5876
#~ "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
5877
#~ "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
5878
 
 
5879
#~ msgid ""
 
5880
#~ "<p>Templates specified here are folder-specific. They override both "
 
5881
#~ "global templates and per-identity templates.</p>"
 
5882
#~ msgstr ""
 
5883
#~ "<p>Templates specified here are folder-specific. They override both "
 
5884
#~ "global templates and per-identity templates.</p>"
 
5885
 
 
5886
#~ msgid ""
 
5887
#~ "<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
5888
#~ "templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
5889
#~ "specified.</p>"
 
5890
#~ msgstr ""
 
5891
#~ "<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
5892
#~ "templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
5893
#~ "specified.</p>"
 
5894
 
 
5895
#~ msgid ""
 
5896
#~ "<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
5897
#~ "identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
5898
#~ msgstr ""
 
5899
#~ "<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
5900
#~ "identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
5901
 
 
5902
#~ msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
5903
#~ msgstr "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
5904
 
 
5905
#~ msgid "Default new message template"
 
5906
#~ msgstr "Default new message template"
 
5907
 
 
5908
#~ msgid "Default reply template"
 
5909
#~ msgstr "Default reply template"
 
5910
 
 
5911
#~ msgctxt ""
 
5912
#~ "Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
5913
#~ "message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
5914
#~ msgid ""
 
5915
#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
 
5916
#~ "%3\n"
 
5917
#~ "%4"
 
5918
#~ msgstr ""
 
5919
#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
 
5920
#~ "%3\n"
 
5921
#~ "%4"
 
5922
 
 
5923
#~ msgid "Default reply all template"
 
5924
#~ msgstr "Default reply all template"
 
5925
 
 
5926
#~ msgctxt ""
 
5927
#~ "Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original "
 
5928
#~ "sender, %4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
5929
#~ msgid ""
 
5930
#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
5931
#~ "%4\n"
 
5932
#~ "%5"
 
5933
#~ msgstr ""
 
5934
#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
5935
#~ "%4\n"
 
5936
#~ "%5"
 
5937
 
 
5938
#~ msgid "Default forward template"
 
5939
#~ msgstr "Default forward template"
 
5940
 
 
5941
#, fuzzy
 
5942
#~| msgctxt ""
 
5943
#~| "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
5944
#~| "original message, %3: mail address of original sender, %4: mail address "
 
5945
#~| "of original receiver, %5: original message text"
 
5946
#~| msgid ""
 
5947
#~| "\n"
 
5948
#~| "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
5949
#~| "\n"
 
5950
#~| "Subject: %1\n"
 
5951
#~| "Date: %2\n"
 
5952
#~| "From: %3\n"
 
5953
#~| "To: %4\n"
 
5954
#~| "\n"
 
5955
#~| "%5\n"
 
5956
#~| "-------------------------------------------------------"
 
5957
#~ msgctxt ""
 
5958
#~ "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
5959
#~ "original message, %3: time of original message, %4: mail address of "
 
5960
#~ "original sender, %5: original message text"
 
5961
#~ msgid ""
 
5962
#~ "\n"
 
5963
#~ "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
5964
#~ "\n"
 
5965
#~ "Subject: %1\n"
 
5966
#~ "Date: %2, %3\n"
 
5967
#~ "From: %4\n"
 
5968
#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
5969
#~ "\n"
 
5970
#~ "%5\n"
 
5971
#~ "-----------------------------------------"
 
5972
#~ msgstr ""
 
5973
#~ "\n"
 
5974
#~ "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
5975
#~ "\n"
 
5976
#~ "Subject: %1\n"
 
5977
#~ "Date: %2\n"
 
5978
#~ "From: %3\n"
 
5979
#~ "To: %4\n"
 
5980
#~ "\n"
 
5981
#~ "%5\n"
 
5982
#~ "-------------------------------------------------------"
 
5983
 
 
5984
#~ msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
 
5985
#~ msgid "Unread"
 
5986
#~ msgstr "Unread"
 
5987
 
 
5988
#~ msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
 
5989
#~ msgid "Total"
 
5990
#~ msgstr "Total"
 
5991
 
 
5992
#~ msgctxt "@title:column Size of the folder."
 
5993
#~ msgid "Size"
 
5994
#~ msgstr "Size"
 
5995
 
 
5996
#~ msgid "Searches"
 
5997
#~ msgstr "Searches"
 
5998
 
 
5999
#~ msgid "Total Messages"
 
6000
#~ msgstr "Total Messages"
 
6001
 
 
6002
#~ msgid "Unread Messages"
 
6003
#~ msgstr "Unread Messages"
 
6004
 
 
6005
#~ msgid "Quota"
 
6006
#~ msgstr "Quota"
 
6007
 
 
6008
#~ msgid "Storage Size"
 
6009
#~ msgstr "Storage Size"
 
6010
 
 
6011
#~ msgid "Subfolder Storage Size"
 
6012
#~ msgstr "Subfolder Storage Size"
 
6013
 
 
6014
#~ msgid "Icon Size"
 
6015
#~ msgstr "Icon Size"
 
6016
 
 
6017
#~ msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
6018
#~ msgid "Always"
 
6019
#~ msgstr "Always"
 
6020
 
 
6021
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
6022
#~ msgid "When Text Obscured"
 
6023
#~ msgstr "When Text Obscured"
 
6024
 
 
6025
#~ msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
6026
#~ msgid "Never"
 
6027
#~ msgstr "Never"
 
6028
 
 
6029
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
6030
#~ msgid "Sort Items"
 
6031
#~ msgstr "Sort Items"
 
6032
 
 
6033
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
6034
#~ msgid "Automatically, by Current Column"
 
6035
#~ msgstr "Automatically, by Current Column"
 
6036
 
 
6037
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
6038
#~ msgid "Manually, by Drag And Drop"
 
6039
#~ msgstr "Manually, by Drag And Drop"
 
6040
 
 
6041
#~ msgid "Serverside Subscription..."
 
6042
#~ msgstr "Serverside Subscription..."
 
6043
 
 
6044
#~ msgid "Local Subscription..."
 
6045
#~ msgstr "Local Subscription..."
 
6046
 
 
6047
#~ msgid "Refresh Folder List"
 
6048
#~ msgstr "Refresh Folder List"
 
6049
 
 
6050
#~ msgid "Expire..."
 
6051
#~ msgstr "Expire..."
 
6052
 
 
6053
#~ msgid "Multiple Folders"
 
6054
#~ msgstr "Multiple Folders"
 
6055
 
 
6056
#~ msgid ""
 
6057
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the "
 
6058
#~ "same name already exists.</qt>"
 
6059
#~ msgstr ""
 
6060
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the "
 
6061
#~ "same name already exists.</qt>"
 
6062
 
 
6063
#~ msgid ""
 
6064
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely "
 
6065
#~ "copied itself.</qt>"
 
6066
#~ msgstr ""
 
6067
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely "
 
6068
#~ "copied itself.</qt>"
 
6069
 
 
6070
#~ msgid ""
 
6071
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</"
 
6072
#~ "qt>"
 
6073
#~ msgstr ""
 
6074
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</"
 
6075
#~ "qt>"
 
6076
 
 
6077
#~ msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
6078
#~ msgstr "Moving the selected folders is not possible"
 
6079
 
 
6080
#~ msgid ""
 
6081
#~ "<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
 
6082
#~ "the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
 
6083
#~ "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
 
6084
#~ msgstr ""
 
6085
#~ "<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
 
6086
#~ "the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
 
6087
#~ "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
 
6088
 
 
6089
#~ msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
6090
#~ msgstr "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
6091
 
 
6092
#~ msgid "Go to Next Unread Message"
 
6093
#~ msgstr "Go to Next Unread Message"
 
6094
 
 
6095
#~ msgid "Go To"
 
6096
#~ msgstr "Go To"
 
6097
 
 
6098
#~ msgid "Do Not Go To"
 
6099
#~ msgstr "Do Not Go To"
 
6100
 
 
6101
#~ msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
6102
#~ msgstr "Copy or Move Messages to %1"
 
6103
 
 
6104
#~ msgid "Error opening %1; this folder is missing."
 
6105
#~ msgstr "Error opening %1; this folder is missing."
 
6106
 
 
6107
#~ msgid ""
 
6108
#~ "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do "
 
6109
#~ "not have sufficient access permissions."
 
6110
#~ msgstr ""
 
6111
#~ "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do "
 
6112
#~ "not have sufficient access permissions."
 
6113
 
 
6114
#~ msgid "Could not sync maildir folder."
 
6115
#~ msgstr "Could not sync maildir folder."
 
6116
 
 
6117
#~ msgid ""
 
6118
#~ "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
 
6119
#~ msgstr ""
 
6120
#~ "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
 
6121
 
 
6122
#~ msgid ""
 
6123
#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
 
6124
#~ msgstr ""
 
6125
#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
 
6126
 
 
6127
#~ msgid "Writing index file"
 
6128
#~ msgstr "Writing index file"
 
6129
 
 
6130
#~ msgid ""
 
6131
#~ "Your outbox contains messages which were most-likely not created by "
 
6132
#~ "KMail;\n"
 
6133
#~ "please remove them from there if you do not want KMail to send them."
 
6134
#~ msgstr ""
 
6135
#~ "Your outbox contains messages which were most-likely not created by "
 
6136
#~ "KMail;\n"
 
6137
#~ "please remove them from there if you do not want KMail to send them."
 
6138
 
 
6139
#~ msgid "1 email address"
 
6140
#~ msgid_plural "%1 email addresses"
 
6141
#~ msgstr[0] "1 email address"
 
6142
#~ msgstr[1] "%1 email addresses"
 
6143
 
 
6144
#~ msgid "Distribution List %1"
 
6145
#~ msgstr "Distribution List %1"
 
6146
 
 
6147
#~ msgid "Select Recipient"
 
6148
#~ msgstr "Select Recipient"
 
6149
 
 
6150
#~ msgid "Address book:"
 
6151
#~ msgstr "Address book:"
 
6152
 
 
6153
#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient."
 
6154
#~ msgid "Name"
 
6155
#~ msgstr "Name"
 
6156
 
 
6157
#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient."
 
6158
#~ msgid "Email"
 
6159
#~ msgstr "Email"
 
6160
 
 
6161
#~ msgctxt "@title:column"
 
6162
#~ msgid "->"
 
6163
#~ msgstr "->"
 
6164
 
 
6165
#~ msgid "Search &Directory Service"
 
6166
#~ msgstr "Search &Directory Service"
 
6167
 
 
6168
#~ msgctxt "Search for recipient."
 
6169
#~ msgid "Search:"
 
6170
#~ msgstr "Search:"
 
6171
 
 
6172
#~ msgid "Add as &To"
 
6173
#~ msgstr "Add as &To"
 
6174
 
 
6175
#~ msgid "Add as CC"
 
6176
#~ msgstr "Add as CC"
 
6177
 
 
6178
#~ msgid "Add as &BCC"
 
6179
#~ msgstr "Add as &BCC"
 
6180
 
 
6181
#~ msgid "&Cancel"
 
6182
#~ msgstr "&Cancel"
 
6183
 
 
6184
#~ msgctxt "All collections containing recipients."
 
6185
#~ msgid "All"
 
6186
#~ msgstr "All"
 
6187
 
 
6188
#~ msgid "Distribution Lists"
 
6189
#~ msgstr "Distribution Lists"
 
6190
 
 
6191
#~ msgid "Selected Recipients"
 
6192
#~ msgstr "Selected Recipients"
 
6193
 
 
6194
#, fuzzy
 
6195
#~| msgid "&Address Book"
 
6196
#~ msgid "Address Books"
 
6197
#~ msgstr "&Address Book"
 
6198
 
 
6199
#~ msgid "Recent Addresses"
 
6200
#~ msgstr "Recent Addresses"
 
6201
 
 
6202
#~ msgid ""
 
6203
#~ "You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %"
 
6204
#~ "2. Please adapt the selection."
 
6205
#~ msgid_plural ""
 
6206
#~ "You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
 
6207
#~ "%2. Please adapt the selection."
 
6208
#~ msgstr[0] ""
 
6209
#~ "You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %"
 
6210
#~ "2. Please adapt the selection."
 
6211
#~ msgstr[1] ""
 
6212
#~ "You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
 
6213
#~ "%2. Please adapt the selection."
 
6214
 
 
6215
#~ msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
 
6216
#~ msgstr "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
 
6217
 
 
6218
#~ msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
 
6219
#~ msgstr "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
 
6220
 
 
6221
#~ msgid "%1 of %2 %3 used"
 
6222
#~ msgstr "%1 of %2 %3 used"
 
6223
 
 
6224
#~ msgid "KB"
 
6225
#~ msgstr "KB"
 
6226
 
 
6227
#~ msgid "MB"
 
6228
#~ msgstr "MB"
 
6229
 
 
6230
#~ msgid "GB"
 
6231
#~ msgstr "GB"
 
6232
 
 
6233
#~ msgid "&Send picture with every message"
 
6234
#~ msgstr "&Send picture with every message"
 
6235
 
 
6236
#~ msgid ""
 
6237
#~ "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
 
6238
#~ "messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
 
6239
#~ "black and white image that some mail clients are able to display."
 
6240
#~ msgstr ""
 
6241
#~ "Tick this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
 
6242
#~ "messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
 
6243
#~ "black and white image that some mail clients are able to display."
 
6244
 
 
6245
#~ msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
 
6246
#~ msgstr "This is a preview of the picture selected/entered below."
 
6247
 
 
6248
#~ msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
 
6249
#~ msgstr "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
 
6250
 
 
6251
#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
6252
#~ msgid "External Source"
 
6253
#~ msgstr "External Source"
 
6254
 
 
6255
#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
6256
#~ msgid "Input Field Below"
 
6257
#~ msgstr "Input Field Below"
 
6258
 
 
6259
#~ msgid "Obtain pic&ture from:"
 
6260
#~ msgstr "Obtain pic&ture from:"
 
6261
 
 
6262
#~ msgid "Select File..."
 
6263
#~ msgstr "Select File..."
 
6264
 
 
6265
#~ msgid ""
 
6266
#~ "Use this to select an image file to create the picture from. The image "
 
6267
#~ "should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
 
6268
#~ "helps improve the result."
 
6269
#~ msgstr ""
 
6270
#~ "Use this to select an image file to create the picture from. The image "
 
6271
#~ "should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
 
6272
#~ "helps improve the result."
 
6273
 
 
6274
#~ msgid "Set From Address Book"
 
6275
#~ msgstr "Set From Address Book"
 
6276
 
 
6277
#~ msgid ""
 
6278
#~ "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
 
6279
#~ "address book entry."
 
6280
#~ msgstr ""
 
6281
#~ "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
 
6282
#~ "address book entry."
 
6283
 
 
6284
#~ msgid ""
 
6285
#~ "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome "
 
6286
#~ "picture with every message. For example, this could be a picture of you "
 
6287
#~ "or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</"
 
6288
#~ "qt>"
 
6289
#~ msgstr ""
 
6290
#~ "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome "
 
6291
#~ "picture with every message. For example, this could be a picture of you "
 
6292
#~ "or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</"
 
6293
#~ "qt>"
 
6294
 
 
6295
#~ msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
 
6296
#~ msgstr "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
 
6297
 
 
6298
#~ msgid ""
 
6299
#~ "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
6300
#~ "\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
6301
#~ msgstr ""
 
6302
#~ "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
6303
#~ "\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
6304
 
 
6305
#~ msgid "No picture set for your address book entry."
 
6306
#~ msgstr "No picture set for your address book entry."
 
6307
 
 
6308
#~ msgid "No Picture"
 
6309
#~ msgstr "No Picture"
 
6310
 
 
6311
#~ msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
 
6312
#~ msgstr "You do not have your own contact defined in the address book."
 
6313
 
 
6314
#~ msgid "KMail"
 
6315
#~ msgstr "KMail"
 
6316
 
 
6317
#~ msgid ""
 
6318
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
 
6319
#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
 
6320
#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
 
6321
#~ msgstr ""
 
6322
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
 
6323
#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
 
6324
#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
 
6325
 
 
6326
#~ msgid ""
 
6327
#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
 
6328
#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
 
6329
#~ "unless you are sure that %1 is not running."
 
6330
#~ msgstr ""
 
6331
#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
 
6332
#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
 
6333
#~ "unless you are sure that %1 is not running."
 
6334
 
 
6335
#~ msgid ""
 
6336
#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
6337
#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
6338
#~ "sure that it is not already running on %2."
 
6339
#~ msgstr ""
 
6340
#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
6341
#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
6342
#~ "sure that it is not already running on %2."
 
6343
 
 
6344
#~ msgid ""
 
6345
#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
 
6346
#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
 
6347
#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
 
6348
#~ msgstr ""
 
6349
#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
 
6350
#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
 
6351
#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
 
6352
 
 
6353
#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
 
6354
#~ msgid "Start %1"
 
6355
#~ msgstr "Start %1"
 
6356
 
 
6357
#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
 
6358
#~ msgid "Exit"
 
6359
#~ msgstr "Exit"
 
6360
 
 
6361
#~ msgid "inbox"
 
6362
#~ msgstr "inbox"
 
6363
 
 
6364
#~ msgid "Enable Subscriptions?"
 
6365
#~ msgstr "Enable Subscriptions?"
 
6366
 
 
6367
#~ msgid "Enable"
 
6368
#~ msgstr "Enable"
 
6369
 
 
6370
#~ msgid "Do Not Enable"
 
6371
#~ msgstr "Do Not Enable"
 
6372
 
 
6373
#~ msgctxt "@info"
 
6374
#~ msgid ""
 
6375
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
6376
#~ "<nl/>\n"
 
6377
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
 
6378
#~ msgstr ""
 
6379
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
6380
#~ "<nl/>\n"
 
6381
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
 
6382
 
 
6383
#~ msgctxt "@title:window"
 
6384
#~ msgid "Save Distribution List"
 
6385
#~ msgstr "Save Distribution List"
 
6386
 
 
6387
#~ msgctxt "@action:button"
 
6388
#~ msgid "Save List"
 
6389
#~ msgstr "Save List"
 
6390
 
 
6391
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
 
6392
#~ msgid "&Name:"
 
6393
#~ msgstr "&Name:"
 
6394
 
 
6395
#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient"
 
6396
#~ msgid "Name"
 
6397
#~ msgstr "Name"
 
6398
 
 
6399
#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient"
 
6400
#~ msgid "Email"
 
6401
#~ msgstr "Email"
 
6402
 
 
6403
#~ msgctxt "@info"
 
6404
#~ msgid ""
 
6405
#~ "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
6406
#~ "try again."
 
6407
#~ msgstr ""
 
6408
#~ "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
6409
#~ "try again."
 
6410
 
 
6411
#~ msgctxt "@title:window"
 
6412
#~ msgid "New Distribution List"
 
6413
#~ msgstr "New Distribution List"
 
6414
 
 
6415
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
6416
#~ msgid "Please enter name:"
 
6417
#~ msgstr "Please enter name:"
 
6418
 
 
6419
#~ msgctxt "@info"
 
6420
#~ msgid ""
 
6421
#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
 
6422
#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
 
6423
#~ msgstr ""
 
6424
#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
 
6425
#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
 
6426
 
 
6427
#~ msgid "New Identity"
 
6428
#~ msgstr "New Identity"
 
6429
 
 
6430
#~ msgid "&New identity:"
 
6431
#~ msgstr "&New identity:"
 
6432
 
 
6433
#~ msgid "&With empty fields"
 
6434
#~ msgstr "&With empty fields"
 
6435
 
 
6436
#~ msgid "&Use Control Center settings"
 
6437
#~ msgstr "&Use Control Centre settings"
 
6438
 
 
6439
#~ msgid "&Duplicate existing identity"
 
6440
#~ msgstr "&Duplicate existing identity"
 
6441
 
 
6442
#~ msgid "&Existing identities:"
 
6443
#~ msgstr "&Existing identities:"
 
6444
 
 
6445
#~ msgid "New entry:"
 
6446
#~ msgstr "New entry:"
 
6447
 
 
6448
#~ msgid "&Add..."
 
6449
#~ msgstr "&Add..."
 
6450
 
 
6451
#~ msgid "New Value"
 
6452
#~ msgstr "New Value"
 
6453
 
 
6454
#~ msgid "Change Value"
 
6455
#~ msgstr "Change Value"
 
6456
 
 
6457
#~ msgid "Mailinglist Folder Properties"
 
6458
#~ msgstr "Mailinglist Folder Properties"
 
6459
 
 
6460
#~ msgid "Associated Mailing List"
 
6461
#~ msgstr "Associated Mailing List"
 
6462
 
 
6463
#~ msgid "&Folder holds a mailing list"
 
6464
#~ msgstr "&Folder holds a mailing list"
 
6465
 
 
6466
#~ msgid "Detect Automatically"
 
6467
#~ msgstr "Detect Automatically"
 
6468
 
 
6469
#~ msgid "Mailing list description:"
 
6470
#~ msgstr "Mailing list description:"
 
6471
 
 
6472
#~ msgid "Preferred handler:"
 
6473
#~ msgstr "Preferred handler:"
 
6474
 
 
6475
#~ msgid "Browser"
 
6476
#~ msgstr "Browser"
 
6477
 
 
6478
#~ msgid "&Address type:"
 
6479
#~ msgstr "&Address type:"
 
6480
 
 
6481
#~ msgid "Invoke Handler"
 
6482
#~ msgstr "Invoke Handler"
 
6483
 
 
6484
#~ msgid "Post to List"
 
6485
#~ msgstr "Post to List"
 
6486
 
 
6487
#~ msgid "Subscribe to List"
 
6488
#~ msgstr "Subscribe to List"
 
6489
 
 
6490
#~ msgid "Unsubscribe From List"
 
6491
#~ msgstr "Unsubscribe From List"
 
6492
 
 
6493
#~ msgid "List Archives"
 
6494
#~ msgstr "List Archives"
 
6495
 
 
6496
#~ msgid "List Help"
 
6497
#~ msgstr "List Help"
 
6498
 
 
6499
#~ msgid "Not available"
 
6500
#~ msgstr "Not available"
 
6501
 
 
6502
#~ msgid ""
 
6503
#~ "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 
6504
#~ "addresses by hand."
 
6505
#~ msgstr ""
 
6506
#~ "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 
6507
#~ "addresses by hand."
 
6508
 
 
6509
#~ msgid "Not available."
 
6510
#~ msgstr "Not available."
 
6511
 
 
6512
#~ msgid "Permissions (ACL)"
 
6513
#~ msgstr "Permissions (ACL)"
 
6514
 
 
6515
#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
6516
#~ msgid "General"
 
6517
#~ msgstr "General"
 
6518
 
 
6519
#, fuzzy
 
6520
#~| msgctxt "to view something"
 
6521
#~| msgid "View"
 
6522
#~ msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
 
6523
#~ msgid "View"
 
6524
#~ msgstr "View"
 
6525
 
 
6526
#~ msgid "Access Control"
 
6527
#~ msgstr "Access Control"
 
6528
 
 
6529
#~ msgid "Maintenance"
 
6530
#~ msgstr "Maintenance"
 
6531
 
 
6532
#~ msgctxt "type of folder content"
 
6533
#~ msgid "Unknown"
 
6534
#~ msgstr "Unknown"
 
6535
 
 
6536
#~ msgctxt "type of folder storage"
 
6537
#~ msgid "Mailbox"
 
6538
#~ msgstr "Mailbox"
 
6539
 
 
6540
#~ msgctxt "type of folder storage"
 
6541
#~ msgid "Maildir"
 
6542
#~ msgstr "Maildir"
 
6543
 
 
6544
#~ msgctxt "type of folder storage"
 
6545
#~ msgid "Disconnected IMAP"
 
6546
#~ msgstr "Disconnected IMAP"
 
6547
 
 
6548
#~ msgctxt "type of folder storage"
 
6549
#~ msgid "IMAP"
 
6550
#~ msgstr "IMAP"
 
6551
 
 
6552
#~ msgctxt "type of folder storage"
 
6553
#~ msgid "Search"
 
6554
#~ msgstr "Search"
 
6555
 
 
6556
#~ msgctxt "type of folder storage"
 
6557
#~ msgid "Unknown"
 
6558
#~ msgstr "Unknown"
 
6559
 
 
6560
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
6561
#~ msgid "&Name:"
 
6562
#~ msgstr "&Name:"
 
6563
 
 
6564
#~ msgid "unnamed"
 
6565
#~ msgstr "unnamed"
 
6566
 
 
6567
#~ msgid "Act on new/unread mail in this folder"
 
6568
#~ msgstr "Act on new/unread mail in this folder"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid ""
 
6571
#~ "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/"
 
6572
#~ "unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder "
 
6573
#~ "with unread messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option "
 
6574
#~ "if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder "
 
6575
#~ "and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous "
 
6576
#~ "folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread "
 
6577
#~ "mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
 
6578
#~ msgstr ""
 
6579
#~ "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/"
 
6580
#~ "unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder "
 
6581
#~ "with unread messages will stop at this folder.</p><p>Untick this option "
 
6582
#~ "if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder "
 
6583
#~ "and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous "
 
6584
#~ "folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread "
 
6585
#~ "mail in your wastebin and spam folder.</p></qt>"
 
6586
 
 
6587
#~ msgid "Include this folder in mail checks"
 
6588
#~ msgstr "Include this folder in mail checks"
 
6589
 
 
6590
#~ msgid ""
 
6591
#~ "<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while "
 
6592
#~ "checking new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this "
 
6593
#~ "folder while checking new emails.</p></qt>"
 
6594
#~ msgstr ""
 
6595
#~ "<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while "
 
6596
#~ "checking new emails.</p><p>Untick this option if you want to skip this "
 
6597
#~ "folder while checking new emails.</p></qt>"
 
6598
 
 
6599
#~ msgid "Keep replies in this folder"
 
6600
#~ msgstr "Keep replies in this folder"
 
6601
 
 
6602
#~ msgid ""
 
6603
#~ "Check this option if you want replies you write to mails in this folder "
 
6604
#~ "to be put in this same folder after sending, instead of in the configured "
 
6605
#~ "sent-mail folder."
 
6606
#~ msgstr ""
 
6607
#~ "Tick this option if you want replies you write to mails in this folder to "
 
6608
#~ "be put in this same folder after sending, instead of in the configured "
 
6609
#~ "sent-mail folder."
 
6610
 
 
6611
#, fuzzy
 
6612
#~| msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
6613
#~ msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
 
6614
#~ msgstr "The most recently selected folder in the folder selection dialogue."
 
6615
 
 
6616
#~ msgid "Use &default identity"
 
6617
#~ msgstr "Use &default identity"
 
6618
 
 
6619
#~ msgid "&Sender identity:"
 
6620
#~ msgstr "&Sender identity:"
 
6621
 
 
6622
#~ msgid ""
 
6623
#~ "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying "
 
6624
#~ "to mail in this folder. This means that if you are in one of your work "
 
6625
#~ "folders, you can make KMail use the corresponding sender email address, "
 
6626
#~ "signature and signing or encryption keys automatically. Identities can be "
 
6627
#~ "set up in the main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
 
6628
#~ msgstr ""
 
6629
#~ "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying "
 
6630
#~ "to mail in this folder. This means that if you are in one of your work "
 
6631
#~ "folders, you can make KMail use the corresponding sender email address, "
 
6632
#~ "signature and signing or encryption keys automatically. Identities can be "
 
6633
#~ "set up in the main configuration dialogue. (Settings -> Configure KMail)"
 
6634
 
 
6635
#~ msgid "&Folder contents:"
 
6636
#~ msgstr "&Folder contents:"
 
6637
 
 
6638
#~ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
6639
#~ msgstr "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
6640
 
 
6641
#~ msgid "Nobody"
 
6642
#~ msgstr "Nobody"
 
6643
 
 
6644
#~ msgid "Admins of This Folder"
 
6645
#~ msgstr "Admins of This Folder"
 
6646
 
 
6647
#~ msgid "All Readers of This Folder"
 
6648
#~ msgstr "All Readers of This Folder"
 
6649
 
 
6650
#~ msgid ""
 
6651
#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
6652
#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
 
6653
#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
 
6654
#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
6655
#~ "\n"
 
6656
#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
 
6657
#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
 
6658
#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
6659
#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
 
6660
#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
 
6661
#~ "meetings.\n"
 
6662
#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
 
6663
#~ "since it is not known who will go to those events."
 
6664
#~ msgstr ""
 
6665
#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
6666
#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
 
6667
#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
 
6668
#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
6669
#~ "\n"
 
6670
#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
 
6671
#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
 
6672
#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
6673
#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
 
6674
#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
 
6675
#~ "meetings.\n"
 
6676
#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
 
6677
#~ "since it is not known who will go to those events."
 
6678
 
 
6679
#~ msgid ""
 
6680
#~ "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
 
6681
#~ msgstr ""
 
6682
#~ "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
 
6683
 
 
6684
#~ msgid "Block free/&busy and alarms locally"
 
6685
#~ msgstr "Block free/&busy and alarms locally"
 
6686
 
 
6687
#~ msgid "Share unread state with all users"
 
6688
#~ msgstr "Share unread state with all users"
 
6689
 
 
6690
#~ msgid ""
 
6691
#~ "If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same "
 
6692
#~ "for all users having access to this folder. If disabled (the default), "
 
6693
#~ "every user with access to this folder has their own unread state."
 
6694
#~ msgstr ""
 
6695
#~ "If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same "
 
6696
#~ "for all users having access to this folder. If disabled (the default), "
 
6697
#~ "every user with access to this folder has their own unread state."
 
6698
 
 
6699
#~ msgid ""
 
6700
#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
 
6701
#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
 
6702
#~ "that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. "
 
6703
#~ "If you want to remove the folder again, you will need to temporarily "
 
6704
#~ "disable hiding of groupware folders to be able to see it."
 
6705
#~ msgstr ""
 
6706
#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
 
6707
#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
 
6708
#~ "that this folder will disappear once the configuration dialogue is "
 
6709
#~ "closed. If you want to remove the folder again, you will need to "
 
6710
#~ "temporarily disable hiding of groupware folders to be able to see it."
 
6711
 
 
6712
#~ msgid "Use custom &icons"
 
6713
#~ msgstr "Use custom &icons"
 
6714
 
 
6715
#~ msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
 
6716
#~ msgid "&Normal:"
 
6717
#~ msgstr "&Normal:"
 
6718
 
 
6719
#~ msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
 
6720
#~ msgid "&Unread:"
 
6721
#~ msgstr "&Unread:"
 
6722
 
 
6723
#~ msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
 
6724
#~ msgstr "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
 
6725
 
 
6726
#~ msgid "Sho&w column:"
 
6727
#~ msgstr "Sho&w column:"
 
6728
 
 
6729
#~ msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
 
6730
#~ msgid "Default"
 
6731
#~ msgstr "Default"
 
6732
 
 
6733
#~ msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
 
6734
#~ msgid "Sender"
 
6735
#~ msgstr "Sender"
 
6736
 
 
6737
#~ msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
 
6738
#~ msgid "Receiver"
 
6739
#~ msgstr "Receiver"
 
6740
 
 
6741
#, fuzzy
 
6742
#~| msgid "Default Aggregation"
 
6743
#~ msgid "Use default aggregation"
 
6744
#~ msgstr "Default Aggregation"
 
6745
 
 
6746
#, fuzzy
 
6747
#~| msgid "Default Theme"
 
6748
#~ msgid "Use default theme"
 
6749
#~ msgstr "Default Theme"
 
6750
 
 
6751
#~ msgid "&Use custom message templates in this folder"
 
6752
#~ msgstr "&Use custom message templates in this folder"
 
6753
 
 
6754
#~ msgid "Files"
 
6755
#~ msgstr "Files"
 
6756
 
 
6757
#, fuzzy
 
6758
#~| msgid "Contents:"
 
6759
#~ msgctxt "@label:textbox Folder content type (eg. Mail)"
 
6760
#~ msgid "Contents:"
 
6761
#~ msgstr "Contents:"
 
6762
 
 
6763
#~ msgid "Folder type:"
 
6764
#~ msgstr "Folder type:"
 
6765
 
 
6766
#~ msgctxt "folder size"
 
6767
#~ msgid "Not available"
 
6768
#~ msgstr "Not available"
 
6769
 
 
6770
#~ msgid "Size:"
 
6771
#~ msgstr "Size:"
 
6772
 
 
6773
#~ msgid "Index:"
 
6774
#~ msgstr "Index:"
 
6775
 
 
6776
#~ msgid "Recreate Index"
 
6777
#~ msgstr "Recreate Index"
 
6778
 
 
6779
#~ msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
 
6780
#~ msgstr "Rebuild Local IMAP Cache"
 
6781
 
 
6782
#~ msgid "Messages"
 
6783
#~ msgstr "Messages"
 
6784
 
 
6785
#~ msgid "Total messages:"
 
6786
#~ msgstr "Total messages:"
 
6787
 
 
6788
#~ msgid "Unread messages:"
 
6789
#~ msgstr "Unread messages:"
 
6790
 
 
6791
#~ msgctxt "compaction status"
 
6792
#~ msgid "Unknown"
 
6793
#~ msgstr "Unknown"
 
6794
 
 
6795
#~ msgid "Compaction:"
 
6796
#~ msgstr "Compaction:"
 
6797
 
 
6798
#~ msgid "Compact Now"
 
6799
#~ msgstr "Compact Now"
 
6800
 
 
6801
#~ msgctxt "File size in bytes"
 
6802
#~ msgid "%1 B"
 
6803
#~ msgstr "%1 B"
 
6804
 
 
6805
#~ msgid "%1 (%2)"
 
6806
#~ msgstr "%1 (%2)"
 
6807
 
 
6808
#~ msgctxt "compaction status"
 
6809
#~ msgid "Possible"
 
6810
#~ msgstr "Possible"
 
6811
 
 
6812
#~ msgctxt "compaction status"
 
6813
#~ msgid "Possible, but unsafe"
 
6814
#~ msgstr "Possible, but unsafe"
 
6815
 
 
6816
#~ msgctxt "compaction status"
 
6817
#~ msgid "Not required"
 
6818
#~ msgstr "Not required"
 
6819
 
 
6820
#~ msgctxt "@info"
 
6821
#~ msgid ""
 
6822
#~ "Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/"
 
6823
#~ "><warning>This may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/"
 
6824
#~ ">Ensure that you have a recent backup of the mailbox and messages."
 
6825
#~ msgstr ""
 
6826
#~ "Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/"
 
6827
#~ "><warning>This may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/"
 
6828
#~ ">Ensure that you have a recent backup of the mailbox and messages."
 
6829
 
 
6830
#~ msgctxt "@title"
 
6831
#~ msgid "Really compact folder?"
 
6832
#~ msgstr "Really compact folder?"
 
6833
 
 
6834
#~ msgctxt "@action:button"
 
6835
#~ msgid "Compact Folder"
 
6836
#~ msgstr "Compact Folder"
 
6837
 
 
6838
#~ msgid "Error while listing folder %1: "
 
6839
#~ msgstr "Error while listing folder %1: "
 
6840
 
 
6841
#~ msgid "&Server supports Sieve"
 
6842
#~ msgstr "&Server supports Sieve"
 
6843
 
 
6844
#~ msgid "&Reuse host and login configuration"
 
6845
#~ msgstr "&Reuse host and login configuration"
 
6846
 
 
6847
#~ msgid "Managesieve &port:"
 
6848
#~ msgstr "Managesieve &port:"
 
6849
 
 
6850
#~ msgid "&Alternate URL:"
 
6851
#~ msgstr "&Alternate URL:"
 
6852
 
 
6853
#~ msgid ""
 
6854
#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
 
6855
#~ ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
 
6856
#~ msgstr ""
 
6857
#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
 
6858
#~ ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
 
6859
 
 
6860
#~ msgid ""
 
6861
#~ "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
6862
#~ ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
6863
#~ msgstr ""
 
6864
#~ "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
6865
#~ ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
6866
 
 
6867
#~ msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
6868
#~ msgstr "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
6869
 
 
6870
#~ msgid "You can start typing to filter the list of folders."
 
6871
#~ msgstr "You can start typing to filter the list of folders."
 
6872
 
 
6873
#~ msgid ""
 
6874
#~ "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent "
 
6875
#~ "message corruption the index will be regenerated. As a result deleted "
 
6876
#~ "messages might reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read "
 
6877
#~ "the corresponding entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual "
 
6878
#~ "of KMail</a> for information about how to prevent this problem from "
 
6879
#~ "happening again.</p></qt>"
 
6880
#~ msgstr ""
 
6881
#~ "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent "
 
6882
#~ "message corruption the index will be regenerated. As a result deleted "
 
6883
#~ "messages might reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read "
 
6884
#~ "the corresponding entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual "
 
6885
#~ "of KMail</a> for information about how to prevent this problem from "
 
6886
#~ "happening again.</p></qt>"
 
6887
 
 
6888
#~ msgid "Index Out of Date"
 
6889
#~ msgstr "Index Out of Date"
 
6890
 
 
6891
#~ msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
 
6892
#~ msgstr "Folder `%1' changed; recreating index."
 
6893
 
 
6894
#~ msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
 
6895
#~ msgid "Subject"
 
6896
#~ msgstr "Subject"
 
6897
 
 
6898
#~ msgctxt "@title:column"
 
6899
#~ msgid "Sender"
 
6900
#~ msgstr "Sender"
 
6901
 
 
6902
#~ msgctxt "@title:column"
 
6903
#~ msgid "Receiver"
 
6904
#~ msgstr "Receiver"
 
6905
 
 
6906
#~ msgctxt "@title:column"
 
6907
#~ msgid "Date"
 
6908
#~ msgstr "Date"
 
6909
 
 
6910
#~ msgctxt "@title:column"
 
6911
#~ msgid "Size"
 
6912
#~ msgstr "Size"
 
6913
 
 
6914
#~ msgctxt "@action:button"
 
6915
#~ msgid "Download all messages now"
 
6916
#~ msgstr "Download all messages now"
 
6917
 
 
6918
#~ msgctxt "@action:button"
 
6919
#~ msgid "Download all messages later"
 
6920
#~ msgstr "Download all messages later"
 
6921
 
 
6922
#~ msgctxt "@action:button"
 
6923
#~ msgid "Delete all messages"
 
6924
#~ msgstr "Delete all messages"
 
6925
 
 
6926
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
6927
#~ msgid "Download Now"
 
6928
#~ msgstr "Download Now"
 
6929
 
 
6930
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
6931
#~ msgid "Download Later"
 
6932
#~ msgstr "Download Later"
 
6933
 
 
6934
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
6935
#~ msgid "Delete"
 
6936
#~ msgstr "Delete"
 
6937
 
 
6938
#~ msgctxt "@title:window"
 
6939
#~ msgid "POP Filter"
 
6940
#~ msgstr "POP Filter"
 
6941
 
 
6942
#, fuzzy
 
6943
#~| msgctxt "@info/plain"
 
6944
#~| msgid ""
 
6945
#~| "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
6946
#~| "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
 
6947
#~| "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
 
6948
#~| "them by checking the appropriate button.</para>"
 
6949
#~ msgctxt "@info"
 
6950
#~ msgid ""
 
6951
#~ "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
6952
#~ "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
 
6953
#~ "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
 
6954
#~ "them by checking the appropriate button.</para>"
 
6955
#~ msgstr ""
 
6956
#~ "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
6957
#~ "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
 
6958
#~ "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
 
6959
#~ "them by ticking the appropriate button.</para>"
 
6960
 
 
6961
#~ msgctxt "@title:group"
 
6962
#~ msgid "Messages Exceeding Size"
 
6963
#~ msgstr "Messages Exceeding Size"
 
6964
 
 
6965
#~ msgctxt "@title:group"
 
6966
#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
6967
#~ msgstr "Ruleset Filtered Messages: none"
 
6968
 
 
6969
#~ msgctxt "@option:check"
 
6970
#~ msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
6971
#~ msgstr ""
 
6972
#~ "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
6973
 
 
6974
#~ msgctxt "@option:check"
 
6975
#~ msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
6976
#~ msgstr "Show messages matched by a filter ruleset"
 
6977
 
 
6978
#~ msgctxt "@title:group"
 
6979
#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
6980
#~ msgstr "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
6981
 
 
6982
#~ msgctxt "@item:intext"
 
6983
#~ msgid "No Subject"
 
6984
#~ msgstr "No Subject"
 
6985
 
 
6986
#~ msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
 
6987
#~ msgid "Unknown"
 
6988
#~ msgstr "Unknown"
 
6989
 
 
6990
#~ msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
 
6991
#~ msgid "Unknown"
 
6992
#~ msgstr "Unknown"
 
6993
 
 
6994
#~ msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
 
6995
#~ msgstr "Configure vacation notifications to be sent:"
 
6996
 
 
6997
#~ msgid "&Activate vacation notifications"
 
6998
#~ msgstr "&Activate vacation notifications"
 
6999
 
 
7000
#~ msgid "&Resend notification only after:"
 
7001
#~ msgstr "&Resend notification only after:"
 
7002
 
 
7003
#~ msgid "&Send responses for these addresses:"
 
7004
#~ msgstr "&Send responses for these addresses:"
 
7005
 
 
7006
#~ msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
 
7007
#~ msgstr "Do not send vacation replies to spam messages"
 
7008
 
 
7009
#~ msgid "Only react to mail coming from domain"
 
7010
#~ msgstr "Only react to mail coming from domain"
 
7011
 
 
7012
#~ msgid "Uploading message data"
 
7013
#~ msgstr "Uploading message data"
 
7014
 
 
7015
#~ msgid "Server operation"
 
7016
#~ msgstr "Server operation"
 
7017
 
 
7018
#~ msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
 
7019
#~ msgstr "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
 
7020
 
 
7021
#~ msgid "Downloading message data"
 
7022
#~ msgstr "Downloading message data"
 
7023
 
 
7024
#~ msgid "Message with subject: "
 
7025
#~ msgstr "Message with subject: "
 
7026
 
 
7027
#~ msgid "Error while retrieving messages from the server."
 
7028
#~ msgstr "Error while retrieving messages from the server."
 
7029
 
 
7030
#~ msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
 
7031
#~ msgstr "Error while retrieving information on the structure of a message."
 
7032
 
 
7033
#~ msgid "Uploading message data failed."
 
7034
#~ msgstr "Uploading message data failed."
 
7035
 
 
7036
#~ msgid "Uploading message data completed."
 
7037
#~ msgstr "Uploading message data completed."
 
7038
 
 
7039
#~ msgid "Error while copying messages."
 
7040
#~ msgstr "Error while copying messages."
 
7041
 
 
7042
#~ msgid "1 message waiting to be filtered"
 
7043
#~ msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
 
7044
#~ msgstr[0] "1 message waiting to be filtered"
 
7045
#~ msgstr[1] "%1 messages waiting to be filtered"
 
7046
 
 
7047
#~ msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
7048
#~ msgstr "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
7049
 
 
7050
#~ msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
7051
#~ msgstr "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
7052
 
 
7053
#~ msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
7054
#~ msgstr "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
7055
 
 
7056
#~ msgid "Transmission failed."
 
7057
#~ msgstr "Transmission failed."
 
7058
 
 
7059
#~ msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
 
7060
#~ msgstr "Preparing transmission from \"%1\"..."
 
7061
 
 
7062
#~ msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
 
7063
#~ msgstr "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
 
7064
 
 
7065
#~ msgid "Transmission aborted."
 
7066
#~ msgstr "Transmission aborted."
 
7067
 
 
7068
#~ msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
 
7069
#~ msgstr "Moving message %1 of %2 from %3."
 
7070
 
 
7071
#~ msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
 
7072
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
 
7073
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from maildir folder %2."
 
7074
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
 
7075
 
 
7076
#~ msgid "With Custom Template"
 
7077
#~ msgstr "With Custom Template"
 
7078
 
 
7079
#~ msgid "Reply With Custom Template"
 
7080
#~ msgstr "Reply With Custom Template"
 
7081
 
 
7082
#~ msgid "Reply to All With Custom Template"
 
7083
#~ msgstr "Reply to All With Custom Template"
 
7084
 
 
7085
#~ msgid "(no custom templates)"
 
7086
#~ msgstr "(no custom templates)"
 
7087
 
 
7088
#~ msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
7089
#~ msgstr "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
7090
 
 
7091
#~ msgid "Additional arguments for chiasmus:"
 
7092
#~ msgstr "Additional arguments for chiasmus:"
 
7093
 
 
7094
#~ msgctxt "Message->"
 
7095
#~ msgid "Universal"
 
7096
#~ msgstr "Universal"
 
7097
 
 
7098
#~ msgctxt "Message->"
 
7099
#~ msgid "Reply"
 
7100
#~ msgstr "Reply"
 
7101
 
 
7102
#~ msgctxt "Message->"
 
7103
#~ msgid "Reply to All"
 
7104
#~ msgstr "Reply to All"
 
7105
 
 
7106
#~ msgctxt "Message->"
 
7107
#~ msgid "Forward"
 
7108
#~ msgstr "Forward"
 
7109
 
 
7110
#, fuzzy
 
7111
#~| msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
 
7112
#~ msgid "Additional recipients of the message"
 
7113
#~ msgstr "Additional recipients of the message when forwarding"
 
7114
 
 
7115
#, fuzzy
 
7116
#~| msgid ""
 
7117
#~| "Additional recipients who are sent a copy of the message when forwarding."
 
7118
#~ msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
7119
#~ msgstr ""
 
7120
#~ "Additional recipients who are sent a copy of the message when forwarding."
 
7121
 
 
7122
#, fuzzy
 
7123
#~| msgid ""
 
7124
#~| "When using this template for forwarding, the default recipients are "
 
7125
#~| "those you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
7126
#~ msgid ""
 
7127
#~ "When using this template, the default recipients are those you enter "
 
7128
#~ "here. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
7129
#~ msgstr ""
 
7130
#~ "When using this template for forwarding, the default recipients are those "
 
7131
#~ "you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
7132
 
 
7133
#, fuzzy
 
7134
#~| msgid ""
 
7135
#~| "When using this template for forwarding, the recipients you enter here "
 
7136
#~| "will be sent a copy of the message by default. This is a comma-separated "
 
7137
#~| "list of mail addresses."
 
7138
#~ msgid ""
 
7139
#~ "When using this template, the recipients you enter here will by default "
 
7140
#~ "get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
 
7141
#~ "addresses."
 
7142
#~ msgstr ""
 
7143
#~ "When using this template for forwarding, the recipients you enter here "
 
7144
#~ "will be sent a copy of the message by default. This is a comma-separated "
 
7145
#~ "list of mail addresses."
 
7146
 
 
7147
#~ msgid ""
 
7148
#~ "<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
7149
#~ "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
 
7150
#~ "template by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar "
 
7151
#~ "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
 
7152
#~ "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
 
7153
#~ "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
 
7154
#~ "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
 
7155
#~ "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
 
7156
#~ "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
 
7157
#~ "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
 
7158
#~ msgstr ""
 
7159
#~ "<qt><p>Here you can add, edit and delete custom message templates to use "
 
7160
#~ "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
 
7161
#~ "template by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar "
 
7162
#~ "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
 
7163
#~ "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
 
7164
#~ "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
 
7165
#~ "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
 
7166
#~ "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
 
7167
#~ "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
 
7168
#~ "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
 
7169
 
 
7170
#~ msgctxt "Message->"
 
7171
#~ msgid "Unknown"
 
7172
#~ msgstr "Unknown"
 
7173
 
 
7174
#~ msgid "Show Quick Search"
 
7175
#~ msgstr "Show Quick Search"
 
7176
 
 
7177
#~ msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
 
7178
#~ msgid "Open in New Tab"
 
7179
#~ msgstr "Open in New Tab"
 
7180
 
 
7181
#~ msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
 
7182
#~ msgid "Expand Group Header"
 
7183
#~ msgstr "Expand Group Header"
 
7184
 
 
7185
#~ msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
 
7186
#~ msgid "Collapse Group Header"
 
7187
#~ msgstr "Collapse Group Header"
 
7188
 
 
7189
#~ msgctxt "shortcut"
 
7190
#~ msgid "Activate Next Tab"
 
7191
#~ msgstr "Activate Next Tab"
 
7192
 
 
7193
#~ msgctxt "shortcut"
 
7194
#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
7195
#~ msgstr "Activate Previous Tab"
 
7196
 
 
7197
#~ msgid "Hide Column Name in Header"
 
7198
#~ msgstr "Hide Column Name in Header"
 
7199
 
 
7200
#~ msgid "Default Theme"
 
7201
#~ msgstr "Default Theme"
 
7202
 
 
7203
#~ msgid "Default Aggregation"
 
7204
#~ msgstr "Default Aggregation"
 
7205
 
 
7206
#~ msgid "Default Sort Order"
 
7207
#~ msgstr "Default Sort Order"
 
7208
 
 
7209
#, fuzzy
 
7210
#~| msgid ""
 
7211
#~| "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
7212
#~| "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
7213
#~| "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
7214
#~| "have been written to the server by checking mail first."
 
7215
#~ msgctxt "@info"
 
7216
#~ msgid ""
 
7217
#~ "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
7218
#~ "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
7219
#~ "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
7220
#~ "have been written to the server by checking mail first."
 
7221
#~ msgstr ""
 
7222
#~ "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
7223
#~ "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
7224
#~ "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
7225
#~ "have been written to the server by checking mail first."
 
7226
 
 
7227
#, fuzzy
 
7228
#~| msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
7229
#~ msgctxt "@title:window"
 
7230
#~ msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
7231
#~ msgstr "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
7232
 
 
7233
#~ msgctxt "@info"
 
7234
#~ msgid ""
 
7235
#~ "Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
 
7236
#~ "resource>.<nl/>\n"
 
7237
#~ "Do you want to enable local subscriptions?"
 
7238
#~ msgstr ""
 
7239
#~ "Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
 
7240
#~ "resource>.<nl/>\n"
 
7241
#~ "Do you want to enable local subscriptions?"
 
7242
 
 
7243
#~ msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
 
7244
#~ msgstr "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
 
7245
 
 
7246
#~ msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
 
7247
#~ msgstr "Folder \"%1\" successfully compacted"
 
7248
 
 
7249
#~ msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
 
7250
#~ msgstr "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
 
7251
 
 
7252
#~ msgid "Redirect Message"
 
7253
#~ msgstr "Redirect Message"
 
7254
 
 
7255
#~ msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
7256
#~ msgstr "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
7257
 
 
7258
#~ msgid "Use the Address-Selection Dialog"
 
7259
#~ msgstr "Use the Address-Selection Dialogue"
 
7260
 
 
7261
#~ msgid ""
 
7262
#~ "This button opens a separate dialog where you can select recipients out "
 
7263
#~ "of all available addresses."
 
7264
#~ msgstr ""
 
7265
#~ "This button opens a separate dialogue where you can select recipients out "
 
7266
#~ "of all available addresses."
 
7267
 
 
7268
#~ msgid "&Send Now"
 
7269
#~ msgstr "&Send Now"
 
7270
 
 
7271
#~ msgid "Send &Later"
 
7272
#~ msgstr "Send &Later"
 
7273
 
 
7274
#~ msgid "You cannot redirect the message without an address."
 
7275
#~ msgstr "You cannot redirect the message without an address."
 
7276
 
 
7277
#~ msgid "Empty Redirection Address"
 
7278
#~ msgstr "Empty Redirection Address"
 
7279
 
 
7280
#~ msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
 
7281
#~ msgid "General"
 
7282
#~ msgstr "General"
 
7283
 
 
7284
#~ msgid "Snippet %1"
 
7285
#~ msgstr "Snippet %1"
 
7286
 
 
7287
#~ msgid "Add Group"
 
7288
#~ msgstr "Add Group"
 
7289
 
 
7290
#~ msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
 
7291
#~ msgstr "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
 
7292
 
 
7293
#~ msgid "&Apply"
 
7294
#~ msgstr "&Apply"
 
7295
 
 
7296
#~ msgid "Edit Snippet"
 
7297
#~ msgstr "Edit Snippet"
 
7298
 
 
7299
#~ msgid "Edit Group"
 
7300
#~ msgstr "Edit Group"
 
7301
 
 
7302
#~ msgid "Edit &group..."
 
7303
#~ msgstr "Edit &group..."
 
7304
 
 
7305
#~ msgid "&Paste"
 
7306
#~ msgstr "&Paste"
 
7307
 
 
7308
#~ msgid "&Edit..."
 
7309
#~ msgstr "&Edit..."
 
7310
 
 
7311
#~ msgid "Text Snippets"
 
7312
#~ msgstr "Text Snippets"
 
7313
 
 
7314
#~ msgid "&Add Snippet..."
 
7315
#~ msgstr "&Add Snippet..."
 
7316
 
 
7317
#~ msgid "Add G&roup..."
 
7318
#~ msgstr "Add G&roup..."
 
7319
 
 
7320
#~ msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
 
7321
#~ msgstr "Please enter the value for <b>%1</b>:"
 
7322
 
 
7323
#~ msgid "Enter Values for Variables"
 
7324
#~ msgstr "Enter Values for Variables"
 
7325
 
 
7326
#~ msgid "Enter the replacement values for %1:"
 
7327
#~ msgstr "Enter the replacement values for %1:"
 
7328
 
 
7329
#~ msgid "Make value &default"
 
7330
#~ msgstr "Make value &default"
 
7331
 
 
7332
#~ msgid ""
 
7333
#~ "Enable this to save the value entered to the right as the default value "
 
7334
#~ "for this variable"
 
7335
#~ msgstr ""
 
7336
#~ "Enable this to save the value entered to the right as the default value "
 
7337
#~ "for this variable"
 
7338
 
 
7339
#~ msgid ""
 
7340
#~ "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. "
 
7341
#~ "If you use the same variable later, even in another snippet, the value "
 
7342
#~ "entered to the right will be the default value for that variable."
 
7343
#~ msgstr ""
 
7344
#~ "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. "
 
7345
#~ "If you use the same variable later, even in another snippet, the value "
 
7346
#~ "entered to the right will be the default value for that variable."
 
7347
 
 
7348
#, fuzzy
 
7349
#~| msgid "Set Transport To"
 
7350
#~ msgid "Select Transport"
 
7351
#~ msgstr "Set Transport To"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid "Answer: "
 
7354
#~ msgstr "Answer: "
 
7355
 
 
7356
#~ msgctxt "Not able to attend."
 
7357
#~ msgid "Declined: %1"
 
7358
#~ msgstr "Declined: %1"
 
7359
 
 
7360
#~ msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
 
7361
#~ msgid "Tentative: %1"
 
7362
#~ msgstr "Tentative: %1"
 
7363
 
 
7364
#~ msgctxt "Accepted the invitation."
 
7365
#~ msgid "Accepted: %1"
 
7366
#~ msgstr "Accepted: %1"
 
7367
 
 
7368
#~ msgid ""
 
7369
#~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
7370
#~ ">please choose which of the following addresses is yours, if any, or "
 
7371
#~ "select one of your identities to use in the reply:</qt>"
 
7372
#~ msgstr ""
 
7373
#~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
7374
#~ ">please choose which of the following addresses is yours, if any, or "
 
7375
#~ "select one of your identities to use in the reply:</qt>"
 
7376
 
 
7377
#~ msgid ""
 
7378
#~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
7379
#~ ">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
 
7380
#~ msgstr ""
 
7381
#~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
7382
#~ ">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
 
7383
 
 
7384
#~ msgid "Select Address"
 
7385
#~ msgstr "Select Address"
 
7386
 
 
7387
#~ msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
 
7388
#~ msgstr "Are you sure you want to expire old messages?"
 
7389
 
 
7390
#~ msgid ""
 
7391
#~ "'%1' does not appear to be a folder.\n"
 
7392
#~ "Please move the file out of the way."
 
7393
#~ msgstr ""
 
7394
#~ "'%1' does not appear to be a folder.\n"
 
7395
#~ "Please move the file out of the way."
 
7396
 
 
7397
#~ msgid ""
 
7398
#~ "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
 
7399
#~ "please make sure that you can view and modify the content of this folder."
 
7400
#~ msgstr ""
 
7401
#~ "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
 
7402
#~ "please make sure that you can view and modify the content of this folder."
 
7403
 
 
7404
#~ msgid ""
 
7405
#~ "KMail could not create folder '%1';\n"
 
7406
#~ "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%"
 
7407
#~ "2'."
 
7408
#~ msgstr ""
 
7409
#~ "KMail could not create folder '%1';\n"
 
7410
#~ "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%"
 
7411
#~ "2'."
 
7412
 
 
7413
#~ msgid ""
 
7414
#~ "A folder with the same name has been deleted since the last mail check. "
 
7415
#~ "You need to check mails first before creating another folder with the "
 
7416
#~ "same name."
 
7417
#~ msgstr ""
 
7418
#~ "A folder with the same name has been deleted since the last mail check. "
 
7419
#~ "You need to check mails first before creating another folder with the "
 
7420
#~ "same name."
 
7421
 
 
7422
#~ msgid "Could Not Create Folder"
 
7423
#~ msgstr "Could Not Create Folder"
 
7424
 
 
7425
#~ msgid ""
 
7426
#~ "Cannot create file `%1' in %2.\n"
 
7427
#~ "KMail cannot start without it."
 
7428
#~ msgstr ""
 
7429
#~ "Cannot create file `%1' in %2.\n"
 
7430
#~ "KMail cannot start without it."
 
7431
 
 
7432
#~ msgid "New &Window"
 
7433
#~ msgstr "New &Window"
 
7434
 
 
7435
#~ msgid "Starting..."
 
7436
#~ msgstr "Starting..."
 
7437
 
 
7438
#~ msgctxt "message encoding type"
 
7439
#~ msgid "None (7-bit text)"
 
7440
#~ msgstr "None (7-bit text)"
 
7441
 
 
7442
#~ msgctxt "message encoding type"
 
7443
#~ msgid "None (8-bit text)"
 
7444
#~ msgstr "None (8-bit text)"
 
7445
 
 
7446
#~ msgctxt "message encoding type"
 
7447
#~ msgid "Quoted Printable"
 
7448
#~ msgstr "Quoted Printable"
 
7449
 
 
7450
#~ msgctxt "message encoding type"
 
7451
#~ msgid "Base 64"
 
7452
#~ msgstr "Base 64"
 
7453
 
 
7454
#~ msgid "Message Part Properties"
 
7455
#~ msgstr "Message Part Properties"
 
7456
 
 
7457
#~ msgid ""
 
7458
#~ "<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not "
 
7459
#~ "need to touch this setting, since the type of the file is automatically "
 
7460
#~ "checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is "
 
7461
#~ "where you can fix that.</p></qt>"
 
7462
#~ msgstr ""
 
7463
#~ "<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not "
 
7464
#~ "need to touch this setting, since the type of the file is automatically "
 
7465
#~ "checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is "
 
7466
#~ "where you can fix that.</p></qt>"
 
7467
 
 
7468
#~ msgid ""
 
7469
#~ "<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an "
 
7470
#~ "estimated size here, because calculating the exact size would take too "
 
7471
#~ "much time; when this is the case, it will be made visible by adding "
 
7472
#~ "\"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
 
7473
#~ msgstr ""
 
7474
#~ "<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an "
 
7475
#~ "estimated size here, because calculating the exact size would take too "
 
7476
#~ "much time; when this is the case, it will be made visible by adding "
 
7477
#~ "\"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
 
7478
 
 
7479
#~ msgctxt "file name of the attachment."
 
7480
#~ msgid "&Name:"
 
7481
#~ msgstr "&Name:"
 
7482
 
 
7483
#~ msgid ""
 
7484
#~ "<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the "
 
7485
#~ "name of the attached file, it does not specify the file to be attached; "
 
7486
#~ "rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent "
 
7487
#~ "when saving the part to disk.</p></qt>"
 
7488
#~ msgstr ""
 
7489
#~ "<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the "
 
7490
#~ "name of the attached file, it does not specify the file to be attached; "
 
7491
#~ "rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent "
 
7492
#~ "when saving the part to disk.</p></qt>"
 
7493
 
 
7494
#~ msgid "&Description:"
 
7495
#~ msgstr "&Description:"
 
7496
 
 
7497
#~ msgid ""
 
7498
#~ "<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
7499
#~ "description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
7500
#~ "most mail agents will show this information in their message previews "
 
7501
#~ "alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
7502
#~ msgstr ""
 
7503
#~ "<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
7504
#~ "description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
7505
#~ "most mail agents will show this information in their message previews "
 
7506
#~ "alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
7507
 
 
7508
#~ msgid "&Encoding:"
 
7509
#~ msgstr "&Encoding:"
 
7510
 
 
7511
#~ msgid ""
 
7512
#~ "<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not "
 
7513
#~ "need to change this, since %1 will use a decent default encoding, "
 
7514
#~ "depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce "
 
7515
#~ "the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
 
7516
#~ "contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
 
7517
#~ "\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
 
7518
#~ "resulting message size.</p></qt>"
 
7519
#~ msgstr ""
 
7520
#~ "<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not "
 
7521
#~ "need to change this, since %1 will use a decent default encoding, "
 
7522
#~ "depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce "
 
7523
#~ "the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
 
7524
#~ "contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
 
7525
#~ "\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
 
7526
#~ "resulting message size.</p></qt>"
 
7527
 
 
7528
#~ msgid "Suggest &automatic display"
 
7529
#~ msgstr "Suggest &automatic display"
 
7530
 
 
7531
#~ msgid ""
 
7532
#~ "<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
 
7533
#~ "automatic (inline) display of this part in the message preview, instead "
 
7534
#~ "of the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by "
 
7535
#~ "setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline"
 
7536
#~ "\" instead of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
7537
#~ msgstr ""
 
7538
#~ "<qt><p>Tick this option if you want to suggest to the recipient the "
 
7539
#~ "automatic (inline) display of this part in the message preview, instead "
 
7540
#~ "of the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by "
 
7541
#~ "setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline"
 
7542
#~ "\" instead of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
7543
 
 
7544
#~ msgid "&Sign this part"
 
7545
#~ msgstr "&Sign this part"
 
7546
 
 
7547
#~ msgid ""
 
7548
#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
 
7549
#~ "p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
7550
#~ "currently-selected identity.</p></qt>"
 
7551
#~ msgstr ""
 
7552
#~ "<qt><p>Tick this option if you want this message part to be signed;</"
 
7553
#~ "p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
7554
#~ "currently-selected identity.</p></qt>"
 
7555
 
 
7556
#~ msgid "Encr&ypt this part"
 
7557
#~ msgstr "Encr&ypt this part"
 
7558
 
 
7559
#~ msgid ""
 
7560
#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
7561
#~ "p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></"
 
7562
#~ "qt>"
 
7563
#~ msgstr ""
 
7564
#~ "<qt><p>Tick this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
7565
#~ "p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></"
 
7566
#~ "qt>"
 
7567
 
 
7568
#~ msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
 
7569
#~ msgid "%1 (est.)"
 
7570
#~ msgstr "%1 (est.)"
 
7571
 
 
7572
#~ msgid "Root:"
 
7573
#~ msgstr "Root:"
 
7574
 
 
7575
#~ msgid "Usage:"
 
7576
#~ msgstr "Usage:"
 
7577
 
 
7578
#~ msgid "Select Font"
 
7579
#~ msgstr "Select Font"
 
7580
 
 
7581
#~ msgid "Select Size"
 
7582
#~ msgstr "Select Size"
 
7583
 
 
7584
#~ msgctxt "name used for a virgin filter"
 
7585
#~ msgid "unknown"
 
7586
#~ msgstr "unknown"
 
7587
 
 
7588
#~ msgid "(match any of the following)"
 
7589
#~ msgstr "(match any of the following)"
 
7590
 
 
7591
#~ msgid "(match all of the following)"
 
7592
#~ msgstr "(match all of the following)"
 
7593
 
 
7594
#~ msgid "internal part"
 
7595
#~ msgstr "internal part"
 
7596
 
 
7597
#~ msgid "body part"
 
7598
#~ msgstr "body part"
 
7599
 
 
7600
#~ msgid "Template content"
 
7601
#~ msgstr "Template content"
 
7602
 
 
7603
#~ msgid "Template shortcut"
 
7604
#~ msgstr "Template shortcut"
 
7605
 
 
7606
#~ msgid "Template type"
 
7607
#~ msgstr "Template type"
 
7608
 
 
7609
#~ msgid "&File"
 
7610
#~ msgstr "&File"
 
7611
 
 
7612
#~ msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
 
7613
#~ msgid "New"
 
7614
#~ msgstr "New"
 
7615
 
 
7616
#~ msgid "&Edit"
 
7617
#~ msgstr "&Edit"
 
7618
 
 
7619
#~ msgid "&View"
 
7620
#~ msgstr "&View"
 
7621
 
 
7622
#~ msgid "&Go"
 
7623
#~ msgstr "&Go"
 
7624
 
 
7625
#~ msgid "F&older"
 
7626
#~ msgstr "F&older"
 
7627
 
 
7628
#~ msgid "&Message"
 
7629
#~ msgstr "&Message"
 
7630
 
 
7631
#~ msgid "Reply Special"
 
7632
#~ msgstr "Reply Special"
 
7633
 
 
7634
#~ msgid "&Forward"
 
7635
#~ msgstr "&Forward"
 
7636
 
 
7637
#~ msgid "&Tools"
 
7638
#~ msgstr "&Tools"
 
7639
 
 
7640
#~ msgid "&Settings"
 
7641
#~ msgstr "&Settings"
 
7642
 
 
7643
#~ msgid "&Help"
 
7644
#~ msgstr "&Help"
 
7645
 
 
7646
#~ msgid "Main Toolbar"
 
7647
#~ msgstr "Main Toolbar"
 
7648
 
 
7649
#~ msgid "&Options"
 
7650
#~ msgstr "&Options"
 
7651
 
 
7652
#~ msgid "&Attach"
 
7653
#~ msgstr "&Attach"
 
7654
 
 
7655
#~ msgid "HTML Toolbar"
 
7656
#~ msgstr "HTML Toolbar"
 
7657
 
 
7658
#~ msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
 
7659
#~ msgid "New"
 
7660
#~ msgstr "New"
 
7661
 
 
7662
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
7663
#~ msgid "Your names"
 
7664
#~ msgstr "Malcolm Hunter,Dwayne Bailey"
 
7665
 
 
7666
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
7667
#~ msgid "Your emails"
 
7668
#~ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk,dwayne@translate.org.za"
 
7669
 
 
7670
#~ msgid "Signing"
 
7671
#~ msgstr "Signing"
 
7672
 
 
7673
#~ msgid "&Automatically sign messages"
 
7674
#~ msgstr "&Automatically sign messages"
 
7675
 
 
7676
#~ msgid ""
 
7677
#~ "When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
 
7678
#~ "default; of course, it is still possible to disable signing for each "
 
7679
#~ "message individually."
 
7680
#~ msgstr ""
 
7681
#~ "When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
 
7682
#~ "default; of course, it is still possible to disable signing for each "
 
7683
#~ "message individually."
 
7684
 
 
7685
#~ msgid "Encrypting"
 
7686
#~ msgstr "Encrypting"
 
7687
 
 
7688
#~ msgid ""
 
7689
#~ "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
 
7690
#~ "identity"
 
7691
#~ msgstr ""
 
7692
#~ "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
 
7693
#~ "identity"
 
7694
 
 
7695
#~ msgid ""
 
7696
#~ "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
 
7697
#~ "with the receiver's public key, but also with your key. This will enable "
 
7698
#~ "you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good "
 
7699
#~ "idea."
 
7700
#~ msgstr ""
 
7701
#~ "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
 
7702
#~ "with the receiver's public key, but also with your key. This will enable "
 
7703
#~ "you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good "
 
7704
#~ "idea."
 
7705
 
 
7706
#~ msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
 
7707
#~ msgstr "Show s&igned/encrypted text after composing"
 
7708
 
 
7709
#~ msgid ""
 
7710
#~ "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
 
7711
#~ "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
 
7712
#~ "This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
 
7713
#~ "works."
 
7714
#~ msgstr ""
 
7715
#~ "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
 
7716
#~ "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
 
7717
#~ "This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
 
7718
#~ "works."
 
7719
 
 
7720
#~ msgid "Store sent messages encry&pted"
 
7721
#~ msgstr "Store sent messages encry&pted"
 
7722
 
 
7723
#~ msgid "Check to store messages encrypted "
 
7724
#~ msgstr "Tick to store messages encrypted "
 
7725
 
 
7726
#~ msgid ""
 
7727
#~ "<qt>\n"
 
7728
#~ "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
 
7729
#~ "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they "
 
7730
#~ "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the "
 
7731
#~ "messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
 
7732
#~ "<p>\n"
 
7733
#~ "However, there may be local rules that require you to turn this option "
 
7734
#~ "on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
 
7735
#~ "</qt>"
 
7736
#~ msgstr ""
 
7737
#~ "<qt>\n"
 
7738
#~ "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
 
7739
#~ "When this box is ticked, sent messages are stored encrypted like they "
 
7740
#~ "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the "
 
7741
#~ "messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
 
7742
#~ "<p>\n"
 
7743
#~ "However, there may be local rules that require you to turn this option "
 
7744
#~ "on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
 
7745
#~ "</qt>"
 
7746
 
 
7747
#~ msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
7748
#~ msgstr "Always show the encryption keys &for approval"
 
7749
 
 
7750
#~ msgid ""
 
7751
#~ "When this option is enabled, the application will always show you a list "
 
7752
#~ "of public keys from which you can choose the one it will use for "
 
7753
#~ "encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
 
7754
#~ "cannot find the right key or if there are several which could be used."
 
7755
#~ msgstr ""
 
7756
#~ "When this option is enabled, the application will always show you a list "
 
7757
#~ "of public keys from which you can choose the one it will use for "
 
7758
#~ "encryption. If it is off, the application will only show the dialogue if "
 
7759
#~ "it cannot find the right key or if there are several which could be used."
 
7760
 
 
7761
#~ msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
 
7762
#~ msgstr "Automatically encrypt &messages whenever possible"
 
7763
 
 
7764
#~ msgid ""
 
7765
#~ "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
 
7766
#~ "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still "
 
7767
#~ "possible to disable the automatic encryption for each message "
 
7768
#~ "individually."
 
7769
#~ msgstr ""
 
7770
#~ "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
 
7771
#~ "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still "
 
7772
#~ "possible to disable the automatic encryption for each message "
 
7773
#~ "individually."
 
7774
 
 
7775
#~ msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
 
7776
#~ msgstr "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
 
7777
 
 
7778
#, fuzzy
 
7779
#~| msgid "General"
 
7780
#~ msgctxt "@title:tab General settings"
 
7781
#~ msgid "General"
 
7782
#~ msgstr "General"
 
7783
 
 
7784
#~ msgid "Account &name:"
 
7785
#~ msgstr "Account &name:"
 
7786
 
 
7787
#~ msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
7788
#~ msgstr "Name displayed in the list of accounts"
 
7789
 
 
7790
#~ msgid ""
 
7791
#~ "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
 
7792
#~ msgstr ""
 
7793
#~ "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
 
7794
 
 
7795
#~ msgid "Incoming mail &server:"
 
7796
#~ msgstr "Incoming mail &server:"
 
7797
 
 
7798
#~ msgid "Address of the mail server"
 
7799
#~ msgstr "Address of the mail server"
 
7800
 
 
7801
#~ msgid ""
 
7802
#~ "The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should "
 
7803
#~ "get this address from your mail provider."
 
7804
#~ msgstr ""
 
7805
#~ "The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should "
 
7806
#~ "get this address from your mail provider."
 
7807
 
 
7808
#~ msgid "&Port:"
 
7809
#~ msgstr "&Port:"
 
7810
 
 
7811
#~ msgid "Communication port with the mail server"
 
7812
#~ msgstr "Communication port with the mail server"
 
7813
 
 
7814
#~ msgid ""
 
7815
#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
 
7816
#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
 
7817
#~ msgstr ""
 
7818
#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
 
7819
#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
 
7820
 
 
7821
#~ msgid ""
 
7822
#~ "Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is "
 
7823
#~ "used to authenticate you with their servers. It usually is the first part "
 
7824
#~ "of your email address (the part before <em>@</em>)."
 
7825
#~ msgstr ""
 
7826
#~ "Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is "
 
7827
#~ "used to authenticate you with their servers. It usually is the first part "
 
7828
#~ "of your email address (the part before <em>@</em>)."
 
7829
 
 
7830
#~ msgid "&Login:"
 
7831
#~ msgstr "&Login:"
 
7832
 
 
7833
#~ msgid "The username that identifies you against the mail server"
 
7834
#~ msgstr "The username that identifies you against the mail server"
 
7835
 
 
7836
#~ msgid "P&assword:"
 
7837
#~ msgstr "P&assword:"
 
7838
 
 
7839
#~ msgid "Password for access to the mail server"
 
7840
#~ msgstr "Password for access to the mail server"
 
7841
 
 
7842
#~ msgid "The password given to you by your mail provider."
 
7843
#~ msgstr "The password given to you by your mail provider."
 
7844
 
 
7845
#~ msgid ""
 
7846
#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
 
7847
#~ msgstr ""
 
7848
#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
 
7849
 
 
7850
#~ msgid ""
 
7851
#~ "Check this option to have KMail store the password.\n"
 
7852
#~ "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
7853
#~ "considered safe.\n"
 
7854
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
7855
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
7856
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
7857
#~ "access to the configuration file is obtained."
 
7858
#~ msgstr ""
 
7859
#~ "Tick this option to have KMail store the password.\n"
 
7860
#~ "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
7861
#~ "considered safe.\n"
 
7862
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
7863
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
7864
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
7865
#~ "access to the configuration file is obtained."
 
7866
 
 
7867
#~ msgid "Sto&re IMAP Password"
 
7868
#~ msgstr "Sto&re IMAP Password"
 
7869
 
 
7870
#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
 
7871
#~ msgstr "Include this account when clicking on the toolbar button"
 
7872
 
 
7873
#~ msgid "Include in manual mail chec&k"
 
7874
#~ msgstr "Include in manual mail chec&k"
 
7875
 
 
7876
#~ msgid "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
 
7877
#~ msgstr "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
 
7878
 
 
7879
#~ msgid "Enable &interval mail checking"
 
7880
#~ msgstr "Enable &interval mail checking"
 
7881
 
 
7882
#~ msgid "Check inter&val:"
 
7883
#~ msgstr "Check inter&val:"
 
7884
 
 
7885
#, fuzzy
 
7886
#~| msgid "&Settings"
 
7887
#~ msgctxt "@title:tab"
 
7888
#~ msgid "IMAP Settings"
 
7889
#~ msgstr "&Settings"
 
7890
 
 
7891
#~ msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
7892
#~ msgstr "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
7893
 
 
7894
#~ msgid "Sho&w hidden folders"
 
7895
#~ msgstr "Sho&w hidden folders"
 
7896
 
 
7897
#, fuzzy
 
7898
#~| msgid "Show only s&ubscribed folders"
 
7899
#~ msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
 
7900
#~ msgstr "Show only s&ubscribed folders"
 
7901
 
 
7902
#~ msgid "Show only &locally subscribed folders"
 
7903
#~ msgstr "Show only &locally subscribed folders"
 
7904
 
 
7905
#~ msgid ""
 
7906
#~ "Activate this to load attachments not automatically when you select the "
 
7907
#~ "email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
 
7908
#~ "are shown instantly."
 
7909
#~ msgstr ""
 
7910
#~ "Activate this to load attachments not automatically when you select the "
 
7911
#~ "email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
 
7912
#~ "are shown instantly."
 
7913
 
 
7914
#~ msgid "Load attach&ments on demand"
 
7915
#~ msgstr "Load attach&ments on demand"
 
7916
 
 
7917
#~ msgid ""
 
7918
#~ "Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
 
7919
#~ "subfolders. Use this if there are many folders on the server."
 
7920
#~ msgstr ""
 
7921
#~ "Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
 
7922
#~ "subfolders. Use this if there are many folders on the server."
 
7923
 
 
7924
#~ msgid "List only open folders"
 
7925
#~ msgstr "List only open folders"
 
7926
 
 
7927
#~ msgid "Trash folder:"
 
7928
#~ msgstr "Wastebin folder:"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid "Use the default identity for this account"
 
7931
#~ msgstr "Use the default identity for this account"
 
7932
 
 
7933
#~ msgid "Select the KMail identity used for this account"
 
7934
#~ msgstr "Select the KMail identity used for this account"
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "Identity:"
 
7937
#~ msgstr "Identity:"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid ""
 
7940
#~ "Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
 
7941
#~ "Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
 
7942
#~ "Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
 
7943
#~ "shared folders in one account."
 
7944
#~ msgstr ""
 
7945
#~ "Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
 
7946
#~ "Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
 
7947
#~ "Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
 
7948
#~ "shared folders in one account."
 
7949
 
 
7950
#~ msgid "Namespaces:"
 
7951
#~ msgstr "Namespaces:"
 
7952
 
 
7953
#~ msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
 
7954
#~ msgstr "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
 
7955
 
 
7956
#~ msgid "..."
 
7957
#~ msgstr "..."
 
7958
 
 
7959
#~ msgid "Personal namespaces include your personal folders."
 
7960
#~ msgstr "Personal namespaces include your personal folders."
 
7961
 
 
7962
#~ msgctxt "Personal namespaces for imap account."
 
7963
#~ msgid "Personal:"
 
7964
#~ msgstr "Personal:"
 
7965
 
 
7966
#~ msgid "These namespaces include the folders of other users."
 
7967
#~ msgstr "These namespaces include the folders of other users."
 
7968
 
 
7969
#~ msgid "Other users:"
 
7970
#~ msgstr "Other users:"
 
7971
 
 
7972
#~ msgid "These namespaces include the shared folders."
 
7973
#~ msgstr "These namespaces include the shared folders."
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "Shared:"
 
7976
#~ msgstr "Shared:"
 
7977
 
 
7978
#~ msgid "Security"
 
7979
#~ msgstr "Security"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid "&None"
 
7982
#~ msgstr "&None"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
 
7985
#~ msgstr "Use &SSL for secure mail download"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
 
7988
#~ msgstr "Use &TLS for secure mail download"
 
7989
 
 
7990
#~ msgid "Authentication Method"
 
7991
#~ msgstr "Authentication Method"
 
7992
 
 
7993
#~ msgid "Clear te&xt"
 
7994
#~ msgstr "Clear te&xt"
 
7995
 
 
7996
#~ msgid "&LOGIN"
 
7997
#~ msgstr "&LOGIN"
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "&PLAIN"
 
8000
#~ msgstr "&PLAIN"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid "CRAM-MD&5"
 
8003
#~ msgstr "CRAM-MD&5"
 
8004
 
 
8005
#~ msgid "&DIGEST-MD5"
 
8006
#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "&NTLM"
 
8009
#~ msgstr "&NTLM"
 
8010
 
 
8011
#~ msgid "&GSSAPI"
 
8012
#~ msgstr "&GSSAPI"
 
8013
 
 
8014
#~ msgid "&Anonymous"
 
8015
#~ msgstr "&Anonymous"
 
8016
 
 
8017
#~ msgid "Check &What the Server Supports"
 
8018
#~ msgstr "Check &What the Server Supports"
 
8019
 
 
8020
#~ msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
 
8021
#~ msgstr "Tick to be warned when sending unsigned messages."
 
8022
 
 
8023
#~ msgid ""
 
8024
#~ "<qt>\n"
 
8025
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
 
8026
#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
8027
#~ "or the whole message unsigned.\n"
 
8028
#~ "<p>\n"
 
8029
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
8030
#~ "</qt>"
 
8031
#~ msgstr ""
 
8032
#~ "<qt>\n"
 
8033
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
 
8034
#~ "If this box is ticked, you will be warned when you try to send parts of "
 
8035
#~ "or the whole message unsigned.\n"
 
8036
#~ "<p>\n"
 
8037
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
8038
#~ "</qt>"
 
8039
 
 
8040
#~ msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
 
8041
#~ msgstr "Warn when trying to send &unsigned messages"
 
8042
 
 
8043
#~ msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
 
8044
#~ msgstr "Tick to be warned when sending unencrypted messages."
 
8045
 
 
8046
#~ msgid ""
 
8047
#~ "<qt>\n"
 
8048
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
 
8049
#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
8050
#~ "or the whole message unencrypted.\n"
 
8051
#~ "<p>\n"
 
8052
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
8053
#~ "</qt>"
 
8054
#~ msgstr ""
 
8055
#~ "<qt>\n"
 
8056
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
 
8057
#~ "If this box is ticked, you will be warned when you try to send parts of "
 
8058
#~ "or the whole message unencrypted.\n"
 
8059
#~ "<p>\n"
 
8060
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
8061
#~ "</qt>"
 
8062
 
 
8063
#~ msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
 
8064
#~ msgstr "&Warn when trying to send unencrypted messages"
 
8065
 
 
8066
#~ msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
 
8067
#~ msgstr "Tick to be warned if the address is not in the certificate"
 
8068
 
 
8069
#~ msgid ""
 
8070
#~ "<qt>\n"
 
8071
#~ "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
 
8072
#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
 
8073
#~ "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
8074
#~ "<p>\n"
 
8075
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
8076
#~ "</qt>"
 
8077
#~ msgstr ""
 
8078
#~ "<qt>\n"
 
8079
#~ "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
 
8080
#~ "If this option is ticked, a warning is issued if the email address of the "
 
8081
#~ "receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
8082
#~ "<p>\n"
 
8083
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
8084
#~ "</qt>"
 
8085
 
 
8086
#~ msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
 
8087
#~ msgstr "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
 
8088
 
 
8089
#~ msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
 
8090
#~ msgstr "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
 
8091
 
 
8092
#~ msgid "For Signing"
 
8093
#~ msgstr "For Signing"
 
8094
 
 
8095
#~ msgid "For Encryption"
 
8096
#~ msgstr "For Encryption"
 
8097
 
 
8098
#~ msgid "Select the number of days here"
 
8099
#~ msgstr "Select the number of days here"
 
8100
 
 
8101
#~ msgid ""
 
8102
#~ "<qt>\n"
 
8103
#~ "<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
 
8104
#~ "Select the minimum number of days the signature certificate should be "
 
8105
#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
8106
#~ "<p>\n"
 
8107
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8108
#~ "</qt>"
 
8109
#~ msgstr ""
 
8110
#~ "<qt>\n"
 
8111
#~ "<h1>Warn if Signature Certificate Expires</h1>\n"
 
8112
#~ "Select the minimum number of days the signature certificate should be "
 
8113
#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
8114
#~ "<p>\n"
 
8115
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8116
#~ "</qt>"
 
8117
 
 
8118
#~ msgid ""
 
8119
#~ "<qt>\n"
 
8120
#~ "<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
 
8121
#~ "Select the minimum number of days the encryption certificate should be "
 
8122
#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
8123
#~ "<p>\n"
 
8124
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8125
#~ "</qt>"
 
8126
#~ msgstr ""
 
8127
#~ "<qt>\n"
 
8128
#~ "<h1>Warn if Encryption Certificate Expires</h1>\n"
 
8129
#~ "Select the minimum number of days the encryption certificate should be "
 
8130
#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
8131
#~ "<p>\n"
 
8132
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8133
#~ "</qt>"
 
8134
 
 
8135
#~ msgid ""
 
8136
#~ "<qt>\n"
 
8137
#~ "<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
 
8138
#~ "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
 
8139
#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
8140
#~ "<p>\n"
 
8141
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8142
#~ "</qt>"
 
8143
#~ msgstr ""
 
8144
#~ "<qt>\n"
 
8145
#~ "<h1>Warn if a Certificate in the Chain Expires</h1>\n"
 
8146
#~ "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
 
8147
#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
8148
#~ "<p>\n"
 
8149
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8150
#~ "</qt>"
 
8151
 
 
8152
#~ msgid ""
 
8153
#~ "<qt>\n"
 
8154
#~ "<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
 
8155
#~ "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid "
 
8156
#~ "without issuing a warning.\n"
 
8157
#~ "<p>\n"
 
8158
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8159
#~ "</qt>"
 
8160
#~ msgstr ""
 
8161
#~ "<qt>\n"
 
8162
#~ "<h1>Warn if CA Certificate Expires</h1>\n"
 
8163
#~ "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid "
 
8164
#~ "without issuing a warning.\n"
 
8165
#~ "<p>\n"
 
8166
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8167
#~ "</qt>"
 
8168
 
 
8169
#~ msgid ""
 
8170
#~ "<qt>\n"
 
8171
#~ "<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
 
8172
#~ "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
 
8173
#~ "without issuing a warning.\n"
 
8174
#~ "<p>\n"
 
8175
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8176
#~ "</qt>"
 
8177
#~ msgstr ""
 
8178
#~ "<qt>\n"
 
8179
#~ "<h1>Warn if Root Certificate Expires</h1>\n"
 
8180
#~ "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
 
8181
#~ "without issuing a warning.\n"
 
8182
#~ "<p>\n"
 
8183
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
8184
#~ "</qt>"
 
8185
 
 
8186
#~ msgid "For root certificates:"
 
8187
#~ msgstr "For root certificates:"
 
8188
 
 
8189
#~ msgid "For intermediate CA certificates:"
 
8190
#~ msgstr "For intermediate CA certificates:"
 
8191
 
 
8192
#~ msgid "For end-user certificates/keys:"
 
8193
#~ msgstr "For end-user certificates/keys:"
 
8194
 
 
8195
#~ msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
 
8196
#~ msgstr "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
 
8197
 
 
8198
#~ msgid "Account Type: POP Account"
 
8199
#~ msgstr "Account Type: POP Account"
 
8200
 
 
8201
#~ msgid "Address of the mail POP3 server"
 
8202
#~ msgstr "Address of the mail POP3 server"
 
8203
 
 
8204
#~ msgid ""
 
8205
#~ "The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should "
 
8206
#~ "get this address from your mail provider."
 
8207
#~ msgstr ""
 
8208
#~ "The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should "
 
8209
#~ "get this address from your mail provider."
 
8210
 
 
8211
#~ msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
 
8212
#~ msgstr "Password: The password given to you by your mail provider."
 
8213
 
 
8214
#~ msgid ""
 
8215
#~ "Check this option to have KMail store the password. If KWallet is "
 
8216
#~ "available the password will be stored there which is considered safe.\n"
 
8217
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
8218
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
8219
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
8220
#~ "access to the configuration file is obtained."
 
8221
#~ msgstr ""
 
8222
#~ "Tick this option to have KMail store the password. If KWallet is "
 
8223
#~ "available the password will be stored there which is considered safe.\n"
 
8224
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
8225
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
8226
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
8227
#~ "access to the configuration file is obtained."
 
8228
 
 
8229
#~ msgid "Sto&re POP password"
 
8230
#~ msgstr "Sto&re POP password"
 
8231
 
 
8232
#~ msgid "Include in man&ual mail check"
 
8233
#~ msgstr "Include in man&ual mail check"
 
8234
 
 
8235
#~ msgid "Chec&k interval:"
 
8236
#~ msgstr "Chec&k interval:"
 
8237
 
 
8238
#, fuzzy
 
8239
#~| msgid "&Settings"
 
8240
#~ msgctxt "@title:tab"
 
8241
#~ msgid "POP Settings"
 
8242
#~ msgstr "&Settings"
 
8243
 
 
8244
#~ msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
 
8245
#~ msgstr "If ticked the message is not deleted from the mail server"
 
8246
 
 
8247
#~ msgid ""
 
8248
#~ "KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the "
 
8249
#~ "server."
 
8250
#~ msgstr ""
 
8251
#~ "KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the "
 
8252
#~ "server."
 
8253
 
 
8254
#~ msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
8255
#~ msgstr "Lea&ve fetched messages on the server"
 
8256
 
 
8257
#~ msgid "The original message is deleted from the server after x days"
 
8258
#~ msgstr "The original message is deleted from the server after x days"
 
8259
 
 
8260
#~ msgid "Leave messages on the server for"
 
8261
#~ msgstr "Leave messages on the server for"
 
8262
 
 
8263
#~ msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
 
8264
#~ msgid " days"
 
8265
#~ msgstr " days"
 
8266
 
 
8267
#~ msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
8268
#~ msgstr "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
8269
 
 
8270
#~ msgid ""
 
8271
#~ "KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
 
8272
#~ "older."
 
8273
#~ msgstr ""
 
8274
#~ "KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
 
8275
#~ "older."
 
8276
 
 
8277
#~ msgid "Keep onl&y the last"
 
8278
#~ msgstr "Keep onl&y the last"
 
8279
 
 
8280
#~ msgid " messages"
 
8281
#~ msgstr " messages"
 
8282
 
 
8283
#~ msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
 
8284
#~ msgstr "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
 
8285
 
 
8286
#~ msgid ""
 
8287
#~ "If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
 
8288
#~ "oldest messages are deleted."
 
8289
#~ msgstr ""
 
8290
#~ "If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
 
8291
#~ "oldest messages are deleted."
 
8292
 
 
8293
#~ msgid "Keep only the last"
 
8294
#~ msgstr "Keep only the last"
 
8295
 
 
8296
#~ msgid " MB"
 
8297
#~ msgstr " MB"
 
8298
 
 
8299
#~ msgid ""
 
8300
#~ "If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
8301
#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
 
8302
#~ "the server."
 
8303
#~ msgstr ""
 
8304
#~ "If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
8305
#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
 
8306
#~ "the server."
 
8307
 
 
8308
#~ msgid "&Filter messages if they are greater than"
 
8309
#~ msgstr "&Filter messages if they are greater than"
 
8310
 
 
8311
#~ msgid "Des&tination folder:"
 
8312
#~ msgstr "Des&tination folder:"
 
8313
 
 
8314
#~ msgid "Pre-com&mand:"
 
8315
#~ msgstr "Pre-com&mand:"
 
8316
 
 
8317
#~ msgid "Set the folder where new messages from this account are put"
 
8318
#~ msgstr "Set the folder where new messages from this account are put"
 
8319
 
 
8320
#~ msgid "&Use pipelining for faster mail download"
 
8321
#~ msgstr "&Use pipelining for faster mail download"
 
8322
 
 
8323
#~ msgid "NTL&M"
 
8324
#~ msgstr "NTL&M"
 
8325
 
 
8326
#~ msgid "&APOP"
 
8327
#~ msgstr "&APOP"
 
8328
 
 
8329
#~ msgid "Add a new identity"
 
8330
#~ msgstr "Add a new identity"
 
8331
 
 
8332
#~ msgid "Modify the selected identity"
 
8333
#~ msgstr "Modify the selected identity"
 
8334
 
 
8335
#~ msgid "Rename the selected identity"
 
8336
#~ msgstr "Rename the selected identity"
 
8337
 
 
8338
#~ msgid "&Rename"
 
8339
#~ msgstr "&Rename"
 
8340
 
 
8341
#~ msgid "Remove the selected identity"
 
8342
#~ msgstr "Remove the selected identity"
 
8343
 
 
8344
#~ msgid "Use the selected identity by default"
 
8345
#~ msgstr "Use the selected identity by default"
 
8346
 
 
8347
#~ msgid "Set as &Default"
 
8348
#~ msgstr "Set as &Default"
 
8349
 
 
8350
#~ msgid "HTML Messages"
 
8351
#~ msgstr "HTML Messages"
 
8352
 
 
8353
#~ msgid ""
 
8354
#~ "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
 
8355
#~ "system will be compromised by present and anticipated security exploits. "
 
8356
#~ "<a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2"
 
8357
#~ "\">More about external references...</a>"
 
8358
#~ msgstr ""
 
8359
#~ "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
 
8360
#~ "system will be compromised by present and anticipated security exploits. "
 
8361
#~ "<a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2"
 
8362
#~ "\">More about external references...</a>"
 
8363
 
 
8364
#~ msgid ""
 
8365
#~ "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls "
 
8366
#~ "whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
 
8367
#~ "p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the "
 
8368
#~ "same time increases the risk of security holes being exploited.</"
 
8369
#~ "p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
 
8370
#~ "formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
 
8371
#~ "holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
 
8372
#~ "against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
 
8373
#~ "security issues that were not known at the time this version of KMail was "
 
8374
#~ "written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
 
8375
#~ "plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder "
 
8376
#~ "basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
 
8377
#~ msgstr ""
 
8378
#~ "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls "
 
8379
#~ "whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
 
8380
#~ "p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the "
 
8381
#~ "same time increases the risk of security holes being exploited.</"
 
8382
#~ "p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
 
8383
#~ "formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
 
8384
#~ "holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
 
8385
#~ "against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
 
8386
#~ "security issues that were not known at the time this version of KMail was "
 
8387
#~ "written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
 
8388
#~ "plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder "
 
8389
#~ "basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
 
8390
 
 
8391
#~ msgid "Prefer HTML to plain text"
 
8392
#~ msgstr "Prefer HTML to plain text"
 
8393
 
 
8394
#~ msgid ""
 
8395
#~ "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
8396
#~ "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
 
8397
#~ "read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load "
 
8398
#~ "images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
 
8399
#~ "required images directly to the message.</p><p>To guard from such a "
 
8400
#~ "misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
 
8401
#~ "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
 
8402
#~ "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
 
8403
#~ "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
8404
#~ msgstr ""
 
8405
#~ "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
8406
#~ "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
 
8407
#~ "read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load "
 
8408
#~ "images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
 
8409
#~ "required images directly to the message.</p><p>To guard from such a "
 
8410
#~ "misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
 
8411
#~ "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
 
8412
#~ "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
 
8413
#~ "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
8414
 
 
8415
#~ msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
 
8416
#~ msgstr "Allow messages to load external references from the Internet"
 
8417
 
 
8418
#~ msgid "Encrypted Messages"
 
8419
#~ msgstr "Encrypted Messages"
 
8420
 
 
8421
#~ msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
8422
#~ msgstr "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
8423
 
 
8424
#~ msgid "Message Disposition Notifications"
 
8425
#~ msgstr "Message Disposition Notifications"
 
8426
 
 
8427
#~ msgid "Send policy:"
 
8428
#~ msgstr "Send policy:"
 
8429
 
 
8430
#~ msgid ""
 
8431
#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
 
8432
#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
 
8433
#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
 
8434
#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
 
8435
#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
 
8436
#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
 
8437
#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
 
8438
#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
 
8439
#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
 
8440
#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
 
8441
#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
 
8442
#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
 
8443
#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
 
8444
#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
 
8445
#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
 
8446
#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
 
8447
#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
 
8448
#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
 
8449
#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
 
8450
#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
 
8451
#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
 
8452
#~ msgstr ""
 
8453
#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
 
8454
#~ "generalisation of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
 
8455
#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
 
8456
#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
 
8457
#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
 
8458
#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
 
8459
#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
 
8460
#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
 
8461
#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
 
8462
#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
 
8463
#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
 
8464
#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
 
8465
#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
 
8466
#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
 
8467
#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
 
8468
#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
 
8469
#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
 
8470
#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
 
8471
#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
 
8472
#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
 
8473
#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
 
8474
 
 
8475
#~ msgid "Ignore"
 
8476
#~ msgstr "Ignore"
 
8477
 
 
8478
#~ msgid "Ask"
 
8479
#~ msgstr "Ask"
 
8480
 
 
8481
#~ msgid "Deny"
 
8482
#~ msgstr "Deny"
 
8483
 
 
8484
#~ msgid "Always send"
 
8485
#~ msgstr "Always send"
 
8486
 
 
8487
#~ msgid "Quote original message:"
 
8488
#~ msgstr "Quote original message:"
 
8489
 
 
8490
#~ msgid "Nothing"
 
8491
#~ msgstr "Nothing"
 
8492
 
 
8493
#~ msgid "Full message"
 
8494
#~ msgstr "Full message"
 
8495
 
 
8496
#~ msgid "Only headers"
 
8497
#~ msgstr "Only headers"
 
8498
 
 
8499
#~ msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
8500
#~ msgstr "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
8501
 
 
8502
#~ msgid ""
 
8503
#~ "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
 
8504
#~ "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
 
8505
#~ msgstr ""
 
8506
#~ "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
 
8507
#~ "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
 
8508
 
 
8509
#~ msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
 
8510
#~ msgstr "Certificate && Key Bundle Attachments"
 
8511
 
 
8512
#~ msgid "Automatically import keys and certificate"
 
8513
#~ msgstr "Automatically import keys and certificate"
 
8514
 
 
8515
#~ msgctxt "Name of the custom template."
 
8516
#~ msgid "Name"
 
8517
#~ msgstr "Name"
 
8518
 
 
8519
#, fuzzy
 
8520
#~| msgid "To:"
 
8521
#~ msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
8522
#~ msgid "To:"
 
8523
#~ msgstr "To:"
 
8524
 
 
8525
#~ msgid "CC:"
 
8526
#~ msgstr "CC:"
 
8527
 
 
8528
#~ msgctxt "Universal custom template type."
 
8529
#~ msgid "Universal"
 
8530
#~ msgstr "Universal"
 
8531
 
 
8532
#~ msgid "Reply"
 
8533
#~ msgstr "Reply"
 
8534
 
 
8535
#~ msgid "Reply to All"
 
8536
#~ msgstr "Reply to All"
 
8537
 
 
8538
#~ msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
8539
#~ msgid "Forward"
 
8540
#~ msgstr "Forward"
 
8541
 
 
8542
#~ msgid "&Template type:"
 
8543
#~ msgstr "&Template type:"
 
8544
 
 
8545
#~ msgid "Add Snippet"
 
8546
#~ msgstr "Add Snippet"
 
8547
 
 
8548
#~ msgid "&Name:"
 
8549
#~ msgstr "&Name:"
 
8550
 
 
8551
#~ msgctxt "Group to which the snippet belongs."
 
8552
#~ msgid "Group:"
 
8553
#~ msgstr "Group:"
 
8554
 
 
8555
#~ msgid "&Snippet:"
 
8556
#~ msgstr "&Snippet:"
 
8557
 
 
8558
#~ msgid "Sh&ortcut:"
 
8559
#~ msgstr "Sh&ortcut:"
 
8560
 
 
8561
#~ msgid "&Add"
 
8562
#~ msgstr "&Add"
 
8563
 
 
8564
#, fuzzy
 
8565
#~| msgid "Template Configuration"
 
8566
#~ msgctxt "@title:window"
 
8567
#~ msgid "Template Configuration"
 
8568
#~ msgstr "Template Configuration"
 
8569
 
 
8570
#~ msgctxt "@title Message template"
 
8571
#~ msgid "New Message"
 
8572
#~ msgstr "New Message"
 
8573
 
 
8574
#~ msgctxt "@title Message template"
 
8575
#~ msgid "Reply to Sender"
 
8576
#~ msgstr "Reply to Sender"
 
8577
 
 
8578
#~ msgctxt "@title Message template"
 
8579
#~ msgid "Reply to All / Reply to List"
 
8580
#~ msgstr "Reply to All / Reply to List"
 
8581
 
 
8582
#~ msgctxt "@title Message template"
 
8583
#~ msgid "Forward Message"
 
8584
#~ msgstr "Forward Message"
 
8585
 
 
8586
#, fuzzy
 
8587
#~| msgid "&Quote indicator:"
 
8588
#~ msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
8589
#~ msgid "&Quote indicator:"
 
8590
#~ msgstr "&Quote indicator:"
 
8591
 
 
8592
#, fuzzy
 
8593
#~| msgid ""
 
8594
#~| "\n"
 
8595
#~| "             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
8596
#~| "indicator:\n"
 
8597
#~| "             <ul>\n"
 
8598
#~| "             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
8599
#~| "             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
8600
#~| "             <li>%_: space</li>\n"
 
8601
#~| "             </ul></qt>\n"
 
8602
#~| "           "
 
8603
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
8604
#~ msgid ""
 
8605
#~ "\n"
 
8606
#~ "             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
8607
#~ "indicator:\n"
 
8608
#~ "             <ul>\n"
 
8609
#~ "             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
8610
#~ "             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
8611
#~ "             <li>%_: space</li>\n"
 
8612
#~ "             </ul></qt>\n"
 
8613
#~ "           "
 
8614
#~ msgstr ""
 
8615
#~ "\n"
 
8616
#~ "             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
8617
#~ "indicator:\n"
 
8618
#~ "             <ul>\n"
 
8619
#~ "             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
8620
#~ "             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
8621
#~ "             <li>%_: space</li>\n"
 
8622
#~ "             </ul></qt>\n"
 
8623
#~ "           "
 
8624
 
 
8625
#~ msgid ""
 
8626
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
8627
#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
8628
#~ msgstr ""
 
8629
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
8630
#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
8631
 
 
8632
#~ msgid "Validate certificates using CRLs"
 
8633
#~ msgstr "Validate certificates using CRLs"
 
8634
 
 
8635
#~ msgid ""
 
8636
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online "
 
8637
#~ "using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of "
 
8638
#~ "the OCSP responder below."
 
8639
#~ msgstr ""
 
8640
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online "
 
8641
#~ "using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of "
 
8642
#~ "the OCSP responder below."
 
8643
 
 
8644
#~ msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
8645
#~ msgstr "Validate certificates online (OCSP)"
 
8646
 
 
8647
#~ msgid "Online Certificate Validation"
 
8648
#~ msgstr "Online Certificate Validation"
 
8649
 
 
8650
#~ msgid "OCSP responder URL:"
 
8651
#~ msgstr "OCSP responder URL:"
 
8652
 
 
8653
#~ msgid "OCSP responder signature:"
 
8654
#~ msgstr "OCSP responder signature:"
 
8655
 
 
8656
#~ msgid ""
 
8657
#~ "Enter here the address of the server for online validation of "
 
8658
#~ "certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
8659
#~ msgstr ""
 
8660
#~ "Enter here the address of the server for online validation of "
 
8661
#~ "certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
8662
 
 
8663
#~ msgid "Ignore service URL of certificates"
 
8664
#~ msgstr "Ignore service URL of certificates"
 
8665
 
 
8666
#~ msgid ""
 
8667
#~ "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
8668
#~ "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are "
 
8669
#~ "not checked."
 
8670
#~ msgstr ""
 
8671
#~ "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
8672
#~ "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are "
 
8673
#~ "not checked."
 
8674
 
 
8675
#~ msgid "Do not check certificate policies"
 
8676
#~ msgstr "Do not check certificate policies"
 
8677
 
 
8678
#~ msgid ""
 
8679
#~ "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
8680
#~ "validate S/MIME certificates."
 
8681
#~ msgstr ""
 
8682
#~ "If this option is ticked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
8683
#~ "validate S/MIME certificates."
 
8684
 
 
8685
#~ msgid "Never consult a CRL"
 
8686
#~ msgstr "Never consult a CRL"
 
8687
 
 
8688
#~ msgid ""
 
8689
#~ "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
8690
#~ "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
8691
#~ msgstr ""
 
8692
#~ "If this option is ticked, missing issuer certificates are fetched when "
 
8693
#~ "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
8694
 
 
8695
#~ msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
8696
#~ msgstr "Fetch missing issuer certificates"
 
8697
 
 
8698
#~ msgid "HTTP Requests"
 
8699
#~ msgstr "HTTP Requests"
 
8700
 
 
8701
#~ msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
8702
#~ msgstr "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
8703
 
 
8704
#~ msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
8705
#~ msgstr "Do not perform any HTTP requests"
 
8706
 
 
8707
#~ msgid ""
 
8708
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
8709
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
8710
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
8711
#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the HTTP "
 
8712
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
8713
#~ msgstr ""
 
8714
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
8715
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
8716
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
8717
#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the HTTP "
 
8718
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
8719
 
 
8720
#~ msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
8721
#~ msgstr "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
8722
 
 
8723
#~ msgid ""
 
8724
#~ "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the "
 
8725
#~ "right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used "
 
8726
#~ "for any HTTP request."
 
8727
#~ msgstr ""
 
8728
#~ "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the "
 
8729
#~ "right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used "
 
8730
#~ "for any HTTP request."
 
8731
 
 
8732
#~ msgid "Use system HTTP proxy:"
 
8733
#~ msgstr "Use system HTTP proxy:"
 
8734
 
 
8735
#~ msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
8736
#~ msgstr "Use this proxy for HTTP requests: "
 
8737
 
 
8738
#~ msgid ""
 
8739
#~ "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all "
 
8740
#~ "HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
 
8741
#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
 
8742
#~ msgstr ""
 
8743
#~ "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all "
 
8744
#~ "HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
 
8745
#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
 
8746
 
 
8747
#~ msgid "LDAP Requests"
 
8748
#~ msgstr "LDAP Requests"
 
8749
 
 
8750
#~ msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
8751
#~ msgstr "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
8752
 
 
8753
#~ msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
8754
#~ msgstr "Do not perform any LDAP requests"
 
8755
 
 
8756
#~ msgid ""
 
8757
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
8758
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
8759
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
8760
#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the LDAP "
 
8761
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
8762
#~ msgstr ""
 
8763
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
8764
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
8765
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
8766
#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the LDAP "
 
8767
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
8768
 
 
8769
#~ msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
8770
#~ msgstr "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
8771
 
 
8772
#~ msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
8773
#~ msgstr "Primary host for LDAP requests:"
 
8774
 
 
8775
#~ msgid ""
 
8776
#~ "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
8777
#~ "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
8778
#~ "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been "
 
8779
#~ "omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the "
 
8780
#~ "connection to the \"proxy\" failed.\n"
 
8781
#~ "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
8782
#~ "(standard LDAP port) is used."
 
8783
#~ msgstr ""
 
8784
#~ "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
8785
#~ "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
8786
#~ "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been "
 
8787
#~ "omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the "
 
8788
#~ "connection to the \"proxy\" failed.\n"
 
8789
#~ "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
8790
#~ "(standard LDAP port) is used."
 
8791
 
 
8792
#~ msgid "Account Type: Local Account"
 
8793
#~ msgstr "Account Type: Local Account"
 
8794
 
 
8795
#~ msgid "File location:"
 
8796
#~ msgstr "File location:"
 
8797
 
 
8798
#~ msgid "Choo&se..."
 
8799
#~ msgstr "Choo&se..."
 
8800
 
 
8801
#~ msgid "Locking Method"
 
8802
#~ msgstr "Locking Method"
 
8803
 
 
8804
#~ msgid "Procmail loc&kfile:"
 
8805
#~ msgstr "Procmail loc&kfile:"
 
8806
 
 
8807
#~ msgid "&Mutt dotlock"
 
8808
#~ msgstr "&Mutt dotlock"
 
8809
 
 
8810
#~ msgid "M&utt dotlock privileged"
 
8811
#~ msgstr "M&utt dotlock privileged"
 
8812
 
 
8813
#~ msgid "&FCNTL"
 
8814
#~ msgstr "&FCNTL"
 
8815
 
 
8816
#~ msgid "Non&e (use with care)"
 
8817
#~ msgstr "Non&e (use with care)"
 
8818
 
 
8819
#~ msgid "Include in m&anual mail check"
 
8820
#~ msgstr "Include in m&anual mail check"
 
8821
 
 
8822
#~ msgid "Destination folder:"
 
8823
#~ msgstr "Destination folder:"
 
8824
 
 
8825
#~ msgid "&Pre-command"
 
8826
#~ msgstr "&Pre-command"
 
8827
 
 
8828
#~ msgid "IMAP Resource Folder Options"
 
8829
#~ msgstr "IMAP Resource Folder Options"
 
8830
 
 
8831
#~ msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
 
8832
#~ msgstr "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
 
8833
 
 
8834
#~ msgid "&Enable IMAP resource functionality"
 
8835
#~ msgstr "&Enable IMAP resource functionality"
 
8836
 
 
8837
#~ msgid ""
 
8838
#~ "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 
8839
#~ msgstr ""
 
8840
#~ "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 
8841
 
 
8842
#~ msgid "&Format used for the groupware folders:"
 
8843
#~ msgstr "&Format used for the groupware folders:"
 
8844
 
 
8845
#~ msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
 
8846
#~ msgstr "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
 
8847
 
 
8848
#~ msgid "Kolab2 (XML)"
 
8849
#~ msgstr "Kolab2 (XML)"
 
8850
 
 
8851
#~ msgid "Set the language of the folder names"
 
8852
#~ msgstr "Set the language of the folder names"
 
8853
 
 
8854
#~ msgid "&Language of the groupware folders:"
 
8855
#~ msgstr "&Language of the groupware folders:"
 
8856
 
 
8857
#, fuzzy
 
8858
#~| msgid "English"
 
8859
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
8860
#~ msgid "English"
 
8861
#~ msgstr "English"
 
8862
 
 
8863
#, fuzzy
 
8864
#~| msgid "German"
 
8865
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
8866
#~ msgid "German"
 
8867
#~ msgstr "German"
 
8868
 
 
8869
#, fuzzy
 
8870
#~| msgid "French"
 
8871
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
8872
#~ msgid "French"
 
8873
#~ msgstr "French"
 
8874
 
 
8875
#, fuzzy
 
8876
#~| msgid "Dutch"
 
8877
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
8878
#~ msgid "Dutch"
 
8879
#~ msgstr "Dutch"
 
8880
 
 
8881
#~ msgid ""
 
8882
#~ "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
 
8883
#~ "folder tree."
 
8884
#~ msgstr ""
 
8885
#~ "When this is ticked, you will not see the IMAP resource folders in the "
 
8886
#~ "folder tree."
 
8887
 
 
8888
#~ msgid "&Hide groupware folders"
 
8889
#~ msgstr "&Hide groupware folders"
 
8890
 
 
8891
#~ msgid ""
 
8892
#~ "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
 
8893
#~ "tree for the account configured for groupware."
 
8894
#~ msgstr ""
 
8895
#~ "When this is ticked, you will not see normal mail folders in the folder "
 
8896
#~ "tree for the account configured for groupware."
 
8897
 
 
8898
#~ msgid "&Only show groupware folders for this account"
 
8899
#~ msgstr "&Only show groupware folders for this account"
 
8900
 
 
8901
#~ msgid ""
 
8902
#~ "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately "
 
8903
#~ "when being online."
 
8904
#~ msgstr ""
 
8905
#~ "Synchronise groupware changes in disconnected IMAP folders immediately "
 
8906
#~ "when being online."
 
8907
 
 
8908
#~ msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
 
8909
#~ msgstr "&Synchronise groupware changes immediately"
 
8910
 
 
8911
#~ msgid "Incoming accounts (add at least one):"
 
8912
#~ msgstr "Incoming accounts (add at least one):"
 
8913
 
 
8914
#~ msgid "R&emove"
 
8915
#~ msgstr "R&emove"
 
8916
 
 
8917
#~ msgid "Chec&k mail on startup"
 
8918
#~ msgstr "Chec&k mail on startup"
 
8919
 
 
8920
#~ msgid "New Mail Notification"
 
8921
#~ msgstr "New Mail Notification"
 
8922
 
 
8923
#~ msgid "&Beep"
 
8924
#~ msgstr "&Beep"
 
8925
 
 
8926
#, fuzzy
 
8927
#~| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
8928
#~ msgid "Show for each  folder the number of newly arrived messages"
 
8929
#~ msgstr "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
8930
 
 
8931
#~ msgid "Deta&iled new mail notification"
 
8932
#~ msgstr "Deta&iled new mail notification"
 
8933
 
 
8934
#~ msgid "Other Actio&ns..."
 
8935
#~ msgstr "Other Actio&ns..."
 
8936
 
 
8937
#~ msgid "Account Type: Maildir Account"
 
8938
#~ msgstr "Account Type: Maildir Account"
 
8939
 
 
8940
#~ msgid "Folder location:"
 
8941
#~ msgstr "Folder location:"
 
8942
 
 
8943
#~ msgid "Include in &manual mail check"
 
8944
#~ msgstr "Include in &manual mail check"
 
8945
 
 
8946
#~ msgid "&Pre-command:"
 
8947
#~ msgstr "&Pre-command:"
 
8948
 
 
8949
#~ msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
8950
#~ msgstr "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
8951
 
 
8952
#~ msgid ""
 
8953
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
8954
#~ "to invitation replies"
 
8955
#~ msgstr ""
 
8956
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
8957
#~ "to invitation replies"
 
8958
 
 
8959
#~ msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
8960
#~ msgstr "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
8961
 
 
8962
#~ msgid ""
 
8963
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
8964
#~ "to invitations"
 
8965
#~ msgstr ""
 
8966
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
8967
#~ "to invitations"
 
8968
 
 
8969
#~ msgid "Send &invitations in the mail body"
 
8970
#~ msgstr "Send &invitations in the mail body"
 
8971
 
 
8972
#~ msgid ""
 
8973
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
8974
#~ "server,\n"
 
8975
#~ "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
8976
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
8977
#~ "Exchange understands."
 
8978
#~ msgstr ""
 
8979
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
8980
#~ "server,\n"
 
8981
#~ "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
8982
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
8983
#~ "Exchange understands."
 
8984
 
 
8985
#~ msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
 
8986
#~ msgstr "Exchange-compatible invitation &naming"
 
8987
 
 
8988
#, fuzzy
 
8989
#~| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
8990
#~ msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
 
8991
#~ msgstr "Outlook-compatible attachment naming"
 
8992
 
 
8993
#~ msgid ""
 
8994
#~ "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
8995
#~ "Invitation mails are sent automatically."
 
8996
#~ msgstr ""
 
8997
#~ "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
8998
#~ "Invitation mails are sent automatically."
 
8999
 
 
9000
#~ msgid "&Automatic invitation sending"
 
9001
#~ msgstr "&Automatic invitation sending"
 
9002
 
 
9003
#, fuzzy
 
9004
#~| msgid "&Options"
 
9005
#~ msgid "Options"
 
9006
#~ msgstr "&Options"
 
9007
 
 
9008
#~ msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
 
9009
#~ msgstr "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
 
9010
 
 
9011
#~ msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
9012
#~ msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
9013
#~ msgstr "Ask for co&nfirmation before moving all messages to the wastebin"
 
9014
 
 
9015
#~ msgid "E&xclude important messages from expiry"
 
9016
#~ msgstr "E&xclude important messages from expiry"
 
9017
 
 
9018
#~ msgctxt ""
 
9019
#~ "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
 
9020
#~ "\"loop in all folders\""
 
9021
#~ msgid "&When trying to find unread messages:"
 
9022
#~ msgstr "&When trying to find unread messages:"
 
9023
 
 
9024
#~ msgid "Do not Loop"
 
9025
#~ msgstr "Do not Loop"
 
9026
 
 
9027
#~ msgid "Loop in Current Folder"
 
9028
#~ msgstr "Loop in Current Folder"
 
9029
 
 
9030
#~ msgid "Loop in All Folders"
 
9031
#~ msgstr "Loop in All Folders"
 
9032
 
 
9033
#, fuzzy
 
9034
#~| msgid "Loop in All Folders"
 
9035
#~ msgid "Loop in All Marked Folders"
 
9036
#~ msgstr "Loop in All Folders"
 
9037
 
 
9038
#~ msgctxt ""
 
9039
#~ "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
 
9040
#~ "unread or new message\", and \"jump to last selected message\""
 
9041
#~ msgid "When ente&ring a folder:"
 
9042
#~ msgstr "When ente&ring a folder:"
 
9043
 
 
9044
#~ msgid "Jump to First New Message"
 
9045
#~ msgstr "Jump to First New Message"
 
9046
 
 
9047
#~ msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
9048
#~ msgstr "Jump to First Unread or New Message"
 
9049
 
 
9050
#~ msgid "Jump to Last Selected Message"
 
9051
#~ msgstr "Jump to Last Selected Message"
 
9052
 
 
9053
#~ msgid "Mar&k selected message as read after"
 
9054
#~ msgstr "Mar&k selected message as read after"
 
9055
 
 
9056
#~ msgid " sec"
 
9057
#~ msgstr " sec"
 
9058
 
 
9059
#~ msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
 
9060
#~ msgstr "&Ask for action after dragging messages to another folder"
 
9061
 
 
9062
#~ msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
 
9063
#~ msgid "By default, &message folders on disk are:"
 
9064
#~ msgstr "By default, &message folders on disk are:"
 
9065
 
 
9066
#~ msgctxt "what's this help"
 
9067
#~ msgid ""
 
9068
#~ "<qt><p>This selects which mailbox format will be  the default for local "
 
9069
#~ "folders:</p>\n"
 
9070
#~ "<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file "
 
9071
#~ "each. Individual messages are separated from each other by "
 
9072
#~ "a                      line starting with \"From \". This saves space on "
 
9073
#~ "disk, but may be less robust, e.g. when moving messages between folders.</"
 
9074
#~ "p>\n"
 
9075
#~ "<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders "
 
9076
#~ "on disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of "
 
9077
#~ "space on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages "
 
9078
#~ "between folders.</p></qt>"
 
9079
#~ msgstr ""
 
9080
#~ "<qt><p>This selects which mailbox format will be  the default for local "
 
9081
#~ "folders:</p>\n"
 
9082
#~ "<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file "
 
9083
#~ "each. Individual messages are separated from each other by "
 
9084
#~ "a                      line starting with \"From \". This saves space on "
 
9085
#~ "disk, but may be less robust, e.g. when moving messages between folders.</"
 
9086
#~ "p>\n"
 
9087
#~ "<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders "
 
9088
#~ "on disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of "
 
9089
#~ "space on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages "
 
9090
#~ "between folders.</p></qt>"
 
9091
 
 
9092
#~ msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
9093
#~ msgstr "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
9094
 
 
9095
#~ msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
9096
#~ msgstr "Directories (\"maildir\" format)"
 
9097
 
 
9098
#~ msgid "Open this folder on &startup:"
 
9099
#~ msgstr "Open this folder on &startup:"
 
9100
 
 
9101
#~ msgid "Empty local &trash folder on program exit"
 
9102
#~ msgstr "Empty local wastebin folder on program exi&t"
 
9103
 
 
9104
#~ msgid "&Quota units:"
 
9105
#~ msgstr "&Quota units:"
 
9106
 
 
9107
#~ msgid ""
 
9108
#~ "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
9109
#~ "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
9110
#~ "'Important' or 'Action Item'"
 
9111
#~ msgstr ""
 
9112
#~ "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
9113
#~ "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
9114
#~ "'Important' or 'Action Item'"
 
9115
 
 
9116
#~ msgid "Send queued mail on mail check"
 
9117
#~ msgstr "Send queued mail on mail check"
 
9118
 
 
9119
#~ msgid ""
 
9120
#~ "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox "
 
9121
#~ "on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be "
 
9122
#~ "sent automatically at all. </p></qt>"
 
9123
#~ msgstr ""
 
9124
#~ "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox "
 
9125
#~ "on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be "
 
9126
#~ "sent automatically at all. </p></qt>"
 
9127
 
 
9128
#~ msgid ""
 
9129
#~ "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
 
9130
#~ "rights"
 
9131
#~ msgstr ""
 
9132
#~ "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
 
9133
#~ "rights"
 
9134
 
 
9135
#~ msgid ""
 
9136
#~ "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to "
 
9137
#~ "the server yet, but you do not have sufficient access rights on the "
 
9138
#~ "folder now to upload them, these messages will automatically be moved "
 
9139
#~ "into a lost and found folder."
 
9140
#~ msgstr ""
 
9141
#~ "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to "
 
9142
#~ "the server yet, but you do not have sufficient access rights on the "
 
9143
#~ "folder now to upload them, these messages will automatically be moved "
 
9144
#~ "into a lost and found folder."
 
9145
 
 
9146
#~ msgid "Allow local flags in read-only folders"
 
9147
#~ msgstr "Allow local flags in read-only folders"
 
9148
 
 
9149
#~ msgid ""
 
9150
#~ "This setting allows administrators to set a minimum delay between two "
 
9151
#~ "mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the "
 
9152
#~ "value set here."
 
9153
#~ msgstr ""
 
9154
#~ "This setting allows administrators to set a minimum delay between two "
 
9155
#~ "mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the "
 
9156
#~ "value set here."
 
9157
 
 
9158
#~ msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
9159
#~ msgstr "The most recently selected folder in the folder selection dialogue."
 
9160
 
 
9161
#~ msgid ""
 
9162
#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
 
9163
#~ "\" instead"
 
9164
#~ msgstr ""
 
9165
#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
 
9166
#~ "\" instead"
 
9167
 
 
9168
#~ msgid "Policy for showing the system tray icon"
 
9169
#~ msgstr "Policy for showing the system tray icon"
 
9170
 
 
9171
#~ msgid ""
 
9172
#~ "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
 
9173
#~ "system tray icon active."
 
9174
#~ msgstr ""
 
9175
#~ "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
 
9176
#~ "system tray icon active."
 
9177
 
 
9178
#~ msgid "Verbose new mail notification"
 
9179
#~ msgstr "Verbose new mail notification"
 
9180
 
 
9181
#~ msgid ""
 
9182
#~ "If this option is enabled then for each folder the number of newly "
 
9183
#~ "arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you "
 
9184
#~ "will only get a simple 'New mail arrived' message."
 
9185
#~ msgstr ""
 
9186
#~ "If this option is enabled then for each folder the number of newly "
 
9187
#~ "arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you "
 
9188
#~ "will only get a simple 'New mail arrived' message."
 
9189
 
 
9190
#~ msgid "Specify e&ditor:"
 
9191
#~ msgstr "Specify e&ditor:"
 
9192
 
 
9193
#~ msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
 
9194
#~ msgstr "Use e&xternal editor instead of composer"
 
9195
 
 
9196
#~ msgid ""
 
9197
#~ "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its "
 
9198
#~ "quota limit."
 
9199
#~ msgstr ""
 
9200
#~ "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its "
 
9201
#~ "quota limit."
 
9202
 
 
9203
#~ msgid "Enable groupware functionality"
 
9204
#~ msgstr "Enable groupware functionality"
 
9205
 
 
9206
#~ msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
 
9207
#~ msgstr "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
 
9208
 
 
9209
#~ msgid ""
 
9210
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
9211
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
9212
#~ "problems with Outlook users not being able to get your replies, try "
 
9213
#~ "setting this option."
 
9214
#~ msgstr ""
 
9215
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
9216
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
9217
#~ "problems with Outlook users not being able to get your replies, try "
 
9218
#~ "setting this option."
 
9219
 
 
9220
#~ msgid "Send groupware invitations in the mail body"
 
9221
#~ msgstr "Send groupware invitations in the mail body"
 
9222
 
 
9223
#~ msgid ""
 
9224
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
9225
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
9226
#~ "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
9227
#~ "setting this option."
 
9228
#~ msgstr ""
 
9229
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
9230
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
9231
#~ "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
9232
#~ "setting this option."
 
9233
 
 
9234
#~ msgid "Exchange-compatible invitation naming"
 
9235
#~ msgstr "Exchange-compatible invitation naming"
 
9236
 
 
9237
#~ msgid ""
 
9238
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
9239
#~ "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
 
9240
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
9241
#~ "Exchange understands."
 
9242
#~ msgstr ""
 
9243
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
9244
#~ "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
 
9245
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
9246
#~ "Exchange understands."
 
9247
 
 
9248
#~ msgid "Automatic invitation sending"
 
9249
#~ msgstr "Automatic invitation sending"
 
9250
 
 
9251
#~ msgid ""
 
9252
#~ "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
 
9253
#~ "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
 
9254
#~ "before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that "
 
9255
#~ "the text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should "
 
9256
#~ "not try modifying it by hand."
 
9257
#~ msgstr ""
 
9258
#~ "When this is ticked, you will not see the mail composer window. Instead, "
 
9259
#~ "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
 
9260
#~ "before sending it, you can untick this option. However, be aware that the "
 
9261
#~ "text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not "
 
9262
#~ "try modifying it by hand."
 
9263
 
 
9264
#~ msgid ""
 
9265
#~ "When this is checked, received invitation emails that have been replied "
 
9266
#~ "to will be moved to the Trash folder, once the reply has been "
 
9267
#~ "successfully sent."
 
9268
#~ msgstr ""
 
9269
#~ "When this is ticked, received invitation emails that have been replied to "
 
9270
#~ "will be moved to the Wastebin folder, once the reply has been "
 
9271
#~ "successfully sent."
 
9272
 
 
9273
#~ msgid ""
 
9274
#~ "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
9275
#~ "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
 
9276
#~ "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
 
9277
#~ "resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
 
9278
#~ msgstr ""
 
9279
#~ "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
9280
#~ "applications (KOrganizer, KAddressBook and KNotes).</p><p>If you want to "
 
9281
#~ "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
 
9282
#~ "resource; this is done in the KDE Control Centre.</p>"
 
9283
 
 
9284
#~ msgid ""
 
9285
#~ "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
 
9286
#~ "IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
 
9287
#~ msgstr ""
 
9288
#~ "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
 
9289
#~ "IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
 
9290
 
 
9291
#~ msgid ""
 
9292
#~ "<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
 
9293
#~ "manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
 
9294
#~ "folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
 
9295
#~ "additional online IMAP account.</p>"
 
9296
#~ msgstr ""
 
9297
#~ "<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
 
9298
#~ "manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
 
9299
#~ "folders in it. This is useful if you are handling normal email via an "
 
9300
#~ "additional online IMAP account.</p>"
 
9301
 
 
9302
#~ msgid ""
 
9303
#~ "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
9304
#~ "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
9305
#~ "address book folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
9306
#~ "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
9307
#~ "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
9308
#~ "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
9309
#~ "ul></p>"
 
9310
#~ msgstr ""
 
9311
#~ "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
9312
#~ "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
9313
#~ "address book folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
9314
#~ "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
9315
#~ "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
9316
#~ "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
9317
#~ "ul></p>"
 
9318
 
 
9319
#~ msgid ""
 
9320
#~ "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By "
 
9321
#~ "default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
 
9322
#~ msgstr ""
 
9323
#~ "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By "
 
9324
#~ "default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
 
9325
 
 
9326
#~ msgid ""
 
9327
#~ "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
 
9328
#~ msgstr ""
 
9329
#~ "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
 
9330
 
 
9331
#~ msgid ""
 
9332
#~ "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
 
9333
#~ "language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
 
9334
#~ "note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
 
9335
#~ "Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
 
9336
#~ "languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
 
9337
#~ msgstr ""
 
9338
#~ "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
 
9339
#~ "language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
 
9340
#~ "note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
 
9341
#~ "Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
 
9342
#~ "languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
 
9343
 
 
9344
#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
 
9345
#~ msgstr "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
 
9346
 
 
9347
#~ msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
 
9348
#~ msgstr "Also filter new mails received in groupware folders."
 
9349
 
 
9350
#~ msgid ""
 
9351
#~ "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being "
 
9352
#~ "online."
 
9353
#~ msgstr ""
 
9354
#~ "Synchronise groupware changes in DIMAP folders immediately when being "
 
9355
#~ "online."
 
9356
 
 
9357
#~ msgid ""
 
9358
#~ "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
 
9359
#~ "displayed."
 
9360
#~ msgstr ""
 
9361
#~ "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
 
9362
#~ "displayed."
 
9363
 
 
9364
#~ msgid "Maximal number of connections per host"
 
9365
#~ msgstr "Maximal number of connections per host"
 
9366
 
 
9367
#~ msgid ""
 
9368
#~ "This can be used to restrict the number of connections per host while "
 
9369
#~ "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited "
 
9370
#~ "(0)."
 
9371
#~ msgstr ""
 
9372
#~ "This can be used to restrict the number of connections per host while "
 
9373
#~ "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited "
 
9374
#~ "(0)."
 
9375
 
 
9376
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
 
9377
#~ msgstr "Show folder quick search line edit"
 
9378
 
 
9379
#~ msgid "Hide local inbox if unused"
 
9380
#~ msgstr "Hide local inbox if unused"
 
9381
 
 
9382
#~ msgid "Forward Inline As Default."
 
9383
#~ msgstr "Forward Inline As Default."
 
9384
 
 
9385
#~ msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
 
9386
#~ msgstr "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
 
9387
 
 
9388
#~ msgid "A&utomatically insert signature"
 
9389
#~ msgstr "A&utomatically insert signature"
 
9390
 
 
9391
#~ msgid ""
 
9392
#~ "Remember this identity, so that it will be used in future composer "
 
9393
#~ "windows as well.\n"
 
9394
#~ "        "
 
9395
#~ msgstr ""
 
9396
#~ "Remember this identity, so that it will be used in future composer "
 
9397
#~ "windows as well.\n"
 
9398
#~ "        "
 
9399
 
 
9400
#~ msgid ""
 
9401
#~ "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
 
9402
#~ "composer windows as well."
 
9403
#~ msgstr ""
 
9404
#~ "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
 
9405
#~ "composer windows as well."
 
9406
 
 
9407
#~ msgid ""
 
9408
#~ "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
 
9409
#~ "windows as well."
 
9410
#~ msgstr ""
 
9411
#~ "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
 
9412
#~ "windows as well."
 
9413
 
 
9414
#~ msgid "Word &wrap at column:"
 
9415
#~ msgstr "Word &wrap at column:"
 
9416
 
 
9417
#~ msgid "Use Fi&xed Font"
 
9418
#~ msgstr "Use Fi&xed Font"
 
9419
 
 
9420
#~ msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
9421
#~ msgstr "Warn if the number of recipients is larger than"
 
9422
 
 
9423
#~ msgid ""
 
9424
#~ "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn "
 
9425
#~ "and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
 
9426
#~ "turned off."
 
9427
#~ msgstr ""
 
9428
#~ "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn "
 
9429
#~ "and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
 
9430
#~ "turned off."
 
9431
 
 
9432
#~ msgid ""
 
9433
#~ "Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
 
9434
#~ "containing non-English characters"
 
9435
#~ msgstr ""
 
9436
#~ "Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
 
9437
#~ "containing non-English characters"
 
9438
 
 
9439
#~ msgid "Automatically request &message disposition notifications"
 
9440
#~ msgstr "Automatically request &message disposition notifications"
 
9441
 
 
9442
#~ msgid ""
 
9443
#~ "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message "
 
9444
#~ "Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</"
 
9445
#~ "p><p>This option only affects the default; you can still enable or "
 
9446
#~ "disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item "
 
9447
#~ "<em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
 
9448
#~ msgstr ""
 
9449
#~ "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message "
 
9450
#~ "Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</"
 
9451
#~ "p><p>This option only affects the default; you can still enable or "
 
9452
#~ "disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item "
 
9453
#~ "<em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
 
9454
 
 
9455
#~ msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
9456
#~ msgstr "Use recent addresses for autocompletion"
 
9457
 
 
9458
#~ msgid ""
 
9459
#~ "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear "
 
9460
#~ "in the autocompletion list in the composer's address fields."
 
9461
#~ msgstr ""
 
9462
#~ "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear "
 
9463
#~ "in the autocompletion list in the composer's address fields."
 
9464
 
 
9465
#~ msgid "Autosave interval:"
 
9466
#~ msgstr "Autosave interval:"
 
9467
 
 
9468
#~ msgid ""
 
9469
#~ "A backup copy of the text in the composer window can be created "
 
9470
#~ "regularly. The interval used to create the backups is set here. You can "
 
9471
#~ "disable autosaving by setting it to the value 0."
 
9472
#~ msgstr ""
 
9473
#~ "A backup copy of the text in the composer window can be created "
 
9474
#~ "regularly. The interval used to create the backups is set here. You can "
 
9475
#~ "disable autosaving by setting it to the value 0."
 
9476
 
 
9477
#~ msgid "Insert signature above quoted text"
 
9478
#~ msgstr "Insert signature above quoted text"
 
9479
 
 
9480
#~ msgid "Prepend separator to signature"
 
9481
#~ msgstr "Prepend separator to signature"
 
9482
 
 
9483
#~ msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
 
9484
#~ msgstr "Replace recognised prefi&x with \"Re:\""
 
9485
 
 
9486
#~ msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
 
9487
#~ msgstr "Replace recognised prefix with \"&Fwd:\""
 
9488
 
 
9489
#~ msgid "Use smart &quoting"
 
9490
#~ msgstr "Use smart &quoting"
 
9491
 
 
9492
#~ msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
9493
#~ msgstr "Maximum number of recipient editor lines."
 
9494
 
 
9495
#~ msgid ""
 
9496
#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
9497
#~ "inline."
 
9498
#~ msgstr ""
 
9499
#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
9500
#~ "inline."
 
9501
 
 
9502
#~ msgid ""
 
9503
#~ "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
 
9504
#~ msgstr ""
 
9505
#~ "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
 
9506
 
 
9507
#~ msgid ""
 
9508
#~ "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for "
 
9509
#~ "no limit)."
 
9510
#~ msgstr ""
 
9511
#~ "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for "
 
9512
#~ "no limit)."
 
9513
 
 
9514
#~ msgid ""
 
9515
#~ "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
 
9516
#~ "successfully."
 
9517
#~ msgstr ""
 
9518
#~ "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
 
9519
#~ "successfully."
 
9520
 
 
9521
#~ msgid "Message Preview Pane"
 
9522
#~ msgstr "Message Preview Pane"
 
9523
 
 
9524
#, fuzzy
 
9525
#~| msgid "&Do not show a message preview pane"
 
9526
#~ msgid "Do not show a message preview pane"
 
9527
#~ msgstr "&Do not show a message preview pane"
 
9528
 
 
9529
#, fuzzy
 
9530
#~| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
 
9531
#~ msgid "Show the message preview pane below the message list"
 
9532
#~ msgstr "Show the message preview pane belo&w the message list"
 
9533
 
 
9534
#, fuzzy
 
9535
#~| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
 
9536
#~ msgid "Show the message preview pane next to the message list"
 
9537
#~ msgstr "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
 
9538
 
 
9539
#, fuzzy
 
9540
#~| msgid "Lon&g folder list"
 
9541
#~ msgid "Long folder list"
 
9542
#~ msgstr "Lon&g folder list"
 
9543
 
 
9544
#, fuzzy
 
9545
#~| msgid "Shor&t folder list"
 
9546
#~ msgid "Short folder list"
 
9547
#~ msgstr "Shor&t folder list"
 
9548
 
 
9549
#~ msgid ""
 
9550
#~ "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
9551
#~ "character encoding which needs to be used to properly display them. In "
 
9552
#~ "such cases a fallback character encoding will be used, which you can "
 
9553
#~ "configure here. Set it to the character encoding most commonly used in "
 
9554
#~ "your part of the world. As a default the encoding configured for the "
 
9555
#~ "whole system is used."
 
9556
#~ msgstr ""
 
9557
#~ "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
9558
#~ "character encoding which needs to be used to properly display them. In "
 
9559
#~ "such cases a fallback character encoding will be used, which you can "
 
9560
#~ "configure here. Set it to the character encoding most commonly used in "
 
9561
#~ "your part of the world. As a default the encoding configured for the "
 
9562
#~ "whole system is used."
 
9563
 
 
9564
#~ msgid ""
 
9565
#~ "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
9566
#~ "encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
9567
#~ msgstr ""
 
9568
#~ "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
9569
#~ "encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
9570
 
 
9571
#~ msgid "Replace smileys by emoticons"
 
9572
#~ msgstr "Replace smileys by emoticons"
 
9573
 
 
9574
#~ msgid ""
 
9575
#~ "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to "
 
9576
#~ "be replaced by emoticons (small pictures)."
 
9577
#~ msgstr ""
 
9578
#~ "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to "
 
9579
#~ "be replaced by emoticons (small pictures)."
 
9580
 
 
9581
#~ msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
9582
#~ msgstr "Show expand/collapse quote marks"
 
9583
 
 
9584
#~ msgid ""
 
9585
#~ "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to "
 
9586
#~ "hide the levels of quoted text."
 
9587
#~ msgstr ""
 
9588
#~ "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to "
 
9589
#~ "hide the levels of quoted text."
 
9590
 
 
9591
#~ msgid "Automatic collapse level:"
 
9592
#~ msgstr "Automatic collapse level:"
 
9593
 
 
9594
#~ msgid "Reduce font size for quoted text"
 
9595
#~ msgstr "Reduce font size for quoted text"
 
9596
 
 
9597
#~ msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
9598
#~ msgstr "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
9599
 
 
9600
#~ msgid "Show user agent in fancy headers"
 
9601
#~ msgstr "Show user agent in fancy headers"
 
9602
 
 
9603
#~ msgid ""
 
9604
#~ "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines "
 
9605
#~ "displayed when using fancy headers."
 
9606
#~ msgstr ""
 
9607
#~ "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines "
 
9608
#~ "displayed when using fancy headers."
 
9609
 
 
9610
#~ msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
 
9611
#~ msgstr "Allow to delete attachments of existing mails."
 
9612
 
 
9613
#~ msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
 
9614
#~ msgstr "Allow to edit attachments of existing mails."
 
9615
 
 
9616
#~ msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
9617
#~ msgstr "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
9618
 
 
9619
#~ msgid "Message Structure Viewer Placement"
 
9620
#~ msgstr "Message Structure Viewer Placement"
 
9621
 
 
9622
#, fuzzy
 
9623
#~| msgid "Abo&ve the message pane"
 
9624
#~ msgid "Above the message pane"
 
9625
#~ msgstr "Abo&ve the message pane"
 
9626
 
 
9627
#, fuzzy
 
9628
#~| msgid "&Below the message pane"
 
9629
#~ msgid "Below the message pane"
 
9630
#~ msgstr "&Below the message pane"
 
9631
 
 
9632
#~ msgid "Message Structure Viewer"
 
9633
#~ msgstr "Message Structure Viewer"
 
9634
 
 
9635
#, fuzzy
 
9636
#~| msgid "Show &never"
 
9637
#~ msgid "Show never"
 
9638
#~ msgstr "Show &never"
 
9639
 
 
9640
#, fuzzy
 
9641
#~| msgid "Show alway&s"
 
9642
#~ msgid "Show always"
 
9643
#~ msgstr "Show alway&s"
 
9644
 
 
9645
#, fuzzy
 
9646
#~| msgid "Show HTML stat&us bar"
 
9647
#~ msgid "Show HTML status bar"
 
9648
#~ msgstr "Show HTML stat&us bar"
 
9649
 
 
9650
#, fuzzy
 
9651
#~| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
 
9652
#~ msgid "Show spam status in fancy headers"
 
9653
#~ msgstr "Show s&pam status in fancy headers"
 
9654
 
 
9655
#, fuzzy
 
9656
#~| msgid "Show attachment list."
 
9657
#~ msgid "How attachments are shown"
 
9658
#~ msgstr "Show attachment list."
 
9659
 
 
9660
#~ msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
 
9661
#~ msgstr "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
 
9662
 
 
9663
#~ msgid ""
 
9664
#~ "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
 
9665
#~ "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
 
9666
#~ "experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
 
9667
#~ msgstr ""
 
9668
#~ "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
 
9669
#~ "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
 
9670
#~ "experiencing problems sending MDNs, untick this option."
 
9671
 
 
9672
#~ msgid "Message template for new message"
 
9673
#~ msgstr "Message template for new message"
 
9674
 
 
9675
#~ msgid "Message template for reply"
 
9676
#~ msgstr "Message template for reply"
 
9677
 
 
9678
#~ msgid "Message template for reply to all"
 
9679
#~ msgstr "Message template for reply to all"
 
9680
 
 
9681
#~ msgid "Message template for forward"
 
9682
#~ msgstr "Message template for forward"
 
9683
 
 
9684
#~ msgid "Quote characters"
 
9685
#~ msgstr "Quote characters"
 
9686
 
 
9687
#, fuzzy
 
9688
#~| msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
 
9689
#~ msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
 
9690
#~ msgstr "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
 
9691
 
 
9692
#~ msgid ""
 
9693
#~ "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
 
9694
#~ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam "
 
9695
#~ "reaction switch."
 
9696
#~ msgstr ""
 
9697
#~ "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
 
9698
#~ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam "
 
9699
#~ "reaction switch."
 
9700
 
 
9701
#~ msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
 
9702
#~ msgstr "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
 
9703
 
 
9704
#~ msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
 
9705
#~ msgstr "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
 
9706
 
 
9707
#~ msgid ""
 
9708
#~ "Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
 
9709
#~ "starting KMail."
 
9710
#~ msgstr ""
 
9711
#~ "Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
 
9712
#~ "starting KMail."
 
9713
 
 
9714
#, fuzzy
 
9715
#~| msgid "Quoted Message"
 
9716
#~ msgid "Quoted Message Text"
 
9717
#~ msgstr "Quoted Message"
 
9718
 
 
9719
#~ msgid "Message Text as Is"
 
9720
#~ msgstr "Message Text as-is"
 
9721
 
 
9722
#~ msgid "Message Id"
 
9723
#~ msgstr "Message Id"
 
9724
 
 
9725
#~ msgid "Date in Short Format"
 
9726
#~ msgstr "Date in Short Format"
 
9727
 
 
9728
#~ msgid "Date in C Locale"
 
9729
#~ msgstr "Date in C Locale"
 
9730
 
 
9731
#~ msgid "Day of Week"
 
9732
#~ msgstr "Day of Week"
 
9733
 
 
9734
#~ msgid "Time"
 
9735
#~ msgstr "Time"
 
9736
 
 
9737
#~ msgid "Time in Long Format"
 
9738
#~ msgstr "Time in Long Format"
 
9739
 
 
9740
#~ msgid "Time in C Locale"
 
9741
#~ msgstr "Time in C Locale"
 
9742
 
 
9743
#~ msgid "To Field Address"
 
9744
#~ msgstr "To Field Address"
 
9745
 
 
9746
#~ msgid "To Field Name"
 
9747
#~ msgstr "To Field Name"
 
9748
 
 
9749
#~ msgid "To Field First Name"
 
9750
#~ msgstr "To Field First Name"
 
9751
 
 
9752
#~ msgid "To Field Last Name"
 
9753
#~ msgstr "To Field Last Name"
 
9754
 
 
9755
#~ msgid "CC Field Address"
 
9756
#~ msgstr "CC Field Address"
 
9757
 
 
9758
#~ msgid "CC Field Name"
 
9759
#~ msgstr "CC Field Name"
 
9760
 
 
9761
#~ msgid "CC Field First Name"
 
9762
#~ msgstr "CC Field First Name"
 
9763
 
 
9764
#~ msgid "CC Field Last Name"
 
9765
#~ msgstr "CC Field Last Name"
 
9766
 
 
9767
#~ msgid "From Field Address"
 
9768
#~ msgstr "From Field Address"
 
9769
 
 
9770
#~ msgid "From Field Name"
 
9771
#~ msgstr "From Field Name"
 
9772
 
 
9773
#~ msgid "From Field First Name"
 
9774
#~ msgstr "From Field First Name"
 
9775
 
 
9776
#~ msgid "From Field Last Name"
 
9777
#~ msgstr "From Field Last Name"
 
9778
 
 
9779
#, fuzzy
 
9780
#~| msgid "All Recipients"
 
9781
#~ msgid "Addresses of all recipients"
 
9782
#~ msgstr "All Recipients"
 
9783
 
 
9784
#~ msgctxt "Template value for subject of the message"
 
9785
#~ msgid "Subject"
 
9786
#~ msgstr "Subject"
 
9787
 
 
9788
#~ msgid "Quoted Headers"
 
9789
#~ msgstr "Quoted Headers"
 
9790
 
 
9791
#~ msgid "Headers as Is"
 
9792
#~ msgstr "Headers as-is"
 
9793
 
 
9794
#~ msgid "Header Content"
 
9795
#~ msgstr "Header Content"
 
9796
 
 
9797
#~ msgid "From field Name"
 
9798
#~ msgstr "From field Name"
 
9799
 
 
9800
#~ msgctxt "Template subject command."
 
9801
#~ msgid "Subject"
 
9802
#~ msgstr "Subject"
 
9803
 
 
9804
#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
9805
#~ msgstr "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
9806
 
 
9807
#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
9808
#~ msgstr "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
9809
 
 
9810
#~ msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
9811
#~ msgstr "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as-is"
 
9812
 
 
9813
#~ msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
9814
#~ msgstr "Pipe Current Message Body and Insert Result as-is"
 
9815
 
 
9816
#~ msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
9817
#~ msgstr "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
9818
 
 
9819
#, fuzzy
 
9820
#~| msgid "Signature"
 
9821
#~ msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
9822
#~ msgid "Signature"
 
9823
#~ msgstr "Signature"
 
9824
 
 
9825
#~ msgid "Insert File Content"
 
9826
#~ msgstr "Insert File Content"
 
9827
 
 
9828
#~ msgctxt ""
 
9829
#~ "All characters, up to and including the next newline, are discarded "
 
9830
#~ "without performing any macro expansion"
 
9831
#~ msgid "Discard to Next Line"
 
9832
#~ msgstr "Discard to Next Line"
 
9833
 
 
9834
#~ msgid "Template Comment"
 
9835
#~ msgstr "Template Comment"
 
9836
 
 
9837
#~ msgid "No Operation"
 
9838
#~ msgstr "No Operation"
 
9839
 
 
9840
#~ msgid "Clear Generated Message"
 
9841
#~ msgstr "Clear Generated Message"
 
9842
 
 
9843
#~ msgid "Turn Debug On"
 
9844
#~ msgstr "Turn Debug On"
 
9845
 
 
9846
#~ msgid "Turn Debug Off"
 
9847
#~ msgstr "Turn Debug Off"
 
9848
 
 
9849
#~ msgid "&Insert Command"
 
9850
#~ msgstr "&Insert Command"
 
9851
 
 
9852
#~ msgid "Insert Command"
 
9853
#~ msgstr "Insert Command"
 
9854
 
 
9855
#~ msgid "Original Message"
 
9856
#~ msgstr "Original Message"
 
9857
 
 
9858
#~ msgid "Current Message"
 
9859
#~ msgstr "Current Message"
 
9860
 
 
9861
#~ msgid "Process with External Programs"
 
9862
#~ msgstr "Process with External Programs"
 
9863
 
 
9864
#~ msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
9865
#~ msgid "Miscellaneous"
 
9866
#~ msgstr "Miscellaneous"
 
9867
 
 
9868
#~ msgid ""
 
9869
#~ "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
 
9870
#~ "This index can be regenerated from your mail folder, but some "
 
9871
#~ "information, including status flags, may be lost. Do you wish to "
 
9872
#~ "downgrade your index file?"
 
9873
#~ msgstr ""
 
9874
#~ "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
 
9875
#~ "This index can be regenerated from your mail folder, but some "
 
9876
#~ "information, including status flags, may be lost. Do you wish to "
 
9877
#~ "downgrade your index file?"
 
9878
 
 
9879
#~ msgid "Downgrade"
 
9880
#~ msgstr "Downgrade"
 
9881
 
 
9882
#~ msgid "Do Not Downgrade"
 
9883
#~ msgstr "Do Not Downgrade"
 
9884
 
 
9885
#~ msgid ""
 
9886
#~ "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but "
 
9887
#~ "some information, including status flags, will be lost."
 
9888
#~ msgstr ""
 
9889
#~ "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but "
 
9890
#~ "some information, including status flags, will be lost."
 
9891
 
 
9892
#~ msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
 
9893
#~ msgstr "Troubleshooting IMAP Cache"
 
9894
 
 
9895
#~ msgid ""
 
9896
#~ "<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
 
9897
#~ "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
 
9898
#~ "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
 
9899
#~ "problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
 
9900
#~ "cache. If you do this, you will lose all your local changes for this "
 
9901
#~ "folder and all its subfolders.</p>"
 
9902
#~ msgstr ""
 
9903
#~ "<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
 
9904
#~ "synchronising an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
 
9905
#~ "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
 
9906
#~ "problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
 
9907
#~ "cache. If you do this, you will lose all your local changes for this "
 
9908
#~ "folder and all its subfolders.</p>"
 
9909
 
 
9910
#~ msgid "Rebuild &index"
 
9911
#~ msgstr "Rebuild &index"
 
9912
 
 
9913
#~ msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
 
9914
#~ msgid "Scope:"
 
9915
#~ msgstr "Scope:"
 
9916
 
 
9917
#~ msgid "Only Current Folder"
 
9918
#~ msgstr "Only Current Folder"
 
9919
 
 
9920
#~ msgid "Current Folder & All Subfolders"
 
9921
#~ msgstr "Current Folder & All Subfolders"
 
9922
 
 
9923
#~ msgid "All Folders of This Account"
 
9924
#~ msgstr "All Folders of This Account"
 
9925
 
 
9926
#~ msgid "Refresh &Cache"
 
9927
#~ msgstr "Refresh &Cache"
 
9928
 
 
9929
#~ msgid ""
 
9930
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a "
 
9931
#~ "problem with file system permission, or it is corrupted."
 
9932
#~ msgstr ""
 
9933
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a "
 
9934
#~ "problem with file system permission, or it is corrupted."
 
9935
 
 
9936
#~ msgid ""
 
9937
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
 
9938
#~ "problem with file system permission."
 
9939
#~ msgstr ""
 
9940
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
 
9941
#~ "problem with file system permission."
 
9942
 
 
9943
#~ msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
 
9944
#~ msgstr "You must synchronise with the server before renaming IMAP folders."
 
9945
 
 
9946
#~ msgid ""
 
9947
#~ "No account setup for this folder.\n"
 
9948
#~ "Please try running a sync before this."
 
9949
#~ msgstr ""
 
9950
#~ "No account setup for this folder.\n"
 
9951
#~ "Please try running a sync before this."
 
9952
 
 
9953
#~ msgid ""
 
9954
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all "
 
9955
#~ "its subfolders?\n"
 
9956
#~ "This will remove all changes you have done locally to your folders."
 
9957
#~ msgstr ""
 
9958
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all "
 
9959
#~ "its subfolders?\n"
 
9960
#~ "This will remove all changes you have done locally to your folders."
 
9961
 
 
9962
#~ msgid "The index of this folder has been recreated."
 
9963
#~ msgstr "The index of this folder has been recreated."
 
9964
 
 
9965
#~ msgid ""
 
9966
#~ "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to "
 
9967
#~ "reset it to initial sync state and sync anyway?"
 
9968
#~ msgstr ""
 
9969
#~ "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to "
 
9970
#~ "reset it to initial sync state and sync anyway?"
 
9971
 
 
9972
#~ msgid "Reset && Sync"
 
9973
#~ msgstr "Reset && Sync"
 
9974
 
 
9975
#~ msgid "Synchronizing"
 
9976
#~ msgstr "Synchronising"
 
9977
 
 
9978
#~ msgid "Connecting to %1"
 
9979
#~ msgstr "Connecting to %1"
 
9980
 
 
9981
#~ msgid "Checking permissions"
 
9982
#~ msgstr "Checking permissions"
 
9983
 
 
9984
#~ msgid "Renaming folder"
 
9985
#~ msgstr "Renaming folder"
 
9986
 
 
9987
#~ msgid "Retrieving folderlist"
 
9988
#~ msgstr "Retrieving folderlist"
 
9989
 
 
9990
#~ msgid "Error while retrieving the folderlist"
 
9991
#~ msgstr "Error while retrieving the folderlist"
 
9992
 
 
9993
#~ msgid "Retrieving subfolders"
 
9994
#~ msgstr "Retrieving subfolders"
 
9995
 
 
9996
#~ msgid "Deleting folders from server"
 
9997
#~ msgstr "Deleting folders from server"
 
9998
 
 
9999
#~ msgid "Retrieving message list"
 
10000
#~ msgstr "Retrieving message list"
 
10001
 
 
10002
#~ msgid "No messages to delete..."
 
10003
#~ msgstr "No messages to delete..."
 
10004
 
 
10005
#~ msgid "Expunging deleted messages"
 
10006
#~ msgstr "Expunging deleted messages"
 
10007
 
 
10008
#~ msgid "Retrieving new messages"
 
10009
#~ msgstr "Retrieving new messages"
 
10010
 
 
10011
#~ msgid "No new messages from server"
 
10012
#~ msgstr "No new messages from server"
 
10013
 
 
10014
#~ msgid "Checking annotation support"
 
10015
#~ msgstr "Checking annotation support"
 
10016
 
 
10017
#~ msgid "Retrieving annotations"
 
10018
#~ msgstr "Retrieving annotations"
 
10019
 
 
10020
#~ msgid "Setting annotations"
 
10021
#~ msgstr "Setting annotations"
 
10022
 
 
10023
#~ msgid "Setting permissions"
 
10024
#~ msgstr "Setting permissions"
 
10025
 
 
10026
#~ msgid "Retrieving permissions"
 
10027
#~ msgstr "Retrieving permissions"
 
10028
 
 
10029
#~ msgid "Getting quota information"
 
10030
#~ msgstr "Getting quota information"
 
10031
 
 
10032
#~ msgid "Updating cache file"
 
10033
#~ msgstr "Updating cache file"
 
10034
 
 
10035
#~ msgid "Synchronization done"
 
10036
#~ msgstr "Synchronisation done"
 
10037
 
 
10038
#~ msgid "Uploading messages to server"
 
10039
#~ msgstr "Uploading messages to server"
 
10040
 
 
10041
#~ msgid ""
 
10042
#~ "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will "
 
10043
#~ "no longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
10044
#~ msgstr ""
 
10045
#~ "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will "
 
10046
#~ "no longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
10047
 
 
10048
#~ msgid "Access rights revoked"
 
10049
#~ msgstr "Access rights revoked"
 
10050
 
 
10051
#~ msgid "No messages to upload to server"
 
10052
#~ msgstr "No messages to upload to server"
 
10053
 
 
10054
#~ msgid "Uploading status of messages to server"
 
10055
#~ msgstr "Uploading status of messages to server"
 
10056
 
 
10057
#~ msgid "Creating subfolders on server"
 
10058
#~ msgstr "Creating subfolders on server"
 
10059
 
 
10060
#~ msgid ""
 
10061
#~ "<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want "
 
10062
#~ "to delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
 
10063
#~ msgstr ""
 
10064
#~ "<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want "
 
10065
#~ "to delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
 
10066
 
 
10067
#~ msgid "Deleting removed messages from server"
 
10068
#~ msgstr "Deleting removed messages from server"
 
10069
 
 
10070
#~ msgid "Checking folder validity"
 
10071
#~ msgstr "Checking folder validity"
 
10072
 
 
10073
#~ msgid "Folder listing failed in interesting ways."
 
10074
#~ msgstr "Folder listing failed in interesting ways."
 
10075
 
 
10076
#~ msgid "Retrieving folders for namespace %1"
 
10077
#~ msgstr "Retrieving folders for namespace %1"
 
10078
 
 
10079
#~ msgid ""
 
10080
#~ "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
10081
#~ "delete it from the server?</p></qt>"
 
10082
#~ msgstr ""
 
10083
#~ "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
10084
#~ "delete it from the server?</p></qt>"
 
10085
 
 
10086
#, fuzzy
 
10087
#~| msgid "C&ancel"
 
10088
#~ msgid "Canceled"
 
10089
#~ msgstr "C&ancel"
 
10090
 
 
10091
#~ msgid ""
 
10092
#~ "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
 
10093
#~ "storage cannot be used on this server; please re-configure KMail "
 
10094
#~ "differently."
 
10095
#~ msgstr ""
 
10096
#~ "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
 
10097
#~ "storage cannot be used on this server; please re-configure KMail "
 
10098
#~ "differently."
 
10099
 
 
10100
#~ msgid ""
 
10101
#~ "The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot "
 
10102
#~ "be used on this server, please re-configure KMail differently"
 
10103
#~ msgstr ""
 
10104
#~ "The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot "
 
10105
#~ "be used on this server, please re-configure KMail differently"
 
10106
 
 
10107
#~ msgid "Error while setting annotation: "
 
10108
#~ msgstr "Error while setting annotation: "
 
10109
 
 
10110
#~ msgid "lost+found"
 
10111
#~ msgstr "lost+found"
 
10112
 
 
10113
#~ msgid ""
 
10114
#~ "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been "
 
10115
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
10116
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder to upload them."
 
10117
#~ "</p><p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to "
 
10118
#~ "avoid data loss.</p>"
 
10119
#~ msgstr ""
 
10120
#~ "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been "
 
10121
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
10122
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder to upload them."
 
10123
#~ "</p><p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to "
 
10124
#~ "avoid data loss.</p>"
 
10125
 
 
10126
#~ msgid "Insufficient access rights"
 
10127
#~ msgstr "Insufficient access rights"
 
10128
 
 
10129
#~ msgid ""
 
10130
#~ "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been "
 
10131
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
10132
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder now to upload "
 
10133
#~ "them. Please contact your administrator to allow upload of new messages "
 
10134
#~ "to you, or move them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these "
 
10135
#~ "messages to another folder now?</p>"
 
10136
#~ msgstr ""
 
10137
#~ "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been "
 
10138
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
10139
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder now to upload "
 
10140
#~ "them. Please contact your administrator to allow upload of new messages "
 
10141
#~ "to you, or move them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these "
 
10142
#~ "messages to another folder now?</p>"
 
10143
 
 
10144
#~ msgid "Move"
 
10145
#~ msgstr "Move"
 
10146
 
 
10147
#~ msgid "Do Not Move"
 
10148
#~ msgstr "Do Not Move"
 
10149
 
 
10150
#~ msgid "Source URL is malformed"
 
10151
#~ msgstr "Source URL is malformed"
 
10152
 
 
10153
#~ msgid "Kioslave Error Message"
 
10154
#~ msgstr "Kioslave Error Message"
 
10155
 
 
10156
#~ msgid ""
 
10157
#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
10158
#~ "command is required to determine, in a reliable way, which of the mails "
 
10159
#~ "on the server KMail has already seen before;\n"
 
10160
#~ "the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
10161
#~ "properly."
 
10162
#~ msgstr ""
 
10163
#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
10164
#~ "command is required to determine, in a reliable way, which of the mails "
 
10165
#~ "on the server KMail has already seen before;\n"
 
10166
#~ "the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
10167
#~ "properly."
 
10168
 
 
10169
#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
 
10170
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
 
10171
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
 
10172
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
 
10173
 
 
10174
#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
 
10175
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
 
10176
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
 
10177
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
 
10178
 
 
10179
#~ msgid ""
 
10180
#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
 
10181
#~ "server)."
 
10182
#~ msgstr ""
 
10183
#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
 
10184
#~ "server)."
 
10185
 
 
10186
#~ msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
 
10187
#~ msgstr "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
 
10188
 
 
10189
#~ msgid "Unable to complete LIST operation."
 
10190
#~ msgstr "Unable to complete LIST operation."
 
10191
 
 
10192
#, fuzzy
 
10193
#~| msgid "Only check for new mail"
 
10194
#~ msgid ""
 
10195
#~ "Error while checking account %1 for new mail:\n"
 
10196
#~ "%2"
 
10197
#~ msgstr "Only check for new mail"
 
10198
 
 
10199
#, fuzzy
 
10200
#~| msgid ""
 
10201
#~| "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
 
10202
#~| "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
 
10203
#~| "them."
 
10204
#~ msgid ""
 
10205
#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. "
 
10206
#~ "Therefore it is not possible to fetch the headers of large emails first, "
 
10207
#~ "before downloading them."
 
10208
#~ msgstr ""
 
10209
#~ "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
 
10210
#~ "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
 
10211
#~ "them."
 
10212
 
 
10213
#~ msgctxt ""
 
10214
#~ "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
 
10215
#~ "indicate the default identity"
 
10216
#~ msgid "%1 (Default)"
 
10217
#~ msgstr "%1 (Default)"
 
10218
 
 
10219
#~ msgid "Identity Name"
 
10220
#~ msgstr "Identity Name"
 
10221
 
 
10222
#~ msgid "Email Address"
 
10223
#~ msgstr "Email Address"
 
10224
 
 
10225
#~ msgid "Pa&ste as Quotation"
 
10226
#~ msgstr "Pa&ste as Quotation"
 
10227
 
 
10228
#~ msgid "Add &Quote Characters"
 
10229
#~ msgstr "Add &Quote Characters"
 
10230
 
 
10231
#~ msgid "Re&move Quote Characters"
 
10232
#~ msgstr "Re&move Quote Characters"
 
10233
 
 
10234
#~ msgid "Add as &Attachment"
 
10235
#~ msgstr "Add as &Attachment"
 
10236
 
 
10237
#~ msgid "Name of the attachment:"
 
10238
#~ msgstr "Name of the attachment:"
 
10239
 
 
10240
#~ msgid "Add as &Text"
 
10241
#~ msgstr "Add as &Text"
 
10242
 
 
10243
#~ msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
 
10244
#~ msgid "To"
 
10245
#~ msgstr "To"
 
10246
 
 
10247
#~ msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
 
10248
#~ msgid "CC"
 
10249
#~ msgstr "CC"
 
10250
 
 
10251
#~ msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
10252
#~ msgid "BCC"
 
10253
#~ msgstr "BCC"
 
10254
 
 
10255
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
10256
#~ msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
10257
#~ msgstr "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
10258
 
 
10259
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
10260
#~ msgid "Select type of recipient"
 
10261
#~ msgstr "Select type of recipient"
 
10262
 
 
10263
#~ msgctxt "@action:button"
 
10264
#~ msgid "Save List..."
 
10265
#~ msgstr "Save List..."
 
10266
 
 
10267
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
10268
#~ msgid "Save recipients as distribution list"
 
10269
#~ msgstr "Save recipients as distribution list"
 
10270
 
 
10271
#~ msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
 
10272
#~ msgid "Se&lect..."
 
10273
#~ msgstr "Se&lect..."
 
10274
 
 
10275
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
10276
#~ msgid "Select recipients from address book"
 
10277
#~ msgstr "Select recipients from address book"
 
10278
 
 
10279
#~ msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
10280
#~ msgid "No recipients"
 
10281
#~ msgstr "No recipients"
 
10282
 
 
10283
#~ msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
 
10284
#~ msgid "1 recipient"
 
10285
#~ msgid_plural "%1 recipients"
 
10286
#~ msgstr[0] "1 recipient"
 
10287
#~ msgstr[1] "%1 recipients"
 
10288
 
 
10289
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
10290
#~ msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
 
10291
#~ msgstr "<interface>To:</interface><nl/>%1"
 
10292
 
 
10293
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
10294
#~ msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
10295
#~ msgstr "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
10296
 
 
10297
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
10298
#~ msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
10299
#~ msgstr "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
10300
 
 
10301
#~ msgctxt "@info:status"
 
10302
#~ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
10303
#~ msgstr "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
10304
 
 
10305
#~ msgid "Maintainer"
 
10306
#~ msgstr "Maintainer"
 
10307
 
 
10308
#~ msgid "Original author"
 
10309
#~ msgstr "Original author"
 
10310
 
 
10311
#~ msgid "Former maintainer"
 
10312
#~ msgstr "Former maintainer"
 
10313
 
 
10314
#~ msgid "Former co-maintainer"
 
10315
#~ msgstr "Former co-maintainer"
 
10316
 
 
10317
#~ msgid "Core developer"
 
10318
#~ msgstr "Core developer"
 
10319
 
 
10320
#~ msgid "Former core developer"
 
10321
#~ msgstr "Former core developer"
 
10322
 
 
10323
#~ msgid "Documentation"
 
10324
#~ msgstr "Documentation"
 
10325
 
 
10326
#~ msgid "system tray notification"
 
10327
#~ msgstr "system tray notification"
 
10328
 
 
10329
#~ msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
10330
#~ msgstr "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
10331
 
 
10332
#~ msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
 
10333
#~ msgstr "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
 
10334
 
 
10335
#~ msgid "GnuPG support"
 
10336
#~ msgstr "GnuPG support"
 
10337
 
 
10338
#~ msgid "New message list and new folder tree"
 
10339
#~ msgstr "New message list and new folder tree"
 
10340
 
 
10341
#~ msgid "Anti-virus support"
 
10342
#~ msgstr "Anti-virus support"
 
10343
 
 
10344
#~ msgid "POP filters"
 
10345
#~ msgstr "POP filters"
 
10346
 
 
10347
#~ msgid "Usability tests and improvements"
 
10348
#~ msgstr "Usability tests and improvements"
 
10349
 
 
10350
#~ msgid "Ägypten and Kroupware project management"
 
10351
#~ msgstr "Ägypten and Kroupware project management"
 
10352
 
 
10353
#~ msgid "beta testing of PGP 6 support"
 
10354
#~ msgstr "beta testing of PGP 6 support"
 
10355
 
 
10356
#~ msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
10357
#~ msgstr "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
10358
 
 
10359
#~ msgid "multiple encryption keys per address"
 
10360
#~ msgstr "multiple encryption keys per address"
 
10361
 
 
10362
#~ msgid "KDE Email Client"
 
10363
#~ msgstr "KDE Email Client"
 
10364
 
 
10365
#~ msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
 
10366
#~ msgstr "(c) 1997-2009, The KMail developers"
 
10367
 
 
10368
#~ msgid "Certificate Signature Request"
 
10369
#~ msgstr "Certificate Signature Request"
 
10370
 
 
10371
#~ msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
 
10372
#~ msgstr "Please create a certificate from attachment and return to sender."
 
10373
 
 
10374
#~ msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
 
10375
#~ msgstr "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
 
10376
 
 
10377
#~ msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
 
10378
#~ msgstr "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
 
10379
 
 
10380
#~ msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
10381
#~ msgstr "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
10382
 
 
10383
#~ msgid "Online/Offline"
 
10384
#~ msgstr "Online/Offline"
 
10385
 
 
10386
#~ msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
10387
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
10388
 
 
10389
#~ msgid "outbox"
 
10390
#~ msgstr "outbox"
 
10391
 
 
10392
#~ msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
 
10393
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your outbox folder."
 
10394
 
 
10395
#~ msgid "sent-mail"
 
10396
#~ msgstr "sent-mail"
 
10397
 
 
10398
#~ msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
 
10399
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
 
10400
 
 
10401
#~ msgid "trash"
 
10402
#~ msgstr "wastebin"
 
10403
 
 
10404
#~ msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
 
10405
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your wastebin folder."
 
10406
 
 
10407
#~ msgid "drafts"
 
10408
#~ msgstr "drafts"
 
10409
 
 
10410
#~ msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
 
10411
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your drafts folder."
 
10412
 
 
10413
#~ msgid "templates"
 
10414
#~ msgstr "templates"
 
10415
 
 
10416
#~ msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
 
10417
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your templates folder."
 
10418
 
 
10419
#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
 
10420
#~ msgid ""
 
10421
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
10422
#~ "messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
 
10423
#~ "you, though this may replace any existing files with the same name in <i>%"
 
10424
#~ "7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</"
 
10425
#~ "strong></p></qt>"
 
10426
#~ msgstr ""
 
10427
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
10428
#~ "messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
 
10429
#~ "you, though this may replace any existing files with the same name in <i>%"
 
10430
#~ "7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</"
 
10431
#~ "strong></p></qt>"
 
10432
 
 
10433
#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
 
10434
#~ msgid ""
 
10435
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
10436
#~ "messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
 
10437
#~ "<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
10438
#~ msgstr ""
 
10439
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
10440
#~ "messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
 
10441
#~ "<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
10442
 
 
10443
#~ msgid "Migrate Mail Files?"
 
10444
#~ msgstr "Migrate Mail Files?"
 
10445
 
 
10446
#~ msgid ""
 
10447
#~ "File %1 exists.\n"
 
10448
#~ "Do you want to replace it?"
 
10449
#~ msgstr ""
 
10450
#~ "File %1 exists.\n"
 
10451
#~ "Do you want to replace it?"
 
10452
 
 
10453
#~ msgid "Save to File"
 
10454
#~ msgstr "Save to File"
 
10455
 
 
10456
#~ msgid "&Replace"
 
10457
#~ msgstr "&Replace"
 
10458
 
 
10459
#~ msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
10460
#~ msgstr "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
10461
 
 
10462
#~ msgid ""
 
10463
#~ "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
10464
#~ "The error was:\n"
 
10465
#~ "%1"
 
10466
#~ msgstr ""
 
10467
#~ "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
10468
#~ "The error was:\n"
 
10469
#~ "%1"
 
10470
 
 
10471
#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
 
10472
#~ msgstr ""
 
10473
#~ "Are you sure you want to empty the wastebin folders of all accounts?"
 
10474
 
 
10475
#~ msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
 
10476
#~ msgid_plural ""
 
10477
#~ "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
 
10478
#~ msgstr[0] "This identity has been changed to use the default transport:"
 
10479
#~ msgstr[1] ""
 
10480
#~ "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
 
10481
 
 
10482
#~ msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
 
10483
#~ msgid_plural ""
 
10484
#~ "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
 
10485
#~ msgstr[0] "This identity has been changed to use the modified transport:"
 
10486
#~ msgstr[1] ""
 
10487
#~ "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
 
10488
 
 
10489
#~ msgid "Message Disposition Notification Request"
 
10490
#~ msgstr "Message Disposition Notification Request"
 
10491
 
 
10492
#~ msgctxt "View->"
 
10493
#~ msgid "&Headers"
 
10494
#~ msgstr "&Headers"
 
10495
 
 
10496
#~ msgid "Choose display style of message headers"
 
10497
#~ msgstr "Choose display style of message headers"
 
10498
 
 
10499
#~ msgctxt "View->headers->"
 
10500
#~ msgid "&Enterprise Headers"
 
10501
#~ msgstr "&Enterprise Headers"
 
10502
 
 
10503
#~ msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
10504
#~ msgstr "Show the list of headers in Enterprise style"
 
10505
 
 
10506
#~ msgctxt "View->headers->"
 
10507
#~ msgid "&Fancy Headers"
 
10508
#~ msgstr "&Fancy Headers"
 
10509
 
 
10510
#~ msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
10511
#~ msgstr "Show the list of headers in a fancy format"
 
10512
 
 
10513
#~ msgctxt "View->headers->"
 
10514
#~ msgid "&Brief Headers"
 
10515
#~ msgstr "&Brief Headers"
 
10516
 
 
10517
#~ msgid "Show brief list of message headers"
 
10518
#~ msgstr "Show brief list of message headers"
 
10519
 
 
10520
#~ msgctxt "View->headers->"
 
10521
#~ msgid "&Standard Headers"
 
10522
#~ msgstr "&Standard Headers"
 
10523
 
 
10524
#~ msgid "Show standard list of message headers"
 
10525
#~ msgstr "Show standard list of message headers"
 
10526
 
 
10527
#~ msgctxt "View->headers->"
 
10528
#~ msgid "&Long Headers"
 
10529
#~ msgstr "&Long Headers"
 
10530
 
 
10531
#~ msgid "Show long list of message headers"
 
10532
#~ msgstr "Show long list of message headers"
 
10533
 
 
10534
#~ msgctxt "View->headers->"
 
10535
#~ msgid "&All Headers"
 
10536
#~ msgstr "&All Headers"
 
10537
 
 
10538
#~ msgid "Show all message headers"
 
10539
#~ msgstr "Show all message headers"
 
10540
 
 
10541
#~ msgctxt "View->"
 
10542
#~ msgid "&Attachments"
 
10543
#~ msgstr "&Attachments"
 
10544
 
 
10545
#~ msgid "Choose display style of attachments"
 
10546
#~ msgstr "Choose display style of attachments"
 
10547
 
 
10548
#~ msgctxt "View->attachments->"
 
10549
#~ msgid "&As Icons"
 
10550
#~ msgstr "&As Icons"
 
10551
 
 
10552
#~ msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
10553
#~ msgstr "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
10554
 
 
10555
#~ msgctxt "View->attachments->"
 
10556
#~ msgid "&Smart"
 
10557
#~ msgstr "&Smart"
 
10558
 
 
10559
#~ msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
10560
#~ msgstr "Show attachments as suggested by sender."
 
10561
 
 
10562
#~ msgctxt "View->attachments->"
 
10563
#~ msgid "&Inline"
 
10564
#~ msgstr "&Inline"
 
10565
 
 
10566
#~ msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
10567
#~ msgstr "Show all attachments inline (if possible)"
 
10568
 
 
10569
#~ msgctxt "View->attachments->"
 
10570
#~ msgid "&Hide"
 
10571
#~ msgstr "&Hide"
 
10572
 
 
10573
#~ msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
10574
#~ msgstr "Do not show attachments in the message viewer"
 
10575
 
 
10576
#~ msgid "&Set Encoding"
 
10577
#~ msgstr "&Set Encoding"
 
10578
 
 
10579
#~ msgid "New Message To..."
 
10580
#~ msgstr "New Message To..."
 
10581
 
 
10582
#~ msgid "Reply To..."
 
10583
#~ msgstr "Reply To..."
 
10584
 
 
10585
#~ msgid "Forward To..."
 
10586
#~ msgstr "Forward To..."
 
10587
 
 
10588
#~ msgid "Open in Address Book"
 
10589
#~ msgstr "Open in Address Book"
 
10590
 
 
10591
#~ msgid "Select All Text"
 
10592
#~ msgstr "Select All Text"
 
10593
 
 
10594
#~ msgid "Copy Link Address"
 
10595
#~ msgstr "Copy Link Address"
 
10596
 
 
10597
#~ msgid "Open URL"
 
10598
#~ msgstr "Open URL"
 
10599
 
 
10600
#~ msgid "Bookmark This Link"
 
10601
#~ msgstr "Bookmark This Link"
 
10602
 
 
10603
#~ msgid "Save Link As..."
 
10604
#~ msgstr "Save Link As..."
 
10605
 
 
10606
#, fuzzy
 
10607
#~| msgid "Message Structure Viewer"
 
10608
#~ msgid "Show Message Structure"
 
10609
#~ msgstr "Message Structure Viewer"
 
10610
 
 
10611
#~ msgid "Scroll Message Up"
 
10612
#~ msgstr "Scroll Message Up"
 
10613
 
 
10614
#~ msgid "Scroll Message Down"
 
10615
#~ msgstr "Scroll Message Down"
 
10616
 
 
10617
#~ msgid "Scroll Message Up (More)"
 
10618
#~ msgstr "Scroll Message Up (More)"
 
10619
 
 
10620
#~ msgid "Scroll Message Down (More)"
 
10621
#~ msgstr "Scroll Message Down (More)"
 
10622
 
 
10623
#~ msgid "The email client for the K Desktop Environment."
 
10624
#~ msgstr "The email client for the K Desktop Environment."
 
10625
 
 
10626
#~ msgid ""
 
10627
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
 
10628
#~ "wait . . .</p>&nbsp;"
 
10629
#~ msgstr ""
 
10630
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
 
10631
#~ "wait . . .</p>&nbsp;"
 
10632
 
 
10633
#~ msgid ""
 
10634
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
 
10635
#~ "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
 
10636
#~ "p>&nbsp;"
 
10637
#~ msgstr ""
 
10638
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
 
10639
#~ "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
 
10640
#~ "p>&nbsp;"
 
10641
 
 
10642
#~ msgctxt ""
 
10643
#~ "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list "
 
10644
#~ "of new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %"
 
10645
#~ "6: generated list of important changes; --- end of comment ---"
 
10646
#~ msgid ""
 
10647
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the "
 
10648
#~ "email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully "
 
10649
#~ "compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
 
10650
#~ "IMAP.</p>\n"
 
10651
#~ "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
 
10652
#~ "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
 
10653
#~ "<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
 
10654
#~ "versions of KMail</li></ul>\n"
 
10655
#~ "%6\n"
 
10656
#~ "%4\n"
 
10657
#~ "%5\n"
 
10658
#~ "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
 
10659
#~ "<p>Thank you,</p>\n"
 
10660
#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
 
10661
#~ msgstr ""
 
10662
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the "
 
10663
#~ "email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully "
 
10664
#~ "compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
 
10665
#~ "IMAP.</p>\n"
 
10666
#~ "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
 
10667
#~ "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
 
10668
#~ "<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
 
10669
#~ "versions of KMail</li></ul>\n"
 
10670
#~ "%6\n"
 
10671
#~ "%4\n"
 
10672
#~ "%5\n"
 
10673
#~ "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
 
10674
#~ "<p>Thank you,</p>\n"
 
10675
#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
 
10676
 
 
10677
#~ msgid ""
 
10678
#~ "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
 
10679
#~ "KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
 
10680
#~ msgstr ""
 
10681
#~ "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
 
10682
#~ "KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
 
10683
 
 
10684
#~ msgid ""
 
10685
#~ "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
 
10686
#~ "Settings-&gt;Configure KMail.\n"
 
10687
#~ "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
 
10688
#~ "outgoing mail account.</p>\n"
 
10689
#~ msgstr ""
 
10690
#~ "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
 
10691
#~ "Settings-&gt;Configure KMail.\n"
 
10692
#~ "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
 
10693
#~ "outgoing mail account.</p>\n"
 
10694
 
 
10695
#~ msgid ""
 
10696
#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</"
 
10697
#~ "span> (compared to KMail %1):</p>\n"
 
10698
#~ msgstr ""
 
10699
#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</"
 
10700
#~ "span> (compared to KMail %1):</p>\n"
 
10701
 
 
10702
#~ msgid "<li>%1</li>\n"
 
10703
#~ msgstr "<li>%1</li>\n"
 
10704
 
 
10705
#~ msgid "( body part )"
 
10706
#~ msgstr "( body part )"
 
10707
 
 
10708
#~ msgid "Could not send MDN."
 
10709
#~ msgstr "Could not send MDN."
 
10710
 
 
10711
#~ msgid "Save As..."
 
10712
#~ msgstr "Save As..."
 
10713
 
 
10714
#~ msgid "Decrypt With Chiasmus..."
 
10715
#~ msgstr "Decrypt With Chiasmus..."
 
10716
 
 
10717
#~ msgid "View Attachment: %1"
 
10718
#~ msgstr "View Attachment: %1"
 
10719
 
 
10720
#~ msgid ""
 
10721
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
10722
#~ msgid_plural ""
 
10723
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 "
 
10724
#~ "characters.]"
 
10725
#~ msgstr[0] ""
 
10726
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
10727
#~ msgstr[1] ""
 
10728
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 "
 
10729
#~ "characters.]"
 
10730
 
 
10731
#~ msgid ""
 
10732
#~ "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
10733
#~ "message."
 
10734
#~ msgstr ""
 
10735
#~ "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
10736
#~ "message."
 
10737
 
 
10738
#~ msgid ""
 
10739
#~ "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
10740
#~ "message."
 
10741
#~ msgstr ""
 
10742
#~ "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
10743
#~ "message."
 
10744
 
 
10745
#~ msgid "Edit"
 
10746
#~ msgstr "Edit"
 
10747
 
 
10748
#~ msgid "Attachments:"
 
10749
#~ msgstr "Attachments:"
 
10750
 
 
10751
#~ msgid "Please wait"
 
10752
#~ msgstr "Please wait"
 
10753
 
 
10754
#~ msgid "Please wait while the message is transferred"
 
10755
#~ msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
10756
#~ msgstr[0] "Please wait while the message is transferred"
 
10757
#~ msgstr[1] "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
10758
 
 
10759
#~ msgid "Address copied to clipboard."
 
10760
#~ msgstr "Address copied to clipboard."
 
10761
 
 
10762
#~ msgid "URL copied to clipboard."
 
10763
#~ msgstr "URL copied to clipboard."
 
10764
 
 
10765
#~ msgctxt "@info"
 
10766
#~ msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
 
10767
#~ msgstr "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
 
10768
 
 
10769
#~ msgid "Message as Plain Text"
 
10770
#~ msgstr "Message as Plain Text"
 
10771
 
 
10772
#~ msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
 
10773
#~ msgstr "The message was removed while saving it. It has not been saved."
 
10774
 
 
10775
#~ msgid "Open Message"
 
10776
#~ msgstr "Open Message"
 
10777
 
 
10778
#~ msgid "The file does not contain a message."
 
10779
#~ msgstr "The file does not contain a message."
 
10780
 
 
10781
#~ msgid ""
 
10782
#~ "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
 
10783
#~ msgstr ""
 
10784
#~ "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
 
10785
 
 
10786
#~ msgid ""
 
10787
#~ "Do you want to forward the selected messages as attachments in one "
 
10788
#~ "message (as a MIME digest) or as individual messages?"
 
10789
#~ msgstr ""
 
10790
#~ "Do you want to forward the selected messages as attachments in one "
 
10791
#~ "message (as a MIME digest) or as individual messages?"
 
10792
 
 
10793
#~ msgid "Send As Digest"
 
10794
#~ msgstr "Send As Digest"
 
10795
 
 
10796
#~ msgid "Send Individually"
 
10797
#~ msgstr "Send Individually"
 
10798
 
 
10799
#~ msgid ""
 
10800
#~ "\n"
 
10801
#~ "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
10802
#~ "the attachment(s).\n"
 
10803
#~ "\n"
 
10804
#~ "\n"
 
10805
#~ msgstr ""
 
10806
#~ "\n"
 
10807
#~ "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
10808
#~ "the attachment(s).\n"
 
10809
#~ "\n"
 
10810
#~ "\n"
 
10811
 
 
10812
#~ msgid "Not enough free disk space?"
 
10813
#~ msgstr "Not enough free disk space?"
 
10814
 
 
10815
#~ msgid ""
 
10816
#~ "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
 
10817
#~ msgstr ""
 
10818
#~ "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
 
10819
 
 
10820
#~ msgid "Moving messages"
 
10821
#~ msgstr "Moving messages"
 
10822
 
 
10823
#~ msgid "Deleting messages"
 
10824
#~ msgstr "Deleting messages"
 
10825
 
 
10826
#~ msgid "Opening URL..."
 
10827
#~ msgstr "Opening URL..."
 
10828
 
 
10829
#~ msgctxt "@info"
 
10830
#~ msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
 
10831
#~ msgstr "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
 
10832
 
 
10833
#~ msgid "Execute"
 
10834
#~ msgstr "Execute"
 
10835
 
 
10836
#~ msgid "Found no attachments to save."
 
10837
#~ msgstr "Found no attachments to save."
 
10838
 
 
10839
#~ msgid "Save Attachments To"
 
10840
#~ msgstr "Save Attachments To"
 
10841
 
 
10842
#~ msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
10843
#~ msgid "attachment.1"
 
10844
#~ msgstr "attachment.1"
 
10845
 
 
10846
#~ msgid "Save Attachment"
 
10847
#~ msgstr "Save Attachment"
 
10848
 
 
10849
#~ msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
10850
#~ msgid "attachment.%1"
 
10851
#~ msgstr "attachment.%1"
 
10852
 
 
10853
#~ msgid ""
 
10854
#~ "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
10855
#~ "want to overwrite it?"
 
10856
#~ msgstr ""
 
10857
#~ "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
10858
#~ "want to overwrite it?"
 
10859
 
 
10860
#~ msgid "File Already Exists"
 
10861
#~ msgstr "File Already Exists"
 
10862
 
 
10863
#~ msgid "&Overwrite"
 
10864
#~ msgstr "&Overwrite"
 
10865
 
 
10866
#~ msgid "Overwrite &All"
 
10867
#~ msgstr "Overwrite &All"
 
10868
 
 
10869
#~ msgid ""
 
10870
#~ "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the "
 
10871
#~ "encryption when saving?"
 
10872
#~ msgstr ""
 
10873
#~ "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the "
 
10874
#~ "encryption when saving?"
 
10875
 
 
10876
#~ msgid "KMail Question"
 
10877
#~ msgstr "KMail Question"
 
10878
 
 
10879
#~ msgid "Keep Encryption"
 
10880
#~ msgstr "Keep Encryption"
 
10881
 
 
10882
#~ msgid "Do Not Keep"
 
10883
#~ msgstr "Do Not Keep"
 
10884
 
 
10885
#~ msgid ""
 
10886
#~ "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature "
 
10887
#~ "when saving?"
 
10888
#~ msgstr ""
 
10889
#~ "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature "
 
10890
#~ "when saving?"
 
10891
 
 
10892
#~ msgid "Keep Signature"
 
10893
#~ msgstr "Keep Signature"
 
10894
 
 
10895
#~ msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
10896
#~ msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
10897
#~ msgstr ""
 
10898
#~ "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
10899
 
 
10900
#~ msgid "Error saving attachment"
 
10901
#~ msgstr "Error saving attachment"
 
10902
 
 
10903
#~ msgid ""
 
10904
#~ "From: %1\n"
 
10905
#~ "To: %2\n"
 
10906
#~ "Subject: %3"
 
10907
#~ msgstr ""
 
10908
#~ "From: %1\n"
 
10909
#~ "To: %2\n"
 
10910
#~ "Subject: %3"
 
10911
 
 
10912
#~ msgid "Mail: %1"
 
10913
#~ msgstr "Mail: %1"
 
10914
 
 
10915
#~ msgid "&Identity:"
 
10916
#~ msgstr "&Identity:"
 
10917
 
 
10918
#~ msgid "&Dictionary:"
 
10919
#~ msgstr "&Dictionary:"
 
10920
 
 
10921
#~ msgid "&Sent-Mail folder:"
 
10922
#~ msgstr "&Sent-Mail folder:"
 
10923
 
 
10924
#~ msgid "&Mail transport:"
 
10925
#~ msgstr "&Mail transport:"
 
10926
 
 
10927
#~ msgctxt "sender address field"
 
10928
#~ msgid "&From:"
 
10929
#~ msgstr "&From:"
 
10930
 
 
10931
#~ msgid "&Reply to:"
 
10932
#~ msgstr "&Reply to:"
 
10933
 
 
10934
#~ msgctxt "@label:textbox Subject of email."
 
10935
#~ msgid "S&ubject:"
 
10936
#~ msgstr "S&ubject:"
 
10937
 
 
10938
#~ msgctxt "@option:check Sticky identity."
 
10939
#~ msgid "Sticky"
 
10940
#~ msgstr "Sticky"
 
10941
 
 
10942
#~ msgid ""
 
10943
#~ "Autosaving the message as %1 failed.\n"
 
10944
#~ "Reason: %2"
 
10945
#~ msgstr ""
 
10946
#~ "Autosaving the message as %1 failed.\n"
 
10947
#~ "Reason: %2"
 
10948
 
 
10949
#~ msgid "Autosaving Failed"
 
10950
#~ msgstr "Autosaving Failed"
 
10951
 
 
10952
#~ msgid "&Send Mail"
 
10953
#~ msgstr "&Send Mail"
 
10954
 
 
10955
#~ msgid "&Send Mail Via"
 
10956
#~ msgstr "&Send Mail Via"
 
10957
 
 
10958
#~ msgid "Send"
 
10959
#~ msgstr "Send"
 
10960
 
 
10961
#~ msgid "Send &Later Via"
 
10962
#~ msgstr "Send &Later Via"
 
10963
 
 
10964
#~ msgid "Queue"
 
10965
#~ msgstr "Queue"
 
10966
 
 
10967
#~ msgid "Save as &Draft"
 
10968
#~ msgstr "Save as &Draft"
 
10969
 
 
10970
#~ msgid "Save as &Template"
 
10971
#~ msgstr "Save as &Template"
 
10972
 
 
10973
#~ msgid "&Insert File..."
 
10974
#~ msgstr "&Insert File..."
 
10975
 
 
10976
#~ msgid "&Insert File Recent"
 
10977
#~ msgstr "&Insert File Recent"
 
10978
 
 
10979
#~ msgid "&New Composer"
 
10980
#~ msgstr "&New Composer"
 
10981
 
 
10982
#~ msgid "New Main &Window"
 
10983
#~ msgstr "New Main &Window"
 
10984
 
 
10985
#~ msgid "Select &Recipients..."
 
10986
#~ msgstr "Select &Recipients..."
 
10987
 
 
10988
#~ msgid "Save &Distribution List..."
 
10989
#~ msgstr "Save &Distribution List..."
 
10990
 
 
10991
#~ msgid "Paste as Attac&hment"
 
10992
#~ msgstr "Paste as Attac&hment"
 
10993
 
 
10994
#~ msgid "Cl&ean Spaces"
 
10995
#~ msgstr "Cl&ean Spaces"
 
10996
 
 
10997
#~ msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
 
10998
#~ msgid "&Urgent"
 
10999
#~ msgstr "&Urgent"
 
11000
 
 
11001
#~ msgid "&Request Disposition Notification"
 
11002
#~ msgstr "&Request Disposition Notification"
 
11003
 
 
11004
#~ msgid "Se&t Encoding"
 
11005
#~ msgstr "Se&t Encoding"
 
11006
 
 
11007
#~ msgid "&Wordwrap"
 
11008
#~ msgstr "&Wordwrap"
 
11009
 
 
11010
#~ msgid "&Snippets"
 
11011
#~ msgstr "&Snippets"
 
11012
 
 
11013
#~ msgid "&Automatic Spellchecking"
 
11014
#~ msgstr "&Automatic Spellchecking"
 
11015
 
 
11016
#~ msgid "Auto-Detect"
 
11017
#~ msgstr "Auto-Detect"
 
11018
 
 
11019
#~ msgid "Formatting (HTML)"
 
11020
#~ msgstr "Formatting (HTML)"
 
11021
 
 
11022
#~ msgid "HTML"
 
11023
#~ msgstr "HTML"
 
11024
 
 
11025
#~ msgid "&All Fields"
 
11026
#~ msgstr "&All Fields"
 
11027
 
 
11028
#~ msgid "&Identity"
 
11029
#~ msgstr "&Identity"
 
11030
 
 
11031
#~ msgid "&Dictionary"
 
11032
#~ msgstr "&Dictionary"
 
11033
 
 
11034
#~ msgid "&Sent-Mail Folder"
 
11035
#~ msgstr "&Sent-Mail Folder"
 
11036
 
 
11037
#~ msgid "&Mail Transport"
 
11038
#~ msgstr "&Mail Transport"
 
11039
 
 
11040
#~ msgid "&From"
 
11041
#~ msgstr "&From"
 
11042
 
 
11043
#~ msgid "&Reply To"
 
11044
#~ msgstr "&Reply To"
 
11045
 
 
11046
#~ msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
 
11047
#~ msgid "S&ubject"
 
11048
#~ msgstr "S&ubject"
 
11049
 
 
11050
#~ msgid "Append S&ignature"
 
11051
#~ msgstr "Append S&ignature"
 
11052
 
 
11053
#~ msgid "Pr&epend Signature"
 
11054
#~ msgstr "Pr&epend Signature"
 
11055
 
 
11056
#~ msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
 
11057
#~ msgstr "Insert Signature At C&ursor Position"
 
11058
 
 
11059
#~ msgid "Attach &Public Key..."
 
11060
#~ msgstr "Attach &Public Key..."
 
11061
 
 
11062
#~ msgid "Attach &My Public Key"
 
11063
#~ msgstr "Attach &My Public Key"
 
11064
 
 
11065
#~ msgid "&Attach File..."
 
11066
#~ msgstr "&Attach File..."
 
11067
 
 
11068
#~ msgid "Attach"
 
11069
#~ msgstr "Attach"
 
11070
 
 
11071
#~ msgid "&Remove Attachment"
 
11072
#~ msgstr "&Remove Attachment"
 
11073
 
 
11074
#~ msgid "&Save Attachment As..."
 
11075
#~ msgstr "&Save Attachment As..."
 
11076
 
 
11077
#~ msgid "Attachment Pr&operties"
 
11078
#~ msgstr "Attachment Pr&operties"
 
11079
 
 
11080
#~ msgid "&Spellchecker..."
 
11081
#~ msgstr "&Spellchecker..."
 
11082
 
 
11083
#~ msgid "Spellchecker"
 
11084
#~ msgstr "Spellchecker"
 
11085
 
 
11086
#~ msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
 
11087
#~ msgstr "Encrypt Message with Chiasmus..."
 
11088
 
 
11089
#~ msgid "&Encrypt Message"
 
11090
#~ msgstr "&Encrypt Message"
 
11091
 
 
11092
#~ msgid "Encrypt"
 
11093
#~ msgstr "Encrypt"
 
11094
 
 
11095
#~ msgid "&Sign Message"
 
11096
#~ msgstr "&Sign Message"
 
11097
 
 
11098
#~ msgid "Sign"
 
11099
#~ msgstr "Sign"
 
11100
 
 
11101
#~ msgid "&Cryptographic Message Format"
 
11102
#~ msgstr "&Cryptographic Message Format"
 
11103
 
 
11104
#~ msgid "Reset Font Settings"
 
11105
#~ msgstr "Reset Font Settings"
 
11106
 
 
11107
#~ msgid "Reset Font"
 
11108
#~ msgstr "Reset Font"
 
11109
 
 
11110
#~ msgid "Configure KMail..."
 
11111
#~ msgstr "Configure KMail..."
 
11112
 
 
11113
#~ msgid " Spellcheck: %1 "
 
11114
#~ msgstr " Spellcheck: %1 "
 
11115
 
 
11116
#~ msgid " Column: %1 "
 
11117
#~ msgstr " Column: %1 "
 
11118
 
 
11119
#~ msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
 
11120
#~ msgid " Line: %1 "
 
11121
#~ msgstr " Line: %1 "
 
11122
 
 
11123
#~ msgid "Re&save as Template"
 
11124
#~ msgstr "Re&save as Template"
 
11125
 
 
11126
#~ msgid "&Save as Draft"
 
11127
#~ msgstr "&Save as Draft"
 
11128
 
 
11129
#~ msgid ""
 
11130
#~ "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a "
 
11131
#~ "later time."
 
11132
#~ msgstr ""
 
11133
#~ "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a "
 
11134
#~ "later time."
 
11135
 
 
11136
#~ msgid ""
 
11137
#~ "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at "
 
11138
#~ "a later time."
 
11139
#~ msgstr ""
 
11140
#~ "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at "
 
11141
#~ "a later time."
 
11142
 
 
11143
#~ msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
11144
#~ msgstr "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
11145
 
 
11146
#~ msgid "Close Composer"
 
11147
#~ msgstr "Close Composer"
 
11148
 
 
11149
#~ msgid ""
 
11150
#~ "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
 
11151
#~ "have not attached anything.\n"
 
11152
#~ "Do you want to attach a file to your message?"
 
11153
#~ msgstr ""
 
11154
#~ "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
 
11155
#~ "have not attached anything.\n"
 
11156
#~ "Do you want to attach a file to your message?"
 
11157
 
 
11158
#~ msgid "File Attachment Reminder"
 
11159
#~ msgstr "File Attachment Reminder"
 
11160
 
 
11161
#~ msgid "&Send as Is"
 
11162
#~ msgstr "&Send as Is"
 
11163
 
 
11164
#~ msgid ""
 
11165
#~ "<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
 
11166
#~ "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></"
 
11167
#~ "qt>"
 
11168
#~ msgstr ""
 
11169
#~ "<qt><p>KMail could not recognise the location of the attachment (%1);</"
 
11170
#~ "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></"
 
11171
#~ "qt>"
 
11172
 
 
11173
#~ msgid ""
 
11174
#~ "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
11175
#~ "MB.</p></qt>"
 
11176
#~ msgstr ""
 
11177
#~ "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
11178
#~ "MB.</p></qt>"
 
11179
 
 
11180
#~ msgid "Attach File"
 
11181
#~ msgstr "Attach File"
 
11182
 
 
11183
#~ msgid ""
 
11184
#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:"
 
11185
#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
11186
#~ msgstr ""
 
11187
#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:"
 
11188
#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
11189
 
 
11190
#~ msgid "Key Export Failed"
 
11191
#~ msgstr "Key Export Failed"
 
11192
 
 
11193
#~ msgid "Exporting key..."
 
11194
#~ msgstr "Exporting key..."
 
11195
 
 
11196
#~ msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
11197
#~ msgstr "OpenPGP key 0x%1"
 
11198
 
 
11199
#~ msgid "Attach Public OpenPGP Key"
 
11200
#~ msgstr "Attach Public OpenPGP Key"
 
11201
 
 
11202
#~ msgid "Select the public key which should be attached."
 
11203
#~ msgstr "Select the public key which should be attached."
 
11204
 
 
11205
#~ msgctxt "to view"
 
11206
#~ msgid "View"
 
11207
#~ msgstr "View"
 
11208
 
 
11209
#~ msgid "Edit With..."
 
11210
#~ msgstr "Edit With..."
 
11211
 
 
11212
#~ msgid "Add Attachment..."
 
11213
#~ msgstr "Add Attachment..."
 
11214
 
 
11215
#~ msgid "KMail could not compress the file."
 
11216
#~ msgstr "KMail could not compress the file."
 
11217
 
 
11218
#~ msgid ""
 
11219
#~ "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
 
11220
#~ "original one?"
 
11221
#~ msgstr ""
 
11222
#~ "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
 
11223
#~ "original one?"
 
11224
 
 
11225
#~ msgctxt "Do not compress"
 
11226
#~ msgid "Keep"
 
11227
#~ msgstr "Keep"
 
11228
 
 
11229
#~ msgid "Compress"
 
11230
#~ msgstr "Compress"
 
11231
 
 
11232
#~ msgid "KMail could not uncompress the file."
 
11233
#~ msgstr "KMail could not uncompress the file."
 
11234
 
 
11235
#~ msgctxt "@info"
 
11236
#~ msgid ""
 
11237
#~ "KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
 
11238
#~ "Because of this, editing this attachment is not possible."
 
11239
#~ msgstr ""
 
11240
#~ "KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
 
11241
#~ "Because of this, editing this attachment is not possible."
 
11242
 
 
11243
#~ msgid "Save Attachment As"
 
11244
#~ msgstr "Save Attachment As"
 
11245
 
 
11246
#~ msgid "Insert clipboard text as attachment"
 
11247
#~ msgstr "Insert clipboard text as attachment"
 
11248
 
 
11249
#~ msgid ""
 
11250
#~ "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
 
11251
#~ "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
 
11252
#~ "encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in "
 
11253
#~ "the identity configuration.</p></qt>"
 
11254
#~ msgstr ""
 
11255
#~ "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
 
11256
#~ "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
 
11257
#~ "encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in "
 
11258
#~ "the identity configuration.</p></qt>"
 
11259
 
 
11260
#~ msgid "Undefined Encryption Key"
 
11261
#~ msgstr "Undefined Encryption Key"
 
11262
 
 
11263
#~ msgid ""
 
11264
#~ "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define "
 
11265
#~ "the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key "
 
11266
#~ "to use in the identity configuration.</p></qt>"
 
11267
#~ msgstr ""
 
11268
#~ "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define "
 
11269
#~ "the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key "
 
11270
#~ "to use in the identity configuration.</p></qt>"
 
11271
 
 
11272
#~ msgid "Undefined Signing Key"
 
11273
#~ msgstr "Undefined Signing Key"
 
11274
 
 
11275
#~ msgid ""
 
11276
#~ "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the "
 
11277
#~ "outbox until you go online."
 
11278
#~ msgstr ""
 
11279
#~ "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the "
 
11280
#~ "outbox until you go online."
 
11281
 
 
11282
#~ msgid ""
 
11283
#~ "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
 
11284
#~ "your email address for all identities, so that you do not have to enter "
 
11285
#~ "it for each message."
 
11286
#~ msgstr ""
 
11287
#~ "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
 
11288
#~ "your email address for all identities, so that you do not have to enter "
 
11289
#~ "it for each message."
 
11290
 
 
11291
#~ msgid ""
 
11292
#~ "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
 
11293
#~ "or as BCC."
 
11294
#~ msgstr ""
 
11295
#~ "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
 
11296
#~ "or as BCC."
 
11297
 
 
11298
#~ msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
 
11299
#~ msgstr "To: field is empty. Send message anyway?"
 
11300
 
 
11301
#~ msgid "No To: specified"
 
11302
#~ msgstr "No To: specified"
 
11303
 
 
11304
#~ msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
 
11305
#~ msgstr "You did not specify a subject. Send message anyway?"
 
11306
 
 
11307
#~ msgid "No Subject Specified"
 
11308
#~ msgstr "No Subject Specified"
 
11309
 
 
11310
#~ msgid "S&end as Is"
 
11311
#~ msgstr "S&end as Is"
 
11312
 
 
11313
#~ msgid "&Specify the Subject"
 
11314
#~ msgstr "&Specify the Subject"
 
11315
 
 
11316
#~ msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
 
11317
#~ msgstr "&Keep markup, do not sign/encrypt"
 
11318
 
 
11319
#~ msgid "&Keep markup, do not encrypt"
 
11320
#~ msgstr "&Keep markup, do not encrypt"
 
11321
 
 
11322
#~ msgid "&Keep markup, do not sign"
 
11323
#~ msgstr "&Keep markup, do not sign"
 
11324
 
 
11325
#~ msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
 
11326
#~ msgstr "Sign/Encrypt (delete markup)"
 
11327
 
 
11328
#~ msgid "Encrypt (delete markup)"
 
11329
#~ msgstr "Encrypt (delete markup)"
 
11330
 
 
11331
#~ msgid "Sign (delete markup)"
 
11332
#~ msgstr "Sign (delete markup)"
 
11333
 
 
11334
#~ msgid ""
 
11335
#~ "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</"
 
11336
#~ "p><p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
 
11337
#~ msgstr ""
 
11338
#~ "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</"
 
11339
#~ "p><p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
 
11340
 
 
11341
#~ msgid "Sign/Encrypt Message?"
 
11342
#~ msgstr "Sign/Encrypt Message?"
 
11343
 
 
11344
#~ msgid ""
 
11345
#~ "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
 
11346
#~ "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
 
11347
#~ msgstr ""
 
11348
#~ "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
 
11349
#~ "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
 
11350
 
 
11351
#~ msgid "About to send email..."
 
11352
#~ msgstr "About to send email..."
 
11353
 
 
11354
#~ msgid "Send Confirmation"
 
11355
#~ msgstr "Send Confirmation"
 
11356
 
 
11357
#~ msgid ""
 
11358
#~ "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
 
11359
#~ "anyway?"
 
11360
#~ msgstr ""
 
11361
#~ "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
 
11362
#~ "anyway?"
 
11363
 
 
11364
#, fuzzy
 
11365
#~| msgid "Too many receipients"
 
11366
#~ msgid "Too many recipients"
 
11367
#~ msgstr "Too many receipients"
 
11368
 
 
11369
#~ msgid "&Edit Recipients"
 
11370
#~ msgstr "&Edit Recipients"
 
11371
 
 
11372
#, fuzzy
 
11373
#~| msgid "Login Information"
 
11374
#~ msgid "Lose Formatting"
 
11375
#~ msgstr "Login Information"
 
11376
 
 
11377
#~ msgid "Spellcheck: on"
 
11378
#~ msgstr "Spellcheck: on"
 
11379
 
 
11380
#~ msgid "Spellcheck: off"
 
11381
#~ msgstr "Spellcheck: off"
 
11382
 
 
11383
#~ msgid ""
 
11384
#~ "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
 
11385
#~ "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
 
11386
#~ "Security page."
 
11387
#~ msgstr ""
 
11388
#~ "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
 
11389
#~ "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialogue's "
 
11390
#~ "Security page."
 
11391
 
 
11392
#~ msgid ""
 
11393
#~ "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. "
 
11394
#~ "You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
 
11395
#~ msgstr ""
 
11396
#~ "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. "
 
11397
#~ "You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
 
11398
 
 
11399
#~ msgid "No Chiasmus Backend Configured"
 
11400
#~ msgstr "No Chiasmus Backend Configured"
 
11401
 
 
11402
#~ msgid "No Chiasmus Keys Found"
 
11403
#~ msgstr "No Chiasmus Keys Found"
 
11404
 
 
11405
#~ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
 
11406
#~ msgstr "Chiasmus Encryption Key Selection"
 
11407
 
 
11408
#~ msgid "Message will be signed"
 
11409
#~ msgstr "Message will be signed"
 
11410
 
 
11411
#~ msgid "Message will not be signed"
 
11412
#~ msgstr "Message will not be signed"
 
11413
 
 
11414
#~ msgid "Message will be encrypted"
 
11415
#~ msgstr "Message will be encrypted"
 
11416
 
 
11417
#~ msgid "Message will not be encrypted"
 
11418
#~ msgstr "Message will not be encrypted"
 
11419
 
 
11420
#~ msgid ""
 
11421
#~ "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
 
11422
#~ "bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the "
 
11423
#~ "right-hand half of the dialog.</p></qt>"
 
11424
#~ msgstr ""
 
11425
#~ "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
 
11426
#~ "bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the "
 
11427
#~ "right-hand half of the dialogue.</p></qt>"
 
11428
 
 
11429
#~ msgid ""
 
11430
#~ "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
 
11431
#~ "inserted just before the currently-selected one, but you can always "
 
11432
#~ "change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, "
 
11433
#~ "you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
 
11434
#~ msgstr ""
 
11435
#~ "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
 
11436
#~ "inserted just before the currently-selected one, but you can always "
 
11437
#~ "change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, "
 
11438
#~ "you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
 
11439
 
 
11440
#~ msgid ""
 
11441
#~ "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
 
11442
#~ "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
 
11443
#~ "button.</p></qt>"
 
11444
#~ msgstr ""
 
11445
#~ "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
 
11446
#~ "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
 
11447
#~ "button.</p></qt>"
 
11448
 
 
11449
#~ msgid ""
 
11450
#~ "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
 
11451
#~ "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it "
 
11452
#~ "is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</"
 
11453
#~ "em> to discard the changes made.</p></qt>"
 
11454
#~ msgstr ""
 
11455
#~ "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
 
11456
#~ "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it "
 
11457
#~ "is deleted, but you can always leave the dialogue by clicking <em>Cancel</"
 
11458
#~ "em> to discard the changes made.</p></qt>"
 
11459
 
 
11460
#~ msgid ""
 
11461
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</"
 
11462
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
11463
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
11464
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
11465
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</"
 
11466
#~ "em> button.</p></qt>"
 
11467
#~ msgstr ""
 
11468
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</"
 
11469
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
11470
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
11471
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
11472
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</"
 
11473
#~ "em> button.</p></qt>"
 
11474
 
 
11475
#~ msgid ""
 
11476
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</"
 
11477
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
11478
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
11479
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
11480
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</"
 
11481
#~ "em> button.</p></qt>"
 
11482
#~ msgstr ""
 
11483
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</"
 
11484
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
11485
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
11486
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
11487
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</"
 
11488
#~ "em> button.</p></qt>"
 
11489
 
 
11490
#~ msgid ""
 
11491
#~ "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
 
11492
#~ "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\"."
 
11493
#~ "</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
 
11494
#~ "naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
 
11495
#~ "<em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
 
11496
#~ msgstr ""
 
11497
#~ "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
 
11498
#~ "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\"."
 
11499
#~ "</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
 
11500
#~ "naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
 
11501
#~ "<em>OK</em> in the appearing dialogue.</p></qt>"
 
11502
 
 
11503
#~ msgid ""
 
11504
#~ "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
 
11505
#~ "</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to "
 
11506
#~ "be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, "
 
11507
#~ "these messages could never be downloaded if no other large messages were "
 
11508
#~ "waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the "
 
11509
#~ "messages differently.</p></qt>"
 
11510
#~ msgstr ""
 
11511
#~ "<qt><p>Tick this button to force the confirmation dialogue to be "
 
11512
#~ "displayed.</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags "
 
11513
#~ "messages to be downloaded later. Without the possibility to force the "
 
11514
#~ "dialogue popup, these messages could never be downloaded if no other "
 
11515
#~ "large messages were waiting on the server, or if you wanted to change the "
 
11516
#~ "ruleset to tag the messages differently.</p></qt>"
 
11517
 
 
11518
#~ msgid "POP3 Filter Rules"
 
11519
#~ msgstr "POP3 Filter Rules"
 
11520
 
 
11521
#~ msgid "Filter Rules"
 
11522
#~ msgstr "Filter Rules"
 
11523
 
 
11524
#~ msgid "Import..."
 
11525
#~ msgstr "Import..."
 
11526
 
 
11527
#~ msgid "Export..."
 
11528
#~ msgstr "Export..."
 
11529
 
 
11530
#~ msgid "Available Filters"
 
11531
#~ msgstr "Available Filters"
 
11532
 
 
11533
#~ msgctxt "General mail filter settings."
 
11534
#~ msgid "General"
 
11535
#~ msgstr "General"
 
11536
 
 
11537
#~ msgctxt "Advanced mail filter settings."
 
11538
#~ msgid "Advanced"
 
11539
#~ msgstr "Advanced"
 
11540
 
 
11541
#~ msgid "Filter Criteria"
 
11542
#~ msgstr "Filter Criteria"
 
11543
 
 
11544
#~ msgid "Filter Action"
 
11545
#~ msgstr "Filter Action"
 
11546
 
 
11547
#~ msgid "Global Options"
 
11548
#~ msgstr "Global Options"
 
11549
 
 
11550
#~ msgid ""
 
11551
#~ "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
 
11552
#~ msgstr ""
 
11553
#~ "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialogue"
 
11554
 
 
11555
#~ msgid "Filter Actions"
 
11556
#~ msgstr "Filter Actions"
 
11557
 
 
11558
#~ msgid "Advanced Options"
 
11559
#~ msgstr "Advanced Options"
 
11560
 
 
11561
#~ msgid "Apply this filter to incoming messages:"
 
11562
#~ msgstr "Apply this filter to incoming messages:"
 
11563
 
 
11564
#~ msgid "from all accounts"
 
11565
#~ msgstr "from all accounts"
 
11566
 
 
11567
#~ msgid "from all but online IMAP accounts"
 
11568
#~ msgstr "from all but online IMAP accounts"
 
11569
 
 
11570
#~ msgid "from checked accounts only"
 
11571
#~ msgstr "from checked accounts only"
 
11572
 
 
11573
#~ msgid "Account Name"
 
11574
#~ msgstr "Account Name"
 
11575
 
 
11576
#, fuzzy
 
11577
#~| msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
11578
#~ msgid "Apply this filter &before sending messages"
 
11579
#~ msgstr "Apply this filter to &sent messages"
 
11580
 
 
11581
#~ msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
11582
#~ msgstr "Apply this filter to &sent messages"
 
11583
 
 
11584
#~ msgid "Apply this filter on manual &filtering"
 
11585
#~ msgstr "Apply this filter on manual &filtering"
 
11586
 
 
11587
#~ msgid "If this filter &matches, stop processing here"
 
11588
#~ msgstr "If this filter &matches, stop processing here"
 
11589
 
 
11590
#~ msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
 
11591
#~ msgstr "Add this filter to the Apply Filter menu"
 
11592
 
 
11593
#~ msgid "Shortcut:"
 
11594
#~ msgstr "Shortcut:"
 
11595
 
 
11596
#~ msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
 
11597
#~ msgstr "Additionally add this filter to the toolbar"
 
11598
 
 
11599
#~ msgid "Icon for this filter:"
 
11600
#~ msgstr "Icon for this filter:"
 
11601
 
 
11602
#~ msgctxt "Move selected filter up."
 
11603
#~ msgid "Up"
 
11604
#~ msgstr "Up"
 
11605
 
 
11606
#~ msgctxt "Move selected filter down."
 
11607
#~ msgid "Down"
 
11608
#~ msgstr "Down"
 
11609
 
 
11610
#~ msgid "Rename..."
 
11611
#~ msgstr "Rename..."
 
11612
 
 
11613
#~ msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
 
11614
#~ msgid "New"
 
11615
#~ msgstr "New"
 
11616
 
 
11617
#~ msgid "Delete"
 
11618
#~ msgstr "Delete"
 
11619
 
 
11620
#~ msgid ""
 
11621
#~ "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such "
 
11622
#~ "filters will only be applied when manually filtering and when filtering "
 
11623
#~ "incoming online IMAP mail."
 
11624
#~ msgstr ""
 
11625
#~ "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such "
 
11626
#~ "filters will only be applied when manually filtering and when filtering "
 
11627
#~ "incoming online IMAP mail."
 
11628
 
 
11629
#, fuzzy
 
11630
#~| msgid ""
 
11631
#~| "The following filters have not been saved because they were invalid (e."
 
11632
#~| "g. containing no actions or no search rules)."
 
11633
#~ msgid ""
 
11634
#~ "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no "
 
11635
#~ "search rules). Discard or edit invalid filters?"
 
11636
#~ msgstr ""
 
11637
#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
11638
#~ "containing no actions or no search rules)."
 
11639
 
 
11640
#, fuzzy
 
11641
#~| msgctxt "MDN type"
 
11642
#~| msgid "Displayed"
 
11643
#~ msgid "Discard"
 
11644
#~ msgstr "Displayed"
 
11645
 
 
11646
#~ msgid ""
 
11647
#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
11648
#~ "containing no actions or no search rules)."
 
11649
#~ msgstr ""
 
11650
#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
11651
#~ "containing no actions or no search rules)."
 
11652
 
 
11653
#~ msgid "Rename Filter"
 
11654
#~ msgstr "Rename Filter"
 
11655
 
 
11656
#~ msgid ""
 
11657
#~ "Rename filter \"%1\" to:\n"
 
11658
#~ "(leave the field empty for automatic naming)"
 
11659
#~ msgstr ""
 
11660
#~ "Rename filter \"%1\" to:\n"
 
11661
#~ "(leave the field empty for automatic naming)"
 
11662
 
 
11663
#~ msgid "Please select an action."
 
11664
#~ msgstr "Please select an action."
 
11665
 
 
11666
#~ msgid "&Download mail"
 
11667
#~ msgstr "&Download mail"
 
11668
 
 
11669
#~ msgid "Download mail la&ter"
 
11670
#~ msgstr "Download mail la&ter"
 
11671
 
 
11672
#~ msgid "D&elete mail from server"
 
11673
#~ msgstr "D&elete mail from server"
 
11674
 
 
11675
#~ msgid "Edit..."
 
11676
#~ msgstr "Edit..."
 
11677
 
 
11678
#~ msgid "VCard Viewer"
 
11679
#~ msgstr "VCard Viewer"
 
11680
 
 
11681
#~ msgid "&Import"
 
11682
#~ msgstr "&Import"
 
11683
 
 
11684
#~ msgid "&Next Card"
 
11685
#~ msgstr "&Next Card"
 
11686
 
 
11687
#~ msgid "&Previous Card"
 
11688
#~ msgstr "&Previous Card"
 
11689
 
 
11690
#~ msgid "Failed to parse vCard."
 
11691
#~ msgstr "Failed to parse vCard."
 
11692
 
 
11693
#~ msgid "Select Folder"
 
11694
#~ msgstr "Select Folder"
 
11695
 
 
11696
#~ msgid "Unknown folder '%1'"
 
11697
#~ msgstr "Unknown folder '%1'"
 
11698
 
 
11699
#~ msgid "Please select a folder"
 
11700
#~ msgstr "Please select a folder"
 
11701
 
 
11702
#~ msgid "Mail Expiry Properties"
 
11703
#~ msgstr "Mail Expiry Properties"
 
11704
 
 
11705
#~ msgid "Expire read messages after"
 
11706
#~ msgstr "Expire read messages after"
 
11707
 
 
11708
#, fuzzy
 
11709
#~| msgid " day"
 
11710
#~| msgid_plural " days"
 
11711
#~ msgctxt "Expire messages after %1"
 
11712
#~ msgid " day"
 
11713
#~ msgid_plural " days"
 
11714
#~ msgstr[0] " day"
 
11715
#~ msgstr[1] " days"
 
11716
 
 
11717
#~ msgid "Expire unread messages after"
 
11718
#~ msgstr "Expire unread messages after"
 
11719
 
 
11720
#~ msgid "Move expired messages to:"
 
11721
#~ msgstr "Move expired messages to:"
 
11722
 
 
11723
#~ msgid "Delete expired messages permanently"
 
11724
#~ msgstr "Delete expired messages permanently"
 
11725
 
 
11726
#~ msgid ""
 
11727
#~ "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
11728
#~ msgstr ""
 
11729
#~ "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
11730
 
 
11731
#~ msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
11732
#~ msgstr "Please select a folder to expire messages into."
 
11733
 
 
11734
#~ msgid "No Folder Selected"
 
11735
#~ msgstr "No Folder Selected"
 
11736
 
 
11737
#~ msgid "Account type is not supported."
 
11738
#~ msgstr "Account type is not supported."
 
11739
 
 
11740
#~ msgid "Configure Account"
 
11741
#~ msgstr "Configure Account"
 
11742
 
 
11743
#~ msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
11744
#~ msgstr "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
11745
 
 
11746
#~ msgid "Account Type: IMAP Account"
 
11747
#~ msgstr "Account Type: IMAP Account"
 
11748
 
 
11749
#~ msgid "Filtering"
 
11750
#~ msgstr "Filtering"
 
11751
 
 
11752
#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
11753
#~ msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
11754
#~ msgstr "<placeholder>none</placeholder>"
 
11755
 
 
11756
#~ msgid ""
 
11757
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
11758
#~ "requirement for leaving messages on the server.\n"
 
11759
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11760
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
11761
#~ msgstr ""
 
11762
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
11763
#~ "requirement for leaving messages on the server.\n"
 
11764
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11765
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
11766
 
 
11767
#~ msgid ""
 
11768
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
11769
#~ "a requirement for filtering messages on the server.\n"
 
11770
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11771
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
11772
#~ msgstr ""
 
11773
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
11774
#~ "a requirement for filtering messages on the server.\n"
 
11775
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11776
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
11777
 
 
11778
#, fuzzy
 
11779
#~| msgid ""
 
11780
#~| "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
11781
#~| "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
11782
#~| "this is configurable, though, because some servers support pipelining "
 
11783
#~| "but do not announce their capabilities. To check whether your POP3 "
 
11784
#~| "server announces pipelining support use the \"Check What the Server "
 
11785
#~| "Supports\" button at the bottom of the dialog;\n"
 
11786
#~| "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
11787
#~| "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
11788
#~| "downloading it."
 
11789
#~ msgid ""
 
11790
#~ "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
11791
#~ "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
11792
#~ "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
 
11793
#~ "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
 
11794
#~ "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
 
11795
#~ "button at the bottom of the Security tab in this dialog;\n"
 
11796
#~ "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
11797
#~ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
11798
#~ "downloading it."
 
11799
#~ msgstr ""
 
11800
#~ "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
11801
#~ "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
11802
#~ "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
 
11803
#~ "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
 
11804
#~ "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
 
11805
#~ "button at the bottom of the dialogue;\n"
 
11806
#~ "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
11807
#~ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
11808
#~ "downloading it."
 
11809
 
 
11810
#~ msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
 
11811
#~ msgstr "Please specify a server and port on the General tab first."
 
11812
 
 
11813
#~ msgid ""
 
11814
#~ "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option "
 
11815
#~ "has been disabled.\n"
 
11816
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11817
#~ "have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
11818
#~ "feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
11819
#~ "corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
11820
#~ "should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
11821
#~ "which you all download in one go from the POP server."
 
11822
#~ msgstr ""
 
11823
#~ "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option "
 
11824
#~ "has been disabled.\n"
 
11825
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11826
#~ "have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
11827
#~ "feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
11828
#~ "corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
11829
#~ "should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
11830
#~ "which you all download in one go from the POP server."
 
11831
 
 
11832
#~ msgid ""
 
11833
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
11834
#~ "requirement for leaving messages on the server; therefore, this option "
 
11835
#~ "has been disabled.\n"
 
11836
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11837
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
11838
#~ msgstr ""
 
11839
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
11840
#~ "requirement for leaving messages on the server; therefore, this option "
 
11841
#~ "has been disabled.\n"
 
11842
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11843
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
11844
 
 
11845
#~ msgid ""
 
11846
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
11847
#~ "a requirement for filtering messages on the server; therefore, this "
 
11848
#~ "option has been disabled.\n"
 
11849
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11850
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
11851
#~ msgstr ""
 
11852
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
11853
#~ "a requirement for filtering messages on the server; therefore, this "
 
11854
#~ "option has been disabled.\n"
 
11855
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
11856
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
11857
 
 
11858
#~ msgid " message"
 
11859
#~ msgid_plural " messages"
 
11860
#~ msgstr[0] " message"
 
11861
#~ msgstr[1] " messages"
 
11862
 
 
11863
#~ msgid " byte"
 
11864
#~ msgid_plural " bytes"
 
11865
#~ msgstr[0] " byte"
 
11866
#~ msgstr[1] " bytes"
 
11867
 
 
11868
#~ msgid "Choose Location"
 
11869
#~ msgstr "Choose Location"
 
11870
 
 
11871
#~ msgid "Only local files are currently supported."
 
11872
#~ msgstr "Only local files are currently supported."
 
11873
 
 
11874
#~ msgid "Fetching Namespaces..."
 
11875
#~ msgstr "Fetching Namespaces..."
 
11876
 
 
11877
#~ msgctxt "Empty namespace string."
 
11878
#~ msgid "Empty"
 
11879
#~ msgstr "Empty"
 
11880
 
 
11881
#~ msgctxt "Personal namespace"
 
11882
#~ msgid "Personal"
 
11883
#~ msgstr "Personal"
 
11884
 
 
11885
#~ msgctxt "Namespace accessible for others."
 
11886
#~ msgid "Other Users"
 
11887
#~ msgstr "Other Users"
 
11888
 
 
11889
#~ msgid "Shared"
 
11890
#~ msgstr "Shared"
 
11891
 
 
11892
#~ msgid "Edit Namespace '%1'"
 
11893
#~ msgstr "Edit Namespace '%1'"
 
11894
 
 
11895
#~ msgid "Anti-Spam Wizard"
 
11896
#~ msgstr "Anti-Spam Wizard"
 
11897
 
 
11898
#~ msgid "Anti-Virus Wizard"
 
11899
#~ msgstr "Anti-Virus Wizard"
 
11900
 
 
11901
#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
11902
#~ msgstr "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
11903
 
 
11904
#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
 
11905
#~ msgstr "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
 
11906
 
 
11907
#~ msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
 
11908
#~ msgstr "Options to fine-tune the handling of spam messages"
 
11909
 
 
11910
#~ msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
 
11911
#~ msgstr "Options to fine-tune the handling of virus messages"
 
11912
 
 
11913
#~ msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
 
11914
#~ msgstr "Summary of changes to be made by this wizard"
 
11915
 
 
11916
#~ msgid "Virus handling"
 
11917
#~ msgstr "Virus handling"
 
11918
 
 
11919
#~ msgid "Spam Handling"
 
11920
#~ msgstr "Spam Handling"
 
11921
 
 
11922
#~ msgid "Semi spam (unsure) handling"
 
11923
#~ msgstr "Semi spam (unsure) handling"
 
11924
 
 
11925
#~ msgid "Classify as Spam"
 
11926
#~ msgstr "Classify as Spam"
 
11927
 
 
11928
#~ msgid "Classify as NOT Spam"
 
11929
#~ msgstr "Classify as NOT Spam"
 
11930
 
 
11931
#~ msgid "Scanning for %1..."
 
11932
#~ msgstr "Scanning for %1..."
 
11933
 
 
11934
#~ msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
 
11935
#~ msgstr "Scanning for anti-spam tools finished."
 
11936
 
 
11937
#~ msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
 
11938
#~ msgstr "Scanning for anti-virus tools finished."
 
11939
 
 
11940
#~ msgid ""
 
11941
#~ "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
 
11942
#~ "detection software and re-run this wizard.</p>"
 
11943
#~ msgstr ""
 
11944
#~ "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
 
11945
#~ "detection software and re-run this wizard.</p>"
 
11946
 
 
11947
#~ msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
 
11948
#~ msgstr "Scanning complete. No anti-virus tools found."
 
11949
 
 
11950
#~ msgid ""
 
11951
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
11952
#~ "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
11953
#~ msgstr ""
 
11954
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
11955
#~ "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
11956
 
 
11957
#~ msgid ""
 
11958
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
11959
#~ "not moved into a certain folder.</p>"
 
11960
#~ msgstr ""
 
11961
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
11962
#~ "not moved into a certain folder.</p>"
 
11963
 
 
11964
#~ msgid ""
 
11965
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
11966
#~ "are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
11967
#~ msgstr ""
 
11968
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
11969
#~ "are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
11970
 
 
11971
#~ msgid ""
 
11972
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
11973
#~ "are not moved into a certain folder.</p>"
 
11974
#~ msgstr ""
 
11975
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
11976
#~ "are not moved into a certain folder.</p>"
 
11977
 
 
11978
#~ msgid ""
 
11979
#~ "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</"
 
11980
#~ "i>.</p>"
 
11981
#~ msgstr ""
 
11982
#~ "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</"
 
11983
#~ "i>.</p>"
 
11984
 
 
11985
#~ msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
11986
#~ msgstr "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
11987
 
 
11988
#~ msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
11989
#~ msgstr "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
11990
 
 
11991
#~ msgid ""
 
11992
#~ "The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
 
11993
#~ "and setup KMail to work with them."
 
11994
#~ msgstr ""
 
11995
#~ "The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
 
11996
#~ "and setup KMail to work with them."
 
11997
 
 
11998
#~ msgid ""
 
11999
#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
 
12000
#~ "use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect "
 
12001
#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
 
12002
#~ "messages using these tools and to separate messages containing viruses. "
 
12003
#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
 
12004
#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
 
12005
#~ "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may "
 
12006
#~ "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus "
 
12007
#~ "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the "
 
12008
#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>"
 
12009
#~ msgstr ""
 
12010
#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
 
12011
#~ "use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect "
 
12012
#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
 
12013
#~ "messages using these tools and to separate messages containing viruses. "
 
12014
#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
 
12015
#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
 
12016
#~ "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may "
 
12017
#~ "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus "
 
12018
#~ "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the "
 
12019
#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behaviour.</"
 
12020
#~ "p>"
 
12021
 
 
12022
#~ msgid ""
 
12023
#~ "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the "
 
12024
#~ "next page.</p>"
 
12025
#~ msgstr ""
 
12026
#~ "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the "
 
12027
#~ "next page.</p>"
 
12028
 
 
12029
#~ msgid "&Mark detected spam messages as read"
 
12030
#~ msgstr "&Mark detected spam messages as read"
 
12031
 
 
12032
#~ msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
 
12033
#~ msgstr "Mark messages which have been classified as spam as read."
 
12034
 
 
12035
#~ msgid "Move &known spam to:"
 
12036
#~ msgstr "Move &known spam to:"
 
12037
 
 
12038
#~ msgid ""
 
12039
#~ "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may "
 
12040
#~ "change that in the folder view below."
 
12041
#~ msgstr ""
 
12042
#~ "The default folder for spam messages is the wastebin folder, but you may "
 
12043
#~ "change that in the folder view below."
 
12044
 
 
12045
#~ msgid "Move &probable spam to:"
 
12046
#~ msgstr "Move &probable spam to:"
 
12047
 
 
12048
#~ msgid ""
 
12049
#~ "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
 
12050
#~ "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
 
12051
#~ "you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well."
 
12052
#~ "</p>"
 
12053
#~ msgstr ""
 
12054
#~ "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
 
12055
#~ "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
 
12056
#~ "you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well."
 
12057
#~ "</p>"
 
12058
 
 
12059
#~ msgid "Check messages using the anti-virus tools"
 
12060
#~ msgstr "Check messages using the anti-virus tools"
 
12061
 
 
12062
#~ msgid ""
 
12063
#~ "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
 
12064
#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
 
12065
#~ "following filters can react on this and, for example, move virus messages "
 
12066
#~ "to a special folder."
 
12067
#~ msgstr ""
 
12068
#~ "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
 
12069
#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
 
12070
#~ "following filters can react on this and, for example, move virus messages "
 
12071
#~ "to a special folder."
 
12072
 
 
12073
#~ msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
 
12074
#~ msgstr "Move detected viral messages to the selected folder"
 
12075
 
 
12076
#~ msgid ""
 
12077
#~ "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move "
 
12078
#~ "those messages into a predefined folder is created. The default folder is "
 
12079
#~ "the trash folder, but you may change that in the folder view."
 
12080
#~ msgstr ""
 
12081
#~ "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move "
 
12082
#~ "those messages into a predefined folder is created. The default folder is "
 
12083
#~ "the wastebin folder, but you may change that in the folder view."
 
12084
 
 
12085
#~ msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
 
12086
#~ msgstr "Additionally, mark detected viral messages as read"
 
12087
 
 
12088
#~ msgid ""
 
12089
#~ "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as "
 
12090
#~ "well as moving them to the selected folder."
 
12091
#~ msgstr ""
 
12092
#~ "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as "
 
12093
#~ "well as moving them to the selected folder."
 
12094
 
 
12095
#~ msgctxt "@info:status"
 
12096
#~ msgid "Checking account: %1"
 
12097
#~ msgstr "Checking account: %1"
 
12098
 
 
12099
#~ msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
 
12100
#~ msgid " completed"
 
12101
#~ msgstr " completed"
 
12102
 
 
12103
#~ msgctxt "@info:status"
 
12104
#~ msgid "Unable to process messages: "
 
12105
#~ msgstr "Unable to process messages: "
 
12106
 
 
12107
#~ msgid "Account %1"
 
12108
#~ msgstr "Account %1"
 
12109
 
 
12110
#~ msgid ""
 
12111
#~ "Account %1 has no mailbox defined:\n"
 
12112
#~ "mail checking aborted;\n"
 
12113
#~ "check your account settings."
 
12114
#~ msgstr ""
 
12115
#~ "Account %1 has no mailbox defined:\n"
 
12116
#~ "mail checking aborted;\n"
 
12117
#~ "check your account settings."
 
12118
 
 
12119
#~ msgid "Checking account %1 for new mail"
 
12120
#~ msgstr "Checking account %1 for new mail"
 
12121
 
 
12122
#~ msgid "POP Account"
 
12123
#~ msgstr "POP Account"
 
12124
 
 
12125
#~ msgid "IMAP Account"
 
12126
#~ msgstr "IMAP Account"
 
12127
 
 
12128
#~ msgid ""
 
12129
#~ "You need to add an account in the network section of the settings in "
 
12130
#~ "order to receive mail."
 
12131
#~ msgstr ""
 
12132
#~ "You need to add an account in the network section of the settings in "
 
12133
#~ "order to receive mail."
 
12134
 
 
12135
#~ msgctxt ""
 
12136
#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
 
12137
#~ msgid "%1 #%2"
 
12138
#~ msgstr "%1 no. %2"
 
12139
 
 
12140
#~ msgctxt "Message->"
 
12141
#~ msgid "&Reply"
 
12142
#~ msgstr "&Reply"
 
12143
 
 
12144
#~ msgid "Reply to A&uthor..."
 
12145
#~ msgstr "Reply to A&uthor..."
 
12146
 
 
12147
#~ msgid "Reply Without &Quote..."
 
12148
#~ msgstr "Reply Without &Quote..."
 
12149
 
 
12150
#~ msgid "Create To-do/Reminder..."
 
12151
#~ msgstr "Create To-do/Reminder..."
 
12152
 
 
12153
#~ msgid "Create To-do"
 
12154
#~ msgstr "Create To-do"
 
12155
 
 
12156
#~ msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
12157
#~ msgstr "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
12158
 
 
12159
#~ msgid ""
 
12160
#~ "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
12161
#~ "from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
12162
#~ "liking before saving it to your calendar."
 
12163
#~ msgstr ""
 
12164
#~ "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
12165
#~ "from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
12166
#~ "liking before saving it to your calendar."
 
12167
 
 
12168
#~ msgid "Mar&k Message"
 
12169
#~ msgstr "Mar&k Message"
 
12170
 
 
12171
#~ msgid "Mark Message as &Read"
 
12172
#~ msgstr "Mark Message as &Read"
 
12173
 
 
12174
#~ msgid "Mark selected messages as read"
 
12175
#~ msgstr "Mark selected messages as read"
 
12176
 
 
12177
#~ msgid "Mark Message as &New"
 
12178
#~ msgstr "Mark Message as &New"
 
12179
 
 
12180
#~ msgid "Mark selected messages as new"
 
12181
#~ msgstr "Mark selected messages as new"
 
12182
 
 
12183
#~ msgid "Mark Message as &Unread"
 
12184
#~ msgstr "Mark Message as &Unread"
 
12185
 
 
12186
#~ msgid "Mark selected messages as unread"
 
12187
#~ msgstr "Mark selected messages as unread"
 
12188
 
 
12189
#~ msgid "Mark Message as &Important"
 
12190
#~ msgstr "Mark Message as &Important"
 
12191
 
 
12192
#~ msgid "Remove &Important Message Mark"
 
12193
#~ msgstr "Remove &Important Message Mark"
 
12194
 
 
12195
#~ msgid "Mark Message as &Action Item"
 
12196
#~ msgstr "Mark Message as &Action Item"
 
12197
 
 
12198
#~ msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
12199
#~ msgstr "Remove &Action Item Message Mark"
 
12200
 
 
12201
#~ msgid "&Edit Message"
 
12202
#~ msgstr "&Edit Message"
 
12203
 
 
12204
#, fuzzy
 
12205
#~| msgctxt "Message->Forward->"
 
12206
#~| msgid "As &Attachment..."
 
12207
#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
12208
#~ msgid "As &Attachment..."
 
12209
#~ msgstr "As &Attachment..."
 
12210
 
 
12211
#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
12212
#~ msgid "&Inline..."
 
12213
#~ msgstr "&Inline..."
 
12214
 
 
12215
#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
12216
#~ msgid "&Redirect..."
 
12217
#~ msgstr "&Redirect..."
 
12218
 
 
12219
#~ msgid "Cannot add message to outbox folder"
 
12220
#~ msgstr "Cannot add message to outbox folder"
 
12221
 
 
12222
#~ msgid ""
 
12223
#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
12224
#~ "message to \"sent-mail\" folder."
 
12225
#~ msgstr ""
 
12226
#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
12227
#~ "message to \"sent-mail\" folder."
 
12228
 
 
12229
#~ msgid ""
 
12230
#~ "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
 
12231
#~ "folder failed.\n"
 
12232
#~ "Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try "
 
12233
#~ "to fix the problem and move the message manually."
 
12234
#~ msgstr ""
 
12235
#~ "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
 
12236
#~ "folder failed.\n"
 
12237
#~ "Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try "
 
12238
#~ "to fix the problem and move the message manually."
 
12239
 
 
12240
#~ msgid ""
 
12241
#~ "It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
 
12242
#~ "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section "
 
12243
#~ "of the configuration dialog and then try again."
 
12244
#~ msgstr ""
 
12245
#~ "It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
 
12246
#~ "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section "
 
12247
#~ "of the configuration dialogue and then try again."
 
12248
 
 
12249
#~ msgid "%1 queued message successfully sent."
 
12250
#~ msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
 
12251
#~ msgstr[0] "%1 queued message successfully sent."
 
12252
#~ msgstr[1] "%1 queued messages successfully sent."
 
12253
 
 
12254
#~ msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
 
12255
#~ msgstr "%1 of %2 queued messages successfully sent."
 
12256
 
 
12257
#, fuzzy
 
12258
#~| msgid ""
 
12259
#~| "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving "
 
12260
#~| "failing message to \"sent-mail\" folder."
 
12261
#~ msgid ""
 
12262
#~ "Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
 
12263
#~ "space?)"
 
12264
#~ msgstr ""
 
12265
#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
12266
#~ "message to \"sent-mail\" folder."
 
12267
 
 
12268
#~ msgid "Sending messages"
 
12269
#~ msgstr "Sending messages"
 
12270
 
 
12271
#~ msgid "Initiating sender process..."
 
12272
#~ msgstr "Initiating sender process..."
 
12273
 
 
12274
#~ msgid "Transport '%1' is invalid."
 
12275
#~ msgstr "Transport '%1' is invalid."
 
12276
 
 
12277
#~ msgid "Sending failed"
 
12278
#~ msgstr "Sending failed"
 
12279
 
 
12280
#~ msgid ""
 
12281
#~ "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, "
 
12282
#~ "do you want to continue? "
 
12283
#~ msgstr ""
 
12284
#~ "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, "
 
12285
#~ "do you want to continue? "
 
12286
 
 
12287
#~ msgid "Send Unencrypted"
 
12288
#~ msgstr "Send Unencrypted"
 
12289
 
 
12290
#~ msgctxt "%3: subject of message"
 
12291
#~ msgid "Sending message %1 of %2: %3"
 
12292
#~ msgstr "Sending message %1 of %2: %3"
 
12293
 
 
12294
#~ msgid "Failed to send (some) queued messages."
 
12295
#~ msgstr "Failed to send (some) queued messages."
 
12296
 
 
12297
#~ msgid ""
 
12298
#~ "Sending aborted:\n"
 
12299
#~ "%1\n"
 
12300
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
12301
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
12302
#~ "folder.\n"
 
12303
#~ "The following transport was used:\n"
 
12304
#~ "  %2"
 
12305
#~ msgstr ""
 
12306
#~ "Sending aborted:\n"
 
12307
#~ "%1\n"
 
12308
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
12309
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
12310
#~ "folder.\n"
 
12311
#~ "The following transport was used:\n"
 
12312
#~ "  %2"
 
12313
 
 
12314
#~ msgid "Sending aborted."
 
12315
#~ msgstr "Sending aborted."
 
12316
 
 
12317
#~ msgid ""
 
12318
#~ "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
12319
#~ "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
12320
#~ "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
12321
#~ "used:  %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
 
12322
#~ msgstr ""
 
12323
#~ "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
12324
#~ "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
12325
#~ "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
12326
#~ "used:  %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
 
12327
 
 
12328
#~ msgid "Continue Sending"
 
12329
#~ msgstr "Continue Sending"
 
12330
 
 
12331
#~ msgid "&Continue Sending"
 
12332
#~ msgstr "&Continue Sending"
 
12333
 
 
12334
#~ msgid "&Abort Sending"
 
12335
#~ msgstr "&Abort Sending"
 
12336
 
 
12337
#~ msgid ""
 
12338
#~ "Sending failed:\n"
 
12339
#~ "%1\n"
 
12340
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
12341
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
12342
#~ "folder.\n"
 
12343
#~ "The following transport was used:\n"
 
12344
#~ " %2"
 
12345
#~ msgstr ""
 
12346
#~ "Sending failed:\n"
 
12347
#~ "%1\n"
 
12348
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
12349
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
12350
#~ "folder.\n"
 
12351
#~ "The following transport was used:\n"
 
12352
#~ " %2"
 
12353
 
 
12354
#~ msgid "Select Filters"
 
12355
#~ msgstr "Select Filters"
 
12356
 
 
12357
#~ msgid "Import Filters"
 
12358
#~ msgstr "Import Filters"
 
12359
 
 
12360
#~ msgid ""
 
12361
#~ "The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
12362
#~ "insufficient."
 
12363
#~ msgstr ""
 
12364
#~ "The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
12365
#~ "insufficient."
 
12366
 
 
12367
#~ msgid "Export Filters"
 
12368
#~ msgstr "Export Filters"
 
12369
 
 
12370
#, fuzzy
 
12371
#~| msgid "%1's %2"
 
12372
#~ msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
 
12373
#~ msgid "%1's %2"
 
12374
#~ msgstr "%1's %2"
 
12375
 
 
12376
#, fuzzy
 
12377
#~| msgid "%1 (%2)"
 
12378
#~ msgctxt "folder name (folder storage name)"
 
12379
#~ msgid "%1 (%2)"
 
12380
#~ msgstr "%1 (%2)"
 
12381
 
 
12382
#, fuzzy
 
12383
#~| msgid "My %1"
 
12384
#~ msgctxt "My Calendar"
 
12385
#~ msgid "My %1"
 
12386
#~ msgstr "My %1"
 
12387
 
 
12388
#, fuzzy
 
12389
#~| msgid "My %1"
 
12390
#~ msgctxt "My Contacts"
 
12391
#~ msgid "My %1"
 
12392
#~ msgstr "My %1"
 
12393
 
 
12394
#, fuzzy
 
12395
#~| msgid "My %1"
 
12396
#~ msgctxt "My Journal"
 
12397
#~ msgid "My %1"
 
12398
#~ msgstr "My %1"
 
12399
 
 
12400
#, fuzzy
 
12401
#~| msgid "My %1"
 
12402
#~ msgctxt "My Notes"
 
12403
#~ msgid "My %1"
 
12404
#~ msgstr "My %1"
 
12405
 
 
12406
#, fuzzy
 
12407
#~| msgid "My %1"
 
12408
#~ msgctxt "My Tasks"
 
12409
#~ msgid "My %1"
 
12410
#~ msgstr "My %1"
 
12411
 
 
12412
#~ msgid ""
 
12413
#~ "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; "
 
12414
#~ "if you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
12415
#~ msgstr ""
 
12416
#~ "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; "
 
12417
#~ "if you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
12418
 
 
12419
#~ msgid "%1: no folder found, will create it"
 
12420
#~ msgstr "%1: no folder found, will create it"
 
12421
 
 
12422
#~ msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
 
12423
#~ msgstr "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
 
12424
 
 
12425
#~ msgid ""
 
12426
#~ "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
12427
#~ "perform the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel "
 
12428
#~ "and the IMAP resource will be disabled</qt>"
 
12429
#~ msgstr ""
 
12430
#~ "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
12431
#~ "perform the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel "
 
12432
#~ "and the IMAP resource will be disabled</qt>"
 
12433
 
 
12434
#~ msgid "Standard Groupware Folders"
 
12435
#~ msgstr "Standard Groupware Folders"
 
12436
 
 
12437
#~ msgid "Default folder"
 
12438
#~ msgstr "Default folder"
 
12439
 
 
12440
#~ msgctxt "%1 is one of the messages with context 'type of folder content'"
 
12441
#~ msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
 
12442
#~ msgstr "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
 
12443
 
 
12444
#~ msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
 
12445
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your %1 folder."
 
12446
 
 
12447
#~ msgid "You do not have read/write permission to your folder."
 
12448
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your folder."
 
12449
 
 
12450
#~ msgid "Complete Message"
 
12451
#~ msgstr "Complete Message"
 
12452
 
 
12453
#~ msgid "Body of Message"
 
12454
#~ msgstr "Body of Message"
 
12455
 
 
12456
#~ msgid "Anywhere in Headers"
 
12457
#~ msgstr "Anywhere in Headers"
 
12458
 
 
12459
#~ msgid "All Recipients"
 
12460
#~ msgstr "All Recipients"
 
12461
 
 
12462
#~ msgid "Size in Bytes"
 
12463
#~ msgstr "Size in Bytes"
 
12464
 
 
12465
#~ msgid "Age in Days"
 
12466
#~ msgstr "Age in Days"
 
12467
 
 
12468
#~ msgid "Message Status"
 
12469
#~ msgstr "Message Status"
 
12470
 
 
12471
#, fuzzy
 
12472
#~| msgid "Message Tags"
 
12473
#~ msgid "Message Tag"
 
12474
#~ msgstr "Message Tags"
 
12475
 
 
12476
#~ msgctxt "Subject of an email."
 
12477
#~ msgid "Subject"
 
12478
#~ msgstr "Subject"
 
12479
 
 
12480
#~ msgctxt "Receiver of an email."
 
12481
#~ msgid "To"
 
12482
#~ msgstr "To"
 
12483
 
 
12484
#~ msgid "Search Criteria"
 
12485
#~ msgstr "Search Criteria"
 
12486
 
 
12487
#~ msgid "Match a&ll of the following"
 
12488
#~ msgstr "Match a&ll of the following"
 
12489
 
 
12490
#~ msgid "Match an&y of the following"
 
12491
#~ msgstr "Match an&y of the following"
 
12492
 
 
12493
#~ msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
 
12494
#~ msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
12495
#~ msgstr[0] "Removing 1 old message from folder %2..."
 
12496
#~ msgstr[1] "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
12497
 
 
12498
#~ msgid ""
 
12499
#~ "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
12500
#~ msgstr ""
 
12501
#~ "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
12502
 
 
12503
#~ msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
12504
#~ msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
12505
#~ msgstr[0] "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
12506
#~ msgstr[1] "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
12507
 
 
12508
#~ msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
12509
#~ msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
12510
#~ msgstr[0] "Removed 1 old message from folder %2."
 
12511
#~ msgstr[1] "Removed %1 old messages from folder %2."
 
12512
 
 
12513
#~ msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
12514
#~ msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
12515
#~ msgstr[0] "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
12516
#~ msgstr[1] "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
12517
 
 
12518
#~ msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
12519
#~ msgstr "Removing old messages from folder %1 failed."
 
12520
 
 
12521
#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
12522
#~ msgstr "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
12523
 
 
12524
#~ msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
 
12525
#~ msgstr "Removing old messages from folder %1 was cancelled."
 
12526
 
 
12527
#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
 
12528
#~ msgstr "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was cancelled."
 
12529
 
 
12530
#~ msgid ""
 
12531
#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
 
12532
#~ "%2"
 
12533
#~ msgstr ""
 
12534
#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
 
12535
#~ "%2"
 
12536
 
 
12537
#~ msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
 
12538
#~ msgstr "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
 
12539
 
 
12540
#~ msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
 
12541
#~ msgstr "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
 
12542
 
 
12543
#~ msgid "Creating index file: one message done"
 
12544
#~ msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
 
12545
#~ msgstr[0] "Creating index file: one message done"
 
12546
#~ msgstr[1] "Creating index file: %1 messages done"
 
12547
 
 
12548
#~ msgid "Could not add message to folder: "
 
12549
#~ msgstr "Could not add message to folder: "
 
12550
 
 
12551
#~ msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
 
12552
#~ msgstr "Could not add message to folder (No space left on device?)"
 
12553
 
 
12554
#~ msgid ""
 
12555
#~ "I am out of office till %1.\n"
 
12556
#~ "\n"
 
12557
#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
 
12558
#~ "placeholder>\n"
 
12559
#~ "\n"
 
12560
#~ "email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
 
12561
#~ "phone: +49 711 1111 11\n"
 
12562
#~ "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
12563
#~ "\n"
 
12564
#~ "Yours sincerely,\n"
 
12565
#~ "-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
 
12566
#~ msgstr ""
 
12567
#~ "I am out-of-office until %1.\n"
 
12568
#~ "\n"
 
12569
#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
 
12570
#~ "placeholder>\n"
 
12571
#~ "\n"
 
12572
#~ "email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
 
12573
#~ "phone: +49 711 1111 11\n"
 
12574
#~ "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
12575
#~ "\n"
 
12576
#~ "Yours sincerely,\n"
 
12577
#~ "-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
 
12578
 
 
12579
#~ msgid ""
 
12580
#~ "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
 
12581
#~ "extensions;\n"
 
12582
#~ "without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
 
12583
#~ "Please contact you system administrator."
 
12584
#~ msgstr ""
 
12585
#~ "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
 
12586
#~ "extensions;\n"
 
12587
#~ "without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
 
12588
#~ "Please contact you system administrator."
 
12589
 
 
12590
#~ msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
 
12591
#~ msgstr "Configure \"Out of Office\" Replies"
 
12592
 
 
12593
#~ msgid ""
 
12594
#~ "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
 
12595
#~ "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
 
12596
#~ "Default values will be used."
 
12597
#~ msgstr ""
 
12598
#~ "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
 
12599
#~ "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
 
12600
#~ "Default values will be used."
 
12601
 
 
12602
#~ msgid ""
 
12603
#~ "There is still an active out-of-office reply configured.\n"
 
12604
#~ "Do you want to edit it?"
 
12605
#~ msgstr ""
 
12606
#~ "There is still an active out-of-office reply configured.\n"
 
12607
#~ "Do you want to edit it?"
 
12608
 
 
12609
#~ msgid "Out-of-office reply still active"
 
12610
#~ msgstr "Out-of-office reply still active"
 
12611
 
 
12612
#~ msgid "Set subject of message"
 
12613
#~ msgstr "Set subject of message"
 
12614
 
 
12615
#~ msgid "Send CC: to 'address'"
 
12616
#~ msgstr "Send CC: to 'address'"
 
12617
 
 
12618
#~ msgid "Send BCC: to 'address'"
 
12619
#~ msgstr "Send BCC: to 'address'"
 
12620
 
 
12621
#~ msgid "Add 'header' to message"
 
12622
#~ msgstr "Add 'header' to message"
 
12623
 
 
12624
#~ msgid "Read message body from 'file'"
 
12625
#~ msgstr "Read message body from 'file'"
 
12626
 
 
12627
#~ msgid "Set body of message"
 
12628
#~ msgstr "Set body of message"
 
12629
 
 
12630
#~ msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
12631
#~ msgstr "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
12632
 
 
12633
#~ msgid "Only check for new mail"
 
12634
#~ msgstr "Only check for new mail"
 
12635
 
 
12636
#~ msgid "Only open composer window"
 
12637
#~ msgstr "Only open composer window"
 
12638
 
 
12639
#~ msgid "View the given message file"
 
12640
#~ msgstr "View the given message file"
 
12641
 
 
12642
#~ msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
12643
#~ msgstr "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
12644
 
 
12645
#~ msgid "Removing folder"
 
12646
#~ msgstr "Removing folder"
 
12647
 
 
12648
#~ msgid "Error while removing a folder."
 
12649
#~ msgstr "Error while removing a folder."
 
12650
 
 
12651
#~ msgid "Destination folder: %1"
 
12652
#~ msgstr "Destination folder: %1"
 
12653
 
 
12654
#~ msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
 
12655
#~ msgid " completed"
 
12656
#~ msgstr " completed"
 
12657
 
 
12658
#~ msgid "checking"
 
12659
#~ msgstr "checking"
 
12660
 
 
12661
#~ msgid "Error while querying the server status."
 
12662
#~ msgstr "Error while querying the server status."
 
12663
 
 
12664
#~ msgid "Retrieving message status"
 
12665
#~ msgstr "Retrieving message status"
 
12666
 
 
12667
#~ msgid "Retrieving messages"
 
12668
#~ msgstr "Retrieving messages"
 
12669
 
 
12670
#~ msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
 
12671
#~ msgstr "Error while listing the contents of the folder %1."
 
12672
 
 
12673
#~ msgid "Error while retrieving messages."
 
12674
#~ msgstr "Error while retrieving messages."
 
12675
 
 
12676
#~ msgid "Error while creating a folder."
 
12677
#~ msgstr "Error while creating a folder."
 
12678
 
 
12679
#~ msgid "updating message counts"
 
12680
#~ msgstr "updating message counts"
 
12681
 
 
12682
#~ msgid "Error while getting folder information."
 
12683
#~ msgstr "Error while getting folder information."
 
12684
 
 
12685
#~ msgid ""
 
12686
#~ "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
 
12687
#~ "right and left arrow keys respectively?</p>\n"
 
12688
#~ msgstr ""
 
12689
#~ "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
 
12690
#~ "right and left arrow keys respectively?</p>\n"
 
12691
 
 
12692
#~ msgid ""
 
12693
#~ "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
 
12694
#~ "subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</"
 
12695
#~ "p>\n"
 
12696
#~ msgstr ""
 
12697
#~ "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
 
12698
#~ "subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</"
 
12699
#~ "p>\n"
 
12700
 
 
12701
#~ msgid ""
 
12702
#~ "<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
 
12703
#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
 
12704
#~ "header</em> filter action? Just use\n"
 
12705
#~ "<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
12706
#~ "   replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
 
12707
#~ "   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
12708
#~ "</p>\n"
 
12709
#~ msgstr ""
 
12710
#~ "<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
 
12711
#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
 
12712
#~ "header</em> filter action? Just use\n"
 
12713
#~ "<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
12714
#~ "   replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
 
12715
#~ "   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
12716
#~ "</p>\n"
 
12717
 
 
12718
#~ msgid ""
 
12719
#~ "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
 
12720
#~ "<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
 
12721
#~ "<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
 
12722
#~ "to open the composer with the mailing list address preset.\n"
 
12723
#~ "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
 
12724
#~ "p>\n"
 
12725
#~ msgstr ""
 
12726
#~ "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
 
12727
#~ "<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialogue? You can then use\n"
 
12728
#~ "<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
 
12729
#~ "to open the composer with the mailing list address preset.\n"
 
12730
#~ "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
 
12731
#~ "p>\n"
 
12732
 
 
12733
#~ msgid ""
 
12734
#~ "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
 
12735
#~ "See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
 
12736
#~ msgstr ""
 
12737
#~ "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
 
12738
#~ "See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
 
12739
 
 
12740
#~ msgid ""
 
12741
#~ "<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
 
12742
#~ "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
 
12743
#~ "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
 
12744
#~ "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
 
12745
#~ msgstr ""
 
12746
#~ "<p>...that KMail can show a colour bar indicating the type of message\n"
 
12747
#~ "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
 
12748
#~ "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
 
12749
#~ "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
 
12750
 
 
12751
#~ msgid ""
 
12752
#~ "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
 
12753
#~ "in the first edit field of a search rule?</p>\n"
 
12754
#~ msgstr ""
 
12755
#~ "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
 
12756
#~ "in the first edit field of a search rule?</p>\n"
 
12757
 
 
12758
#~ msgid ""
 
12759
#~ "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
 
12760
#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
12761
#~ "</p>\n"
 
12762
#~ msgstr ""
 
12763
#~ "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
 
12764
#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
12765
#~ "</p>\n"
 
12766
 
 
12767
#~ msgid ""
 
12768
#~ "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
 
12769
#~ "</p>\n"
 
12770
#~ "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
 
12771
#~ "<p>This even works with text of attachments when\n"
 
12772
#~ "<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
 
12773
#~ "<p>This feature is available with all reply commands except\n"
 
12774
#~ "<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
 
12775
#~ "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
 
12776
#~ msgstr ""
 
12777
#~ "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
 
12778
#~ "</p>\n"
 
12779
#~ "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
 
12780
#~ "<p>This even works with text of attachments when\n"
 
12781
#~ "<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
 
12782
#~ "<p>This feature is available with all reply commands except\n"
 
12783
#~ "<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
 
12784
#~ "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
 
12785
 
 
12786
#~ msgid "Shortcut for Folder %1"
 
12787
#~ msgstr "Shortcut for Folder %1"
 
12788
 
 
12789
#~ msgid "Select Shortcut for Folder"
 
12790
#~ msgstr "Select Shortcut for Folder"
 
12791
 
 
12792
#~ msgid ""
 
12793
#~ "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
 
12794
#~ "folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
 
12795
#~ "associate with this folder.</qt>"
 
12796
#~ msgstr ""
 
12797
#~ "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
 
12798
#~ "folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
 
12799
#~ "associate with this folder.</qt>"
 
12800
 
 
12801
#~ msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
 
12802
#~ msgstr "A critical error occurred. Processing stops here."
 
12803
 
 
12804
#~ msgid "A problem was found while applying this action."
 
12805
#~ msgstr "A problem was found while applying this action."
 
12806
 
 
12807
#~ msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
12808
#~ msgstr "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
12809
 
 
12810
#~ msgid ""
 
12811
#~ "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
12812
#~ ">Ignoring it.</qt>"
 
12813
#~ msgstr ""
 
12814
#~ "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
12815
#~ ">Ignoring it.</qt>"
 
12816
 
 
12817
#~ msgid "vCard Import Failed"
 
12818
#~ msgstr "vCard Import Failed"
 
12819
 
 
12820
#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
12821
#~ msgstr "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
12822
 
 
12823
#~ msgid "Running precommand failed."
 
12824
#~ msgstr "Running precommand failed."
 
12825
 
 
12826
#~ msgid "Cannot open file:"
 
12827
#~ msgstr "Cannot open file:"
 
12828
 
 
12829
#~ msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
 
12830
#~ msgstr "Transmission failed: Could not lock %1."
 
12831
 
 
12832
#~ msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
12833
#~ msgstr "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
12834
 
 
12835
#~ msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
 
12836
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
 
12837
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from mailbox %2."
 
12838
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from mailbox %2."
 
12839
 
 
12840
#~ msgctxt "@info:status"
 
12841
#~ msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
12842
#~ msgstr "Cannot insert content from file %1: %2"
 
12843
 
 
12844
#~ msgid "To:"
 
12845
#~ msgstr "To:"
 
12846
 
 
12847
#~ msgctxt "@info"
 
12848
#~ msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
12849
#~ msgstr "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
12850
 
 
12851
#~ msgid "Manage Sieve Scripts"
 
12852
#~ msgstr "Manage Sieve Scripts"
 
12853
 
 
12854
#~ msgid "Available Scripts"
 
12855
#~ msgstr "Available Scripts"
 
12856
 
 
12857
#~ msgid "No Sieve URL configured"
 
12858
#~ msgstr "No Sieve URL configured"
 
12859
 
 
12860
#~ msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
12861
#~ msgstr "Failed to fetch the list of scripts"
 
12862
 
 
12863
#~ msgid "Delete Script"
 
12864
#~ msgstr "Delete Script"
 
12865
 
 
12866
#~ msgid "Edit Script..."
 
12867
#~ msgstr "Edit Script..."
 
12868
 
 
12869
#~ msgid "Deactivate Script"
 
12870
#~ msgstr "Deactivate Script"
 
12871
 
 
12872
#~ msgid "New Script..."
 
12873
#~ msgstr "New Script..."
 
12874
 
 
12875
#~ msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
12876
#~ msgstr "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
12877
 
 
12878
#~ msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
12879
#~ msgstr "Delete Sieve Script Confirmation"
 
12880
 
 
12881
#~ msgid "New Sieve Script"
 
12882
#~ msgstr "New Sieve Script"
 
12883
 
 
12884
#~ msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
12885
#~ msgstr "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
12886
 
 
12887
#~ msgid "Edit Sieve Script"
 
12888
#~ msgstr "Edit Sieve Script"
 
12889
 
 
12890
#~ msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
12891
#~ msgstr "The Sieve script was successfully uploaded."
 
12892
 
 
12893
#~ msgid "Sieve Script Upload"
 
12894
#~ msgstr "Sieve Script Upload"
 
12895
 
 
12896
#~ msgid ""
 
12897
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
12898
#~ msgstr ""
 
12899
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
12900
 
 
12901
#~ msgid "Overwrite File?"
 
12902
#~ msgstr "Overwrite File?"
 
12903
 
 
12904
#~ msgid "Open Address Book"
 
12905
#~ msgstr "Open Address Book"
 
12906
 
 
12907
#~ msgid "Select Sound File"
 
12908
#~ msgstr "Select Sound File"
 
12909
 
 
12910
#~ msgid "Date (Order of Arrival)"
 
12911
#~ msgstr "Date (Order of Arrival)"
 
12912
 
 
12913
#~ msgctxt "Number of unsent messages"
 
12914
#~ msgid "1 unsent"
 
12915
#~ msgid_plural "%1 unsent"
 
12916
#~ msgstr[0] "1 unsent"
 
12917
#~ msgstr[1] "%1 unsent"
 
12918
 
 
12919
#~ msgid "0 unsent"
 
12920
#~ msgstr "0 unsent"
 
12921
 
 
12922
#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
12923
#~ msgid "1 unread"
 
12924
#~ msgid_plural "%1 unread"
 
12925
#~ msgstr[0] "1 unread"
 
12926
#~ msgstr[1] "%1 unread"
 
12927
 
 
12928
#~ msgctxt "No unread messages"
 
12929
#~ msgid "0 unread"
 
12930
#~ msgstr "0 unread"
 
12931
 
 
12932
#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
12933
#~ msgid "1 message, %2."
 
12934
#~ msgid_plural "%1 messages, %2."
 
12935
#~ msgstr[0] "1 message, %2."
 
12936
#~ msgstr[1] "%1 messages, %2."
 
12937
 
 
12938
#~ msgctxt "No unread messages"
 
12939
#~ msgid "0 messages"
 
12940
#~ msgstr "0 messages"
 
12941
 
 
12942
#~ msgctxt "%1 = n messages, m unread."
 
12943
#~ msgid "%1 Folder is read-only."
 
12944
#~ msgstr "%1 Folder is read-only."
 
12945
 
 
12946
#~ msgid "Folder Always Uses This Theme"
 
12947
#~ msgstr "Folder Always Uses This Theme"
 
12948
 
 
12949
#~ msgid "Folder Always Uses This Aggregation"
 
12950
#~ msgstr "Folder Always Uses This Aggregation"
 
12951
 
 
12952
#~ msgid "Lose Characters"
 
12953
#~ msgstr "Lose Characters"
 
12954
 
 
12955
#~ msgid "Change Encoding"
 
12956
#~ msgstr "Change Encoding"
 
12957
 
 
12958
#, fuzzy
 
12959
#~| msgid "From"
 
12960
#~ msgid "Form"
 
12961
#~ msgstr "From"
 
12962
 
 
12963
#~ msgid ""
 
12964
#~ "%1% probability of being spam.\n"
 
12965
#~ "\n"
 
12966
#~ "Full report:\n"
 
12967
#~ "%2"
 
12968
#~ msgstr ""
 
12969
#~ "%1% probability of being spam.\n"
 
12970
#~ "\n"
 
12971
#~ "Full report:\n"
 
12972
#~ "%2"
 
12973
 
 
12974
#~ msgid "Check Ma&il"
 
12975
#~ msgstr "Check Ma&il"
 
12976
 
 
12977
#~ msgid "Message List - Date Field"
 
12978
#~ msgstr "Message List - Date Field"
 
12979
 
 
12980
#, fuzzy
 
12981
#~| msgid "Select View Appearance (Theme)"
 
12982
#~ msgid "Appearance (Theme)"
 
12983
#~ msgstr "Select View Appearance (Theme)"
 
12984
 
 
12985
#~ msgctxt "what's this help"
 
12986
#~ msgid ""
 
12987
#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
 
12988
#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
 
12989
#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
 
12990
#~ "current folder.</p>\n"
 
12991
#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
 
12992
#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
12993
#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
 
12994
#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
 
12995
#~ "the next folder.</p>\n"
 
12996
#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
 
12997
#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
 
12998
#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
 
12999
#~ msgstr ""
 
13000
#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
 
13001
#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
 
13002
#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
 
13003
#~ "current folder.</p>\n"
 
13004
#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
 
13005
#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
13006
#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
 
13007
#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
 
13008
#~ "the next folder.</p>\n"
 
13009
#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
 
13010
#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
 
13011
#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
 
13012
 
 
13013
#~ msgid "Invalid Response From Server"
 
13014
#~ msgstr "Invalid Response From Server"
 
13015
 
 
13016
#, fuzzy
 
13017
#~| msgctxt ""
 
13018
#~| "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
 
13019
#~| "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
 
13020
#~| "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
 
13021
#~| "mail address of receiver of original message, %6: text of original "
 
13022
#~| "message"
 
13023
#~| msgid ""
 
13024
#~| "\n"
 
13025
#~| "----------  %1  ----------\n"
 
13026
#~| "\n"
 
13027
#~| "Subject: %2\n"
 
13028
#~| "Date: %3\n"
 
13029
#~| "From: %4\n"
 
13030
#~| "To: %5\n"
 
13031
#~| "\n"
 
13032
#~| "%6\n"
 
13033
#~| "-------------------------------------------------------\n"
 
13034
#~ msgctxt ""
 
13035
#~ "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
 
13036
#~ "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
 
13037
#~ "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
 
13038
#~ "text of original message"
 
13039
#~ msgid ""
 
13040
#~ "\n"
 
13041
#~ "----------  %1  ----------\n"
 
13042
#~ "\n"
 
13043
#~ "Subject: %2\n"
 
13044
#~ "Date: %3\n"
 
13045
#~ "From: %4\n"
 
13046
#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
13047
#~ "\n"
 
13048
#~ "%5\n"
 
13049
#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
13050
#~ msgstr ""
 
13051
#~ "\n"
 
13052
#~ "----------  %1  ----------\n"
 
13053
#~ "\n"
 
13054
#~ "Subject: %2\n"
 
13055
#~ "Date: %3\n"
 
13056
#~ "From: %4\n"
 
13057
#~ "To: %5\n"
 
13058
#~ "\n"
 
13059
#~ "%6\n"
 
13060
#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
13061
 
 
13062
#, fuzzy
 
13063
#~| msgid "Phrases has been converted to templates"
 
13064
#~ msgid "Phrases have been converted to templates"
 
13065
#~ msgstr "Phrases has been converted to templates"
 
13066
 
 
13067
#~ msgid "Old phrases have been converted to templates"
 
13068
#~ msgstr "Old phrases have been converted to templates"
 
13069
 
 
13070
#~ msgid "Filter by Status"
 
13071
#~ msgstr "Filter by Status"
 
13072
 
 
13073
#~ msgid "Show Columns"
 
13074
#~ msgstr "Show Columns"
 
13075
 
 
13076
#, fuzzy
 
13077
#~| msgid "Name"
 
13078
#~ msgctxt "@title:column Mail account name"
 
13079
#~ msgid "Name"
 
13080
#~ msgstr "Name"
 
13081
 
 
13082
#, fuzzy
 
13083
#~| msgid "Type"
 
13084
#~ msgctxt "@title:column Mail account type (eg. POP3)"
 
13085
#~ msgid "Type"
 
13086
#~ msgstr "Type"
 
13087
 
 
13088
#, fuzzy
 
13089
#~| msgid "Folder"
 
13090
#~ msgctxt "@title:column Mail account destination folder"
 
13091
#~ msgid "Folder"
 
13092
#~ msgstr "Folder"
 
13093
 
 
13094
#~ msgid "Change Sort Order"
 
13095
#~ msgstr "Change Sort Order"
 
13096
 
 
13097
#~ msgid "Select Aggregation Mode"
 
13098
#~ msgstr "Select Aggregation Mode"
 
13099
 
 
13100
#~ msgid "&Load Profile..."
 
13101
#~ msgstr "&Load Profile..."
 
13102
 
 
13103
#~ msgid "Show only for non-plaintext &messages"
 
13104
#~ msgstr "Show only for non-plaintext &messages"
 
13105
 
 
13106
#~ msgid "Use smaller font for quoted text"
 
13107
#~ msgstr "Use smaller font for quoted text"
 
13108
 
 
13109
#~ msgid "Load Profile"
 
13110
#~ msgstr "Load Profile"
 
13111
 
 
13112
#~ msgid "Available Profiles"
 
13113
#~ msgstr "Available Profiles"
 
13114
 
 
13115
#~ msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
 
13116
#~ msgstr "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
 
13117
 
 
13118
#~ msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
13119
#~ msgid "Unnamed"
 
13120
#~ msgstr "Unnamed"
 
13121
 
 
13122
#~ msgctxt "Missing profile description placeholder"
 
13123
#~ msgid "Not available"
 
13124
#~ msgstr "Not available"
 
13125
 
 
13126
#~ msgid "Aborted"
 
13127
#~ msgstr "Aborted"
 
13128
 
 
13129
#, fuzzy
 
13130
#~| msgid "Advanced"
 
13131
#~ msgctxt "@title:tab Advanced settings"
 
13132
#~ msgid "Advanced"
 
13133
#~ msgstr "Advanced"
 
13134
 
 
13135
#~ msgctxt "@title collumn attachment name."
 
13136
#~ msgid "Name"
 
13137
#~ msgstr "Name"
 
13138
 
 
13139
#~ msgctxt "@title collumn attachment size."
 
13140
#~ msgid "Size"
 
13141
#~ msgstr "Size"
 
13142
 
 
13143
#~ msgctxt "@title collumn attachment encoding."
 
13144
#~ msgid "Encoding"
 
13145
#~ msgstr "Encoding"
 
13146
 
 
13147
#~ msgctxt "@title collumn attachment type."
 
13148
#~ msgid "Type"
 
13149
#~ msgstr "Type"
 
13150
 
 
13151
#~ msgctxt "@title collumn attachment compression checkbox."
 
13152
#~ msgid "Compress"
 
13153
#~ msgstr "Compress"
 
13154
 
 
13155
#~ msgctxt "@title collumn attachment encryption checkbox."
 
13156
#~ msgid "Encrypt"
 
13157
#~ msgstr "Encrypt"
 
13158
 
 
13159
#~ msgctxt "@title collumn attachment signed checkbox."
 
13160
#~ msgid "Sign"
 
13161
#~ msgstr "Sign"
 
13162
 
 
13163
#~ msgid "&Ignore"
 
13164
#~ msgstr "&Ignore"
 
13165
 
 
13166
#~ msgid "Send \"&denied\""
 
13167
#~ msgstr "Send \"&denied\""
 
13168
 
 
13169
#~ msgid "&Send"
 
13170
#~ msgstr "&Send"
 
13171
 
 
13172
#~ msgid "Please create an account for sending and try again."
 
13173
#~ msgstr "Please create an account for sending and try again."
 
13174
 
 
13175
#~ msgid "Insert Result of Command"
 
13176
#~ msgstr "Insert Result of Command"
 
13177
 
 
13178
#~ msgid "Set Cursor Position"
 
13179
#~ msgstr "Set Cursor Position"
 
13180
 
 
13181
#, fuzzy
 
13182
#~| msgid "%"
 
13183
#~ msgid "%1"
 
13184
#~ msgstr "%"
 
13185
 
 
13186
#~ msgid "My %1 (%2)"
 
13187
#~ msgstr "My %1 (%2)"
 
13188
 
 
13189
#~ msgid "Column Properties..."
 
13190
#~ msgstr "Column Properties..."
 
13191
 
 
13192
#~ msgctxt "@info"
 
13193
#~ msgid "Unable to load image <filename>%1</filename>."
 
13194
#~ msgstr "Unable to load image <filename>%1</filename>."
 
13195
 
 
13196
#~ msgid "day"
 
13197
#~ msgid_plural "days"
 
13198
#~ msgstr[0] "day"
 
13199
#~ msgstr[1] "days"
 
13200
 
 
13201
#~ msgid "Ho&st:"
 
13202
#~ msgstr "Ho&st:"
 
13203
 
 
13204
#~ msgctxt "@action:inmenu Forward current message inline."
 
13205
#~ msgid "&Inline..."
 
13206
#~ msgstr "&Inline..."
 
13207
 
 
13208
#~ msgid "Could not write the file %1."
 
13209
#~ msgstr "Could not write the file %1."