1
# translation of kmail.po to British English
2
# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2009.
5
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
6
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009.
9
"Project-Id-Version: kmail\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 01:23+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 14:31+0100\n"
14
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
22
msgid "Groups && Threading"
23
msgstr "Groups && Threading"
25
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
29
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
30
msgid "Group expand policy:"
31
msgstr "Group expand policy:"
33
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
37
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
38
msgid "Thread leader:"
39
msgstr "Thread leader:"
41
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
42
msgid "Thread expand policy:"
43
msgstr "Thread expand policy:"
45
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
46
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
50
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
51
msgid "Fill view strategy:"
52
msgstr "Fill view strategy:"
54
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
55
msgid "Customize Themes"
56
msgstr "Customise Themes"
58
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
62
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
66
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
70
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
72
msgstr "Unnamed Theme"
74
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1228
78
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
79
#: core/widgetbase.cpp:450 core/widgetbase.cpp:554
83
#: utils/themeeditor.cpp:84
84
msgctxt "@label:textbox Property name"
88
#: utils/themeeditor.cpp:88
89
msgid "The label that will be displayed in the column header."
90
msgstr "The label that will be displayed in the column header."
92
#: utils/themeeditor.cpp:91
93
msgid "Header click sorts messages:"
94
msgstr "Header click sorts messages:"
96
#: utils/themeeditor.cpp:95
97
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
98
msgstr "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
100
#: utils/themeeditor.cpp:98
101
msgid "Visible by default"
102
msgstr "Visible by default"
104
#: utils/themeeditor.cpp:99
105
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
106
msgstr "Tick this if this column should be visible when the theme is selected."
108
#: utils/themeeditor.cpp:102
109
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
110
msgstr "Contains \"Sender or Receiver\" field"
112
#: utils/themeeditor.cpp:103
114
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
115
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
117
"Tick this if this column label should be updated depending on the folder "
118
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
120
#: utils/themeeditor.cpp:125
121
msgid "Unnamed Column"
122
msgstr "Unnamed Column"
124
#: utils/themeeditor.cpp:192
125
msgid "Message Group"
126
msgstr "Message Group"
128
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
129
#: core/manager.cpp:671
130
msgid "Sender/Receiver"
131
msgstr "Sender/Receiver"
133
#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
135
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
136
"long subject very long"
138
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
139
"long subject very long"
141
#: utils/themeeditor.cpp:205 core/model.cpp:479
145
#: utils/themeeditor.cpp:206 core/model.cpp:478
149
#: utils/themeeditor.cpp:212
151
msgstr "Sample Tag 1"
153
#: utils/themeeditor.cpp:213
155
msgstr "Sample Tag 2"
157
#: utils/themeeditor.cpp:214
159
msgstr "Sample Tag 3"
161
#: utils/themeeditor.cpp:418
162
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
166
#: utils/themeeditor.cpp:860
167
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
171
#: utils/themeeditor.cpp:870
172
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
176
#: utils/themeeditor.cpp:875
177
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
181
#: utils/themeeditor.cpp:888
185
#: utils/themeeditor.cpp:898
186
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
190
#: utils/themeeditor.cpp:903
191
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
195
#: utils/themeeditor.cpp:916
196
msgid "Foreground Color"
197
msgstr "Foreground Colour"
199
#: utils/themeeditor.cpp:927
201
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
202
"a non important mail"
206
#: utils/themeeditor.cpp:932
208
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
209
"Important mark on a non important mail"
210
msgid "Keep Empty Space"
211
msgstr "Keep Empty Space"
213
#: utils/themeeditor.cpp:937
215
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
216
"e.g. Important mark on a non important mail"
217
msgid "Keep Softened Icon"
218
msgstr "Keep Softened Icon"
220
#: utils/themeeditor.cpp:946
221
msgid "When Disabled"
222
msgstr "When Disabled"
224
#: utils/themeeditor.cpp:955
226
msgstr "Group Header"
228
#: utils/themeeditor.cpp:963
229
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
233
#: utils/themeeditor.cpp:968
234
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
238
#: utils/themeeditor.cpp:973
239
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
243
#: utils/themeeditor.cpp:986
244
msgid "Background Color"
245
msgstr "Background Colour"
247
#: utils/themeeditor.cpp:1008
248
msgid "Background Style"
249
msgstr "Background Style"
251
#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
252
msgid "Column Properties"
253
msgstr "Column Properties"
255
#: utils/themeeditor.cpp:1202
256
msgid "Add Column..."
257
msgstr "Add Column..."
259
#: utils/themeeditor.cpp:1206
260
msgid "Delete Column"
261
msgstr "Delete Column"
263
#: utils/themeeditor.cpp:1235
264
msgid "Add New Column"
265
msgstr "Add New Column"
267
#: utils/themeeditor.cpp:1307
271
#: utils/themeeditor.cpp:1311
272
msgid "Content Items"
273
msgstr "Content Items"
275
#: utils/themeeditor.cpp:1443
277
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
278
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
279
"the items inside the view for more options."
281
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
282
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
283
"the items inside the view for more options."
285
#: utils/themeeditor.cpp:1452
286
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
290
#: utils/themeeditor.cpp:1456
294
#: utils/themeeditor.cpp:1462
298
#: utils/themeeditor.cpp:1468
299
msgctxt "suffix in a spinbox"
301
msgid_plural " pixels"
305
#: utils/optionseteditor.cpp:40
306
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
310
#: utils/optionseteditor.cpp:44
311
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
315
#: utils/optionseteditor.cpp:53
316
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
318
msgstr "Description:"
320
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
321
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
322
msgstr "Customise Message Aggregation Modes"
324
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
325
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
326
msgid "New Aggregation"
327
msgstr "New Aggregation"
329
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
330
msgid "Clone Aggregation"
331
msgstr "Clone Aggregation"
333
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
334
msgid "Delete Aggregation"
335
msgstr "Delete Aggregation"
337
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
338
msgid "Unnamed Aggregation"
339
msgstr "Unnamed Aggregation"
341
#: core/model.cpp:288
345
#: core/model.cpp:289
349
#: core/model.cpp:291 core/manager.cpp:96
350
msgctxt "Unknown date"
354
#: core/model.cpp:292
358
#: core/model.cpp:293
359
msgid "Two Weeks Ago"
360
msgstr "Two Weeks Ago"
362
#: core/model.cpp:294
363
msgid "Three Weeks Ago"
364
msgstr "Three Weeks Ago"
366
#: core/model.cpp:295
367
msgid "Four Weeks Ago"
368
msgstr "Four Weeks Ago"
370
#: core/model.cpp:296
371
msgid "Five Weeks Ago"
372
msgstr "Five Weeks Ago"
374
#: core/model.cpp:3763
376
msgid "Processed 1 Message of %2"
377
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
378
msgstr[0] "Processed 1 Message of %2"
379
msgstr[1] "Processed %1 Messages of %2"
381
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
383
msgid "Threaded 1 Message of %2"
384
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
385
msgstr[0] "Threaded 1 Message of %2"
386
msgstr[1] "Threaded %1 Messages of %2"
388
#: core/model.cpp:3781
390
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
391
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
392
msgstr[0] "Grouped 1 Thread of %2"
393
msgstr[1] "Grouped %1 Threads of %2"
395
#: core/model.cpp:3787
397
msgid "Updated 1 Group of %2"
398
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
399
msgstr[0] "Updated 1 Group of %2"
400
msgstr[1] "Updated %1 Groups of %2"
402
#: core/model.cpp:3883
403
msgctxt "@info:status Finished view fill"
408
msgid "Adjust Column Sizes"
409
msgstr "Adjust Column Sizes"
412
msgid "Show Default Columns"
413
msgstr "Show Default Columns"
416
msgid "Display Tooltips"
417
msgstr "Display Tooltips"
419
#: core/view.cpp:1548
423
#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
427
#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
431
#: core/view.cpp:2272
435
#: core/view.cpp:2285
436
msgctxt "Receiver of the emial"
440
#: core/view.cpp:2298
444
#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
448
#: core/view.cpp:2333
452
#: core/view.cpp:2352
454
msgid "<b>%1</b> reply"
455
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
456
msgstr[0] "<b>%1</b> reply"
457
msgstr[1] "<b>%1</b> replies"
459
#: core/view.cpp:2356
461
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
462
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
463
msgstr[0] "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
464
msgstr[1] "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
466
#: core/view.cpp:2402
469
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
470
msgid "Threads started on %1"
471
msgstr "Threads started on %1"
473
#: core/view.cpp:2408
475
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
476
msgid "Threads started %1"
477
msgstr "Threads started %1"
479
#: core/view.cpp:2413
481
msgid "Threads with messages dated %1"
482
msgstr "Threads with messages dated %1"
484
#: core/view.cpp:2425
486
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
487
msgid "Messages sent on %1"
488
msgstr "Messages sent on %1"
490
#: core/view.cpp:2431
493
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
494
msgid "Messages received on %1"
495
msgstr "Messages received on %1"
497
#: core/view.cpp:2438
499
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
500
msgid "Messages sent %1"
501
msgstr "Messages sent %1"
503
#: core/view.cpp:2444
505
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
506
msgid "Messages received %1"
507
msgstr "Messages received %1"
509
#: core/view.cpp:2456
511
msgid "Threads started within %1"
512
msgstr "Threads started within %1"
514
#: core/view.cpp:2459
516
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
517
msgstr "Threads containing messages with dates within %1"
519
#: core/view.cpp:2467
521
msgid "Messages sent within %1"
522
msgstr "Messages sent within %1"
524
#: core/view.cpp:2469
526
msgid "Messages received within %1"
527
msgstr "Messages received within %1"
529
#: core/view.cpp:2479
531
msgid "Threads started by %1"
532
msgstr "Threads started by %1"
534
#: core/view.cpp:2482
536
msgid "Threads with most recent message by %1"
537
msgstr "Threads with most recent message by %1"
539
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
541
msgid "Messages sent to %1"
542
msgstr "Messages sent to %1"
544
#: core/view.cpp:2494
546
msgid "Messages sent by %1"
547
msgstr "Messages sent by %1"
549
#: core/view.cpp:2496
551
msgid "Messages received from %1"
552
msgstr "Messages received from %1"
554
#: core/view.cpp:2506
556
msgid "Threads directed to %1"
557
msgstr "Threads directed to %1"
559
#: core/view.cpp:2509
561
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
562
msgstr "Threads with most recent message directed to %1"
564
#: core/view.cpp:2520
566
msgid "Messages received by %1"
567
msgstr "Messages received by %1"
569
#: core/view.cpp:2549
571
msgid "<b>%1</b> thread"
572
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
573
msgstr[0] "<b>%1</b> thread"
574
msgstr[1] "<b>%1</b> threads"
576
#: core/view.cpp:2554
578
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
579
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
580
msgstr[0] "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
581
msgstr[1] "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
583
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
584
msgid "None (Storage Order)"
585
msgstr "None (Storage Order)"
587
#: core/sortorder.cpp:40
589
msgstr "By Date/Time"
591
#: core/sortorder.cpp:42
592
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
593
msgstr "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
595
#: core/sortorder.cpp:43 core/aggregation.cpp:211
599
#: core/sortorder.cpp:44 core/aggregation.cpp:212
603
#: core/sortorder.cpp:45 core/aggregation.cpp:210
604
msgid "By Smart Sender/Receiver"
605
msgstr "By Smart Sender/Receiver"
607
#: core/sortorder.cpp:46
611
#: core/sortorder.cpp:47
615
#: core/sortorder.cpp:48
616
msgid "By Action Item Status"
617
msgstr "By Action Item Status"
619
#: core/sortorder.cpp:49
620
msgid "By New/Unread Status"
621
msgstr "By New/Unread Status"
623
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
624
msgid "Least Recent on Top"
625
msgstr "Least Recent on Top"
627
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
628
msgid "Most Recent on Top"
629
msgstr "Most Recent on Top"
631
#: core/sortorder.cpp:69
632
msgctxt "Sort order for messages"
636
#: core/sortorder.cpp:70
637
msgctxt "Sort order for messages"
641
#: core/sortorder.cpp:81
643
msgstr "by Date/Time"
645
#: core/sortorder.cpp:84
646
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
647
msgstr "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
649
#: core/sortorder.cpp:87
650
msgid "by Sender/Receiver"
651
msgstr "by Sender/Receiver"
653
#: core/sortorder.cpp:89
657
#: core/sortorder.cpp:91
661
#: core/sortorder.cpp:109
662
msgctxt "Sort order for mail groups"
666
#: core/sortorder.cpp:110
667
msgctxt "Sort order for mail groups"
671
#: core/aggregation.cpp:207
672
msgctxt "No grouping of messages"
676
#: core/aggregation.cpp:208
677
msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
678
msgstr "By Exact Date (of Thread Leaders)"
680
#: core/aggregation.cpp:209
681
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
682
msgstr "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
684
#: core/aggregation.cpp:222
685
msgid "Never Expand Groups"
686
msgstr "Never Expand Groups"
688
#: core/aggregation.cpp:224
689
msgid "Expand Recent Groups"
690
msgstr "Expand Recent Groups"
692
#: core/aggregation.cpp:225
693
msgid "Always Expand Groups"
694
msgstr "Always Expand Groups"
696
#: core/aggregation.cpp:232
697
msgctxt "No threading of messages"
701
#: core/aggregation.cpp:233
703
msgstr "Perfect Only"
705
#: core/aggregation.cpp:234
706
msgid "Perfect and by References"
707
msgstr "Perfect and by References"
709
#: core/aggregation.cpp:235
710
msgid "Perfect, by References and by Subject"
711
msgstr "Perfect, by References and by Subject"
713
#: core/aggregation.cpp:244
714
msgid "Topmost Message"
715
msgstr "Topmost Message"
717
#: core/aggregation.cpp:247
718
msgid "Most Recent Message"
719
msgstr "Most Recent Message"
721
#: core/aggregation.cpp:256
722
msgid "Never Expand Threads"
723
msgstr "Never Expand Threads"
725
#: core/aggregation.cpp:257
726
msgid "Expand Threads With New Messages"
727
msgstr "Expand Threads With New Messages"
729
#: core/aggregation.cpp:258
730
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
731
msgstr "Expand Threads With Unread Messages"
733
#: core/aggregation.cpp:259
734
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
735
msgstr "Expand Threads With Unread or Important Messages"
737
#: core/aggregation.cpp:260
738
msgid "Always Expand Threads"
739
msgstr "Always Expand Threads"
741
#: core/aggregation.cpp:267
742
msgid "Favor Interactivity"
743
msgstr "Favour Interactivity"
745
#: core/aggregation.cpp:268
747
msgstr "Favour Speed"
749
#: core/aggregation.cpp:269
750
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
751
msgstr "Batch Job (No Interactivity)"
754
msgctxt "Status of an item"
759
msgctxt "Status of an item"
764
msgctxt "Status of an item"
769
msgctxt "Status of an item"
770
msgid "Has Attachment"
771
msgstr "Has Attachment"
774
msgctxt "Status of an item"
779
msgctxt "Status of an item"
784
msgctxt "Status of an item"
789
msgctxt "Status of an item"
794
msgctxt "Status of an item"
799
msgctxt "Status of an item"
804
msgctxt "Status of an item"
809
msgctxt "Status of an item"
814
msgctxt "Status of an item"
819
msgctxt "Description of Type Subject"
824
msgctxt "Description of Type Date"
829
msgctxt "Description of Type Sender"
834
msgctxt "Description of Type Receiver"
839
msgctxt "Description of Type Size"
844
msgid "New/Unread/Read Icon"
845
msgstr "New/Unread/Read Icon"
848
msgid "Attachment Icon"
849
msgstr "Attachment Icon"
851
#: core/theme.cpp:101
852
msgid "Replied/Forwarded Icon"
853
msgstr "Replied/Forwarded Icon"
855
#: core/theme.cpp:104
856
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
857
msgstr "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
859
#: core/theme.cpp:107
860
msgid "Action Item Icon"
861
msgstr "Action Item Icon"
863
#: core/theme.cpp:110
864
msgid "Important Icon"
865
msgstr "Important Icon"
867
#: core/theme.cpp:113
868
msgid "Group Header Label"
869
msgstr "Group Header Label"
871
#: core/theme.cpp:116
872
msgid "Spam/Ham Icon"
873
msgstr "Spam/Ham Icon"
875
#: core/theme.cpp:119
876
msgid "Watched/Ignored Icon"
877
msgstr "Watched/Ignored Icon"
879
#: core/theme.cpp:122
880
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
881
msgstr "Group Header Expand/Collapse Icon"
883
#: core/theme.cpp:125
884
msgid "Encryption State Icon"
885
msgstr "Encryption State Icon"
887
#: core/theme.cpp:128
888
msgid "Signature State Icon"
889
msgstr "Signature State Icon"
891
#: core/theme.cpp:131
892
msgid "Vertical Separation Line"
893
msgstr "Vertical Separation Line"
895
#: core/theme.cpp:134
896
msgid "Horizontal Spacer"
897
msgstr "Horizontal Spacer"
899
#: core/theme.cpp:137
903
#: core/theme.cpp:140
905
msgstr "Message Tags"
907
#: core/theme.cpp:143
908
msgctxt "Description for an Unknown Type"
912
#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
916
#: core/theme.cpp:707
920
#: core/theme.cpp:708
924
#: core/theme.cpp:715
925
msgid "Plain Rectangles"
926
msgstr "Plain Rectangles"
928
#: core/theme.cpp:716
929
msgid "Plain Joined Rectangle"
930
msgstr "Plain Joined Rectangle"
932
#: core/theme.cpp:717
933
msgid "Rounded Rectangles"
934
msgstr "Rounded Rectangles"
936
#: core/theme.cpp:718
937
msgid "Rounded Joined Rectangle"
938
msgstr "Rounded Joined Rectangle"
940
#: core/theme.cpp:719
941
msgid "Gradient Rectangles"
942
msgstr "Gradient Rectangles"
944
#: core/theme.cpp:720
945
msgid "Gradient Joined Rectangle"
946
msgstr "Gradient Joined Rectangle"
948
#: core/theme.cpp:721
949
msgid "Styled Rectangles"
950
msgstr "Styled Rectangles"
952
#: core/theme.cpp:722
953
msgid "Styled Joined Rectangles"
954
msgstr "Styled Joined Rectangles"
956
#: core/manager.cpp:289
957
msgid "Current Activity, Threaded"
958
msgstr "Current Activity, Threaded"
960
#: core/manager.cpp:290
962
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
963
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
964
"the threads that have been active today."
966
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
967
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
968
"the threads that have been active today."
970
#: core/manager.cpp:306
971
msgid "Current Activity, Flat"
972
msgstr "Current Activity, Flat"
974
#: core/manager.cpp:307
976
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
977
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
979
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
980
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
982
#: core/manager.cpp:322
983
msgid "Activity by Date, Threaded"
984
msgstr "Activity by Date, Threaded"
986
#: core/manager.cpp:323
988
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
989
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
990
"that have been active today."
992
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
993
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
994
"that have been active today."
996
#: core/manager.cpp:339
997
msgid "Activity by Date, Flat"
998
msgstr "Activity by Date, Flat"
1000
#: core/manager.cpp:340
1002
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
1003
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1005
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
1006
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1008
#: core/manager.cpp:355
1009
msgid "Standard Mailing List"
1010
msgstr "Standard Mailing List"
1012
#: core/manager.cpp:356
1014
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
1016
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
1018
#: core/manager.cpp:368
1019
msgid "Flat Date View"
1020
msgstr "Flat Date View"
1022
#: core/manager.cpp:369
1024
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
1027
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
1030
#: core/manager.cpp:382
1031
msgid "Senders/Receivers, Flat"
1032
msgstr "Senders/Receivers, Flat"
1034
#: core/manager.cpp:383
1036
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
1037
"folder type). Messages are not threaded."
1039
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
1040
"folder type). Messages are not threaded."
1042
#: core/manager.cpp:398
1043
msgid "Thread Starters"
1044
msgstr "Thread Starters"
1046
#: core/manager.cpp:399
1048
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
1051
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
1054
#: core/manager.cpp:634
1055
msgctxt "Default theme name"
1059
#: core/manager.cpp:635
1060
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
1061
msgstr "A simple, backwards compatible, single row theme"
1063
#: core/manager.cpp:639
1064
msgctxt "@title:column Subject of messages"
1068
#: core/manager.cpp:673
1069
msgctxt "Sender of a message"
1073
#: core/manager.cpp:674
1074
msgctxt "Receiver of a message"
1078
#: core/manager.cpp:675
1079
msgctxt "Date of a message"
1083
#: core/manager.cpp:676
1084
msgid "Most Recent Date"
1085
msgstr "Most Recent Date"
1087
#: core/manager.cpp:677
1088
msgctxt "Size of a message"
1092
#: core/manager.cpp:678
1093
msgctxt "Attachement indication"
1097
#: core/manager.cpp:680
1101
#: core/manager.cpp:681
1102
msgctxt "Message importance indication"
1106
#: core/manager.cpp:682 core/widgetbase.cpp:220
1108
msgstr "Action Item"
1110
#: core/manager.cpp:683
1114
#: core/manager.cpp:684
1115
msgid "Watched/Ignored"
1116
msgstr "Watched/Ignored"
1118
#: core/manager.cpp:685
1122
#: core/manager.cpp:686
1126
#: core/manager.cpp:687
1130
#: core/manager.cpp:696
1134
#: core/manager.cpp:697
1135
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1136
msgstr "A fancy multiline and multi item theme"
1138
#: core/manager.cpp:701
1142
#: core/manager.cpp:787
1143
msgid "Fancy with Clickable Status"
1144
msgstr "Fancy with Clickable Status"
1146
#: core/manager.cpp:788
1147
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1148
msgstr "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1150
#: core/widgetbase.cpp:133
1151
msgctxt "Search for messages."
1155
#: core/widgetbase.cpp:152
1156
msgid "Open Full Search"
1157
msgstr "Open Full Search"
1159
#: core/widgetbase.cpp:196
1163
#: core/widgetbase.cpp:200
1164
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1168
#: core/widgetbase.cpp:204
1169
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1173
#: core/widgetbase.cpp:208
1174
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1178
#: core/widgetbase.cpp:212
1179
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1183
#: core/widgetbase.cpp:216
1184
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1188
#: core/widgetbase.cpp:224
1192
#: core/widgetbase.cpp:228
1196
#: core/widgetbase.cpp:232
1197
msgid "Has Attachment"
1198
msgstr "Has Attachment"
1200
#: core/widgetbase.cpp:236
1204
#: core/widgetbase.cpp:240
1208
#: core/widgetbase.cpp:610
1209
msgid "Message Sort Order"
1210
msgstr "Message Sort Order"
1212
#: core/widgetbase.cpp:637
1213
msgid "Message Sort Direction"
1214
msgstr "Message Sort Direction"
1216
#: core/widgetbase.cpp:658
1217
msgid "Group Sort Order"
1218
msgstr "Group Sort Order"
1220
#: core/widgetbase.cpp:680
1221
msgid "Group Sort Direction"
1222
msgstr "Group Sort Direction"
1224
#: core/widgetbase.cpp:698
1225
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1226
msgstr "Folder Always Uses This Sort Order"
1229
msgctxt "@info:tooltip"
1230
msgid "Open a new tab"
1231
msgstr "Open a new tab"
1234
msgctxt "@info:tooltip"
1235
msgid "Close the current tab"
1236
msgstr "Close the current tab"
1238
#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
1239
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1244
msgctxt "@action:inmenu"
1249
msgctxt "@action:inmenu"
1250
msgid "Close All Other Tabs"
1251
msgstr "Close All Other Tabs"
1254
msgid "Expand All Groups"
1255
msgstr "Expand All Groups"
1258
msgid "Collapse All Groups"
1259
msgstr "Collapse All Groups"
1273
#: storagemodel.cpp:210
1274
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1278
#: storagemodel.cpp:211
1279
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
1283
#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
1284
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
1286
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
1287
msgstr "Display tooltips for messages and group headers"
1289
#. i18n: file: core/settings.kcfg:11
1290
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
1293
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
1296
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
1299
#. i18n: file: core/settings.kcfg:15
1300
#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
1302
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
1303
msgstr "Hide tab bar when only one tab is open"
1305
#. i18n: file: core/settings.kcfg:16
1306
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
1309
"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
1310
"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
1311
"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
1312
"by middle-clicking it."
1314
"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
1315
"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
1316
"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
1317
"by middle-clicking it."
1321
#~ msgctxt "@title column attachment name."
1327
#~ msgctxt "@title column attachment size."
1332
#~| msgid "Encoding"
1333
#~ msgctxt "@title column attachment encoding."
1335
#~ msgstr "Encoding"
1339
#~ msgctxt "@title column attachment type."
1344
#~| msgid "Compress"
1345
#~ msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
1347
#~ msgstr "Compress"
1351
#~ msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
1357
#~ msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
1362
#~ msgstr "contains"
1364
#~ msgid "does not contain"
1365
#~ msgstr "does not contain"
1370
#~ msgid "does not equal"
1371
#~ msgstr "does not equal"
1373
#~ msgid "matches regular expr."
1374
#~ msgstr "matches regular expr."
1376
#~ msgid "does not match reg. expr."
1377
#~ msgstr "does not match reg. expr."
1379
#~ msgid "is in address book"
1380
#~ msgstr "is in address book"
1382
#~ msgid "is not in address book"
1383
#~ msgstr "is not in address book"
1385
#~ msgid "is in category"
1386
#~ msgstr "is in category"
1388
#~ msgid "is not in category"
1389
#~ msgstr "is not in category"
1391
#~ msgid "has an attachment"
1392
#~ msgstr "has an attachment"
1394
#~ msgid "has no attachment"
1395
#~ msgstr "has no attachment"
1403
#~ msgid "is equal to"
1404
#~ msgstr "is equal to"
1406
#~ msgid "is not equal to"
1407
#~ msgstr "is not equal to"
1409
#~ msgid "is greater than"
1410
#~ msgstr "is greater than"
1412
#~ msgid "is less than or equal to"
1413
#~ msgstr "is less than or equal to"
1415
#~ msgid "is less than"
1416
#~ msgstr "is less than"
1418
#~ msgid "is greater than or equal to"
1419
#~ msgstr "is greater than or equal to"
1424
#~ msgctxt "Unit suffix where units are days."
1428
#~ msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
1429
#~ msgstr "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
1431
#~ msgid "Failed to create folder"
1432
#~ msgstr "Failed to create folder"
1435
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1436
#~ "certificates is not fully trusted for encryption."
1438
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1439
#~ "certificates is not fully trusted for encryption."
1442
#~ "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
1443
#~ "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
1445
#~ "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
1446
#~ "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
1450
#~ "The following keys are only marginally trusted: \n"
1453
#~ "The following keys are only marginally trusted: \n"
1457
#~ "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
1460
#~ "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
1464
#~ "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
1467
#~ "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
1469
#~ msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
1470
#~ msgstr "Not Fully Trusted Encryption Keys"
1473
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1474
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1476
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1477
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1479
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1480
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1482
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1483
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1486
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1487
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1489
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1490
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1492
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1493
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1495
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1496
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1499
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1500
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1502
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1503
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1505
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1506
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1508
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1509
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1512
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1513
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1514
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1516
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1517
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1518
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1520
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1521
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1522
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1524
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1525
#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1526
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1529
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1530
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
1531
#~ "3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1533
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1534
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
1535
#~ "3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1537
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1538
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
1539
#~ "3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1541
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
1542
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
1543
#~ "3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1546
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1547
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
1548
#~ "less than a day ago.</p>"
1550
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1551
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
1552
#~ "%1 days ago.</p>"
1554
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1555
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
1556
#~ "less than a day ago.</p>"
1558
#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1559
#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
1560
#~ "%1 days ago.</p>"
1563
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1564
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1565
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1567
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1568
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1569
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1571
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1572
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1573
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1575
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1576
#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1577
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1580
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1581
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1582
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1584
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1585
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1586
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1588
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1589
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1590
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1592
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1593
#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1594
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1597
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1598
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1599
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1601
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1602
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1603
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1605
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1606
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1607
#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
1609
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1610
#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1611
#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
1614
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1615
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1617
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1618
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1620
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1621
#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1623
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1624
#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1627
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
1628
#~ "(serial number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1630
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
1631
#~ "(serial number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1633
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
1634
#~ "(serial number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1636
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
1637
#~ "(serial number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1640
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1641
#~ "%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1643
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1644
#~ "%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1646
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1647
#~ "%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1649
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1650
#~ "%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1652
#~ msgid "OpenPGP Key Expired"
1653
#~ msgstr "OpenPGP Key Expired"
1655
#~ msgid "S/MIME Certificate Expired"
1656
#~ msgstr "S/MIME Certificate Expired"
1659
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1660
#~ "</p><p>expires in less than a day.</p>"
1662
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1663
#~ "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1665
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1666
#~ "</p><p>expires in less than a day.</p>"
1668
#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1669
#~ "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1672
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
1673
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1675
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
1676
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1678
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
1679
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1681
#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
1682
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1685
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1686
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
1688
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1689
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1691
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1692
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
1694
#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1695
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1698
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1699
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
1700
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1702
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1703
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
1704
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1706
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1707
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
1708
#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1710
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1711
#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
1712
#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1715
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1716
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1717
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1719
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1720
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1721
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1723
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1724
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1725
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1727
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1728
#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1729
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1732
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1733
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1734
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
1736
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1737
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1738
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1740
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1741
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1742
#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
1744
#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1745
#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1746
#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1749
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1750
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1751
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1753
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1754
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1755
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1757
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1758
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1759
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1761
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1762
#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1763
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1766
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1767
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1768
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1770
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1771
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1772
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1774
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1775
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1776
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1778
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1779
#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1780
#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1783
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1784
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1785
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1787
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1788
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1789
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1791
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1792
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1793
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1795
#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1796
#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1797
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1800
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1801
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1803
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1804
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1806
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1807
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1809
#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1810
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1813
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1814
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1816
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1817
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1819
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1820
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1822
#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1823
#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1826
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1827
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1829
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1830
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1832
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1833
#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1835
#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1836
#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1838
#~ msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
1839
#~ msgstr "OpenPGP Key Expires Soon"
1841
#~ msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
1842
#~ msgstr "S/MIME Certificate Expires Soon"
1845
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1846
#~ "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
1847
#~ "encryption keys and certificates for this identity in the identity "
1848
#~ "configuration dialog.\n"
1849
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1850
#~ "prompted to specify the keys to use."
1852
#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1853
#~ "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
1854
#~ "encryption keys and certificates for this identity in the identity "
1855
#~ "configuration dialogue.\n"
1856
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1857
#~ "prompted to specify the keys to use."
1859
#~ msgid "Unusable Encryption Keys"
1860
#~ msgstr "Unusable Encryption Keys"
1863
#~ "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
1864
#~ "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing "
1865
#~ "keys and certificates for this identity in the identity configuration "
1867
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1868
#~ "prompted to specify the keys to use."
1870
#~ "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
1871
#~ "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing "
1872
#~ "keys and certificates for this identity in the identity configuration "
1874
#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1875
#~ "prompted to specify the keys to use."
1877
#~ msgid "Unusable Signing Keys"
1878
#~ msgstr "Unusable Signing Keys"
1881
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
1882
#~ "message should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1883
#~ "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys "
1884
#~ "for this identity.\n"
1885
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
1886
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
1888
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
1889
#~ "message should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1890
#~ "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys "
1891
#~ "for this identity.\n"
1892
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
1893
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
1896
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
1897
#~ "message should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1898
#~ "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
1899
#~ "this identity.\n"
1900
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
1901
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
1903
#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
1904
#~ "message should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1905
#~ "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
1906
#~ "this identity.\n"
1907
#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
1908
#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
1911
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1912
#~ "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1913
#~ "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for "
1916
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1917
#~ "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1918
#~ "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for "
1921
#~ msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
1922
#~ msgstr "Do Not OpenPGP-Sign"
1925
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1926
#~ "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1927
#~ "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for "
1930
#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1931
#~ "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1932
#~ "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for "
1935
#~ msgid "Do Not S/MIME-Sign"
1936
#~ msgstr "Do Not S/MIME-Sign"
1939
#~ "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
1940
#~ "signature matching your available signing keys.\n"
1941
#~ "Send message without signing?"
1943
#~ "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
1944
#~ "signature matching your available signing keys.\n"
1945
#~ "Send message without signing?"
1947
#~ msgid "No signing possible"
1948
#~ msgstr "No signing possible"
1951
#~ "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
1952
#~ "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
1954
#~ "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
1955
#~ "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
1957
#~ msgid "Missing Key Warning"
1958
#~ msgstr "Missing Key Warning"
1961
#~ msgstr "&Encrypt"
1964
#~ "You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
1965
#~ "therefore, the message will not be encrypted."
1967
#~ "You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
1968
#~ "therefore, the message will not be encrypted."
1971
#~ "You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
1972
#~ "message; therefore, the message will not be encrypted."
1974
#~ "You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
1975
#~ "message; therefore, the message will not be encrypted."
1977
#~ msgid "Send &Unencrypted"
1978
#~ msgstr "Send &Unencrypted"
1981
#~ "You did not select an encryption key for one of the recipients: this "
1982
#~ "person will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1984
#~ "You did not select an encryption key for one of the recipients: this "
1985
#~ "person will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1988
#~ "You did not select encryption keys for some of the recipients: these "
1989
#~ "persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1991
#~ "You did not select encryption keys for some of the recipients: these "
1992
#~ "persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1994
#~ msgid "Encryption Key Selection"
1995
#~ msgstr "Encryption Key Selection"
1998
#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
1999
#~ "the plural in the translation"
2001
#~ "There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
2003
#~ "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
2005
#~ "There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
2007
#~ "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
2010
#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
2011
#~ "the plural in the translation"
2013
#~ "<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
2014
#~ ">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is "
2015
#~ "no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for "
2016
#~ "external keys</a>.</qt>"
2018
#~ "<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
2019
#~ ">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is "
2020
#~ "no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for "
2021
#~ "external keys</a>.</qt>"
2024
#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
2025
#~ "the plural in the translation"
2027
#~ "More than one key matches \"%1\".\n"
2029
#~ "Select the key(s) which should be used for this recipient."
2031
#~ "More than one key matches \"%1\".\n"
2033
#~ "Select the key(s) which should be used for this recipient."
2035
#~ msgid "Name Selection"
2036
#~ msgstr "Name Selection"
2038
#~ msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
2039
#~ msgstr "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
2041
#~ msgid "Filter Log Viewer"
2042
#~ msgstr "Filter Log Viewer"
2044
#~ msgid "&Log filter activities"
2045
#~ msgstr "&Log filter activities"
2048
#~ "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
2049
#~ "data is collected and shown only when logging is turned on. "
2051
#~ "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
2052
#~ "data is collected and shown only when logging is turned on. "
2054
#~ msgid "Logging Details"
2055
#~ msgstr "Logging Details"
2057
#~ msgid "Log pattern description"
2058
#~ msgstr "Log pattern description"
2060
#~ msgid "Log filter &rule evaluation"
2061
#~ msgstr "Log filter &rule evaluation"
2064
#~ "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
2065
#~ "filter rules of applied filters: having this option checked will give "
2066
#~ "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only "
2067
#~ "feedback about the result of the evaluation of all rules of a single "
2068
#~ "filter will be given."
2070
#~ "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
2071
#~ "filter rules of applied filters: having this option ticked will give "
2072
#~ "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only "
2073
#~ "feedback about the result of the evaluation of all rules of a single "
2074
#~ "filter will be given."
2076
#~ msgid "Log filter pattern evaluation"
2077
#~ msgstr "Log filter pattern evaluation"
2079
#~ msgid "Log filter actions"
2080
#~ msgstr "Log filter actions"
2082
#~ msgid "Log size limit:"
2083
#~ msgstr "Log size limit:"
2085
#~ msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
2086
#~ msgid "unlimited"
2087
#~ msgstr "unlimited"
2090
#~ "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here "
2091
#~ "you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
2092
#~ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be "
2093
#~ "discarded until the limit is no longer exceeded. "
2095
#~ "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here "
2096
#~ "you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
2097
#~ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be "
2098
#~ "discarded until the limit is no longer exceeded. "
2101
#~ "Could not write the file %1:\n"
2102
#~ "\"%2\" is the detailed error description."
2104
#~ "Could not write the file %1:\n"
2105
#~ "\"%2\" is the detailed error description."
2107
#~ msgid "KMail Error"
2108
#~ msgstr "KMail Error"
2114
#~ msgstr "Business"
2119
#~ msgid "Wrong Crypto Plug-In."
2120
#~ msgstr "Wrong Crypto Plug-In."
2122
#~ msgid "Different results for signatures"
2123
#~ msgstr "Different results for signatures"
2125
#~ msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
2126
#~ msgstr "The crypto engine returned no cleartext data."
2129
#~ msgstr "Status: "
2131
#~ msgctxt "Status of message unknown."
2132
#~ msgid "(unknown)"
2133
#~ msgstr "(unknown)"
2135
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
2136
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" is not initialised."
2138
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
2139
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
2141
#~ msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
2142
#~ msgstr "No appropriate crypto plug-in was found."
2144
#~ msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
2145
#~ msgid "No %1 plug-in was found."
2146
#~ msgstr "No %1 plug-in was found."
2149
#~ "The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
2150
#~ "verified.<br />Reason: %1"
2152
#~ "The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
2153
#~ "verified.<br />Reason: %1"
2156
#~| msgid "Encrypted data not shown."
2157
#~ msgid "Encrypted data not shown"
2158
#~ msgstr "Encrypted data not shown."
2160
#~ msgid "This message is encrypted."
2161
#~ msgstr "This message is encrypted."
2163
#~ msgid "Decrypt Message"
2164
#~ msgstr "Decrypt Message"
2166
#~ msgid "Could not decrypt the data."
2167
#~ msgstr "Could not decrypt the data."
2169
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
2170
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
2172
#~ msgid "Error: %1"
2173
#~ msgstr "Error: %1"
2175
#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
2176
#~ msgstr "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
2179
#~ "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
2180
#~ "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If "
2181
#~ "you trust the sender of this message then you can load the external "
2182
#~ "references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking "
2185
#~ "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
2186
#~ "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If "
2187
#~ "you trust the sender of this message then you can load the external "
2188
#~ "references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking "
2192
#~ "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
2193
#~ "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
2194
#~ "activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
2195
#~ "\">by clicking here</a>."
2197
#~ "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
2198
#~ "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
2199
#~ "activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
2200
#~ "\">by clicking here</a>."
2202
#~ msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
2203
#~ msgstr "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
2205
#~ msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
2206
#~ msgstr "Sorry, no certificates were found in this message."
2208
#~ msgid "Certificate import status:"
2209
#~ msgstr "Certificate import status:"
2211
#~ msgid "1 new certificate was imported."
2212
#~ msgid_plural "%1 new certificates were imported."
2213
#~ msgstr[0] "1 new certificate was imported."
2214
#~ msgstr[1] "%1 new certificates were imported."
2216
#~ msgid "1 certificate was unchanged."
2217
#~ msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
2218
#~ msgstr[0] "1 certificate was unchanged."
2219
#~ msgstr[1] "%1 certificates were unchanged."
2221
#~ msgid "1 new secret key was imported."
2222
#~ msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
2223
#~ msgstr[0] "1 new secret key was imported."
2224
#~ msgstr[1] "%1 new secret keys were imported."
2226
#~ msgid "1 secret key was unchanged."
2227
#~ msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
2228
#~ msgstr[0] "1 secret key was unchanged."
2229
#~ msgstr[1] "%1 secret keys were unchanged."
2231
#~ msgid "Sorry, no details on certificate import available."
2232
#~ msgstr "Sorry, no details on certificate import available."
2234
#~ msgid "Certificate import details:"
2235
#~ msgstr "Certificate import details:"
2237
#~ msgctxt "Certificate import failed."
2238
#~ msgid "Failed: %1 (%2)"
2239
#~ msgstr "Failed: %1 (%2)"
2241
#~ msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
2242
#~ msgstr "New or changed: %1 (secret key available)"
2244
#~ msgid "New or changed: %1"
2245
#~ msgstr "New or changed: %1"
2248
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2249
#~ "report this bug."
2251
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2252
#~ "report this bug."
2254
#~ msgid "Chiasmus Backend Error"
2255
#~ msgstr "Chiasmus Backend Error"
2258
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2259
#~ "function did not return a string list. Please report this bug."
2261
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2262
#~ "function did not return a string list. Please report this bug."
2265
#~ "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set "
2266
#~ "in the Chiasmus configuration."
2268
#~ "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set "
2269
#~ "in the Chiasmus configuration."
2271
#~ msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
2272
#~ msgstr "Chiasmus Decryption Key Selection"
2275
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
2278
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
2282
#~ "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. "
2283
#~ "Please report this bug."
2285
#~ "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. "
2286
#~ "Please report this bug."
2288
#~ msgid "Chiasmus Decryption Error"
2289
#~ msgstr "Chiasmus Decryption Error"
2292
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
2293
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
2295
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
2296
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
2298
#~ msgctxt "display name for an unnamed attachment"
2302
#~ msgid "Error: Signature not verified"
2303
#~ msgstr "Error: Signature not verified"
2305
#~ msgid "Good signature"
2306
#~ msgstr "Good signature"
2308
#~ msgid "<b>Bad</b> signature"
2309
#~ msgstr "<b>Bad</b> signature"
2311
#~ msgid "No public key to verify the signature"
2312
#~ msgstr "No public key to verify the signature"
2314
#~ msgid "No signature found"
2315
#~ msgstr "No signature found"
2317
#~ msgid "Error verifying the signature"
2318
#~ msgstr "Error verifying the signature"
2320
#~ msgid "No status information available."
2321
#~ msgstr "No status information available."
2323
#~ msgid "Good signature."
2324
#~ msgstr "Good signature."
2326
#~ msgid "One key has expired."
2327
#~ msgstr "One key has expired."
2329
#~ msgid "The signature has expired."
2330
#~ msgstr "The signature has expired."
2332
#~ msgid "Unable to verify: key missing."
2333
#~ msgstr "Unable to verify: key missing."
2335
#~ msgid "CRL not available."
2336
#~ msgstr "CRL not available."
2338
#~ msgid "Available CRL is too old."
2339
#~ msgstr "Available CRL is too old."
2341
#~ msgid "A policy was not met."
2342
#~ msgstr "A policy was not met."
2344
#~ msgid "A system error occurred."
2345
#~ msgstr "A system error occurred."
2347
#~ msgid "One key has been revoked."
2348
#~ msgstr "One key has been revoked."
2350
#~ msgid "<b>Bad</b> signature."
2351
#~ msgstr "<b>Bad</b> signature."
2353
#~ msgid "Invalid signature."
2354
#~ msgstr "Invalid signature."
2356
#~ msgid "Not enough information to check signature validity."
2357
#~ msgstr "Not enough information to check signature validity."
2359
#~ msgid "Signature is valid."
2360
#~ msgstr "Signature is valid."
2362
#~ msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
2363
#~ msgstr "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
2365
#~ msgid "Unknown signature state"
2366
#~ msgstr "Unknown signature state"
2368
#~ msgid "Show Details"
2369
#~ msgstr "Show Details"
2371
#~ msgid "No Audit Log available"
2372
#~ msgstr "No Audit Log available"
2374
#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
2375
#~ msgstr "Error Retrieving Audit Log: %1"
2377
#~ msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
2378
#~ msgid "Show Audit Log"
2379
#~ msgstr "Show Audit Log"
2381
#~ msgid "Hide Details"
2382
#~ msgstr "Hide Details"
2384
#~ msgid "Encapsulated message"
2385
#~ msgstr "Encapsulated message"
2388
#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
2389
#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
2390
#~ msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
2391
#~ msgstr "Please wait while the message is transferred"
2393
#~ msgid "Encrypted message"
2394
#~ msgstr "Encrypted message"
2396
#~ msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
2397
#~ msgstr "Encrypted message (decryption not possible)"
2399
#~ msgid "Reason: %1"
2400
#~ msgstr "Reason: %1"
2403
#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
2404
#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
2405
#~ msgid "Please wait while the signature is being verified..."
2406
#~ msgstr "Please wait while the message is transferred"
2408
#~ msgid "certificate"
2409
#~ msgstr "certificate"
2411
#~ msgctxt "Start of warning message."
2413
#~ msgstr "Warning:"
2415
#~ msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
2416
#~ msgstr "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
2419
#~ msgstr "sender: "
2422
#~ msgstr "stored: "
2425
#~ "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot "
2426
#~ "compare it to the sender's address %2."
2428
#~ "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot "
2429
#~ "compare it to the sender's address %2."
2431
#~ msgid "Not enough information to check signature. %1"
2432
#~ msgstr "Not enough information to check signature. %1"
2434
#~ msgid "Message was signed with unknown key."
2435
#~ msgstr "Message was signed with unknown key."
2437
#~ msgid "Message was signed by %1."
2438
#~ msgstr "Message was signed by %1."
2440
#~ msgid "Message was signed with key %1."
2441
#~ msgstr "Message was signed with key %1."
2443
#~ msgid "Message was signed on %1 with key %2."
2444
#~ msgstr "Message was signed on %1 with key %2."
2446
#~ msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
2447
#~ msgstr "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
2449
#~ msgid "Message was signed by %2 with key %1."
2450
#~ msgstr "Message was signed by %2 with key %1."
2452
#~ msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
2453
#~ msgstr "Message was signed on %1 with unknown key %2."
2455
#~ msgid "Message was signed with unknown key %1."
2456
#~ msgstr "Message was signed with unknown key %1."
2458
#~ msgid "The validity of the signature cannot be verified."
2459
#~ msgstr "The validity of the signature cannot be verified."
2461
#~ msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
2462
#~ msgstr "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
2464
#~ msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
2465
#~ msgstr "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
2467
#~ msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
2468
#~ msgstr "The signature is valid and the key is marginally trusted."
2470
#~ msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
2471
#~ msgstr "The signature is valid and the key is fully trusted."
2473
#~ msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
2474
#~ msgstr "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
2476
#~ msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
2477
#~ msgstr "The signature is valid, but the key is untrusted."
2479
#~ msgid "Warning: The signature is bad."
2480
#~ msgstr "Warning: The signature is bad."
2482
#~ msgid "End of signed message"
2483
#~ msgstr "End of signed message"
2485
#~ msgid "End of encrypted message"
2486
#~ msgstr "End of encrypted message"
2488
#~ msgid "End of encapsulated message"
2489
#~ msgstr "End of encapsulated message"
2491
#~ msgid "The message could not be decrypted."
2492
#~ msgstr "The message could not be decrypted."
2495
#~ "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
2496
#~ "managing your passwords.\n"
2497
#~ "However, KMail can store the password in its configuration file instead. "
2498
#~ "The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
2499
#~ "considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
2500
#~ "file is obtained.\n"
2501
#~ "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration "
2504
#~ "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
2505
#~ "managing your passwords.\n"
2506
#~ "However, KMail can store the password in its configuration file instead. "
2507
#~ "The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
2508
#~ "considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
2509
#~ "file is obtained.\n"
2510
#~ "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration "
2513
#~ msgid "KWallet Not Available"
2514
#~ msgstr "KWallet Not Available"
2516
#~ msgid "Store Password"
2517
#~ msgstr "Store Password"
2519
#~ msgid "Do Not Store Password"
2520
#~ msgstr "Do Not Store Password"
2522
#~ msgid "Location:"
2523
#~ msgstr "Location:"
2525
#~ msgid "Incoming server:"
2526
#~ msgstr "Incoming server:"
2528
#~ msgid "Welcome to KMail's account wizard"
2529
#~ msgstr "Welcome to KMail's account wizard"
2532
#~ "<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use "
2533
#~ "this wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data "
2534
#~ "that you received from your email provider into the following pages.</qt>"
2536
#~ "<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use "
2537
#~ "this wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data "
2538
#~ "that you received from your email provider into the following pages.</qt>"
2541
#~ "<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter "
2542
#~ "the connection data that you received from your email provider into the "
2543
#~ "following pages.</qt>"
2545
#~ "<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter "
2546
#~ "the connection data that you received from your email provider into the "
2547
#~ "following pages.</qt>"
2549
#~ msgid "Create a new identity"
2550
#~ msgstr "Create a new identity"
2553
#~ "<qt>An identity is your email address, name, organization and so on. Do "
2554
#~ "not uncheck this if you do not know what you are doing, as some servers "
2555
#~ "refuse to send mail if the sending identity does not match the one "
2556
#~ "belonging to that account.</qt>"
2558
#~ "<qt>An identity is your email address, name, organisation and so on. Do "
2559
#~ "not untick this if you do not know what you are doing, as some servers "
2560
#~ "refuse to send mail if the sending identity does not match the one "
2561
#~ "belonging to that account.</qt>"
2563
#~ msgid "Account Wizard"
2564
#~ msgstr "Account Wizard"
2566
#~ msgid "Select what kind of account you would like to create"
2567
#~ msgstr "Select what kind of account you would like to create"
2569
#~ msgid "Account Type"
2570
#~ msgstr "Account Type"
2572
#~ msgid "Real name:"
2573
#~ msgstr "Real name:"
2575
#~ msgid "E-mail address:"
2576
#~ msgstr "E-mail address:"
2578
#~ msgid "Organization:"
2579
#~ msgstr "Organisation:"
2581
#~ msgid "Account Information"
2582
#~ msgstr "Account Information"
2584
#~ msgid "Login name:"
2585
#~ msgstr "Login name:"
2587
#~ msgid "Password:"
2588
#~ msgstr "Password:"
2590
#~ msgid "Login Information"
2591
#~ msgstr "Login Information"
2593
#~ msgid "Choose..."
2594
#~ msgstr "Choose..."
2596
#~ msgid "Outgoing server:"
2597
#~ msgstr "Outgoing server:"
2599
#~ msgid "Use local delivery"
2600
#~ msgstr "Use local delivery"
2603
#~ "If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
2606
#~ "If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
2609
#~ msgid "Server Information"
2610
#~ msgstr "Server Information"
2612
#~ msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
2617
#~ msgstr "Sendmail"
2619
#~ msgid "Local Account"
2620
#~ msgstr "Local Account"
2622
#~ msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
2623
#~ msgstr "Checking for supported security capabilities of %1..."
2625
#~ msgid "Edit with:"
2626
#~ msgstr "Edit with:"
2629
#~ "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
2630
#~ "loss, editing the attachment will be aborted."
2632
#~ "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
2633
#~ "loss, editing the attachment will be aborted."
2635
#~ msgid "Unable to edit attachment"
2636
#~ msgstr "Unable to edit attachment"
2638
#~ msgid "Sieve Diagnostics"
2639
#~ msgstr "Sieve Diagnostics"
2642
#~ "Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
2645
#~ "Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
2648
#~ msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
2649
#~ msgstr "Collecting data for account '%1'...\n"
2651
#~ msgid "------------------------------------------------------------\n"
2652
#~ msgstr "------------------------------------------------------------\n"
2655
#~ "(Account does not support Sieve)\n"
2658
#~ "(Account does not support Sieve)\n"
2662
#~ "(Account is not an IMAP account)\n"
2665
#~ "(Account is not an IMAP account)\n"
2668
#~ msgid "Contents of script '%1':\n"
2669
#~ msgstr "Contents of script '%1':\n"
2672
#~ "(This script is empty.)\n"
2675
#~ "(This script is empty.)\n"
2679
#~ "------------------------------------------------------------\n"
2681
#~ "------------------------------------------------------------\n"
2684
#~ "------------------------------------------------------------\n"
2686
#~ "------------------------------------------------------------\n"
2689
#~ msgid "Sieve capabilities:\n"
2690
#~ msgstr "Sieve capabilities:\n"
2692
#~ msgid "(No special capabilities available)"
2693
#~ msgstr "(No special capabilities available)"
2695
#~ msgid "Available Sieve scripts:\n"
2696
#~ msgstr "Available Sieve scripts:\n"
2699
#~ "(No Sieve scripts available on this server)\n"
2702
#~ "(No Sieve scripts available on this server)\n"
2706
#~ "Active script: %1\n"
2709
#~ "Active script: %1\n"
2713
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
2714
#~ "Out of Office reply is now active."
2716
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
2717
#~ "Out of Office reply is now active."
2720
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
2721
#~ "Out of Office reply has been deactivated."
2723
#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
2724
#~ "Out of Office reply has been deactivated."
2726
#~ msgid "New Folder"
2727
#~ msgstr "New Folder"
2729
#~ msgid "New Subfolder of %1"
2730
#~ msgstr "New Subfolder of %1"
2732
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
2736
#~ msgid "Enter a name for the new folder."
2737
#~ msgstr "Enter a name for the new folder."
2739
#~ msgid "Mailbox &format:"
2740
#~ msgstr "Mailbox &format:"
2743
#~ "Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
2744
#~ "per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
2745
#~ "default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you "
2746
#~ "are unsure, leave this option as-is."
2748
#~ "Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
2749
#~ "per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
2750
#~ "default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you "
2751
#~ "are unsure, leave this option as-is."
2753
#~ msgid "Folder &contains:"
2754
#~ msgstr "Folder &contains:"
2757
#~ "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
2758
#~ "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. "
2759
#~ "If you are unsure, leave this option as-is."
2761
#~ "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
2762
#~ "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. "
2763
#~ "If you are unsure, leave this option as-is."
2765
#~ msgctxt "type of folder content"
2769
#~ msgctxt "type of folder content"
2771
#~ msgstr "Calendar"
2773
#~ msgctxt "type of folder content"
2775
#~ msgstr "Contacts"
2777
#~ msgctxt "type of folder content"
2781
#~ msgctxt "type of folder content"
2785
#~ msgctxt "type of folder content"
2789
#~ msgid "Namespace for &folder:"
2790
#~ msgstr "Namespace for &folder:"
2792
#~ msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
2793
#~ msgstr "Select the personal namespace the folder should be created in."
2795
#~ msgid "Please specify a name for the new folder."
2796
#~ msgstr "Please specify a name for the new folder."
2798
#~ msgid "No Name Specified"
2799
#~ msgstr "No Name Specified"
2802
#~ "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose "
2803
#~ "another folder name."
2805
#~ "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose "
2806
#~ "another folder name."
2809
#~ "Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
2812
#~ "Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
2816
#~ "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
2819
#~ "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
2822
#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
2823
#~ msgstr "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
2825
#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
2826
#~ msgstr "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
2828
#~ msgctxt "Permissions"
2832
#~ msgctxt "Permissions"
2836
#~ msgctxt "Permissions"
2840
#~ msgctxt "Permissions"
2844
#~ msgctxt "Permissions"
2848
#~ msgid "&User identifier:"
2849
#~ msgstr "&User identifier:"
2852
#~ "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can "
2853
#~ "be a simple user name or the full email address of the user; the login "
2854
#~ "for your own account on the server will tell you which one it is."
2856
#~ "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can "
2857
#~ "be a simple user name or the full email address of the user; the login "
2858
#~ "for your own account on the server will tell you which one it is."
2860
#~ msgid "Permissions"
2861
#~ msgstr "Permissions"
2863
#~ msgid "Custom Permissions"
2864
#~ msgstr "Custom Permissions"
2866
#~ msgid "Custom Permissions (%1)"
2867
#~ msgstr "Custom Permissions (%1)"
2872
#~ msgid "Add Entry..."
2873
#~ msgstr "Add Entry..."
2875
#~ msgid "Modify Entry..."
2876
#~ msgstr "Modify Entry..."
2878
#~ msgid "Remove Entry"
2879
#~ msgstr "Remove Entry"
2881
#~ msgid "Error retrieving user permissions."
2882
#~ msgstr "Error retrieving user permissions."
2885
#~ "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
2886
#~ "have administrative privileges on the folder."
2888
#~ "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
2889
#~ "have administrative privileges on the folder."
2891
#~ msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
2892
#~ msgstr "Error: no IMAP account defined for this folder"
2894
#~ msgid "Connecting to server %1, please wait..."
2895
#~ msgstr "Connecting to server %1, please wait..."
2897
#~ msgid "Error connecting to server %1"
2898
#~ msgstr "Error connecting to server %1"
2901
#~ "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
2903
#~ "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
2906
#~ "Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
2909
#~ "Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
2912
#~ msgid "Modify Permissions"
2913
#~ msgstr "Modify Permissions"
2915
#~ msgid "Add Permissions"
2916
#~ msgstr "Add Permissions"
2919
#~ "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You "
2920
#~ "will not be able to access it afterwards."
2922
#~ "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You "
2923
#~ "will not be able to access it afterwards."
2928
#~ msgid "&New Subfolder..."
2929
#~ msgstr "&New Subfolder..."
2931
#~ msgid "&New Folder..."
2932
#~ msgstr "&New Folder..."
2934
#~ msgid "&Copy Folders To"
2935
#~ msgstr "&Copy Folders To"
2937
#~ msgid "&Copy Folder To"
2938
#~ msgstr "&Copy Folder To"
2940
#~ msgid "&Move Folders To"
2941
#~ msgstr "&Move Folders To"
2943
#~ msgid "&Move Folder To"
2944
#~ msgstr "&Move Folder To"
2946
#~ msgid "Add to Favorite Folders"
2947
#~ msgstr "Add to Favourite Folders"
2949
#~ msgid "Move to This Folder"
2950
#~ msgstr "Move to This Folder"
2952
#~ msgid "Copy to This Folder"
2953
#~ msgstr "Copy to This Folder"
2955
#~ msgid "Move or copy folder to %2"
2956
#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
2957
#~ msgstr[0] "Move or copy folder to %2"
2958
#~ msgstr[1] "Move or copy %1 folders to %2"
2960
#~ msgid "Order folder above %2"
2961
#~ msgid_plural "Order %1 folders above %2"
2962
#~ msgstr[0] "Order folder above %2"
2963
#~ msgstr[1] "Order %1 folders above %2"
2965
#~ msgid "Order folder below %2"
2966
#~ msgid_plural "Order %1 folders below %2"
2967
#~ msgstr[0] "Order folder below %2"
2968
#~ msgstr[1] "Order %1 folders below %2"
2970
#~ msgid "Move or copy folder to %2, order above %3"
2971
#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
2972
#~ msgstr[0] "Move or copy folder to %2, order above %3"
2973
#~ msgstr[1] "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
2975
#~ msgid "Move or copy folder to %2, order below %3"
2976
#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
2977
#~ msgstr[0] "Move or copy folder to %2, order below %3"
2978
#~ msgstr[1] "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
2980
#~ msgid "New Messages In"
2981
#~ msgstr "New Messages In"
2983
#~ msgid "KMail - There are no unread messages"
2984
#~ msgstr "KMail - There are no unread messages"
2986
#~ msgid "KMail - 1 unread message"
2987
#~ msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
2988
#~ msgstr[0] "KMail - 1 unread message"
2989
#~ msgstr[1] "KMail - %1 unread messages"
2991
#~ msgid "Find Messages"
2992
#~ msgstr "Find Messages"
2994
#~ msgctxt "@action:button Search for messags"
2998
#~ msgid "Search in &all local folders"
2999
#~ msgstr "Search in &all local folders"
3001
#~ msgid "Search &only in:"
3002
#~ msgstr "Search &only in:"
3004
#~ msgid "I&nclude sub-folders"
3005
#~ msgstr "I&nclude sub-folders"
3007
#~ msgctxt "@title:column Subject of the found message."
3011
#~ msgctxt "@title:column Sender of the found message."
3012
#~ msgid "Sender/Receiver"
3013
#~ msgstr "Sender/Receiver"
3015
#~ msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
3019
#~ msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
3023
#~ msgid "Search folder &name:"
3024
#~ msgstr "Search folder &name:"
3026
#~ msgid "Last Search"
3027
#~ msgstr "Last Search"
3029
#~ msgid "Op&en Search Folder"
3030
#~ msgstr "Op&en Search Folder"
3032
#~ msgid "Open &Message"
3033
#~ msgstr "Open &Message"
3035
#~ msgid "AMiddleLengthText..."
3036
#~ msgstr "AMiddleLengthText..."
3038
#~ msgctxt "@info:status finished searching."
3042
#~ msgid "&Reply..."
3043
#~ msgstr "&Reply..."
3045
#~ msgid "Reply to &All..."
3046
#~ msgstr "Reply to &All..."
3048
#~ msgid "Reply to Mailing-&List..."
3049
#~ msgstr "Reply to Mailing-&List..."
3051
#~ msgctxt "Message->"
3053
#~ msgstr "&Forward"
3055
#~ msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
3056
#~ msgid "&Inline..."
3057
#~ msgstr "&Inline..."
3059
#~ msgctxt "Message->Forward->"
3060
#~ msgid "As &Attachment..."
3061
#~ msgstr "As &Attachment..."
3063
#~ msgid "Save Attachments..."
3064
#~ msgstr "Save Attachments..."
3066
#~ msgid "Clear Selection"
3067
#~ msgstr "Clear Selection"
3069
#~ msgctxt "Search finished."
3073
#~ msgid "%1 message processed"
3074
#~ msgid_plural "%1 messages processed"
3075
#~ msgstr[0] "%1 message processed"
3076
#~ msgstr[1] "%1 messages processed"
3078
#~ msgid "%1 match (%2)"
3079
#~ msgid_plural "%1 matches (%2)"
3080
#~ msgstr[0] "%1 match (%2)"
3081
#~ msgstr[1] "%1 matches (%2)"
3083
#~ msgid "Search canceled"
3084
#~ msgstr "Search cancelled"
3086
#~ msgid "%1 match so far (%2)"
3087
#~ msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
3088
#~ msgstr[0] "%1 match so far (%2)"
3089
#~ msgstr[1] "%1 matches so far (%2)"
3092
#~ msgid_plural "%1 matches"
3093
#~ msgstr[0] "%1 match"
3094
#~ msgstr[1] "%1 matches"
3096
#~ msgid "Searching in %1 (message %2)"
3097
#~ msgstr "Searching in %1 (message %2)"
3100
#~ msgstr "&Copy To"
3103
#~ msgstr "&Move To"
3111
#~ msgid "There is nothing to undo."
3112
#~ msgstr "There is nothing to undo."
3115
#~ "<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not "
3116
#~ "be processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please "
3117
#~ "contact your system administrator.</p></qt>"
3119
#~ "<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not "
3120
#~ "be processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please "
3121
#~ "contact your system administrator.</p></qt>"
3124
#~ "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did "
3125
#~ "not run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
3126
#~ "p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
3127
#~ ">Configure KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional "
3128
#~ "OpenPGP settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
3130
#~ "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did "
3131
#~ "not run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
3132
#~ "p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
3133
#~ ">Configure KMail->Plug-In dialogue.</li><li><em>or</em> specify "
3134
#~ "traditional OpenPGP settings on the same dialogue's Identity->Advanced "
3138
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
3141
#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
3145
#~ "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. "
3146
#~ "Please report this bug."
3148
#~ "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. "
3149
#~ "Please report this bug."
3151
#~ msgid "Chiasmus Encryption Error"
3152
#~ msgstr "Chiasmus Encryption Error"
3155
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
3156
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
3158
#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
3159
#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
3162
#~ "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
3163
#~ "signing of attachments.\n"
3164
#~ "Really use deprecated inline OpenPGP?"
3166
#~ "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
3167
#~ "signing of attachments.\n"
3168
#~ "Really use deprecated inline OpenPGP?"
3170
#~ msgid "Insecure Message Format"
3171
#~ msgstr "Insecure Message Format"
3173
#~ msgid "Use Inline OpenPGP"
3174
#~ msgstr "Use Inline OpenPGP"
3176
#~ msgid "Use OpenPGP/MIME"
3177
#~ msgstr "Use OpenPGP/MIME"
3180
#~ "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be "
3181
#~ "asked whether or not to sign this message.\n"
3182
#~ "Sign this message?"
3184
#~ "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be "
3185
#~ "asked whether or not to sign this message.\n"
3186
#~ "Sign this message?"
3188
#~ msgid "Sign Message?"
3189
#~ msgstr "Sign Message?"
3191
#~ msgctxt "to sign"
3195
#~ msgid "Do &Not Sign"
3196
#~ msgstr "Do &Not Sign"
3199
#~ "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
3200
#~ "Sign this message?"
3202
#~ "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
3203
#~ "Sign this message?"
3206
#~ "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have "
3207
#~ "been configured for this identity."
3209
#~ "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have "
3210
#~ "been configured for this identity."
3212
#~ msgid "Send Unsigned?"
3213
#~ msgstr "Send Unsigned?"
3215
#~ msgid "Send &Unsigned"
3216
#~ msgstr "Send &Unsigned"
3219
#~ "Some parts of this message will not be signed.\n"
3220
#~ "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
3221
#~ "Sign all parts instead?"
3223
#~ "Some parts of this message will not be signed.\n"
3224
#~ "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
3225
#~ "Sign all parts instead?"
3228
#~ "This message will not be signed.\n"
3229
#~ "Sending unsigned message might violate site policy.\n"
3230
#~ "Sign message instead?"
3232
#~ "This message will not be signed.\n"
3233
#~ "Sending unsigned message might violate site policy.\n"
3234
#~ "Sign message instead?"
3236
#~ msgid "&Sign All Parts"
3237
#~ msgstr "&Sign All Parts"
3242
#~ msgid "Unsigned-Message Warning"
3243
#~ msgstr "Unsigned-Message Warning"
3245
#~ msgid "Send &As Is"
3246
#~ msgstr "Send &As Is"
3249
#~ "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
3250
#~ "Encrypt this message?"
3252
#~ "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
3253
#~ "Encrypt this message?"
3256
#~ "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
3257
#~ "asked whether or not to encrypt this message.\n"
3258
#~ "Encrypt this message?"
3260
#~ "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
3261
#~ "asked whether or not to encrypt this message.\n"
3262
#~ "Encrypt this message?"
3264
#~ msgid "Encrypt Message?"
3265
#~ msgstr "Encrypt Message?"
3267
#~ msgid "Sign && &Encrypt"
3268
#~ msgstr "Sign && &Encrypt"
3270
#~ msgid "&Sign Only"
3271
#~ msgstr "&Sign Only"
3273
#~ msgid "&Send As-Is"
3274
#~ msgstr "&Send As-Is"
3277
#~ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
3278
#~ "Encrypt this message?"
3280
#~ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
3281
#~ "Encrypt this message?"
3283
#~ msgid "Do &Not Encrypt"
3284
#~ msgstr "Do &Not Encrypt"
3287
#~ "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
3288
#~ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for "
3291
#~ "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
3292
#~ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for "
3295
#~ msgid "Send Unencrypted?"
3296
#~ msgstr "Send Unencrypted?"
3299
#~ "Some parts of this message will not be encrypted.\n"
3300
#~ "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/"
3301
#~ "or leak sensitive information.\n"
3302
#~ "Encrypt all parts instead?"
3304
#~ "Some parts of this message will not be encrypted.\n"
3305
#~ "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/"
3306
#~ "or leak sensitive information.\n"
3307
#~ "Encrypt all parts instead?"
3310
#~ "This message will not be encrypted.\n"
3311
#~ "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak "
3312
#~ "sensitive information.\n"
3313
#~ "Encrypt messages instead?"
3315
#~ "This message will not be encrypted.\n"
3316
#~ "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak "
3317
#~ "sensitive information.\n"
3318
#~ "Encrypt messages instead?"
3320
#~ msgid "&Encrypt All Parts"
3321
#~ msgstr "&Encrypt All Parts"
3323
#~ msgid "Unencrypted Message Warning"
3324
#~ msgstr "Unencrypted Message Warning"
3327
#~ "<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
3328
#~ "report this bug:<br />%1</p></qt>"
3330
#~ "<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
3331
#~ "report this bug:<br />%1</p></qt>"
3334
#~ "No suitable encoding could be found for your message.\n"
3335
#~ "Please set an encoding using the 'Options' menu."
3337
#~ "No suitable encoding could be found for your message.\n"
3338
#~ "Please set an encoding using the 'Options' menu."
3342
#~| "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
3343
#~| "message anyway?</qt>"
3345
#~ "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
3346
#~ "the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
3347
#~ "automatically find a suitable encoding?</qt>"
3349
#~ "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
3350
#~ "message anyway?</qt>"
3352
#~ msgid "Some Characters Will Be Lost"
3353
#~ msgstr "Some Characters Will Be Lost"
3356
#~| msgid "Send Now"
3357
#~ msgid "Send Anyway"
3358
#~ msgstr "Send Now"
3361
#~| msgid "Auto-Detect"
3362
#~ msgid "Auto-Detect Encoding"
3363
#~ msgstr "Auto-Detect"
3366
#~ "This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
3367
#~ "found; this should actually never happen, please report this bug."
3369
#~ "This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
3370
#~ "found; this should actually never happen, please report this bug."
3373
#~ "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
3374
#~ "to support signing; this should actually never happen, please report this "
3377
#~ "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
3378
#~ "to support signing; this should actually never happen, please report this "
3381
#~ msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
3382
#~ msgstr "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
3385
#~ "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program "
3388
#~ "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program "
3392
#~ "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not "
3393
#~ "seem to support encryption; this should actually never happen, please "
3394
#~ "report this bug."
3396
#~ "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not "
3397
#~ "seem to support encryption; this should actually never happen, please "
3398
#~ "report this bug."
3400
#~ msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
3401
#~ msgstr "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
3404
#~ "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
3405
#~ "does not seem to support combined signing and encryption; this should "
3406
#~ "actually never happen, please report this bug."
3408
#~ "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
3409
#~ "does not seem to support combined signing and encryption; this should "
3410
#~ "actually never happen, please report this bug."
3412
#~ msgid "No Subject"
3413
#~ msgstr "No Subject"
3430
#~ msgctxt "To-field of the mailheader."
3434
#~ msgid "Reply to: "
3435
#~ msgstr "Reply to: "
3438
#~ "%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
3441
#~ "Probability=%2\n"
3444
#~ "%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
3447
#~ "Probability=%2\n"
3450
#~ msgid "(resent from %1)"
3451
#~ msgstr "(resent from %1)"
3453
#~ msgctxt "To-field of the mail header."
3457
#~ msgid "User-Agent: "
3458
#~ msgstr "User-Agent: "
3460
#~ msgid "X-Mailer: "
3461
#~ msgstr "X-Mailer: "
3463
#~ msgid "Spam Status:"
3464
#~ msgstr "Spam Status:"
3466
#~ msgctxt "To field of the mail header."
3470
#~ msgid "Description"
3471
#~ msgstr "Description"
3477
#~ msgstr "Encoding"
3479
#~ msgid "Save &As..."
3480
#~ msgstr "Save &As..."
3482
#~ msgctxt "to open"
3486
#~ msgid "Open With..."
3487
#~ msgstr "Open With..."
3489
#~ msgctxt "to view something"
3493
#~ msgid "Save All Attachments..."
3494
#~ msgstr "Save All Attachments..."
3499
#~ msgid "Delete Attachment"
3500
#~ msgstr "Delete Attachment"
3502
#~ msgid "Edit Attachment"
3503
#~ msgstr "Edit Attachment"
3505
#~ msgid "Properties"
3506
#~ msgstr "Properties"
3508
#~ msgid "Unspecified Binary Data"
3509
#~ msgstr "Unspecified Binary Data"
3511
#~ msgid "Error while renaming a folder."
3512
#~ msgstr "Error while renaming a folder."
3514
#~ msgid "This account does not have support for quota information."
3515
#~ msgstr "This account does not have support for quota information."
3518
#~ "Error retrieving quota information from server\n"
3521
#~ "Error retrieving quota information from server\n"
3524
#~ msgid "No quota is set for this folder."
3525
#~ msgstr "No quota is set for this folder."
3528
#~ "Open attachment '%1'?\n"
3529
#~ "Note that opening an attachment may compromise your system's security."
3531
#~ "Open attachment '%1'?\n"
3532
#~ "Note that opening an attachment may compromise your system's security."
3534
#~ msgid "Open Attachment?"
3535
#~ msgstr "Open Attachment?"
3537
#~ msgid "&Open with '%1'"
3538
#~ msgstr "&Open with '%1'"
3540
#~ msgid "&Open With..."
3541
#~ msgstr "&Open With..."
3543
#~ msgid "Test for KMail D-Bus interface"
3544
#~ msgstr "Test for KMail D-Bus interface"
3546
#~ msgid "Test Recipient Editor"
3547
#~ msgstr "Test Recipient Editor"
3549
#~ msgid "Error while deleting messages on the server: "
3550
#~ msgstr "Error while deleting messages on the server: "
3552
#~ msgid "Error while retrieving message on the server: "
3553
#~ msgstr "Error while retrieving message on the server: "
3555
#~ msgid "Error while uploading folder"
3556
#~ msgstr "Error while uploading folder"
3558
#~ msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
3559
#~ msgstr "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
3562
#~ "This could be because you do not have permission to do this, or because "
3563
#~ "the folder is already present on the server; the error message from the "
3564
#~ "server communication is here:"
3566
#~ "This could be because you do not have permission to do this, or because "
3567
#~ "the folder is already present on the server; the error message from the "
3568
#~ "server communication is here:"
3570
#~ msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
3571
#~ msgstr "Error while deleting folder %1 on the server: "
3573
#~ msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
3574
#~ msgstr "Error while reading folder %1 on the server: "
3576
#~ msgid "Error while trying to rename folder %1"
3577
#~ msgstr "Error while trying to rename folder %1"
3579
#~ msgid "Set Focus to Quick Search"
3580
#~ msgstr "Set Focus to Quick Search"
3582
#~ msgid "Extend Selection to Previous Message"
3583
#~ msgstr "Extend Selection to Previous Message"
3585
#~ msgid "Extend Selection to Next Message"
3586
#~ msgstr "Extend Selection to Next Message"
3588
#~ msgid "Old Folders"
3589
#~ msgstr "Old Folders"
3594
#~ "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
3601
#~ msgid "Favorite Folders"
3602
#~ msgstr "Favourite Folders"
3604
#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
3605
#~ msgstr "Remove Duplicate Messages"
3607
#~ msgid "Move Message to Folder"
3608
#~ msgstr "Move Message to Folder"
3610
#~ msgid "Copy Message to Folder"
3611
#~ msgstr "Copy Message to Folder"
3614
#~| msgid "Jump to Folder"
3615
#~ msgid "Jump to Folder..."
3616
#~ msgstr "Jump to Folder"
3618
#~ msgid "Abort Current Operation"
3619
#~ msgstr "Abort Current Operation"
3621
#~ msgid "Focus on Next Folder"
3622
#~ msgstr "Focus on Next Folder"
3624
#~ msgid "Focus on Previous Folder"
3625
#~ msgstr "Focus on Previous Folder"
3627
#~ msgid "Select Folder with Focus"
3628
#~ msgstr "Select Folder with Focus"
3630
#~ msgid "Focus on Next Message"
3631
#~ msgstr "Focus on Next Message"
3633
#~ msgid "Focus on Previous Message"
3634
#~ msgstr "Focus on Previous Message"
3636
#~ msgid "Select Message with Focus"
3637
#~ msgstr "Select Message with Focus"
3639
#~ msgid "1 new message in %2"
3640
#~ msgid_plural "%1 new messages in %2"
3641
#~ msgstr[0] "1 new message in %2"
3642
#~ msgstr[1] "%1 new messages in %2"
3644
#~ msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
3645
#~ msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
3646
#~ msgstr "<b>New mail arrived</b><br />%1"
3648
#~ msgid "New mail arrived"
3649
#~ msgstr "New mail arrived"
3651
#~ msgid "(no templates)"
3652
#~ msgstr "(no templates)"
3654
#~ msgid "Properties of Folder %1"
3655
#~ msgstr "Properties of Folder %1"
3657
#~ msgid "This folder does not have any expiry options set"
3658
#~ msgstr "This folder does not have any expiry options set"
3660
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3661
#~ msgstr "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3663
#~ msgid "Expire Folder"
3664
#~ msgstr "Expire Folder"
3669
#~ msgid "Empty Trash"
3670
#~ msgstr "Empty Wastebin"
3672
#~ msgid "Move to Trash"
3673
#~ msgstr "Move to Wastebin"
3675
#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3676
#~ msgstr "Are you sure you want to empty the wastebin folder?"
3679
#~ "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to "
3680
#~ "the trash?</qt>"
3682
#~ "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to "
3683
#~ "the wastebin?</qt>"
3685
#~ msgid "Moved all messages to the trash"
3686
#~ msgstr "Moved all messages to the wastebin"
3688
#~ msgid "Delete Search"
3689
#~ msgstr "Delete Search"
3692
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any "
3693
#~ "messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
3695
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any "
3696
#~ "messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
3698
#~ msgctxt "@action:button Delete search"
3702
#~ msgid "Delete Folder"
3703
#~ msgstr "Delete Folder"
3705
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3707
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3710
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</"
3711
#~ "resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and "
3712
#~ "their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded "
3713
#~ "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
3716
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</"
3717
#~ "resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and "
3718
#~ "their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded "
3719
#~ "messages are not saved into your Wastebin folder and are permanently "
3720
#~ "deleted.</p></qt>"
3723
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3724
#~ "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
3725
#~ "saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
3727
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3728
#~ "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
3729
#~ "saved into your Wastebin folder and are permanently deleted.</p></qt>"
3732
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> "
3733
#~ "and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
3734
#~ "discarded messages are not saved into your Trash folder and are "
3735
#~ "permanently deleted.</p></qt>"
3737
#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> "
3738
#~ "and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
3739
#~ "discarded messages are not saved into your Wastebin folder and are "
3740
#~ "permanently deleted.</p></qt>"
3742
#~ msgctxt "@action:button Delete folder"
3747
#~ "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
3748
#~ "which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail "
3749
#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
3751
#~ "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
3752
#~ "which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail "
3753
#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
3757
#~ "You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>."
3758
#~ "<nl/><warning>This will destroy all message status information.</"
3759
#~ "warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
3761
#~ "You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>."
3762
#~ "<nl/><warning>This will destroy all message status information.</"
3763
#~ "warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
3766
#~ msgid "Really recreate index?"
3767
#~ msgstr "Really recreate index?"
3769
#~ msgctxt "@action:button"
3770
#~ msgid "Recreate Index"
3771
#~ msgstr "Recreate Index"
3773
#~ msgid "The index of folder %1 has been recreated."
3774
#~ msgstr "The index of folder %1 has been recreated."
3776
#~ msgid "Index recreated"
3777
#~ msgstr "Index recreated"
3780
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
3781
#~ "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP "
3784
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
3785
#~ "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP "
3788
#~ msgid "Refresh IMAP Cache"
3789
#~ msgstr "Refresh IMAP Cache"
3792
#~ msgstr "&Refresh"
3794
#~ msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3795
#~ msgstr "Are you sure you want to expire all old messages?"
3797
#~ msgid "Expire Old Messages?"
3798
#~ msgstr "Expire Old Messages?"
3804
#~ "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3805
#~ "increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3806
#~ "present and anticipated security exploits."
3808
#~ "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3809
#~ "increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3810
#~ "present and anticipated security exploits."
3812
#~ msgid "Security Warning"
3813
#~ msgstr "Security Warning"
3816
#~ msgstr "Use HTML"
3819
#~ "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3820
#~ "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3821
#~ "compromised by other present and anticipated security exploits."
3823
#~ "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3824
#~ "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3825
#~ "compromised by other present and anticipated security exploits."
3827
#~ msgid "Load External References"
3828
#~ msgstr "Load External References"
3831
#~ "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, "
3832
#~ "it cannot be restored.</qt>"
3834
#~ "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
3835
#~ "deleted, they cannot be restored.</qt>"
3837
#~ "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, "
3838
#~ "it cannot be restored.</qt>"
3840
#~ "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
3841
#~ "deleted, they cannot be restored.</qt>"
3843
#~ msgid "Delete Messages"
3844
#~ msgstr "Delete Messages"
3846
#~ msgid "Delete Message"
3847
#~ msgstr "Delete Message"
3849
#~ msgid "Moving messages..."
3850
#~ msgstr "Moving messages..."
3852
#~ msgid "Deleting messages..."
3853
#~ msgstr "Deleting messages..."
3855
#~ msgid "Messages deleted successfully."
3856
#~ msgstr "Messages deleted successfully."
3858
#~ msgid "Messages moved successfully."
3859
#~ msgstr "Messages moved successfully."
3861
#~ msgid "Deleting messages failed."
3862
#~ msgstr "Deleting messages failed."
3864
#~ msgid "Deleting messages canceled."
3865
#~ msgstr "Deleting messages cancelled."
3867
#~ msgid "Moving messages failed."
3868
#~ msgstr "Moving messages failed."
3870
#~ msgid "Moving messages canceled."
3871
#~ msgstr "Moving messages cancelled."
3873
#~ msgid "Move Messages to Folder"
3874
#~ msgstr "Move Messages to Folder"
3876
#~ msgid "Copying messages..."
3877
#~ msgstr "Copying messages..."
3879
#~ msgid "Messages copied successfully."
3880
#~ msgstr "Messages copied successfully."
3882
#~ msgid "Copying messages failed."
3883
#~ msgstr "Copying messages failed."
3885
#~ msgid "Copying messages canceled."
3886
#~ msgstr "Copying messages cancelled."
3888
#~ msgid "Copy Messages to Folder"
3889
#~ msgstr "Copy Messages to Folder"
3891
#~ msgid "Moving messages to trash..."
3892
#~ msgstr "Moving messages to wastebin..."
3894
#~ msgid "Messages moved to trash successfully."
3895
#~ msgstr "Messages moved to wastebin successfully"
3897
#~ msgid "Moving messages to trash failed."
3898
#~ msgstr "Moving messages to wastebin failed."
3900
#~ msgid "Moving messages to trash canceled."
3901
#~ msgstr "Moving messages to wastebin cancelled."
3903
#~ msgid "Filter on Mailing-List..."
3904
#~ msgstr "Filter on Mailing-List..."
3906
#~ msgid "Filter on Mailing-List %1..."
3907
#~ msgstr "Filter on Mailing-List %1..."
3909
#~ msgid "Jump to Folder"
3910
#~ msgstr "Jump to Folder"
3912
#~ msgid "Filtering messages"
3913
#~ msgstr "Filtering messages"
3915
#~ msgid "Filtering message %1 of %2"
3916
#~ msgstr "Filtering message %1 of %2"
3918
#~ msgid "Unable to process messages: "
3919
#~ msgstr "Unable to process messages: "
3922
#~ "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
3923
#~ "filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3924
#~ "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account "
3927
#~ "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
3928
#~ "filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3929
#~ "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account "
3932
#~ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3933
#~ msgstr "No Server-Side Filtering Configured"
3935
#~ msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3937
#~ "Could not start certificate manager; please check your installation."
3940
#~ "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3943
#~ "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3946
#~ msgid "Work Offline"
3947
#~ msgstr "Work Offline"
3949
#~ msgid "Work Online"
3950
#~ msgstr "Work Online"
3952
#~ msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
3953
#~ msgid "Loading..."
3954
#~ msgstr "Loading..."
3956
#~ msgid "&Compact All Folders"
3957
#~ msgstr "&Compact All Folders"
3959
#~ msgid "&Expire All Folders"
3960
#~ msgstr "&Expire All Folders"
3962
#~ msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
3963
#~ msgstr "&Refresh Local IMAP Cache"
3965
#~ msgid "Empty All &Trash Folders"
3966
#~ msgstr "Empty All &Wastebin Folders"
3968
#~ msgid "Check &Mail"
3969
#~ msgstr "Check &Mail"
3971
#~ msgid "Check Mail in Favorite Folders"
3972
#~ msgstr "Check Mail in Favourite Folders"
3975
#~| msgid "Check &Mail"
3976
#~ msgid "Check Mail In"
3977
#~ msgstr "Check &Mail"
3980
#~| msgid "Check &Mail"
3981
#~ msgid "Check Mail"
3982
#~ msgstr "Check &Mail"
3984
#~ msgid "&Send Queued Messages"
3985
#~ msgstr "&Send Queued Messages"
3987
#~ msgid "Online status (unknown)"
3988
#~ msgstr "Online status (unknown)"
3990
#~ msgid "Send Queued Messages Via"
3991
#~ msgstr "Send Queued Messages Via"
3993
#~ msgid "&Address Book"
3994
#~ msgstr "&Address Book"
3996
#~ msgid "Certificate Manager"
3997
#~ msgstr "Certificate Manager"
3999
#~ msgid "GnuPG Log Viewer"
4000
#~ msgstr "GnuPG Log Viewer"
4002
#~ msgid "&Import Messages"
4003
#~ msgstr "&Import Messages"
4005
#~ msgid "&Debug Sieve..."
4006
#~ msgstr "&Debug Sieve..."
4008
#~ msgid "Filter &Log Viewer..."
4009
#~ msgstr "Filter &Log Viewer..."
4011
#~ msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4012
#~ msgstr "&Anti-Spam Wizard..."
4014
#~ msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4015
#~ msgstr "&Anti-Virus Wizard..."
4017
#~ msgid "&Account Wizard..."
4018
#~ msgstr "&Account Wizard..."
4020
#~ msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4021
#~ msgstr "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4023
#~ msgid "&Move to Trash"
4024
#~ msgstr "&Move to Wastebin"
4026
#~ msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
4028
#~ msgstr "Move to Wastebin"
4030
#~ msgid "Move message to trashcan"
4031
#~ msgstr "Move message to wastebin"
4033
#~ msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4037
#~ msgid "M&ove Thread to Trash"
4038
#~ msgstr "M&ove Thread to Wastebin"
4040
#~ msgid "Move thread to trashcan"
4041
#~ msgstr "Move thread to wastebin"
4043
#~ msgid "Delete T&hread"
4044
#~ msgstr "Delete T&hread"
4046
#~ msgid "&Find Messages..."
4047
#~ msgstr "&Find Messages..."
4049
#~ msgid "&Find in Message..."
4050
#~ msgstr "&Find in Message..."
4052
#~ msgid "Select &All Messages"
4053
#~ msgstr "Select &All Messages"
4055
#~ msgid "&Properties"
4056
#~ msgstr "&Properties"
4058
#~ msgid "&Mailing List Management..."
4059
#~ msgstr "&Mailing List Management..."
4061
#~ msgid "&Assign Shortcut..."
4062
#~ msgstr "&Assign Shortcut..."
4064
#~ msgid "Mark All Messages as &Read"
4065
#~ msgstr "Mark All Messages as &Read"
4067
#~ msgid "&Expiration Settings"
4068
#~ msgstr "&Expiration Settings"
4070
#~ msgid "&Compact Folder"
4071
#~ msgstr "&Compact Folder"
4073
#~ msgid "Check Mail &in This Folder"
4074
#~ msgstr "Check Mail &in This Folder"
4076
#~ msgid "Rebuild Index..."
4077
#~ msgstr "Rebuild Index..."
4079
#~ msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4080
#~ msgstr "Prefer &HTML to Plain Text"
4082
#~ msgid "Load E&xternal References"
4083
#~ msgstr "Load E&xternal References"
4085
#~ msgid "Copy Folder"
4086
#~ msgstr "Copy Folder"
4088
#~ msgid "Cut Folder"
4089
#~ msgstr "Cut Folder"
4091
#~ msgid "Paste Folder"
4092
#~ msgstr "Paste Folder"
4094
#~ msgid "Copy Messages"
4095
#~ msgstr "Copy Messages"
4097
#~ msgid "Cut Messages"
4098
#~ msgstr "Cut Messages"
4100
#~ msgid "Paste Messages"
4101
#~ msgstr "Paste Messages"
4103
#~ msgid "&New Message..."
4104
#~ msgstr "&New Message..."
4106
#~ msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4110
#~ msgid "Message From &Template"
4111
#~ msgstr "Message From &Template"
4113
#~ msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4114
#~ msgstr "New Message t&o Mailing-List..."
4116
#~ msgid "Send A&gain..."
4117
#~ msgstr "Send A&gain..."
4119
#~ msgid "&Create Filter"
4120
#~ msgstr "&Create Filter"
4122
#~ msgid "Filter on &Subject..."
4123
#~ msgstr "Filter on &Subject..."
4125
#~ msgid "Filter on &From..."
4126
#~ msgstr "Filter on &From..."
4128
#~ msgid "Filter on &To..."
4129
#~ msgstr "Filter on &To..."
4131
#~ msgid "Filter on Mailing-&List..."
4132
#~ msgstr "Filter on Mailing-&List..."
4134
#~ msgid "New Message From &Template"
4135
#~ msgstr "New Message From &Template"
4137
#~ msgid "Mark &Thread"
4138
#~ msgstr "Mark &Thread"
4140
#~ msgid "Mark Thread as &Read"
4141
#~ msgstr "Mark Thread as &Read"
4143
#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4144
#~ msgstr "Mark all messages in the selected thread as read"
4146
#~ msgid "Mark Thread as &New"
4147
#~ msgstr "Mark Thread as &New"
4149
#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
4150
#~ msgstr "Mark all messages in the selected thread as new"
4152
#~ msgid "Mark Thread as &Unread"
4153
#~ msgstr "Mark Thread as &Unread"
4155
#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4156
#~ msgstr "Mark all messages in the selected thread as unread"
4158
#~ msgid "Mark Thread as &Important"
4159
#~ msgstr "Mark Thread as &Important"
4161
#~ msgid "Remove &Important Thread Mark"
4162
#~ msgstr "Remove &Important Thread Mark"
4164
#~ msgid "Mark Thread as &Action Item"
4165
#~ msgstr "Mark Thread as &Action Item"
4167
#~ msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4168
#~ msgstr "Remove &Action Item Thread Mark"
4170
#~ msgid "&Watch Thread"
4171
#~ msgstr "&Watch Thread"
4173
#~ msgid "&Ignore Thread"
4174
#~ msgstr "&Ignore Thread"
4176
#~ msgid "Save A&ttachments..."
4177
#~ msgstr "Save A&ttachments..."
4179
#~ msgid "Appl&y All Filters"
4180
#~ msgstr "Appl&y All Filters"
4182
#~ msgid "A&pply Filter"
4183
#~ msgstr "A&pply Filter"
4186
#~ msgid "&Expand Thread"
4187
#~ msgstr "&Expand Thread"
4189
#~ msgid "Expand the current thread"
4190
#~ msgstr "Expand the current thread"
4193
#~ msgid "&Collapse Thread"
4194
#~ msgstr "&Collapse Thread"
4196
#~ msgid "Collapse the current thread"
4197
#~ msgstr "Collapse the current thread"
4200
#~ msgid "Ex&pand All Threads"
4201
#~ msgstr "Ex&pand All Threads"
4203
#~ msgid "Expand all threads in the current folder"
4204
#~ msgstr "Expand all threads in the current folder"
4207
#~ msgid "C&ollapse All Threads"
4208
#~ msgstr "C&ollapse All Threads"
4210
#~ msgid "Collapse all threads in the current folder"
4211
#~ msgstr "Collapse all threads in the current folder"
4213
#~ msgid "&View Source"
4214
#~ msgstr "&View Source"
4216
#~ msgid "&Display Message"
4217
#~ msgstr "&Display Message"
4219
#~ msgid "&Next Message"
4220
#~ msgstr "&Next Message"
4222
#~ msgid "Go to the next message"
4223
#~ msgstr "Go to the next message"
4225
#~ msgid "Next &Unread Message"
4226
#~ msgstr "Next &Unread Message"
4228
#~ msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4232
#~ msgid "Go to the next unread message"
4233
#~ msgstr "Go to the next unread message"
4235
#~ msgid "&Previous Message"
4236
#~ msgstr "&Previous Message"
4238
#~ msgid "Go to the previous message"
4239
#~ msgstr "Go to the previous message"
4241
#~ msgid "Previous Unread &Message"
4242
#~ msgstr "Previous Unread &Message"
4244
#~ msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4246
#~ msgstr "Previous"
4248
#~ msgid "Go to the previous unread message"
4249
#~ msgstr "Go to the previous unread message"
4251
#~ msgid "Next Unread &Folder"
4252
#~ msgstr "Next Unread &Folder"
4254
#~ msgid "Go to the next folder with unread messages"
4255
#~ msgstr "Go to the next folder with unread messages"
4257
#~ msgid "Previous Unread F&older"
4258
#~ msgstr "Previous Unread F&older"
4260
#~ msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4261
#~ msgstr "Go to the previous folder with unread messages"
4264
#~ msgid "Next Unread &Text"
4265
#~ msgstr "Next Unread &Text"
4267
#~ msgid "Go to the next unread text"
4268
#~ msgstr "Go to the next unread text"
4271
#~ "Scroll down current message. If at end of current message, go to next "
4272
#~ "unread message."
4274
#~ "Scroll down current message. If at end of current message, go to next "
4275
#~ "unread message."
4277
#~ msgid "Configure &Filters..."
4278
#~ msgstr "Configure &Filters..."
4280
#~ msgid "Configure &POP Filters..."
4281
#~ msgstr "Configure &POP Filters..."
4283
#~ msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4284
#~ msgstr "Manage &Sieve Scripts..."
4286
#~ msgid "KMail &Introduction"
4287
#~ msgstr "KMail &Introduction"
4289
#~ msgid "Display KMail's Welcome Page"
4290
#~ msgstr "Display KMail's Welcome Page"
4292
#~ msgid "Configure &Notifications..."
4293
#~ msgstr "Configure &Notifications..."
4295
#~ msgid "&Configure KMail..."
4296
#~ msgstr "&Configure KMail..."
4298
#~ msgid "E&mpty Trash"
4299
#~ msgstr "E&mpty Wastebin"
4301
#~ msgid "&Move All Messages to Trash"
4302
#~ msgstr "&Move All Messages to the Wastebin"
4304
#~ msgid "&Delete Search"
4305
#~ msgstr "&Delete Search"
4307
#~ msgid "&Delete Folder"
4308
#~ msgstr "&Delete Folder"
4310
#~ msgid "Toggle Message Tag %1"
4311
#~ msgstr "Toggle Message Tag %1"
4313
#~ msgid "Message Tag %1"
4314
#~ msgstr "Message Tag %1"
4316
#~ msgid "Removed %1 duplicate message."
4317
#~ msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
4318
#~ msgstr[0] "Removed %1 duplicate message."
4319
#~ msgstr[1] "Removed %1 duplicate messages."
4321
#~ msgid "No duplicate messages found."
4322
#~ msgstr "No duplicate messages found."
4324
#~ msgid "Filter %1"
4325
#~ msgstr "Filter %1"
4327
#~ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
4328
#~ msgstr "&Troubleshoot IMAP Cache..."
4330
#~ msgid "Folder Shortcut %1"
4331
#~ msgstr "Folder Shortcut %1"
4333
#~ msgid "Subscription"
4334
#~ msgstr "Subscription"
4336
#~ msgid "Local Subscription"
4337
#~ msgstr "Local Subscription"
4339
#~ msgid "Out of office reply active"
4340
#~ msgstr "Out of office reply active"
4343
#~ "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you "
4344
#~ "think this is an error, please contact him.</p></qt>"
4346
#~ "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you "
4347
#~ "think this is an error, please contact him.</p></qt>"
4349
#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
4350
#~ msgstr "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
4352
#~ msgid "Remove Identity"
4353
#~ msgstr "Remove Identity"
4361
#~ msgid "Modify..."
4362
#~ msgstr "Modify..."
4364
#~ msgid "Set as Default"
4365
#~ msgstr "Set as Default"
4368
#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
4369
#~ msgid "Receiving"
4370
#~ msgstr "Receiving"
4373
#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
4377
#~ msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
4378
#~ msgstr "Outgoing accounts (add at least one):"
4380
#~ msgid "Common Options"
4381
#~ msgstr "Common Options"
4383
#~ msgid "Confirm &before send"
4384
#~ msgstr "Confirm &before send"
4386
#~ msgid "Never Automatically"
4387
#~ msgstr "Never Automatically"
4389
#~ msgid "On Manual Mail Checks"
4390
#~ msgstr "On Manual Mail Checks"
4392
#~ msgid "On All Mail Checks"
4393
#~ msgstr "On All Mail Checks"
4396
#~ msgstr "Send Now"
4398
#~ msgid "Send Later"
4399
#~ msgstr "Send Later"
4401
#~ msgid "Allow 8-bit"
4402
#~ msgstr "Allow 8-bit"
4404
#~ msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
4405
#~ msgstr "MIME Compliant (Quoted Printable)"
4407
#~ msgid "Send &messages in outbox folder:"
4408
#~ msgstr "Send &messages in outbox folder:"
4410
#~ msgid "Defa&ult send method:"
4411
#~ msgstr "Defa&ult send method:"
4413
#~ msgid "Message &property:"
4414
#~ msgstr "Message &property:"
4416
#~ msgid "Defaul&t domain:"
4417
#~ msgstr "Defaul&t domain:"
4420
#~ "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
4421
#~ "consist of the user's name.</p></qt>"
4423
#~ "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
4424
#~ "consist of the user's name.</p></qt>"
4426
#~ msgid "Unable to create account"
4427
#~ msgstr "Unable to create account"
4429
#~ msgid "Add Account"
4430
#~ msgstr "Add Account"
4432
#~ msgid "Unable to locate account"
4433
#~ msgstr "Unable to locate account"
4435
#~ msgid "Modify Account"
4436
#~ msgstr "Modify Account"
4438
#~ msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
4439
#~ msgstr "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
4450
#~ msgid "Message List"
4451
#~ msgstr "Message List"
4453
#~ msgid "Message Window"
4454
#~ msgstr "Message Window"
4456
#~ msgid "System Tray"
4457
#~ msgstr "System Tray"
4459
#~ msgid "Message Body"
4460
#~ msgstr "Message Body"
4462
#~ msgid "Message List - New Messages"
4463
#~ msgstr "Message List - New Messages"
4465
#~ msgid "Message List - Unread Messages"
4466
#~ msgstr "Message List - Unread Messages"
4468
#~ msgid "Message List - Important Messages"
4469
#~ msgstr "Message List - Important Messages"
4471
#~ msgid "Message List - Action Item Messages"
4472
#~ msgstr "Message List - Action Item Messages"
4474
#~ msgid "Folder List"
4475
#~ msgstr "Folder List"
4477
#~ msgid "Quoted Text - First Level"
4478
#~ msgstr "Quoted Text - First Level"
4480
#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
4481
#~ msgstr "Quoted Text - Second Level"
4483
#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
4484
#~ msgstr "Quoted Text - Third Level"
4486
#~ msgid "Fixed Width Font"
4487
#~ msgstr "Fixed Width Font"
4490
#~ msgstr "Composer"
4492
#~ msgid "Printing Output"
4493
#~ msgstr "Printing Output"
4495
#~ msgid "&Use custom fonts"
4496
#~ msgstr "&Use custom fonts"
4498
#~ msgid "Apply &to:"
4499
#~ msgstr "Apply &to:"
4504
#~ msgid "Followed Link"
4505
#~ msgstr "Followed Link"
4507
#~ msgid "Misspelled Words"
4508
#~ msgstr "Misspelt Words"
4510
#~ msgid "New Message"
4511
#~ msgstr "New Message"
4513
#~ msgid "Unread Message"
4514
#~ msgstr "Unread Message"
4516
#~ msgid "Important Message"
4517
#~ msgstr "Important Message"
4519
#~ msgid "Action Item Message"
4520
#~ msgstr "Action Item Message"
4522
#~ msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
4523
#~ msgstr "OpenPGP Message - Encrypted"
4525
#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
4526
#~ msgstr "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
4528
#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
4529
#~ msgstr "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
4531
#~ msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
4532
#~ msgstr "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
4534
#~ msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
4535
#~ msgstr "OpenPGP Message - Bad Signature"
4537
#~ msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
4538
#~ msgstr "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
4540
#~ msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
4541
#~ msgstr "Folder Name and Size When Close to Quota"
4543
#~ msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
4544
#~ msgstr "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
4546
#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
4547
#~ msgstr "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
4549
#~ msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
4550
#~ msgstr "HTML Status Bar Background - HTML Message"
4552
#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
4553
#~ msgstr "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
4555
#~ msgid "&Use custom colors"
4556
#~ msgstr "&Use custom colours"
4558
#~ msgid "Recycle colors on deep "ing"
4559
#~ msgstr "Recycle colours on deep "ing"
4561
#~ msgid "Close to quota threshold:"
4562
#~ msgstr "Close to quota threshold:"
4567
#~ msgid "Show favorite folder view"
4568
#~ msgstr "Show favourite folder view"
4570
#~ msgid "Show folder quick search field"
4571
#~ msgstr "Show folder quick search field"
4574
#~| msgid "Folder List"
4575
#~ msgid "Folder Tooltips"
4576
#~ msgstr "Folder List"
4579
#~| msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
4585
#~| msgctxt "@action:inmenu"
4586
#~| msgid "When Text Obscured"
4587
#~ msgid "When Text Obscured"
4588
#~ msgstr "When Text Obscured"
4591
#~| msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
4596
#~ msgid "Sta&ndard format (%1)"
4597
#~ msgstr "Sta&ndard format (%1)"
4599
#~ msgid "Locali&zed format (%1)"
4600
#~ msgstr "Local&ised format (%1)"
4602
#~ msgid "Fancy for&mat (%1)"
4603
#~ msgstr "Fancy for&mat (%1)"
4605
#~ msgid "C&ustom format:"
4606
#~ msgstr "C&ustom format:"
4608
#~ msgctxt "General options for the message list."
4613
#~| msgid "Default Aggregation"
4614
#~ msgid "Default Aggregation:"
4615
#~ msgstr "Default Aggregation"
4618
#~| msgid "Default Theme"
4619
#~ msgid "Default Theme:"
4620
#~ msgstr "Default Theme"
4622
#~ msgid "Date Display"
4623
#~ msgstr "Date Display"
4625
#~ msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
4626
#~ msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
4629
#~ "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
4630
#~ "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
4631
#~ "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
4632
#~ "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
4633
#~ "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
4634
#~ "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
4635
#~ "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
4636
#~ "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
4637
#~ "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
4638
#~ "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
4639
#~ "strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
4640
#~ "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
4641
#~ "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
4642
#~ "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
4643
#~ "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
4644
#~ "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
4645
#~ "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
4646
#~ "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
4647
#~ "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
4648
#~ "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
4649
#~ "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
4652
#~ "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
4653
#~ "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
4654
#~ "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
4655
#~ "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
4656
#~ "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
4657
#~ "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
4658
#~ "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
4659
#~ "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
4660
#~ "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
4661
#~ "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
4662
#~ "strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
4663
#~ "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
4664
#~ "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
4665
#~ "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
4666
#~ "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
4667
#~ "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
4668
#~ "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
4669
#~ "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
4670
#~ "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
4671
#~ "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
4672
#~ "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
4675
#~ msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
4676
#~ msgstr "Fallback ch&aracter encoding:"
4681
#~ msgid "&Override character encoding:"
4682
#~ msgstr "&Override character encoding:"
4684
#~ msgid "Enable system tray icon"
4685
#~ msgstr "Enable system tray icon"
4687
#~ msgid "System Tray Mode"
4688
#~ msgstr "System Tray Mode"
4690
#~ msgid "Always show KMail in system tray"
4691
#~ msgstr "Always show KMail in system tray"
4693
#~ msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
4694
#~ msgstr "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
4696
#~ msgid "A&vailable Tags"
4697
#~ msgstr "A&vailable Tags"
4699
#~ msgid "Add new tag"
4700
#~ msgstr "Add new tag"
4702
#~ msgid "Remove selected tag"
4703
#~ msgstr "Remove selected tag"
4705
#~ msgid "Increase tag priority"
4706
#~ msgstr "Increase tag priority"
4708
#~ msgid "Decrease tag priority"
4709
#~ msgstr "Decrease tag priority"
4711
#~ msgid "Ta&g Settings"
4712
#~ msgstr "Ta&g Settings"
4714
#~ msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
4718
#~ msgid "Change te&xt color:"
4719
#~ msgstr "Change te&xt colour:"
4722
#~| msgid "Background Color"
4723
#~ msgid "Change &background color:"
4724
#~ msgstr "Background Colour"
4726
#~ msgid "Change fo&nt:"
4727
#~ msgstr "Change fo&nt:"
4729
#~ msgid "Message tag &icon:"
4730
#~ msgstr "Message tag &icon:"
4732
#~ msgid "Shortc&ut:"
4733
#~ msgstr "Shortc&ut:"
4735
#~ msgid "Enable &toolbar button"
4736
#~ msgstr "Enable &toolbar button"
4738
#~ msgctxt "General settings for the composer."
4742
#~ msgid "Standard Templates"
4743
#~ msgstr "Standard Templates"
4745
#~ msgid "Custom Templates"
4746
#~ msgstr "Custom Templates"
4748
#~ msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
4758
#~ msgctxt "Config->Composer->Attachments"
4759
#~ msgid "Attachments"
4760
#~ msgstr "Attachments"
4762
#~ msgid "Warn if too many recipients are specified"
4763
#~ msgstr "Warn if too many recipients are specified"
4765
#~ msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
4766
#~ msgstr "Warn if more than this many recipients are specified"
4768
#~ msgid "No autosave"
4769
#~ msgstr "No autosave"
4774
#~ msgid "Default Forwarding Type:"
4775
#~ msgstr "Default Forwarding Type:"
4779
#~ msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
4783
#~ msgid "As Attachment"
4784
#~ msgstr "As Attachment"
4786
#~ msgid "Configure Completion Order..."
4787
#~ msgstr "Configure Completion Order..."
4789
#~ msgid "Edit Recent Addresses..."
4790
#~ msgstr "Edit Recent Addresses..."
4792
#~ msgid "External Editor"
4793
#~ msgstr "External Editor"
4795
#~ msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
4796
#~ msgstr "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
4798
#~ msgid "Repl&y Subject Prefixes"
4799
#~ msgstr "Repl&y Subject Prefixes"
4802
#~ "Recognize any sequence of the following prefixes\n"
4803
#~ "(entries are case-insensitive regular expressions):"
4805
#~ "Recognise any sequence of the following prefixes\n"
4806
#~ "(entries are case-insensitive regular expressions):"
4814
#~ msgid "Mod&ify..."
4815
#~ msgstr "Mod&ify..."
4817
#~ msgid "Enter new reply prefix:"
4818
#~ msgstr "Enter new reply prefix:"
4820
#~ msgid "For&ward Subject Prefixes"
4821
#~ msgstr "For&ward Subject Prefixes"
4826
#~ msgid "Enter new forward prefix:"
4827
#~ msgstr "Enter new forward prefix:"
4830
#~ "This list is checked for every outgoing message from the top to the "
4831
#~ "bottom for a charset that contains all required characters."
4833
#~ "This list is checked for every outgoing message from the top to the "
4834
#~ "bottom for a charset that contains all required characters."
4836
#~ msgid "&Modify..."
4837
#~ msgstr "&Modify..."
4839
#~ msgid "Enter charset:"
4840
#~ msgstr "Enter charset:"
4842
#~ msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
4843
#~ msgstr "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
4845
#~ msgid "This charset is not supported."
4846
#~ msgstr "This charset is not supported."
4848
#~ msgid "&Use custom message-id suffix"
4849
#~ msgstr "&Use custom message-id suffix"
4851
#~ msgid "Custom message-&id suffix:"
4852
#~ msgstr "Custom message-&id suffix:"
4854
#~ msgid "Define custom mime header fields:"
4855
#~ msgstr "Define custom MIME header fields:"
4857
#~ msgctxt "@title:column Name of the mime header."
4861
#~ msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
4865
#~ msgctxt "@action:button Add new mime header field."
4869
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
4876
#~ msgid "Outlook-compatible attachment naming"
4877
#~ msgstr "Outlook-compatible attachment naming"
4880
#~ "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
4881
#~ "containing non-English characters"
4883
#~ "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
4884
#~ "containing non-English characters"
4886
#~ msgid "E&nable detection of missing attachments"
4887
#~ msgstr "E&nable detection of missing attachments"
4890
#~ "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
4892
#~ "Recognise any of the following key words as intention to attach a file:"
4894
#~ msgid "Enter new key word:"
4895
#~ msgstr "Enter new key word:"
4898
#~ "You have chosen to encode attachment names containing non-English "
4899
#~ "characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail "
4900
#~ "clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
4901
#~ "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and "
4902
#~ "consequently it is possible that your messages will not be understood by "
4903
#~ "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
4904
#~ "should not enable this option."
4906
#~ "You have chosen to encode attachment names containing non-English "
4907
#~ "characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail "
4908
#~ "clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
4909
#~ "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and "
4910
#~ "consequently it is possible that your messages will not be understood by "
4911
#~ "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
4912
#~ "should not enable this option."
4917
#~ msgid "Composing"
4918
#~ msgstr "Composing"
4921
#~ msgstr "Warnings"
4923
#~ msgid "S/MIME Validation"
4924
#~ msgstr "S/MIME Validation"
4926
#~ msgid "Crypto Backends"
4927
#~ msgstr "Crypto Backends"
4930
#~ "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
4932
#~ "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
4935
#~ msgid_plural " days"
4937
#~ msgstr[1] " days"
4939
#~ msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
4940
#~ msgstr "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
4943
#~ msgstr "no proxy"
4945
#~ msgid "(Current system setting: %1)"
4946
#~ msgstr "(Current system setting: %1)"
4948
#~ msgid "Groupware"
4949
#~ msgstr "Groupware"
4952
#~| msgid "Advanced Options"
4953
#~ msgid "Invitations"
4954
#~ msgstr "Advanced Options"
4956
#~ msgid "Set the parent of the resource folders"
4957
#~ msgstr "Set the parent of the resource folders"
4959
#~ msgid "<Choose a Folder>"
4960
#~ msgstr "<Choose a Folder>"
4962
#~ msgid "&Resource folders are subfolders of:"
4963
#~ msgstr "&Resource folders are subfolders of:"
4965
#~ msgid "&Resource folders are in account:"
4966
#~ msgstr "&Resource folders are in account:"
4969
#~ "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
4970
#~ "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
4971
#~ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
4972
#~ "<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
4973
#~ "programs can read; so, to people who have email programs that do not "
4974
#~ "understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
4975
#~ ">People that have email programs that do understand invitations will "
4976
#~ "still be able to work with this.</qt>"
4978
#~ "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
4979
#~ "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
4980
#~ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
4981
#~ "<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
4982
#~ "programs can read; so, to people who have email programs that do not "
4983
#~ "understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
4984
#~ ">People that have email programs that do understand invitations will "
4985
#~ "still be able to work with this.</qt>"
4987
#~ msgid "Edit Identity"
4988
#~ msgstr "Edit Identity"
4990
#~ msgctxt "@title:tab General identity settings."
4994
#~ msgid "&Your name:"
4995
#~ msgstr "&Your name:"
4998
#~ "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
4999
#~ "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you "
5000
#~ "leave this blank your real name will not appear, only the email address.</"
5003
#~ "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
5004
#~ "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you "
5005
#~ "leave this blank your real name will not appear, only the email address.</"
5008
#~ msgid "Organi&zation:"
5009
#~ msgstr "&Organisation:"
5012
#~ "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
5013
#~ "organization if you would like it to be shown in the email header that is "
5014
#~ "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
5016
#~ "<qt><h3>Organisation</h3><p>This field should have the name of your "
5017
#~ "organisation if you would like it to be shown in the email header that is "
5018
#~ "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
5020
#~ msgid "&Email address:"
5021
#~ msgstr "&Email address:"
5024
#~ "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
5025
#~ "address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
5026
#~ "trouble replying to you.</p></qt>"
5028
#~ "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
5029
#~ "address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
5030
#~ "trouble replying to you.</p></qt>"
5032
#~ msgid "Cryptography"
5033
#~ msgstr "Cryptography"
5035
#~ msgid "Chang&e..."
5036
#~ msgstr "Chang&e..."
5038
#~ msgid "Your OpenPGP Signature Key"
5039
#~ msgstr "Your OpenPGP Signature Key"
5042
#~ "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your "
5045
#~ "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your "
5049
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
5050
#~ "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, "
5051
#~ "but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal "
5052
#~ "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about "
5053
#~ "keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
5055
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
5056
#~ "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, "
5057
#~ "but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal "
5058
#~ "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about "
5059
#~ "keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
5061
#~ msgid "OpenPGP signing key:"
5062
#~ msgstr "OpenPGP signing key:"
5064
#~ msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
5065
#~ msgstr "Your OpenPGP Encryption Key"
5068
#~ "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself "
5069
#~ "and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
5071
#~ "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself "
5072
#~ "and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
5075
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages "
5076
#~ "to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. "
5077
#~ "You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail "
5078
#~ "will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using "
5079
#~ "OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find "
5080
#~ "out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
5082
#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages "
5083
#~ "to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. "
5084
#~ "You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail "
5085
#~ "will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using "
5086
#~ "OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find "
5087
#~ "out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
5089
#~ msgid "OpenPGP encryption key:"
5090
#~ msgstr "OpenPGP encryption key:"
5092
#~ msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
5093
#~ msgstr "Your S/MIME Signature Certificate"
5096
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
5099
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
5103
#~ "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
5104
#~ "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will "
5105
#~ "not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions "
5106
#~ "will not be affected.</p></qt>"
5108
#~ "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
5109
#~ "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will "
5110
#~ "not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions "
5111
#~ "will not be affected.</p></qt>"
5113
#~ msgid "S/MIME signing certificate:"
5114
#~ msgstr "S/MIME signing certificate:"
5116
#~ msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
5117
#~ msgstr "Your S/MIME Encryption Certificate"
5120
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
5121
#~ "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
5123
#~ "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
5124
#~ "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
5127
#~ "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
5128
#~ "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
5129
#~ "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
5130
#~ "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
5131
#~ "functions will not be affected.</p></qt>"
5133
#~ "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
5134
#~ "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
5135
#~ "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
5136
#~ "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
5137
#~ "functions will not be affected.</p></qt>"
5139
#~ msgid "S/MIME encryption certificate:"
5140
#~ msgstr "S/MIME encryption certificate:"
5142
#~ msgid "Preferred crypto message format:"
5143
#~ msgstr "Preferred crypto message format:"
5145
#~ msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
5147
#~ msgstr "Advanced"
5149
#~ msgid "&Reply-To address:"
5150
#~ msgstr "&Reply-To address:"
5153
#~ "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header "
5154
#~ "to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address."
5155
#~ "</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
5156
#~ "together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
5157
#~ "have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
5158
#~ "group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
5160
#~ "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header "
5161
#~ "to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address."
5162
#~ "</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
5163
#~ "together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
5164
#~ "have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
5165
#~ "group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
5167
#~ msgid "&BCC addresses:"
5168
#~ msgstr "&BCC addresses:"
5171
#~ "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
5172
#~ "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
5173
#~ "identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
5174
#~ "commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
5175
#~ "yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
5176
#~ "list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></"
5179
#~ "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
5180
#~ "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
5181
#~ "identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
5182
#~ "commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
5183
#~ "yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
5184
#~ "list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></"
5187
#~ msgid "D&ictionary:"
5188
#~ msgstr "D&ictionary:"
5190
#~ msgid "Sent-mail &folder:"
5191
#~ msgstr "Sent-mail &folder:"
5193
#~ msgid "&Drafts folder:"
5194
#~ msgstr "&Drafts folder:"
5196
#~ msgid "&Templates folder:"
5197
#~ msgstr "&Templates folder:"
5199
#~ msgid "Special &transport:"
5200
#~ msgstr "Special &transport:"
5202
#~ msgid "Templates"
5203
#~ msgstr "Templates"
5205
#~ msgid "&Use custom message templates for this identity"
5206
#~ msgstr "&Use custom message templates for this identity"
5208
#~ msgid "&Copy Global Templates"
5209
#~ msgstr "&Copy Global Templates"
5214
#~ msgid "Invalid Email Address"
5215
#~ msgstr "Invalid Email Address"
5218
#~ "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID "
5219
#~ "with the configured email address for this identity (%1).\n"
5220
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
5221
#~ "to verify signatures made with this configuration."
5223
#~ "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID "
5224
#~ "with the configured email address for this identity (%1).\n"
5225
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
5226
#~ "to verify signatures made with this configuration."
5229
#~ "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user "
5230
#~ "ID with the configured email address for this identity (%1)."
5232
#~ "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user "
5233
#~ "ID with the configured email address for this identity (%1)."
5236
#~ "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
5237
#~ "configured email address for this identity (%1).\n"
5238
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
5239
#~ "to verify signatures made with this configuration."
5241
#~ "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
5242
#~ "configured email address for this identity (%1).\n"
5243
#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
5244
#~ "to verify signatures made with this configuration."
5247
#~ "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
5248
#~ "configured email address for this identity (%1)."
5250
#~ "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
5251
#~ "configured email address for this identity (%1)."
5253
#~ msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
5254
#~ msgstr "Email Address Not Found in Key/Certificates"
5256
#~ msgid "The signature file is not valid"
5257
#~ msgstr "The signature file is not valid"
5259
#~ msgid "Edit Identity \"%1\""
5260
#~ msgstr "Edit Identity \"%1\""
5263
#~ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
5264
#~ "therefore, the default sent-mail folder will be used."
5266
#~ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
5267
#~ "therefore, the default sent-mail folder will be used."
5270
#~ "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
5271
#~ "therefore, the default drafts folder will be used."
5273
#~ "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
5274
#~ "therefore, the default drafts folder will be used."
5277
#~ "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
5278
#~ "therefore, the default templates folder will be used."
5280
#~ "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
5281
#~ "therefore, the default templates folder will be used."
5283
#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
5285
#~ "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
5287
#~ msgid "Authorization Dialog"
5288
#~ msgstr "Authorisation Dialogue"
5291
#~ msgstr "Account:"
5293
#~ msgid "Could not start process for %1."
5294
#~ msgstr "Could not start process for %1."
5296
#~ msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
5297
#~ msgstr "Error while trying to subscribe to %1:"
5299
#~ msgid "Retrieving Namespaces"
5300
#~ msgstr "Retrieving Namespaces"
5303
#~ "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1"
5304
#~ "\" which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
5306
#~ "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1"
5307
#~ "\" which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
5310
#~ "The configuration was automatically migrated but you should check your "
5311
#~ "account configuration."
5313
#~ "The configuration was automatically migrated but you should check your "
5314
#~ "account configuration."
5317
#~ "It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
5318
#~ "check your account configuration."
5320
#~ "It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
5321
#~ "check your account configuration."
5323
#~ msgctxt "Unknown subject."
5324
#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
5325
#~ msgstr "<placeholder>unknown</placeholder>"
5327
#~ msgctxt "Unknown sender."
5328
#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
5329
#~ msgstr "<placeholder>unknown</placeholder>"
5331
#~ msgid "Error while uploading message"
5332
#~ msgstr "Error while uploading message"
5335
#~ "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</"
5336
#~ "i> to the server."
5338
#~ "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</"
5339
#~ "i> to the server."
5341
#~ msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
5342
#~ msgstr "The destination folder was: <b>%1</b>."
5344
#~ msgid "The server reported:"
5345
#~ msgstr "The server reported:"
5347
#~ msgid "No detailed quota information available."
5348
#~ msgstr "No detailed quota information available."
5350
#~ msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
5351
#~ msgstr "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
5355
#~ "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the "
5356
#~ "owner of the folder to free up some space in it."
5359
#~ "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the "
5360
#~ "owner of the folder to free up some space in it."
5366
#~ "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
5367
#~ "will be re-established automatically if possible."
5369
#~ "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
5370
#~ "will be re-established automatically if possible."
5372
#~ msgid "The connection to account %1 was broken."
5373
#~ msgstr "The connection to account %1 was broken."
5375
#~ msgid "The connection to account %1 timed out."
5376
#~ msgstr "The connection to account %1 timed out."
5379
#~| msgid "Only check for new mail"
5380
#~ msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
5381
#~ msgstr "Only check for new mail"
5383
#~ msgid "Error while uploading status of messages to server: "
5384
#~ msgstr "Error while uploading status of messages to server: "
5386
#~ msgid "retrieving folders"
5387
#~ msgstr "retrieving folders"
5389
#~ msgid "Confirm Delivery"
5390
#~ msgstr "Confirm Delivery"
5392
#~ msgid "Set Transport To"
5393
#~ msgstr "Set Transport To"
5395
#~ msgid "Set Reply-To To"
5396
#~ msgstr "Set Reply-To To"
5398
#~ msgid "Set Identity To"
5399
#~ msgstr "Set Identity To"
5404
#~ msgctxt "msg status"
5405
#~ msgid "Important"
5406
#~ msgstr "Important"
5408
#~ msgctxt "msg status"
5412
#~ msgctxt "msg status"
5416
#~ msgctxt "msg status"
5420
#~ msgctxt "msg status"
5421
#~ msgid "Forwarded"
5422
#~ msgstr "Forwarded"
5424
#~ msgctxt "msg status"
5428
#~ msgctxt "msg status"
5432
#~ msgctxt "msg status"
5436
#~ msgctxt "msg status"
5440
#~ msgctxt "msg status"
5444
#~ msgctxt "msg status"
5449
#~| msgid "Action Item"
5450
#~ msgctxt "msg status"
5451
#~ msgid "Action Item"
5452
#~ msgstr "Action Item"
5455
#~| msgid "Add Image"
5457
#~ msgstr "Add Image"
5459
#~ msgid "Send Fake MDN"
5460
#~ msgstr "Send Fake MDN"
5462
#~ msgctxt "MDN type"
5466
#~ msgctxt "MDN type"
5467
#~ msgid "Displayed"
5468
#~ msgstr "Displayed"
5470
#~ msgctxt "MDN type"
5474
#~ msgctxt "MDN type"
5475
#~ msgid "Dispatched"
5476
#~ msgstr "Dispatched"
5478
#~ msgctxt "MDN type"
5479
#~ msgid "Processed"
5480
#~ msgstr "Processed"
5482
#~ msgctxt "MDN type"
5486
#~ msgctxt "MDN type"
5490
#~ msgid "Remove Header"
5491
#~ msgstr "Remove Header"
5493
#~ msgid "Add Header"
5494
#~ msgstr "Add Header"
5496
#~ msgid "With value:"
5497
#~ msgstr "With value:"
5499
#~ msgid "Rewrite Header"
5500
#~ msgstr "Rewrite Header"
5503
#~ msgstr "Replace:"
5508
#~ msgid "Move Into Folder"
5509
#~ msgstr "Move Into Folder"
5511
#~ msgid "Copy Into Folder"
5512
#~ msgstr "Copy Into Folder"
5514
#~ msgid "Forward To"
5515
#~ msgstr "Forward To"
5517
#~ msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
5518
#~ msgstr "The addressee to whom the message will be forwarded."
5520
#~ msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
5521
#~ msgstr "The filter will forward the message to the addressee entered here."
5523
#~ msgid "Default Template"
5524
#~ msgstr "Default Template"
5526
#~ msgid "The template used when forwarding"
5527
#~ msgstr "The template used when forwarding"
5529
#~ msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
5530
#~ msgstr "Set the forwarding template that will be used with this filter."
5532
#~ msgid "Forward to %1 with default template"
5533
#~ msgstr "Forward to %1 with default template"
5535
#~ msgid "Forward to %1 with template %2"
5536
#~ msgstr "Forward to %1 with template %2"
5538
#~ msgid "Redirect To"
5539
#~ msgstr "Redirect To"
5541
#~ msgid "Execute Command"
5542
#~ msgstr "Execute Command"
5544
#~ msgid "Pipe Through"
5545
#~ msgstr "Pipe Through"
5547
#~ msgid "Play Sound"
5548
#~ msgstr "Play Sound"
5550
#~ msgid "Add to Address Book"
5551
#~ msgstr "Add to Address Book"
5554
#~| msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
5555
#~| msgid "<placeholder>none</placeholder>"
5556
#~ msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
5557
#~ msgstr "<placeholder>none</placeholder>"
5561
#~ msgctxt "Email sender"
5566
#~| msgctxt "Receiver of the emial"
5568
#~ msgctxt "Email recipient"
5576
#~| msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
5582
#~| msgid "Available Filters"
5583
#~ msgid "KMail Filter"
5584
#~ msgstr "Available Filters"
5587
#~| msgid "is in category"
5588
#~ msgid "with category"
5589
#~ msgstr "is in category"
5592
#~| msgid "is in address book"
5593
#~ msgid "in addressbook"
5594
#~ msgstr "is in address book"
5597
#~ "To execute your search all messages of the folder %1 have to be "
5598
#~ "downloaded from the server. This may take some time. Do you want to "
5599
#~ "continue your search?"
5601
#~ "To execute your search all messages of the folder %1 have to be "
5602
#~ "downloaded from the server. This may take some time. Do you want to "
5603
#~ "continue your search?"
5605
#~ msgid "Continue Search"
5606
#~ msgstr "Continue Search"
5608
#~ msgctxt "Continue search button."
5612
#~ msgid "Downloading emails from IMAP server"
5613
#~ msgstr "Downloading emails from IMAP server"
5618
#~ msgid "Error while searching."
5619
#~ msgstr "Error while searching."
5621
#~ msgid "Executing precommand %1"
5622
#~ msgstr "Executing pre-command %1"
5624
#~ msgid "Could not execute precommand '%1'."
5625
#~ msgstr "Could not execute precommand '%1'."
5628
#~ "The precommand exited with code %1:\n"
5631
#~ "The precommand exited with code %1:\n"
5634
#~ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
5635
#~ msgstr "Critical error: Unable to collect mail: "
5637
#~ msgid "Failed to add message:\n"
5638
#~ msgstr "Failed to add message:\n"
5640
#~ msgid "Local Folders"
5641
#~ msgstr "Local Folders"
5643
#~ msgid "Add Favorite Folder..."
5644
#~ msgstr "Add Favourite Folder..."
5646
#~ msgid "Remove From Favorites"
5647
#~ msgstr "Remove from Favourites"
5649
#~ msgid "Rename Favorite..."
5650
#~ msgstr "Rename Favourite..."
5652
#~ msgid "Add Folders to Favorites"
5653
#~ msgstr "Add Folders to Favourites"
5655
#~ msgid "Insert Folders Above %1"
5656
#~ msgstr "Insert Folders Above %1"
5658
#~ msgid "Insert Folders Below %1"
5659
#~ msgstr "Insert Folders Below %1"
5661
#~ msgid "Add Favorite Folder"
5662
#~ msgstr "Add Favourite Folder"
5664
#~ msgid "Rename Favorite"
5665
#~ msgstr "Rename Favourite"
5667
#~ msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
5672
#~ "This message contains a request to return a notification about your "
5673
#~ "reception of the message.\n"
5674
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5675
#~ "normal response."
5677
#~ "This message contains a request to return a notification about your "
5678
#~ "reception of the message.\n"
5679
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5680
#~ "normal response."
5683
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5684
#~ "reception of the message.\n"
5685
#~ "It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
5686
#~ "which is unknown to KMail.\n"
5687
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
5689
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5690
#~ "reception of the message.\n"
5691
#~ "It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
5692
#~ "which is unknown to KMail.\n"
5693
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
5696
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5697
#~ "reception of the message,\n"
5698
#~ "but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
5699
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5700
#~ "normal response."
5702
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5703
#~ "reception of the message,\n"
5704
#~ "but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
5705
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5706
#~ "normal response."
5709
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5710
#~ "reception of the message,\n"
5711
#~ "but there is no return-path set.\n"
5712
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5713
#~ "normal response."
5715
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5716
#~ "reception of the message,\n"
5717
#~ "but there is no return-path set.\n"
5718
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5719
#~ "normal response."
5722
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5723
#~ "reception of the message,\n"
5724
#~ "but the return-path address differs from the address the notification was "
5725
#~ "requested to be sent to.\n"
5726
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5727
#~ "normal response."
5729
#~ "This message contains a request to send a notification about your "
5730
#~ "reception of the message,\n"
5731
#~ "but the return-path address differs from the address the notification was "
5732
#~ "requested to be sent to.\n"
5733
#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
5734
#~ "normal response."
5737
#~ "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but "
5738
#~ "unknown parameter"
5740
#~ "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but "
5741
#~ "unknown parameter"
5743
#~ msgid "Receipt: "
5744
#~ msgstr "Receipt: "
5746
#~ msgid "Attachment: %1"
5747
#~ msgstr "Attachment: %1"
5749
#~ msgid "This attachment has been deleted."
5750
#~ msgstr "This attachment has been deleted."
5752
#~ msgid "The attachment '%1' has been deleted."
5753
#~ msgstr "The attachment '%1' has been deleted."
5755
#~ msgctxt "message status"
5756
#~ msgid "Important"
5757
#~ msgstr "Important"
5759
#~ msgctxt "message status"
5760
#~ msgid "Action Item"
5761
#~ msgstr "Action Item"
5763
#~ msgctxt "message status"
5767
#~ msgctxt "message status"
5771
#~ msgctxt "message status"
5775
#~ msgctxt "message status"
5779
#~ msgctxt "message status"
5783
#~ msgctxt "message status"
5784
#~ msgid "Forwarded"
5785
#~ msgstr "Forwarded"
5787
#~ msgctxt "message status"
5791
#~ msgctxt "message status"
5795
#~ msgctxt "message status"
5799
#~ msgctxt "message status"
5803
#~ msgctxt "message status"
5807
#~ msgctxt "message status"
5811
#~ msgctxt "message status"
5812
#~ msgid "Has Attachment"
5813
#~ msgstr "Has Attachment"
5815
#~ msgid "Turn on HTML rendering for this message."
5816
#~ msgstr "Turn on HTML rendering for this message."
5818
#~ msgid "Load external references from the Internet for this message."
5819
#~ msgstr "Load external references from the Internet for this message."
5821
#~ msgid "Work online."
5822
#~ msgstr "Work online"
5824
#~ msgid "Decrypt message."
5825
#~ msgstr "Decrypt message."
5827
#~ msgid "Show signature details."
5828
#~ msgstr "Show signature details."
5830
#~ msgid "Hide signature details."
5831
#~ msgstr "Hide signature details."
5833
#~ msgid "Show attachment list."
5834
#~ msgstr "Show attachment list."
5836
#~ msgid "Hide attachment list."
5837
#~ msgstr "Hide attachment list."
5840
#~| msgid "Show Default Columns"
5841
#~ msgid "Show full \"To\" list"
5842
#~ msgstr "Show Default Columns"
5845
#~| msgid "Show Default Columns"
5846
#~ msgid "Show full \"Cc\" list"
5847
#~ msgstr "Show Default Columns"
5849
#~ msgid "Expand all quoted text."
5850
#~ msgstr "Expand all quoted text."
5852
#~ msgid "Collapse quoted text."
5853
#~ msgstr "Collapse quoted text."
5855
#~ msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
5857
#~ "Could not start certificate manager. Please check your installation."
5859
#~ msgid "Show certificate 0x%1"
5860
#~ msgstr "Show certificate 0x%1"
5862
#~ msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
5863
#~ msgstr "Attachment %1 (unnamed)"
5865
#~ msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
5866
#~ msgstr "Show GnuPG Audit Log for this operation"
5869
#~ "<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
5870
#~ "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
5871
#~ "support substitution commands, either simply type them or select them "
5872
#~ "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
5874
#~ "<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
5875
#~ "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
5876
#~ "support substitution commands, either simply type them or select them "
5877
#~ "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
5880
#~ "<p>Templates specified here are folder-specific. They override both "
5881
#~ "global templates and per-identity templates.</p>"
5883
#~ "<p>Templates specified here are folder-specific. They override both "
5884
#~ "global templates and per-identity templates.</p>"
5887
#~ "<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
5888
#~ "templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
5891
#~ "<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
5892
#~ "templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
5896
#~ "<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
5897
#~ "identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
5899
#~ "<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
5900
#~ "identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
5902
#~ msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
5903
#~ msgstr "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
5905
#~ msgid "Default new message template"
5906
#~ msgstr "Default new message template"
5908
#~ msgid "Default reply template"
5909
#~ msgstr "Default reply template"
5912
#~ "Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
5913
#~ "message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
5915
#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
5919
#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
5923
#~ msgid "Default reply all template"
5924
#~ msgstr "Default reply all template"
5927
#~ "Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original "
5928
#~ "sender, %4: quoted text of original message, %5: cursor position"
5930
#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
5934
#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
5938
#~ msgid "Default forward template"
5939
#~ msgstr "Default forward template"
5943
#~| "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
5944
#~| "original message, %3: mail address of original sender, %4: mail address "
5945
#~| "of original receiver, %5: original message text"
5948
#~| "---------- Forwarded Message ----------\n"
5956
#~| "-------------------------------------------------------"
5958
#~ "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
5959
#~ "original message, %3: time of original message, %4: mail address of "
5960
#~ "original sender, %5: original message text"
5963
#~ "---------- Forwarded Message ----------\n"
5968
#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
5971
#~ "-----------------------------------------"
5974
#~ "---------- Forwarded Message ----------\n"
5982
#~ "-------------------------------------------------------"
5984
#~ msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
5988
#~ msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
5992
#~ msgctxt "@title:column Size of the folder."
5997
#~ msgstr "Searches"
5999
#~ msgid "Total Messages"
6000
#~ msgstr "Total Messages"
6002
#~ msgid "Unread Messages"
6003
#~ msgstr "Unread Messages"
6008
#~ msgid "Storage Size"
6009
#~ msgstr "Storage Size"
6011
#~ msgid "Subfolder Storage Size"
6012
#~ msgstr "Subfolder Storage Size"
6014
#~ msgid "Icon Size"
6015
#~ msgstr "Icon Size"
6017
#~ msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
6021
#~ msgctxt "@action:inmenu"
6022
#~ msgid "When Text Obscured"
6023
#~ msgstr "When Text Obscured"
6025
#~ msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
6029
#~ msgctxt "@action:inmenu"
6030
#~ msgid "Sort Items"
6031
#~ msgstr "Sort Items"
6033
#~ msgctxt "@action:inmenu"
6034
#~ msgid "Automatically, by Current Column"
6035
#~ msgstr "Automatically, by Current Column"
6037
#~ msgctxt "@action:inmenu"
6038
#~ msgid "Manually, by Drag And Drop"
6039
#~ msgstr "Manually, by Drag And Drop"
6041
#~ msgid "Serverside Subscription..."
6042
#~ msgstr "Serverside Subscription..."
6044
#~ msgid "Local Subscription..."
6045
#~ msgstr "Local Subscription..."
6047
#~ msgid "Refresh Folder List"
6048
#~ msgstr "Refresh Folder List"
6050
#~ msgid "Expire..."
6051
#~ msgstr "Expire..."
6053
#~ msgid "Multiple Folders"
6054
#~ msgstr "Multiple Folders"
6057
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the "
6058
#~ "same name already exists.</qt>"
6060
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the "
6061
#~ "same name already exists.</qt>"
6064
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely "
6065
#~ "copied itself.</qt>"
6067
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely "
6068
#~ "copied itself.</qt>"
6071
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</"
6074
#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</"
6077
#~ msgid "Moving the selected folders is not possible"
6078
#~ msgstr "Moving the selected folders is not possible"
6081
#~ "<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
6082
#~ "the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
6083
#~ "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
6085
#~ "<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
6086
#~ "the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
6087
#~ "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
6089
#~ msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
6090
#~ msgstr "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
6092
#~ msgid "Go to Next Unread Message"
6093
#~ msgstr "Go to Next Unread Message"
6098
#~ msgid "Do Not Go To"
6099
#~ msgstr "Do Not Go To"
6101
#~ msgid "Copy or Move Messages to %1"
6102
#~ msgstr "Copy or Move Messages to %1"
6104
#~ msgid "Error opening %1; this folder is missing."
6105
#~ msgstr "Error opening %1; this folder is missing."
6108
#~ "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do "
6109
#~ "not have sufficient access permissions."
6111
#~ "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do "
6112
#~ "not have sufficient access permissions."
6114
#~ msgid "Could not sync maildir folder."
6115
#~ msgstr "Could not sync maildir folder."
6118
#~ "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
6120
#~ "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
6123
#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
6125
#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
6127
#~ msgid "Writing index file"
6128
#~ msgstr "Writing index file"
6131
#~ "Your outbox contains messages which were most-likely not created by "
6133
#~ "please remove them from there if you do not want KMail to send them."
6135
#~ "Your outbox contains messages which were most-likely not created by "
6137
#~ "please remove them from there if you do not want KMail to send them."
6139
#~ msgid "1 email address"
6140
#~ msgid_plural "%1 email addresses"
6141
#~ msgstr[0] "1 email address"
6142
#~ msgstr[1] "%1 email addresses"
6144
#~ msgid "Distribution List %1"
6145
#~ msgstr "Distribution List %1"
6147
#~ msgid "Select Recipient"
6148
#~ msgstr "Select Recipient"
6150
#~ msgid "Address book:"
6151
#~ msgstr "Address book:"
6153
#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient."
6157
#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient."
6161
#~ msgctxt "@title:column"
6165
#~ msgid "Search &Directory Service"
6166
#~ msgstr "Search &Directory Service"
6168
#~ msgctxt "Search for recipient."
6172
#~ msgid "Add as &To"
6173
#~ msgstr "Add as &To"
6175
#~ msgid "Add as CC"
6176
#~ msgstr "Add as CC"
6178
#~ msgid "Add as &BCC"
6179
#~ msgstr "Add as &BCC"
6184
#~ msgctxt "All collections containing recipients."
6188
#~ msgid "Distribution Lists"
6189
#~ msgstr "Distribution Lists"
6191
#~ msgid "Selected Recipients"
6192
#~ msgstr "Selected Recipients"
6195
#~| msgid "&Address Book"
6196
#~ msgid "Address Books"
6197
#~ msgstr "&Address Book"
6199
#~ msgid "Recent Addresses"
6200
#~ msgstr "Recent Addresses"
6203
#~ "You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %"
6204
#~ "2. Please adapt the selection."
6206
#~ "You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
6207
#~ "%2. Please adapt the selection."
6209
#~ "You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %"
6210
#~ "2. Please adapt the selection."
6212
#~ "You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
6213
#~ "%2. Please adapt the selection."
6215
#~ msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
6216
#~ msgstr "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
6218
#~ msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
6219
#~ msgstr "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
6221
#~ msgid "%1 of %2 %3 used"
6222
#~ msgstr "%1 of %2 %3 used"
6233
#~ msgid "&Send picture with every message"
6234
#~ msgstr "&Send picture with every message"
6237
#~ "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
6238
#~ "messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
6239
#~ "black and white image that some mail clients are able to display."
6241
#~ "Tick this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
6242
#~ "messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
6243
#~ "black and white image that some mail clients are able to display."
6245
#~ msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
6246
#~ msgstr "This is a preview of the picture selected/entered below."
6248
#~ msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
6249
#~ msgstr "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
6251
#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
6252
#~ msgid "External Source"
6253
#~ msgstr "External Source"
6255
#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
6256
#~ msgid "Input Field Below"
6257
#~ msgstr "Input Field Below"
6259
#~ msgid "Obtain pic&ture from:"
6260
#~ msgstr "Obtain pic&ture from:"
6262
#~ msgid "Select File..."
6263
#~ msgstr "Select File..."
6266
#~ "Use this to select an image file to create the picture from. The image "
6267
#~ "should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
6268
#~ "helps improve the result."
6270
#~ "Use this to select an image file to create the picture from. The image "
6271
#~ "should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
6272
#~ "helps improve the result."
6274
#~ msgid "Set From Address Book"
6275
#~ msgstr "Set From Address Book"
6278
#~ "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
6279
#~ "address book entry."
6281
#~ "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
6282
#~ "address book entry."
6285
#~ "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome "
6286
#~ "picture with every message. For example, this could be a picture of you "
6287
#~ "or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</"
6290
#~ "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome "
6291
#~ "picture with every message. For example, this could be a picture of you "
6292
#~ "or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</"
6295
#~ msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
6296
#~ msgstr "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
6299
#~ "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
6300
#~ "\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
6302
#~ "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
6303
#~ "\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
6305
#~ msgid "No picture set for your address book entry."
6306
#~ msgstr "No picture set for your address book entry."
6308
#~ msgid "No Picture"
6309
#~ msgstr "No Picture"
6311
#~ msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
6312
#~ msgstr "You do not have your own contact defined in the address book."
6318
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
6319
#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
6320
#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
6322
#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
6323
#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
6324
#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
6327
#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
6328
#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
6329
#~ "unless you are sure that %1 is not running."
6331
#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
6332
#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
6333
#~ "unless you are sure that %1 is not running."
6336
#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
6337
#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
6338
#~ "sure that it is not already running on %2."
6340
#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
6341
#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
6342
#~ "sure that it is not already running on %2."
6345
#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
6346
#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
6347
#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
6349
#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
6350
#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
6351
#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
6353
#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
6355
#~ msgstr "Start %1"
6357
#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
6364
#~ msgid "Enable Subscriptions?"
6365
#~ msgstr "Enable Subscriptions?"
6370
#~ msgid "Do Not Enable"
6371
#~ msgstr "Do Not Enable"
6375
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
6377
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
6379
#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
6381
#~ "Do you want to enable subscriptions?"
6383
#~ msgctxt "@title:window"
6384
#~ msgid "Save Distribution List"
6385
#~ msgstr "Save Distribution List"
6387
#~ msgctxt "@action:button"
6388
#~ msgid "Save List"
6389
#~ msgstr "Save List"
6391
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
6395
#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient"
6399
#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient"
6405
#~ "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
6408
#~ "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
6411
#~ msgctxt "@title:window"
6412
#~ msgid "New Distribution List"
6413
#~ msgstr "New Distribution List"
6415
#~ msgctxt "@label:textbox"
6416
#~ msgid "Please enter name:"
6417
#~ msgstr "Please enter name:"
6421
#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
6422
#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
6424
#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
6425
#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
6427
#~ msgid "New Identity"
6428
#~ msgstr "New Identity"
6430
#~ msgid "&New identity:"
6431
#~ msgstr "&New identity:"
6433
#~ msgid "&With empty fields"
6434
#~ msgstr "&With empty fields"
6436
#~ msgid "&Use Control Center settings"
6437
#~ msgstr "&Use Control Centre settings"
6439
#~ msgid "&Duplicate existing identity"
6440
#~ msgstr "&Duplicate existing identity"
6442
#~ msgid "&Existing identities:"
6443
#~ msgstr "&Existing identities:"
6445
#~ msgid "New entry:"
6446
#~ msgstr "New entry:"
6451
#~ msgid "New Value"
6452
#~ msgstr "New Value"
6454
#~ msgid "Change Value"
6455
#~ msgstr "Change Value"
6457
#~ msgid "Mailinglist Folder Properties"
6458
#~ msgstr "Mailinglist Folder Properties"
6460
#~ msgid "Associated Mailing List"
6461
#~ msgstr "Associated Mailing List"
6463
#~ msgid "&Folder holds a mailing list"
6464
#~ msgstr "&Folder holds a mailing list"
6466
#~ msgid "Detect Automatically"
6467
#~ msgstr "Detect Automatically"
6469
#~ msgid "Mailing list description:"
6470
#~ msgstr "Mailing list description:"
6472
#~ msgid "Preferred handler:"
6473
#~ msgstr "Preferred handler:"
6478
#~ msgid "&Address type:"
6479
#~ msgstr "&Address type:"
6481
#~ msgid "Invoke Handler"
6482
#~ msgstr "Invoke Handler"
6484
#~ msgid "Post to List"
6485
#~ msgstr "Post to List"
6487
#~ msgid "Subscribe to List"
6488
#~ msgstr "Subscribe to List"
6490
#~ msgid "Unsubscribe From List"
6491
#~ msgstr "Unsubscribe From List"
6493
#~ msgid "List Archives"
6494
#~ msgstr "List Archives"
6496
#~ msgid "List Help"
6497
#~ msgstr "List Help"
6499
#~ msgid "Not available"
6500
#~ msgstr "Not available"
6503
#~ "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
6504
#~ "addresses by hand."
6506
#~ "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
6507
#~ "addresses by hand."
6509
#~ msgid "Not available."
6510
#~ msgstr "Not available."
6512
#~ msgid "Permissions (ACL)"
6513
#~ msgstr "Permissions (ACL)"
6515
#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
6520
#~| msgctxt "to view something"
6522
#~ msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
6526
#~ msgid "Access Control"
6527
#~ msgstr "Access Control"
6529
#~ msgid "Maintenance"
6530
#~ msgstr "Maintenance"
6532
#~ msgctxt "type of folder content"
6536
#~ msgctxt "type of folder storage"
6540
#~ msgctxt "type of folder storage"
6544
#~ msgctxt "type of folder storage"
6545
#~ msgid "Disconnected IMAP"
6546
#~ msgstr "Disconnected IMAP"
6548
#~ msgctxt "type of folder storage"
6552
#~ msgctxt "type of folder storage"
6556
#~ msgctxt "type of folder storage"
6560
#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
6567
#~ msgid "Act on new/unread mail in this folder"
6568
#~ msgstr "Act on new/unread mail in this folder"
6571
#~ "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/"
6572
#~ "unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder "
6573
#~ "with unread messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option "
6574
#~ "if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder "
6575
#~ "and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous "
6576
#~ "folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread "
6577
#~ "mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
6579
#~ "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/"
6580
#~ "unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder "
6581
#~ "with unread messages will stop at this folder.</p><p>Untick this option "
6582
#~ "if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder "
6583
#~ "and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous "
6584
#~ "folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread "
6585
#~ "mail in your wastebin and spam folder.</p></qt>"
6587
#~ msgid "Include this folder in mail checks"
6588
#~ msgstr "Include this folder in mail checks"
6591
#~ "<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while "
6592
#~ "checking new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this "
6593
#~ "folder while checking new emails.</p></qt>"
6595
#~ "<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while "
6596
#~ "checking new emails.</p><p>Untick this option if you want to skip this "
6597
#~ "folder while checking new emails.</p></qt>"
6599
#~ msgid "Keep replies in this folder"
6600
#~ msgstr "Keep replies in this folder"
6603
#~ "Check this option if you want replies you write to mails in this folder "
6604
#~ "to be put in this same folder after sending, instead of in the configured "
6605
#~ "sent-mail folder."
6607
#~ "Tick this option if you want replies you write to mails in this folder to "
6608
#~ "be put in this same folder after sending, instead of in the configured "
6609
#~ "sent-mail folder."
6612
#~| msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
6613
#~ msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
6614
#~ msgstr "The most recently selected folder in the folder selection dialogue."
6616
#~ msgid "Use &default identity"
6617
#~ msgstr "Use &default identity"
6619
#~ msgid "&Sender identity:"
6620
#~ msgstr "&Sender identity:"
6623
#~ "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying "
6624
#~ "to mail in this folder. This means that if you are in one of your work "
6625
#~ "folders, you can make KMail use the corresponding sender email address, "
6626
#~ "signature and signing or encryption keys automatically. Identities can be "
6627
#~ "set up in the main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
6629
#~ "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying "
6630
#~ "to mail in this folder. This means that if you are in one of your work "
6631
#~ "folders, you can make KMail use the corresponding sender email address, "
6632
#~ "signature and signing or encryption keys automatically. Identities can be "
6633
#~ "set up in the main configuration dialogue. (Settings -> Configure KMail)"
6635
#~ msgid "&Folder contents:"
6636
#~ msgstr "&Folder contents:"
6638
#~ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
6639
#~ msgstr "Generate free/&busy and activate alarms for:"
6644
#~ msgid "Admins of This Folder"
6645
#~ msgstr "Admins of This Folder"
6647
#~ msgid "All Readers of This Folder"
6648
#~ msgstr "All Readers of This Folder"
6651
#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
6652
#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
6653
#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
6654
#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
6656
#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
6657
#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
6658
#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
6659
#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
6660
#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
6662
#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
6663
#~ "since it is not known who will go to those events."
6665
#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
6666
#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
6667
#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
6668
#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
6670
#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
6671
#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
6672
#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
6673
#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
6674
#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
6676
#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
6677
#~ "since it is not known who will go to those events."
6680
#~ "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
6682
#~ "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
6684
#~ msgid "Block free/&busy and alarms locally"
6685
#~ msgstr "Block free/&busy and alarms locally"
6687
#~ msgid "Share unread state with all users"
6688
#~ msgstr "Share unread state with all users"
6691
#~ "If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same "
6692
#~ "for all users having access to this folder. If disabled (the default), "
6693
#~ "every user with access to this folder has their own unread state."
6695
#~ "If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same "
6696
#~ "for all users having access to this folder. If disabled (the default), "
6697
#~ "every user with access to this folder has their own unread state."
6700
#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
6701
#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
6702
#~ "that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. "
6703
#~ "If you want to remove the folder again, you will need to temporarily "
6704
#~ "disable hiding of groupware folders to be able to see it."
6706
#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
6707
#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
6708
#~ "that this folder will disappear once the configuration dialogue is "
6709
#~ "closed. If you want to remove the folder again, you will need to "
6710
#~ "temporarily disable hiding of groupware folders to be able to see it."
6712
#~ msgid "Use custom &icons"
6713
#~ msgstr "Use custom &icons"
6715
#~ msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
6717
#~ msgstr "&Normal:"
6719
#~ msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
6721
#~ msgstr "&Unread:"
6723
#~ msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
6724
#~ msgstr "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
6726
#~ msgid "Sho&w column:"
6727
#~ msgstr "Sho&w column:"
6729
#~ msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
6733
#~ msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
6737
#~ msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
6739
#~ msgstr "Receiver"
6742
#~| msgid "Default Aggregation"
6743
#~ msgid "Use default aggregation"
6744
#~ msgstr "Default Aggregation"
6747
#~| msgid "Default Theme"
6748
#~ msgid "Use default theme"
6749
#~ msgstr "Default Theme"
6751
#~ msgid "&Use custom message templates in this folder"
6752
#~ msgstr "&Use custom message templates in this folder"
6758
#~| msgid "Contents:"
6759
#~ msgctxt "@label:textbox Folder content type (eg. Mail)"
6760
#~ msgid "Contents:"
6761
#~ msgstr "Contents:"
6763
#~ msgid "Folder type:"
6764
#~ msgstr "Folder type:"
6766
#~ msgctxt "folder size"
6767
#~ msgid "Not available"
6768
#~ msgstr "Not available"
6776
#~ msgid "Recreate Index"
6777
#~ msgstr "Recreate Index"
6779
#~ msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
6780
#~ msgstr "Rebuild Local IMAP Cache"
6783
#~ msgstr "Messages"
6785
#~ msgid "Total messages:"
6786
#~ msgstr "Total messages:"
6788
#~ msgid "Unread messages:"
6789
#~ msgstr "Unread messages:"
6791
#~ msgctxt "compaction status"
6795
#~ msgid "Compaction:"
6796
#~ msgstr "Compaction:"
6798
#~ msgid "Compact Now"
6799
#~ msgstr "Compact Now"
6801
#~ msgctxt "File size in bytes"
6808
#~ msgctxt "compaction status"
6810
#~ msgstr "Possible"
6812
#~ msgctxt "compaction status"
6813
#~ msgid "Possible, but unsafe"
6814
#~ msgstr "Possible, but unsafe"
6816
#~ msgctxt "compaction status"
6817
#~ msgid "Not required"
6818
#~ msgstr "Not required"
6822
#~ "Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/"
6823
#~ "><warning>This may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/"
6824
#~ ">Ensure that you have a recent backup of the mailbox and messages."
6826
#~ "Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/"
6827
#~ "><warning>This may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/"
6828
#~ ">Ensure that you have a recent backup of the mailbox and messages."
6831
#~ msgid "Really compact folder?"
6832
#~ msgstr "Really compact folder?"
6834
#~ msgctxt "@action:button"
6835
#~ msgid "Compact Folder"
6836
#~ msgstr "Compact Folder"
6838
#~ msgid "Error while listing folder %1: "
6839
#~ msgstr "Error while listing folder %1: "
6841
#~ msgid "&Server supports Sieve"
6842
#~ msgstr "&Server supports Sieve"
6844
#~ msgid "&Reuse host and login configuration"
6845
#~ msgstr "&Reuse host and login configuration"
6847
#~ msgid "Managesieve &port:"
6848
#~ msgstr "Managesieve &port:"
6850
#~ msgid "&Alternate URL:"
6851
#~ msgstr "&Alternate URL:"
6854
#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
6855
#~ ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
6857
#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
6858
#~ ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
6861
#~ "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
6862
#~ ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
6864
#~ "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
6865
#~ ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
6867
#~ msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
6868
#~ msgstr "Create a new subfolder under the currently selected folder"
6870
#~ msgid "You can start typing to filter the list of folders."
6871
#~ msgstr "You can start typing to filter the list of folders."
6874
#~ "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent "
6875
#~ "message corruption the index will be regenerated. As a result deleted "
6876
#~ "messages might reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read "
6877
#~ "the corresponding entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual "
6878
#~ "of KMail</a> for information about how to prevent this problem from "
6879
#~ "happening again.</p></qt>"
6881
#~ "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent "
6882
#~ "message corruption the index will be regenerated. As a result deleted "
6883
#~ "messages might reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read "
6884
#~ "the corresponding entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual "
6885
#~ "of KMail</a> for information about how to prevent this problem from "
6886
#~ "happening again.</p></qt>"
6888
#~ msgid "Index Out of Date"
6889
#~ msgstr "Index Out of Date"
6891
#~ msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
6892
#~ msgstr "Folder `%1' changed; recreating index."
6894
#~ msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
6898
#~ msgctxt "@title:column"
6902
#~ msgctxt "@title:column"
6904
#~ msgstr "Receiver"
6906
#~ msgctxt "@title:column"
6910
#~ msgctxt "@title:column"
6914
#~ msgctxt "@action:button"
6915
#~ msgid "Download all messages now"
6916
#~ msgstr "Download all messages now"
6918
#~ msgctxt "@action:button"
6919
#~ msgid "Download all messages later"
6920
#~ msgstr "Download all messages later"
6922
#~ msgctxt "@action:button"
6923
#~ msgid "Delete all messages"
6924
#~ msgstr "Delete all messages"
6926
#~ msgctxt "@info:tooltip"
6927
#~ msgid "Download Now"
6928
#~ msgstr "Download Now"
6930
#~ msgctxt "@info:tooltip"
6931
#~ msgid "Download Later"
6932
#~ msgstr "Download Later"
6934
#~ msgctxt "@info:tooltip"
6938
#~ msgctxt "@title:window"
6939
#~ msgid "POP Filter"
6940
#~ msgstr "POP Filter"
6943
#~| msgctxt "@info/plain"
6945
#~| "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
6946
#~| "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
6947
#~| "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
6948
#~| "them by checking the appropriate button.</para>"
6951
#~ "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
6952
#~ "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
6953
#~ "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
6954
#~ "them by checking the appropriate button.</para>"
6956
#~ "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
6957
#~ "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
6958
#~ "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
6959
#~ "them by ticking the appropriate button.</para>"
6961
#~ msgctxt "@title:group"
6962
#~ msgid "Messages Exceeding Size"
6963
#~ msgstr "Messages Exceeding Size"
6965
#~ msgctxt "@title:group"
6966
#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
6967
#~ msgstr "Ruleset Filtered Messages: none"
6969
#~ msgctxt "@option:check"
6970
#~ msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
6972
#~ "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
6974
#~ msgctxt "@option:check"
6975
#~ msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
6976
#~ msgstr "Show messages matched by a filter ruleset"
6978
#~ msgctxt "@title:group"
6979
#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
6980
#~ msgstr "Ruleset Filtered Messages: %1"
6982
#~ msgctxt "@item:intext"
6983
#~ msgid "No Subject"
6984
#~ msgstr "No Subject"
6986
#~ msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
6990
#~ msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
6994
#~ msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
6995
#~ msgstr "Configure vacation notifications to be sent:"
6997
#~ msgid "&Activate vacation notifications"
6998
#~ msgstr "&Activate vacation notifications"
7000
#~ msgid "&Resend notification only after:"
7001
#~ msgstr "&Resend notification only after:"
7003
#~ msgid "&Send responses for these addresses:"
7004
#~ msgstr "&Send responses for these addresses:"
7006
#~ msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
7007
#~ msgstr "Do not send vacation replies to spam messages"
7009
#~ msgid "Only react to mail coming from domain"
7010
#~ msgstr "Only react to mail coming from domain"
7012
#~ msgid "Uploading message data"
7013
#~ msgstr "Uploading message data"
7015
#~ msgid "Server operation"
7016
#~ msgstr "Server operation"
7018
#~ msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
7019
#~ msgstr "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
7021
#~ msgid "Downloading message data"
7022
#~ msgstr "Downloading message data"
7024
#~ msgid "Message with subject: "
7025
#~ msgstr "Message with subject: "
7027
#~ msgid "Error while retrieving messages from the server."
7028
#~ msgstr "Error while retrieving messages from the server."
7030
#~ msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
7031
#~ msgstr "Error while retrieving information on the structure of a message."
7033
#~ msgid "Uploading message data failed."
7034
#~ msgstr "Uploading message data failed."
7036
#~ msgid "Uploading message data completed."
7037
#~ msgstr "Uploading message data completed."
7039
#~ msgid "Error while copying messages."
7040
#~ msgstr "Error while copying messages."
7042
#~ msgid "1 message waiting to be filtered"
7043
#~ msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
7044
#~ msgstr[0] "1 message waiting to be filtered"
7045
#~ msgstr[1] "%1 messages waiting to be filtered"
7047
#~ msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
7048
#~ msgstr "<b>Evaluating filter rules:</b> "
7050
#~ msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
7051
#~ msgstr "<b>Filter rules have matched.</b>"
7053
#~ msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
7054
#~ msgstr "<b>Applying filter action:</b> %1"
7056
#~ msgid "Transmission failed."
7057
#~ msgstr "Transmission failed."
7059
#~ msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
7060
#~ msgstr "Preparing transmission from \"%1\"..."
7062
#~ msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
7063
#~ msgstr "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
7065
#~ msgid "Transmission aborted."
7066
#~ msgstr "Transmission aborted."
7068
#~ msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
7069
#~ msgstr "Moving message %1 of %2 from %3."
7071
#~ msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
7072
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
7073
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from maildir folder %2."
7074
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
7076
#~ msgid "With Custom Template"
7077
#~ msgstr "With Custom Template"
7079
#~ msgid "Reply With Custom Template"
7080
#~ msgstr "Reply With Custom Template"
7082
#~ msgid "Reply to All With Custom Template"
7083
#~ msgstr "Reply to All With Custom Template"
7085
#~ msgid "(no custom templates)"
7086
#~ msgstr "(no custom templates)"
7088
#~ msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
7089
#~ msgstr "Please select the Chiasmus key file to use:"
7091
#~ msgid "Additional arguments for chiasmus:"
7092
#~ msgstr "Additional arguments for chiasmus:"
7094
#~ msgctxt "Message->"
7095
#~ msgid "Universal"
7096
#~ msgstr "Universal"
7098
#~ msgctxt "Message->"
7102
#~ msgctxt "Message->"
7103
#~ msgid "Reply to All"
7104
#~ msgstr "Reply to All"
7106
#~ msgctxt "Message->"
7111
#~| msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
7112
#~ msgid "Additional recipients of the message"
7113
#~ msgstr "Additional recipients of the message when forwarding"
7117
#~| "Additional recipients who are sent a copy of the message when forwarding."
7118
#~ msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
7120
#~ "Additional recipients who are sent a copy of the message when forwarding."
7124
#~| "When using this template for forwarding, the default recipients are "
7125
#~| "those you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
7127
#~ "When using this template, the default recipients are those you enter "
7128
#~ "here. This is a comma-separated list of mail addresses."
7130
#~ "When using this template for forwarding, the default recipients are those "
7131
#~ "you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
7135
#~| "When using this template for forwarding, the recipients you enter here "
7136
#~| "will be sent a copy of the message by default. This is a comma-separated "
7137
#~| "list of mail addresses."
7139
#~ "When using this template, the recipients you enter here will by default "
7140
#~ "get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
7143
#~ "When using this template for forwarding, the recipients you enter here "
7144
#~ "will be sent a copy of the message by default. This is a comma-separated "
7145
#~ "list of mail addresses."
7148
#~ "<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
7149
#~ "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
7150
#~ "template by selecting it using the right mouse button menu or toolbar "
7151
#~ "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
7152
#~ "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
7153
#~ "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
7154
#~ "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
7155
#~ "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
7156
#~ "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
7157
#~ "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
7159
#~ "<qt><p>Here you can add, edit and delete custom message templates to use "
7160
#~ "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
7161
#~ "template by selecting it using the right mouse button menu or toolbar "
7162
#~ "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
7163
#~ "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
7164
#~ "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
7165
#~ "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
7166
#~ "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
7167
#~ "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
7168
#~ "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
7170
#~ msgctxt "Message->"
7174
#~ msgid "Show Quick Search"
7175
#~ msgstr "Show Quick Search"
7177
#~ msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
7178
#~ msgid "Open in New Tab"
7179
#~ msgstr "Open in New Tab"
7181
#~ msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
7182
#~ msgid "Expand Group Header"
7183
#~ msgstr "Expand Group Header"
7185
#~ msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
7186
#~ msgid "Collapse Group Header"
7187
#~ msgstr "Collapse Group Header"
7189
#~ msgctxt "shortcut"
7190
#~ msgid "Activate Next Tab"
7191
#~ msgstr "Activate Next Tab"
7193
#~ msgctxt "shortcut"
7194
#~ msgid "Activate Previous Tab"
7195
#~ msgstr "Activate Previous Tab"
7197
#~ msgid "Hide Column Name in Header"
7198
#~ msgstr "Hide Column Name in Header"
7200
#~ msgid "Default Theme"
7201
#~ msgstr "Default Theme"
7203
#~ msgid "Default Aggregation"
7204
#~ msgstr "Default Aggregation"
7206
#~ msgid "Default Sort Order"
7207
#~ msgstr "Default Sort Order"
7211
#~| "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
7212
#~| "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
7213
#~| "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
7214
#~| "have been written to the server by checking mail first."
7217
#~ "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
7218
#~ "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
7219
#~ "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
7220
#~ "have been written to the server by checking mail first."
7222
#~ "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
7223
#~ "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
7224
#~ "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
7225
#~ "have been written to the server by checking mail first."
7228
#~| msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
7229
#~ msgctxt "@title:window"
7230
#~ msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
7231
#~ msgstr "Local changes will be lost when unsubscribing"
7235
#~ "Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
7236
#~ "resource>.<nl/>\n"
7237
#~ "Do you want to enable local subscriptions?"
7239
#~ "Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
7240
#~ "resource>.<nl/>\n"
7241
#~ "Do you want to enable local subscriptions?"
7243
#~ msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
7244
#~ msgstr "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
7246
#~ msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
7247
#~ msgstr "Folder \"%1\" successfully compacted"
7249
#~ msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
7250
#~ msgstr "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
7252
#~ msgid "Redirect Message"
7253
#~ msgstr "Redirect Message"
7255
#~ msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
7256
#~ msgstr "Select the recipient &addresses to redirect to:"
7258
#~ msgid "Use the Address-Selection Dialog"
7259
#~ msgstr "Use the Address-Selection Dialogue"
7262
#~ "This button opens a separate dialog where you can select recipients out "
7263
#~ "of all available addresses."
7265
#~ "This button opens a separate dialogue where you can select recipients out "
7266
#~ "of all available addresses."
7268
#~ msgid "&Send Now"
7269
#~ msgstr "&Send Now"
7271
#~ msgid "Send &Later"
7272
#~ msgstr "Send &Later"
7274
#~ msgid "You cannot redirect the message without an address."
7275
#~ msgstr "You cannot redirect the message without an address."
7277
#~ msgid "Empty Redirection Address"
7278
#~ msgstr "Empty Redirection Address"
7280
#~ msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
7284
#~ msgid "Snippet %1"
7285
#~ msgstr "Snippet %1"
7287
#~ msgid "Add Group"
7288
#~ msgstr "Add Group"
7290
#~ msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
7291
#~ msgstr "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
7296
#~ msgid "Edit Snippet"
7297
#~ msgstr "Edit Snippet"
7299
#~ msgid "Edit Group"
7300
#~ msgstr "Edit Group"
7302
#~ msgid "Edit &group..."
7303
#~ msgstr "Edit &group..."
7309
#~ msgstr "&Edit..."
7311
#~ msgid "Text Snippets"
7312
#~ msgstr "Text Snippets"
7314
#~ msgid "&Add Snippet..."
7315
#~ msgstr "&Add Snippet..."
7317
#~ msgid "Add G&roup..."
7318
#~ msgstr "Add G&roup..."
7320
#~ msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
7321
#~ msgstr "Please enter the value for <b>%1</b>:"
7323
#~ msgid "Enter Values for Variables"
7324
#~ msgstr "Enter Values for Variables"
7326
#~ msgid "Enter the replacement values for %1:"
7327
#~ msgstr "Enter the replacement values for %1:"
7329
#~ msgid "Make value &default"
7330
#~ msgstr "Make value &default"
7333
#~ "Enable this to save the value entered to the right as the default value "
7334
#~ "for this variable"
7336
#~ "Enable this to save the value entered to the right as the default value "
7337
#~ "for this variable"
7340
#~ "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. "
7341
#~ "If you use the same variable later, even in another snippet, the value "
7342
#~ "entered to the right will be the default value for that variable."
7344
#~ "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. "
7345
#~ "If you use the same variable later, even in another snippet, the value "
7346
#~ "entered to the right will be the default value for that variable."
7349
#~| msgid "Set Transport To"
7350
#~ msgid "Select Transport"
7351
#~ msgstr "Set Transport To"
7354
#~ msgstr "Answer: "
7356
#~ msgctxt "Not able to attend."
7357
#~ msgid "Declined: %1"
7358
#~ msgstr "Declined: %1"
7360
#~ msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
7361
#~ msgid "Tentative: %1"
7362
#~ msgstr "Tentative: %1"
7364
#~ msgctxt "Accepted the invitation."
7365
#~ msgid "Accepted: %1"
7366
#~ msgstr "Accepted: %1"
7369
#~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
7370
#~ ">please choose which of the following addresses is yours, if any, or "
7371
#~ "select one of your identities to use in the reply:</qt>"
7373
#~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
7374
#~ ">please choose which of the following addresses is yours, if any, or "
7375
#~ "select one of your identities to use in the reply:</qt>"
7378
#~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
7379
#~ ">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
7381
#~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
7382
#~ ">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
7384
#~ msgid "Select Address"
7385
#~ msgstr "Select Address"
7387
#~ msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
7388
#~ msgstr "Are you sure you want to expire old messages?"
7391
#~ "'%1' does not appear to be a folder.\n"
7392
#~ "Please move the file out of the way."
7394
#~ "'%1' does not appear to be a folder.\n"
7395
#~ "Please move the file out of the way."
7398
#~ "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
7399
#~ "please make sure that you can view and modify the content of this folder."
7401
#~ "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
7402
#~ "please make sure that you can view and modify the content of this folder."
7405
#~ "KMail could not create folder '%1';\n"
7406
#~ "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%"
7409
#~ "KMail could not create folder '%1';\n"
7410
#~ "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%"
7414
#~ "A folder with the same name has been deleted since the last mail check. "
7415
#~ "You need to check mails first before creating another folder with the "
7418
#~ "A folder with the same name has been deleted since the last mail check. "
7419
#~ "You need to check mails first before creating another folder with the "
7422
#~ msgid "Could Not Create Folder"
7423
#~ msgstr "Could Not Create Folder"
7426
#~ "Cannot create file `%1' in %2.\n"
7427
#~ "KMail cannot start without it."
7429
#~ "Cannot create file `%1' in %2.\n"
7430
#~ "KMail cannot start without it."
7432
#~ msgid "New &Window"
7433
#~ msgstr "New &Window"
7435
#~ msgid "Starting..."
7436
#~ msgstr "Starting..."
7438
#~ msgctxt "message encoding type"
7439
#~ msgid "None (7-bit text)"
7440
#~ msgstr "None (7-bit text)"
7442
#~ msgctxt "message encoding type"
7443
#~ msgid "None (8-bit text)"
7444
#~ msgstr "None (8-bit text)"
7446
#~ msgctxt "message encoding type"
7447
#~ msgid "Quoted Printable"
7448
#~ msgstr "Quoted Printable"
7450
#~ msgctxt "message encoding type"
7454
#~ msgid "Message Part Properties"
7455
#~ msgstr "Message Part Properties"
7458
#~ "<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not "
7459
#~ "need to touch this setting, since the type of the file is automatically "
7460
#~ "checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is "
7461
#~ "where you can fix that.</p></qt>"
7463
#~ "<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not "
7464
#~ "need to touch this setting, since the type of the file is automatically "
7465
#~ "checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is "
7466
#~ "where you can fix that.</p></qt>"
7469
#~ "<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an "
7470
#~ "estimated size here, because calculating the exact size would take too "
7471
#~ "much time; when this is the case, it will be made visible by adding "
7472
#~ "\"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
7474
#~ "<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an "
7475
#~ "estimated size here, because calculating the exact size would take too "
7476
#~ "much time; when this is the case, it will be made visible by adding "
7477
#~ "\"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
7479
#~ msgctxt "file name of the attachment."
7484
#~ "<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the "
7485
#~ "name of the attached file, it does not specify the file to be attached; "
7486
#~ "rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent "
7487
#~ "when saving the part to disk.</p></qt>"
7489
#~ "<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the "
7490
#~ "name of the attached file, it does not specify the file to be attached; "
7491
#~ "rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent "
7492
#~ "when saving the part to disk.</p></qt>"
7494
#~ msgid "&Description:"
7495
#~ msgstr "&Description:"
7498
#~ "<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
7499
#~ "description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
7500
#~ "most mail agents will show this information in their message previews "
7501
#~ "alongside the attachment's icon.</p></qt>"
7503
#~ "<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
7504
#~ "description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
7505
#~ "most mail agents will show this information in their message previews "
7506
#~ "alongside the attachment's icon.</p></qt>"
7508
#~ msgid "&Encoding:"
7509
#~ msgstr "&Encoding:"
7512
#~ "<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not "
7513
#~ "need to change this, since %1 will use a decent default encoding, "
7514
#~ "depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce "
7515
#~ "the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
7516
#~ "contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
7517
#~ "\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
7518
#~ "resulting message size.</p></qt>"
7520
#~ "<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not "
7521
#~ "need to change this, since %1 will use a decent default encoding, "
7522
#~ "depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce "
7523
#~ "the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
7524
#~ "contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
7525
#~ "\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
7526
#~ "resulting message size.</p></qt>"
7528
#~ msgid "Suggest &automatic display"
7529
#~ msgstr "Suggest &automatic display"
7532
#~ "<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
7533
#~ "automatic (inline) display of this part in the message preview, instead "
7534
#~ "of the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by "
7535
#~ "setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline"
7536
#~ "\" instead of the default \"attachment\".</p></qt>"
7538
#~ "<qt><p>Tick this option if you want to suggest to the recipient the "
7539
#~ "automatic (inline) display of this part in the message preview, instead "
7540
#~ "of the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by "
7541
#~ "setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline"
7542
#~ "\" instead of the default \"attachment\".</p></qt>"
7544
#~ msgid "&Sign this part"
7545
#~ msgstr "&Sign this part"
7548
#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
7549
#~ "p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
7550
#~ "currently-selected identity.</p></qt>"
7552
#~ "<qt><p>Tick this option if you want this message part to be signed;</"
7553
#~ "p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
7554
#~ "currently-selected identity.</p></qt>"
7556
#~ msgid "Encr&ypt this part"
7557
#~ msgstr "Encr&ypt this part"
7560
#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
7561
#~ "p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></"
7564
#~ "<qt><p>Tick this option if you want this message part to be encrypted;</"
7565
#~ "p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></"
7568
#~ msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
7569
#~ msgid "%1 (est.)"
7570
#~ msgstr "%1 (est.)"
7578
#~ msgid "Select Font"
7579
#~ msgstr "Select Font"
7581
#~ msgid "Select Size"
7582
#~ msgstr "Select Size"
7584
#~ msgctxt "name used for a virgin filter"
7588
#~ msgid "(match any of the following)"
7589
#~ msgstr "(match any of the following)"
7591
#~ msgid "(match all of the following)"
7592
#~ msgstr "(match all of the following)"
7594
#~ msgid "internal part"
7595
#~ msgstr "internal part"
7597
#~ msgid "body part"
7598
#~ msgstr "body part"
7600
#~ msgid "Template content"
7601
#~ msgstr "Template content"
7603
#~ msgid "Template shortcut"
7604
#~ msgstr "Template shortcut"
7606
#~ msgid "Template type"
7607
#~ msgstr "Template type"
7612
#~ msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
7629
#~ msgstr "&Message"
7631
#~ msgid "Reply Special"
7632
#~ msgstr "Reply Special"
7635
#~ msgstr "&Forward"
7640
#~ msgid "&Settings"
7641
#~ msgstr "&Settings"
7646
#~ msgid "Main Toolbar"
7647
#~ msgstr "Main Toolbar"
7650
#~ msgstr "&Options"
7655
#~ msgid "HTML Toolbar"
7656
#~ msgstr "HTML Toolbar"
7658
#~ msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
7662
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
7663
#~ msgid "Your names"
7664
#~ msgstr "Malcolm Hunter,Dwayne Bailey"
7666
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7667
#~ msgid "Your emails"
7668
#~ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk,dwayne@translate.org.za"
7673
#~ msgid "&Automatically sign messages"
7674
#~ msgstr "&Automatically sign messages"
7677
#~ "When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
7678
#~ "default; of course, it is still possible to disable signing for each "
7679
#~ "message individually."
7681
#~ "When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
7682
#~ "default; of course, it is still possible to disable signing for each "
7683
#~ "message individually."
7685
#~ msgid "Encrypting"
7686
#~ msgstr "Encrypting"
7689
#~ "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
7692
#~ "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
7696
#~ "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
7697
#~ "with the receiver's public key, but also with your key. This will enable "
7698
#~ "you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good "
7701
#~ "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
7702
#~ "with the receiver's public key, but also with your key. This will enable "
7703
#~ "you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good "
7706
#~ msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
7707
#~ msgstr "Show s&igned/encrypted text after composing"
7710
#~ "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
7711
#~ "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
7712
#~ "This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
7715
#~ "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
7716
#~ "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
7717
#~ "This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
7720
#~ msgid "Store sent messages encry&pted"
7721
#~ msgstr "Store sent messages encry&pted"
7723
#~ msgid "Check to store messages encrypted "
7724
#~ msgstr "Tick to store messages encrypted "
7728
#~ "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
7729
#~ "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they "
7730
#~ "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the "
7731
#~ "messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
7733
#~ "However, there may be local rules that require you to turn this option "
7734
#~ "on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
7738
#~ "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
7739
#~ "When this box is ticked, sent messages are stored encrypted like they "
7740
#~ "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the "
7741
#~ "messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
7743
#~ "However, there may be local rules that require you to turn this option "
7744
#~ "on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
7747
#~ msgid "Always show the encryption keys &for approval"
7748
#~ msgstr "Always show the encryption keys &for approval"
7751
#~ "When this option is enabled, the application will always show you a list "
7752
#~ "of public keys from which you can choose the one it will use for "
7753
#~ "encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
7754
#~ "cannot find the right key or if there are several which could be used."
7756
#~ "When this option is enabled, the application will always show you a list "
7757
#~ "of public keys from which you can choose the one it will use for "
7758
#~ "encryption. If it is off, the application will only show the dialogue if "
7759
#~ "it cannot find the right key or if there are several which could be used."
7761
#~ msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
7762
#~ msgstr "Automatically encrypt &messages whenever possible"
7765
#~ "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
7766
#~ "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still "
7767
#~ "possible to disable the automatic encryption for each message "
7770
#~ "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
7771
#~ "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still "
7772
#~ "possible to disable the automatic encryption for each message "
7775
#~ msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
7776
#~ msgstr "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
7780
#~ msgctxt "@title:tab General settings"
7784
#~ msgid "Account &name:"
7785
#~ msgstr "Account &name:"
7787
#~ msgid "Name displayed in the list of accounts"
7788
#~ msgstr "Name displayed in the list of accounts"
7791
#~ "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
7793
#~ "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
7795
#~ msgid "Incoming mail &server:"
7796
#~ msgstr "Incoming mail &server:"
7798
#~ msgid "Address of the mail server"
7799
#~ msgstr "Address of the mail server"
7802
#~ "The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should "
7803
#~ "get this address from your mail provider."
7805
#~ "The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should "
7806
#~ "get this address from your mail provider."
7811
#~ msgid "Communication port with the mail server"
7812
#~ msgstr "Communication port with the mail server"
7815
#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
7816
#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
7818
#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
7819
#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
7822
#~ "Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is "
7823
#~ "used to authenticate you with their servers. It usually is the first part "
7824
#~ "of your email address (the part before <em>@</em>)."
7826
#~ "Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is "
7827
#~ "used to authenticate you with their servers. It usually is the first part "
7828
#~ "of your email address (the part before <em>@</em>)."
7833
#~ msgid "The username that identifies you against the mail server"
7834
#~ msgstr "The username that identifies you against the mail server"
7836
#~ msgid "P&assword:"
7837
#~ msgstr "P&assword:"
7839
#~ msgid "Password for access to the mail server"
7840
#~ msgstr "Password for access to the mail server"
7842
#~ msgid "The password given to you by your mail provider."
7843
#~ msgstr "The password given to you by your mail provider."
7846
#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
7848
#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
7851
#~ "Check this option to have KMail store the password.\n"
7852
#~ "If KWallet is available the password will be stored there which is "
7853
#~ "considered safe.\n"
7854
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
7855
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
7856
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
7857
#~ "access to the configuration file is obtained."
7859
#~ "Tick this option to have KMail store the password.\n"
7860
#~ "If KWallet is available the password will be stored there which is "
7861
#~ "considered safe.\n"
7862
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
7863
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
7864
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
7865
#~ "access to the configuration file is obtained."
7867
#~ msgid "Sto&re IMAP Password"
7868
#~ msgstr "Sto&re IMAP Password"
7870
#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
7871
#~ msgstr "Include this account when clicking on the toolbar button"
7873
#~ msgid "Include in manual mail chec&k"
7874
#~ msgstr "Include in manual mail chec&k"
7876
#~ msgid "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
7877
#~ msgstr "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
7879
#~ msgid "Enable &interval mail checking"
7880
#~ msgstr "Enable &interval mail checking"
7882
#~ msgid "Check inter&val:"
7883
#~ msgstr "Check inter&val:"
7886
#~| msgid "&Settings"
7887
#~ msgctxt "@title:tab"
7888
#~ msgid "IMAP Settings"
7889
#~ msgstr "&Settings"
7891
#~ msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
7892
#~ msgstr "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
7894
#~ msgid "Sho&w hidden folders"
7895
#~ msgstr "Sho&w hidden folders"
7898
#~| msgid "Show only s&ubscribed folders"
7899
#~ msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
7900
#~ msgstr "Show only s&ubscribed folders"
7902
#~ msgid "Show only &locally subscribed folders"
7903
#~ msgstr "Show only &locally subscribed folders"
7906
#~ "Activate this to load attachments not automatically when you select the "
7907
#~ "email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
7908
#~ "are shown instantly."
7910
#~ "Activate this to load attachments not automatically when you select the "
7911
#~ "email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
7912
#~ "are shown instantly."
7914
#~ msgid "Load attach&ments on demand"
7915
#~ msgstr "Load attach&ments on demand"
7918
#~ "Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
7919
#~ "subfolders. Use this if there are many folders on the server."
7921
#~ "Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
7922
#~ "subfolders. Use this if there are many folders on the server."
7924
#~ msgid "List only open folders"
7925
#~ msgstr "List only open folders"
7927
#~ msgid "Trash folder:"
7928
#~ msgstr "Wastebin folder:"
7930
#~ msgid "Use the default identity for this account"
7931
#~ msgstr "Use the default identity for this account"
7933
#~ msgid "Select the KMail identity used for this account"
7934
#~ msgstr "Select the KMail identity used for this account"
7936
#~ msgid "Identity:"
7937
#~ msgstr "Identity:"
7940
#~ "Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
7941
#~ "Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
7942
#~ "Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
7943
#~ "shared folders in one account."
7945
#~ "Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
7946
#~ "Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
7947
#~ "Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
7948
#~ "shared folders in one account."
7950
#~ msgid "Namespaces:"
7951
#~ msgstr "Namespaces:"
7953
#~ msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
7954
#~ msgstr "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
7959
#~ msgid "Personal namespaces include your personal folders."
7960
#~ msgstr "Personal namespaces include your personal folders."
7962
#~ msgctxt "Personal namespaces for imap account."
7963
#~ msgid "Personal:"
7964
#~ msgstr "Personal:"
7966
#~ msgid "These namespaces include the folders of other users."
7967
#~ msgstr "These namespaces include the folders of other users."
7969
#~ msgid "Other users:"
7970
#~ msgstr "Other users:"
7972
#~ msgid "These namespaces include the shared folders."
7973
#~ msgstr "These namespaces include the shared folders."
7979
#~ msgstr "Security"
7984
#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
7985
#~ msgstr "Use &SSL for secure mail download"
7987
#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
7988
#~ msgstr "Use &TLS for secure mail download"
7990
#~ msgid "Authentication Method"
7991
#~ msgstr "Authentication Method"
7993
#~ msgid "Clear te&xt"
7994
#~ msgstr "Clear te&xt"
8002
#~ msgid "CRAM-MD&5"
8003
#~ msgstr "CRAM-MD&5"
8005
#~ msgid "&DIGEST-MD5"
8006
#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
8014
#~ msgid "&Anonymous"
8015
#~ msgstr "&Anonymous"
8017
#~ msgid "Check &What the Server Supports"
8018
#~ msgstr "Check &What the Server Supports"
8020
#~ msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
8021
#~ msgstr "Tick to be warned when sending unsigned messages."
8025
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
8026
#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
8027
#~ "or the whole message unsigned.\n"
8029
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
8033
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
8034
#~ "If this box is ticked, you will be warned when you try to send parts of "
8035
#~ "or the whole message unsigned.\n"
8037
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
8040
#~ msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
8041
#~ msgstr "Warn when trying to send &unsigned messages"
8043
#~ msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
8044
#~ msgstr "Tick to be warned when sending unencrypted messages."
8048
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
8049
#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
8050
#~ "or the whole message unencrypted.\n"
8052
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
8056
#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
8057
#~ "If this box is ticked, you will be warned when you try to send parts of "
8058
#~ "or the whole message unencrypted.\n"
8060
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
8063
#~ msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
8064
#~ msgstr "&Warn when trying to send unencrypted messages"
8066
#~ msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
8067
#~ msgstr "Tick to be warned if the address is not in the certificate"
8071
#~ "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
8072
#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
8073
#~ "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
8075
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
8079
#~ "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
8080
#~ "If this option is ticked, a warning is issued if the email address of the "
8081
#~ "receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
8083
#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
8086
#~ msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
8087
#~ msgstr "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
8089
#~ msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
8090
#~ msgstr "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
8092
#~ msgid "For Signing"
8093
#~ msgstr "For Signing"
8095
#~ msgid "For Encryption"
8096
#~ msgstr "For Encryption"
8098
#~ msgid "Select the number of days here"
8099
#~ msgstr "Select the number of days here"
8103
#~ "<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
8104
#~ "Select the minimum number of days the signature certificate should be "
8105
#~ "valid without issuing a warning.\n"
8107
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8111
#~ "<h1>Warn if Signature Certificate Expires</h1>\n"
8112
#~ "Select the minimum number of days the signature certificate should be "
8113
#~ "valid without issuing a warning.\n"
8115
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8120
#~ "<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
8121
#~ "Select the minimum number of days the encryption certificate should be "
8122
#~ "valid without issuing a warning.\n"
8124
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8128
#~ "<h1>Warn if Encryption Certificate Expires</h1>\n"
8129
#~ "Select the minimum number of days the encryption certificate should be "
8130
#~ "valid without issuing a warning.\n"
8132
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8137
#~ "<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
8138
#~ "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
8139
#~ "valid without issuing a warning.\n"
8141
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8145
#~ "<h1>Warn if a Certificate in the Chain Expires</h1>\n"
8146
#~ "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
8147
#~ "valid without issuing a warning.\n"
8149
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8154
#~ "<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
8155
#~ "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid "
8156
#~ "without issuing a warning.\n"
8158
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8162
#~ "<h1>Warn if CA Certificate Expires</h1>\n"
8163
#~ "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid "
8164
#~ "without issuing a warning.\n"
8166
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8171
#~ "<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
8172
#~ "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
8173
#~ "without issuing a warning.\n"
8175
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8179
#~ "<h1>Warn if Root Certificate Expires</h1>\n"
8180
#~ "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
8181
#~ "without issuing a warning.\n"
8183
#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
8186
#~ msgid "For root certificates:"
8187
#~ msgstr "For root certificates:"
8189
#~ msgid "For intermediate CA certificates:"
8190
#~ msgstr "For intermediate CA certificates:"
8192
#~ msgid "For end-user certificates/keys:"
8193
#~ msgstr "For end-user certificates/keys:"
8195
#~ msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
8196
#~ msgstr "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
8198
#~ msgid "Account Type: POP Account"
8199
#~ msgstr "Account Type: POP Account"
8201
#~ msgid "Address of the mail POP3 server"
8202
#~ msgstr "Address of the mail POP3 server"
8205
#~ "The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should "
8206
#~ "get this address from your mail provider."
8208
#~ "The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should "
8209
#~ "get this address from your mail provider."
8211
#~ msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
8212
#~ msgstr "Password: The password given to you by your mail provider."
8215
#~ "Check this option to have KMail store the password. If KWallet is "
8216
#~ "available the password will be stored there which is considered safe.\n"
8217
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
8218
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
8219
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
8220
#~ "access to the configuration file is obtained."
8222
#~ "Tick this option to have KMail store the password. If KWallet is "
8223
#~ "available the password will be stored there which is considered safe.\n"
8224
#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
8225
#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
8226
#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
8227
#~ "access to the configuration file is obtained."
8229
#~ msgid "Sto&re POP password"
8230
#~ msgstr "Sto&re POP password"
8232
#~ msgid "Include in man&ual mail check"
8233
#~ msgstr "Include in man&ual mail check"
8235
#~ msgid "Chec&k interval:"
8236
#~ msgstr "Chec&k interval:"
8239
#~| msgid "&Settings"
8240
#~ msgctxt "@title:tab"
8241
#~ msgid "POP Settings"
8242
#~ msgstr "&Settings"
8244
#~ msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
8245
#~ msgstr "If ticked the message is not deleted from the mail server"
8248
#~ "KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the "
8251
#~ "KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the "
8254
#~ msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
8255
#~ msgstr "Lea&ve fetched messages on the server"
8257
#~ msgid "The original message is deleted from the server after x days"
8258
#~ msgstr "The original message is deleted from the server after x days"
8260
#~ msgid "Leave messages on the server for"
8261
#~ msgstr "Leave messages on the server for"
8263
#~ msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
8267
#~ msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
8268
#~ msgstr "Only the x most recent messages are kept on the server"
8271
#~ "KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
8274
#~ "KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
8277
#~ msgid "Keep onl&y the last"
8278
#~ msgstr "Keep onl&y the last"
8280
#~ msgid " messages"
8281
#~ msgstr " messages"
8283
#~ msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
8284
#~ msgstr "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
8287
#~ "If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
8288
#~ "oldest messages are deleted."
8290
#~ "If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
8291
#~ "oldest messages are deleted."
8293
#~ msgid "Keep only the last"
8294
#~ msgstr "Keep only the last"
8300
#~ "If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
8301
#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
8304
#~ "If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
8305
#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
8308
#~ msgid "&Filter messages if they are greater than"
8309
#~ msgstr "&Filter messages if they are greater than"
8311
#~ msgid "Des&tination folder:"
8312
#~ msgstr "Des&tination folder:"
8314
#~ msgid "Pre-com&mand:"
8315
#~ msgstr "Pre-com&mand:"
8317
#~ msgid "Set the folder where new messages from this account are put"
8318
#~ msgstr "Set the folder where new messages from this account are put"
8320
#~ msgid "&Use pipelining for faster mail download"
8321
#~ msgstr "&Use pipelining for faster mail download"
8329
#~ msgid "Add a new identity"
8330
#~ msgstr "Add a new identity"
8332
#~ msgid "Modify the selected identity"
8333
#~ msgstr "Modify the selected identity"
8335
#~ msgid "Rename the selected identity"
8336
#~ msgstr "Rename the selected identity"
8341
#~ msgid "Remove the selected identity"
8342
#~ msgstr "Remove the selected identity"
8344
#~ msgid "Use the selected identity by default"
8345
#~ msgstr "Use the selected identity by default"
8347
#~ msgid "Set as &Default"
8348
#~ msgstr "Set as &Default"
8350
#~ msgid "HTML Messages"
8351
#~ msgstr "HTML Messages"
8354
#~ "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
8355
#~ "system will be compromised by present and anticipated security exploits. "
8356
#~ "<a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2"
8357
#~ "\">More about external references...</a>"
8359
#~ "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
8360
#~ "system will be compromised by present and anticipated security exploits. "
8361
#~ "<a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2"
8362
#~ "\">More about external references...</a>"
8365
#~ "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls "
8366
#~ "whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
8367
#~ "p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the "
8368
#~ "same time increases the risk of security holes being exploited.</"
8369
#~ "p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
8370
#~ "formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
8371
#~ "holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
8372
#~ "against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
8373
#~ "security issues that were not known at the time this version of KMail was "
8374
#~ "written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
8375
#~ "plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder "
8376
#~ "basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
8378
#~ "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls "
8379
#~ "whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
8380
#~ "p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the "
8381
#~ "same time increases the risk of security holes being exploited.</"
8382
#~ "p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
8383
#~ "formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
8384
#~ "holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
8385
#~ "against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
8386
#~ "security issues that were not known at the time this version of KMail was "
8387
#~ "written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
8388
#~ "plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder "
8389
#~ "basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
8391
#~ msgid "Prefer HTML to plain text"
8392
#~ msgstr "Prefer HTML to plain text"
8395
#~ "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
8396
#~ "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
8397
#~ "read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load "
8398
#~ "images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
8399
#~ "required images directly to the message.</p><p>To guard from such a "
8400
#~ "misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
8401
#~ "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
8402
#~ "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
8403
#~ "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
8405
#~ "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
8406
#~ "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
8407
#~ "read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load "
8408
#~ "images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
8409
#~ "required images directly to the message.</p><p>To guard from such a "
8410
#~ "misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
8411
#~ "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
8412
#~ "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
8413
#~ "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
8415
#~ msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
8416
#~ msgstr "Allow messages to load external references from the Internet"
8418
#~ msgid "Encrypted Messages"
8419
#~ msgstr "Encrypted Messages"
8421
#~ msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
8422
#~ msgstr "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
8424
#~ msgid "Message Disposition Notifications"
8425
#~ msgstr "Message Disposition Notifications"
8427
#~ msgid "Send policy:"
8428
#~ msgstr "Send policy:"
8431
#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
8432
#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
8433
#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
8434
#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
8435
#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
8436
#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
8437
#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
8438
#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
8439
#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
8440
#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
8441
#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
8442
#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
8443
#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
8444
#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
8445
#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
8446
#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
8447
#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
8448
#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
8449
#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
8450
#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
8451
#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
8453
#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
8454
#~ "generalisation of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
8455
#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
8456
#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
8457
#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
8458
#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
8459
#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
8460
#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
8461
#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
8462
#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
8463
#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
8464
#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
8465
#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
8466
#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
8467
#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
8468
#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
8469
#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
8470
#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
8471
#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
8472
#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
8473
#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
8484
#~ msgid "Always send"
8485
#~ msgstr "Always send"
8487
#~ msgid "Quote original message:"
8488
#~ msgstr "Quote original message:"
8493
#~ msgid "Full message"
8494
#~ msgstr "Full message"
8496
#~ msgid "Only headers"
8497
#~ msgstr "Only headers"
8499
#~ msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
8500
#~ msgstr "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
8503
#~ "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
8504
#~ "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
8506
#~ "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
8507
#~ "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
8509
#~ msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
8510
#~ msgstr "Certificate && Key Bundle Attachments"
8512
#~ msgid "Automatically import keys and certificate"
8513
#~ msgstr "Automatically import keys and certificate"
8515
#~ msgctxt "Name of the custom template."
8521
#~ msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
8528
#~ msgctxt "Universal custom template type."
8529
#~ msgid "Universal"
8530
#~ msgstr "Universal"
8535
#~ msgid "Reply to All"
8536
#~ msgstr "Reply to All"
8538
#~ msgctxt "Template type for forwarding messages."
8542
#~ msgid "&Template type:"
8543
#~ msgstr "&Template type:"
8545
#~ msgid "Add Snippet"
8546
#~ msgstr "Add Snippet"
8551
#~ msgctxt "Group to which the snippet belongs."
8555
#~ msgid "&Snippet:"
8556
#~ msgstr "&Snippet:"
8558
#~ msgid "Sh&ortcut:"
8559
#~ msgstr "Sh&ortcut:"
8565
#~| msgid "Template Configuration"
8566
#~ msgctxt "@title:window"
8567
#~ msgid "Template Configuration"
8568
#~ msgstr "Template Configuration"
8570
#~ msgctxt "@title Message template"
8571
#~ msgid "New Message"
8572
#~ msgstr "New Message"
8574
#~ msgctxt "@title Message template"
8575
#~ msgid "Reply to Sender"
8576
#~ msgstr "Reply to Sender"
8578
#~ msgctxt "@title Message template"
8579
#~ msgid "Reply to All / Reply to List"
8580
#~ msgstr "Reply to All / Reply to List"
8582
#~ msgctxt "@title Message template"
8583
#~ msgid "Forward Message"
8584
#~ msgstr "Forward Message"
8587
#~| msgid "&Quote indicator:"
8588
#~ msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
8589
#~ msgid "&Quote indicator:"
8590
#~ msgstr "&Quote indicator:"
8595
#~| " <qt>The following placeholders are supported in the quote "
8598
#~| " <li>%f: sender's initials</li>\n"
8599
#~| " <li>%%: percent sign</li>\n"
8600
#~| " <li>%_: space</li>\n"
8603
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
8606
#~ " <qt>The following placeholders are supported in the quote "
8609
#~ " <li>%f: sender's initials</li>\n"
8610
#~ " <li>%%: percent sign</li>\n"
8611
#~ " <li>%_: space</li>\n"
8616
#~ " <qt>The following placeholders are supported in the quote "
8619
#~ " <li>%f: sender's initials</li>\n"
8620
#~ " <li>%%: percent sign</li>\n"
8621
#~ " <li>%_: space</li>\n"
8626
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
8627
#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
8629
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
8630
#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
8632
#~ msgid "Validate certificates using CRLs"
8633
#~ msgstr "Validate certificates using CRLs"
8636
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online "
8637
#~ "using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of "
8638
#~ "the OCSP responder below."
8640
#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online "
8641
#~ "using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of "
8642
#~ "the OCSP responder below."
8644
#~ msgid "Validate certificates online (OCSP)"
8645
#~ msgstr "Validate certificates online (OCSP)"
8647
#~ msgid "Online Certificate Validation"
8648
#~ msgstr "Online Certificate Validation"
8650
#~ msgid "OCSP responder URL:"
8651
#~ msgstr "OCSP responder URL:"
8653
#~ msgid "OCSP responder signature:"
8654
#~ msgstr "OCSP responder signature:"
8657
#~ "Enter here the address of the server for online validation of "
8658
#~ "certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
8660
#~ "Enter here the address of the server for online validation of "
8661
#~ "certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
8663
#~ msgid "Ignore service URL of certificates"
8664
#~ msgstr "Ignore service URL of certificates"
8667
#~ "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
8668
#~ "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are "
8671
#~ "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
8672
#~ "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are "
8675
#~ msgid "Do not check certificate policies"
8676
#~ msgstr "Do not check certificate policies"
8679
#~ "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
8680
#~ "validate S/MIME certificates."
8682
#~ "If this option is ticked, Certificate Revocation Lists are never used to "
8683
#~ "validate S/MIME certificates."
8685
#~ msgid "Never consult a CRL"
8686
#~ msgstr "Never consult a CRL"
8689
#~ "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
8690
#~ "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
8692
#~ "If this option is ticked, missing issuer certificates are fetched when "
8693
#~ "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
8695
#~ msgid "Fetch missing issuer certificates"
8696
#~ msgstr "Fetch missing issuer certificates"
8698
#~ msgid "HTTP Requests"
8699
#~ msgstr "HTTP Requests"
8701
#~ msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
8702
#~ msgstr "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
8704
#~ msgid "Do not perform any HTTP requests"
8705
#~ msgstr "Do not perform any HTTP requests"
8708
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
8709
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
8710
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
8711
#~ "found DP entry is used. With this option all entries using the HTTP "
8712
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
8714
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
8715
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
8716
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
8717
#~ "found DP entry is used. With this option all entries using the HTTP "
8718
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
8720
#~ msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
8721
#~ msgstr "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
8724
#~ "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the "
8725
#~ "right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used "
8726
#~ "for any HTTP request."
8728
#~ "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the "
8729
#~ "right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used "
8730
#~ "for any HTTP request."
8732
#~ msgid "Use system HTTP proxy:"
8733
#~ msgstr "Use system HTTP proxy:"
8735
#~ msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
8736
#~ msgstr "Use this proxy for HTTP requests: "
8739
#~ "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all "
8740
#~ "HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
8741
#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
8743
#~ "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all "
8744
#~ "HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
8745
#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
8747
#~ msgid "LDAP Requests"
8748
#~ msgstr "LDAP Requests"
8750
#~ msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
8751
#~ msgstr "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
8753
#~ msgid "Do not perform any LDAP requests"
8754
#~ msgstr "Do not perform any LDAP requests"
8757
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
8758
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
8759
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
8760
#~ "found DP entry is used. With this option all entries using the LDAP "
8761
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
8763
#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
8764
#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
8765
#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
8766
#~ "found DP entry is used. With this option all entries using the LDAP "
8767
#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
8769
#~ msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
8770
#~ msgstr "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
8772
#~ msgid "Primary host for LDAP requests:"
8773
#~ msgstr "Primary host for LDAP requests:"
8776
#~ "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
8777
#~ "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
8778
#~ "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been "
8779
#~ "omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the "
8780
#~ "connection to the \"proxy\" failed.\n"
8781
#~ "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
8782
#~ "(standard LDAP port) is used."
8784
#~ "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
8785
#~ "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
8786
#~ "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been "
8787
#~ "omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the "
8788
#~ "connection to the \"proxy\" failed.\n"
8789
#~ "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
8790
#~ "(standard LDAP port) is used."
8792
#~ msgid "Account Type: Local Account"
8793
#~ msgstr "Account Type: Local Account"
8795
#~ msgid "File location:"
8796
#~ msgstr "File location:"
8798
#~ msgid "Choo&se..."
8799
#~ msgstr "Choo&se..."
8801
#~ msgid "Locking Method"
8802
#~ msgstr "Locking Method"
8804
#~ msgid "Procmail loc&kfile:"
8805
#~ msgstr "Procmail loc&kfile:"
8807
#~ msgid "&Mutt dotlock"
8808
#~ msgstr "&Mutt dotlock"
8810
#~ msgid "M&utt dotlock privileged"
8811
#~ msgstr "M&utt dotlock privileged"
8816
#~ msgid "Non&e (use with care)"
8817
#~ msgstr "Non&e (use with care)"
8819
#~ msgid "Include in m&anual mail check"
8820
#~ msgstr "Include in m&anual mail check"
8822
#~ msgid "Destination folder:"
8823
#~ msgstr "Destination folder:"
8825
#~ msgid "&Pre-command"
8826
#~ msgstr "&Pre-command"
8828
#~ msgid "IMAP Resource Folder Options"
8829
#~ msgstr "IMAP Resource Folder Options"
8831
#~ msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
8832
#~ msgstr "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
8834
#~ msgid "&Enable IMAP resource functionality"
8835
#~ msgstr "&Enable IMAP resource functionality"
8838
#~ "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
8840
#~ "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
8842
#~ msgid "&Format used for the groupware folders:"
8843
#~ msgstr "&Format used for the groupware folders:"
8845
#~ msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
8846
#~ msgstr "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
8848
#~ msgid "Kolab2 (XML)"
8849
#~ msgstr "Kolab2 (XML)"
8851
#~ msgid "Set the language of the folder names"
8852
#~ msgstr "Set the language of the folder names"
8854
#~ msgid "&Language of the groupware folders:"
8855
#~ msgstr "&Language of the groupware folders:"
8859
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
8865
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
8871
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
8877
#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
8882
#~ "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
8885
#~ "When this is ticked, you will not see the IMAP resource folders in the "
8888
#~ msgid "&Hide groupware folders"
8889
#~ msgstr "&Hide groupware folders"
8892
#~ "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
8893
#~ "tree for the account configured for groupware."
8895
#~ "When this is ticked, you will not see normal mail folders in the folder "
8896
#~ "tree for the account configured for groupware."
8898
#~ msgid "&Only show groupware folders for this account"
8899
#~ msgstr "&Only show groupware folders for this account"
8902
#~ "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately "
8903
#~ "when being online."
8905
#~ "Synchronise groupware changes in disconnected IMAP folders immediately "
8906
#~ "when being online."
8908
#~ msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
8909
#~ msgstr "&Synchronise groupware changes immediately"
8911
#~ msgid "Incoming accounts (add at least one):"
8912
#~ msgstr "Incoming accounts (add at least one):"
8917
#~ msgid "Chec&k mail on startup"
8918
#~ msgstr "Chec&k mail on startup"
8920
#~ msgid "New Mail Notification"
8921
#~ msgstr "New Mail Notification"
8927
#~| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
8928
#~ msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
8929
#~ msgstr "Show for each folder the number of newly arrived messages"
8931
#~ msgid "Deta&iled new mail notification"
8932
#~ msgstr "Deta&iled new mail notification"
8934
#~ msgid "Other Actio&ns..."
8935
#~ msgstr "Other Actio&ns..."
8937
#~ msgid "Account Type: Maildir Account"
8938
#~ msgstr "Account Type: Maildir Account"
8940
#~ msgid "Folder location:"
8941
#~ msgstr "Folder location:"
8943
#~ msgid "Include in &manual mail check"
8944
#~ msgstr "Include in &manual mail check"
8946
#~ msgid "&Pre-command:"
8947
#~ msgstr "&Pre-command:"
8949
#~ msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
8950
#~ msgstr "Groupware Compatibility && Legacy Options"
8953
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
8954
#~ "to invitation replies"
8956
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
8957
#~ "to invitation replies"
8959
#~ msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
8960
#~ msgstr "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
8963
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
8966
#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
8969
#~ msgid "Send &invitations in the mail body"
8970
#~ msgstr "Send &invitations in the mail body"
8973
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
8975
#~ "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
8976
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
8977
#~ "Exchange understands."
8979
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
8981
#~ "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
8982
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
8983
#~ "Exchange understands."
8985
#~ msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
8986
#~ msgstr "Exchange-compatible invitation &naming"
8989
#~| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
8990
#~ msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
8991
#~ msgstr "Outlook-compatible attachment naming"
8994
#~ "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
8995
#~ "Invitation mails are sent automatically."
8997
#~ "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
8998
#~ "Invitation mails are sent automatically."
9000
#~ msgid "&Automatic invitation sending"
9001
#~ msgstr "&Automatic invitation sending"
9004
#~| msgid "&Options"
9006
#~ msgstr "&Options"
9008
#~ msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
9009
#~ msgstr "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
9011
#~ msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
9012
#~ msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
9013
#~ msgstr "Ask for co&nfirmation before moving all messages to the wastebin"
9015
#~ msgid "E&xclude important messages from expiry"
9016
#~ msgstr "E&xclude important messages from expiry"
9019
#~ "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
9020
#~ "\"loop in all folders\""
9021
#~ msgid "&When trying to find unread messages:"
9022
#~ msgstr "&When trying to find unread messages:"
9024
#~ msgid "Do not Loop"
9025
#~ msgstr "Do not Loop"
9027
#~ msgid "Loop in Current Folder"
9028
#~ msgstr "Loop in Current Folder"
9030
#~ msgid "Loop in All Folders"
9031
#~ msgstr "Loop in All Folders"
9034
#~| msgid "Loop in All Folders"
9035
#~ msgid "Loop in All Marked Folders"
9036
#~ msgstr "Loop in All Folders"
9039
#~ "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
9040
#~ "unread or new message\", and \"jump to last selected message\""
9041
#~ msgid "When ente&ring a folder:"
9042
#~ msgstr "When ente&ring a folder:"
9044
#~ msgid "Jump to First New Message"
9045
#~ msgstr "Jump to First New Message"
9047
#~ msgid "Jump to First Unread or New Message"
9048
#~ msgstr "Jump to First Unread or New Message"
9050
#~ msgid "Jump to Last Selected Message"
9051
#~ msgstr "Jump to Last Selected Message"
9053
#~ msgid "Mar&k selected message as read after"
9054
#~ msgstr "Mar&k selected message as read after"
9059
#~ msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
9060
#~ msgstr "&Ask for action after dragging messages to another folder"
9062
#~ msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
9063
#~ msgid "By default, &message folders on disk are:"
9064
#~ msgstr "By default, &message folders on disk are:"
9066
#~ msgctxt "what's this help"
9068
#~ "<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
9070
#~ "<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file "
9071
#~ "each. Individual messages are separated from each other by "
9072
#~ "a line starting with \"From \". This saves space on "
9073
#~ "disk, but may be less robust, e.g. when moving messages between folders.</"
9075
#~ "<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders "
9076
#~ "on disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of "
9077
#~ "space on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages "
9078
#~ "between folders.</p></qt>"
9080
#~ "<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
9082
#~ "<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file "
9083
#~ "each. Individual messages are separated from each other by "
9084
#~ "a line starting with \"From \". This saves space on "
9085
#~ "disk, but may be less robust, e.g. when moving messages between folders.</"
9087
#~ "<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders "
9088
#~ "on disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of "
9089
#~ "space on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages "
9090
#~ "between folders.</p></qt>"
9092
#~ msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
9093
#~ msgstr "Flat Files (\"mbox\" format)"
9095
#~ msgid "Directories (\"maildir\" format)"
9096
#~ msgstr "Directories (\"maildir\" format)"
9098
#~ msgid "Open this folder on &startup:"
9099
#~ msgstr "Open this folder on &startup:"
9101
#~ msgid "Empty local &trash folder on program exit"
9102
#~ msgstr "Empty local wastebin folder on program exi&t"
9104
#~ msgid "&Quota units:"
9105
#~ msgstr "&Quota units:"
9108
#~ "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
9109
#~ "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
9110
#~ "'Important' or 'Action Item'"
9112
#~ "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
9113
#~ "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
9114
#~ "'Important' or 'Action Item'"
9116
#~ msgid "Send queued mail on mail check"
9117
#~ msgstr "Send queued mail on mail check"
9120
#~ "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox "
9121
#~ "on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be "
9122
#~ "sent automatically at all. </p></qt>"
9124
#~ "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox "
9125
#~ "on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be "
9126
#~ "sent automatically at all. </p></qt>"
9129
#~ "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
9132
#~ "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
9136
#~ "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to "
9137
#~ "the server yet, but you do not have sufficient access rights on the "
9138
#~ "folder now to upload them, these messages will automatically be moved "
9139
#~ "into a lost and found folder."
9141
#~ "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to "
9142
#~ "the server yet, but you do not have sufficient access rights on the "
9143
#~ "folder now to upload them, these messages will automatically be moved "
9144
#~ "into a lost and found folder."
9146
#~ msgid "Allow local flags in read-only folders"
9147
#~ msgstr "Allow local flags in read-only folders"
9150
#~ "This setting allows administrators to set a minimum delay between two "
9151
#~ "mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the "
9152
#~ "value set here."
9154
#~ "This setting allows administrators to set a minimum delay between two "
9155
#~ "mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the "
9156
#~ "value set here."
9158
#~ msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
9159
#~ msgstr "The most recently selected folder in the folder selection dialogue."
9162
#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
9165
#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
9168
#~ msgid "Policy for showing the system tray icon"
9169
#~ msgstr "Policy for showing the system tray icon"
9172
#~ "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
9173
#~ "system tray icon active."
9175
#~ "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
9176
#~ "system tray icon active."
9178
#~ msgid "Verbose new mail notification"
9179
#~ msgstr "Verbose new mail notification"
9182
#~ "If this option is enabled then for each folder the number of newly "
9183
#~ "arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you "
9184
#~ "will only get a simple 'New mail arrived' message."
9186
#~ "If this option is enabled then for each folder the number of newly "
9187
#~ "arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you "
9188
#~ "will only get a simple 'New mail arrived' message."
9190
#~ msgid "Specify e&ditor:"
9191
#~ msgstr "Specify e&ditor:"
9193
#~ msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
9194
#~ msgstr "Use e&xternal editor instead of composer"
9197
#~ "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its "
9200
#~ "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its "
9203
#~ msgid "Enable groupware functionality"
9204
#~ msgstr "Enable groupware functionality"
9206
#~ msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
9207
#~ msgstr "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
9210
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
9211
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
9212
#~ "problems with Outlook users not being able to get your replies, try "
9213
#~ "setting this option."
9215
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
9216
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
9217
#~ "problems with Outlook users not being able to get your replies, try "
9218
#~ "setting this option."
9220
#~ msgid "Send groupware invitations in the mail body"
9221
#~ msgstr "Send groupware invitations in the mail body"
9224
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
9225
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
9226
#~ "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
9227
#~ "setting this option."
9229
#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
9230
#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
9231
#~ "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
9232
#~ "setting this option."
9234
#~ msgid "Exchange-compatible invitation naming"
9235
#~ msgstr "Exchange-compatible invitation naming"
9238
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
9239
#~ "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
9240
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
9241
#~ "Exchange understands."
9243
#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
9244
#~ "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
9245
#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
9246
#~ "Exchange understands."
9248
#~ msgid "Automatic invitation sending"
9249
#~ msgstr "Automatic invitation sending"
9252
#~ "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
9253
#~ "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
9254
#~ "before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that "
9255
#~ "the text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should "
9256
#~ "not try modifying it by hand."
9258
#~ "When this is ticked, you will not see the mail composer window. Instead, "
9259
#~ "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
9260
#~ "before sending it, you can untick this option. However, be aware that the "
9261
#~ "text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not "
9262
#~ "try modifying it by hand."
9265
#~ "When this is checked, received invitation emails that have been replied "
9266
#~ "to will be moved to the Trash folder, once the reply has been "
9267
#~ "successfully sent."
9269
#~ "When this is ticked, received invitation emails that have been replied to "
9270
#~ "will be moved to the Wastebin folder, once the reply has been "
9271
#~ "successfully sent."
9274
#~ "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
9275
#~ "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
9276
#~ "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
9277
#~ "resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
9279
#~ "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
9280
#~ "applications (KOrganizer, KAddressBook and KNotes).</p><p>If you want to "
9281
#~ "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
9282
#~ "resource; this is done in the KDE Control Centre.</p>"
9285
#~ "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
9286
#~ "IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
9288
#~ "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
9289
#~ "IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
9292
#~ "<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
9293
#~ "manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
9294
#~ "folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
9295
#~ "additional online IMAP account.</p>"
9297
#~ "<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
9298
#~ "manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
9299
#~ "folders in it. This is useful if you are handling normal email via an "
9300
#~ "additional online IMAP account.</p>"
9303
#~ "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
9304
#~ "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
9305
#~ "address book folders) standards. This format makes all Kontact features "
9306
#~ "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
9307
#~ "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
9308
#~ "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
9311
#~ "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
9312
#~ "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
9313
#~ "address book folders) standards. This format makes all Kontact features "
9314
#~ "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
9315
#~ "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
9316
#~ "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
9320
#~ "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By "
9321
#~ "default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
9323
#~ "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By "
9324
#~ "default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
9327
#~ "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
9329
#~ "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
9332
#~ "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
9333
#~ "language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
9334
#~ "note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
9335
#~ "Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
9336
#~ "languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
9338
#~ "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
9339
#~ "language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
9340
#~ "note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
9341
#~ "Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
9342
#~ "languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
9344
#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
9345
#~ msgstr "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
9347
#~ msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
9348
#~ msgstr "Also filter new mails received in groupware folders."
9351
#~ "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being "
9354
#~ "Synchronise groupware changes in DIMAP folders immediately when being "
9358
#~ "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
9361
#~ "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
9364
#~ msgid "Maximal number of connections per host"
9365
#~ msgstr "Maximal number of connections per host"
9368
#~ "This can be used to restrict the number of connections per host while "
9369
#~ "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited "
9372
#~ "This can be used to restrict the number of connections per host while "
9373
#~ "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited "
9376
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
9377
#~ msgstr "Show folder quick search line edit"
9379
#~ msgid "Hide local inbox if unused"
9380
#~ msgstr "Hide local inbox if unused"
9382
#~ msgid "Forward Inline As Default."
9383
#~ msgstr "Forward Inline As Default."
9385
#~ msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
9386
#~ msgstr "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
9388
#~ msgid "A&utomatically insert signature"
9389
#~ msgstr "A&utomatically insert signature"
9392
#~ "Remember this identity, so that it will be used in future composer "
9393
#~ "windows as well.\n"
9396
#~ "Remember this identity, so that it will be used in future composer "
9397
#~ "windows as well.\n"
9401
#~ "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
9402
#~ "composer windows as well."
9404
#~ "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
9405
#~ "composer windows as well."
9408
#~ "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
9409
#~ "windows as well."
9411
#~ "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
9412
#~ "windows as well."
9414
#~ msgid "Word &wrap at column:"
9415
#~ msgstr "Word &wrap at column:"
9417
#~ msgid "Use Fi&xed Font"
9418
#~ msgstr "Use Fi&xed Font"
9420
#~ msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
9421
#~ msgstr "Warn if the number of recipients is larger than"
9424
#~ "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn "
9425
#~ "and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
9428
#~ "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn "
9429
#~ "and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
9433
#~ "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
9434
#~ "containing non-English characters"
9436
#~ "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
9437
#~ "containing non-English characters"
9439
#~ msgid "Automatically request &message disposition notifications"
9440
#~ msgstr "Automatically request &message disposition notifications"
9443
#~ "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message "
9444
#~ "Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</"
9445
#~ "p><p>This option only affects the default; you can still enable or "
9446
#~ "disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item "
9447
#~ "<em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
9449
#~ "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message "
9450
#~ "Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</"
9451
#~ "p><p>This option only affects the default; you can still enable or "
9452
#~ "disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item "
9453
#~ "<em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
9455
#~ msgid "Use recent addresses for autocompletion"
9456
#~ msgstr "Use recent addresses for autocompletion"
9459
#~ "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear "
9460
#~ "in the autocompletion list in the composer's address fields."
9462
#~ "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear "
9463
#~ "in the autocompletion list in the composer's address fields."
9465
#~ msgid "Autosave interval:"
9466
#~ msgstr "Autosave interval:"
9469
#~ "A backup copy of the text in the composer window can be created "
9470
#~ "regularly. The interval used to create the backups is set here. You can "
9471
#~ "disable autosaving by setting it to the value 0."
9473
#~ "A backup copy of the text in the composer window can be created "
9474
#~ "regularly. The interval used to create the backups is set here. You can "
9475
#~ "disable autosaving by setting it to the value 0."
9477
#~ msgid "Insert signature above quoted text"
9478
#~ msgstr "Insert signature above quoted text"
9480
#~ msgid "Prepend separator to signature"
9481
#~ msgstr "Prepend separator to signature"
9483
#~ msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
9484
#~ msgstr "Replace recognised prefi&x with \"Re:\""
9486
#~ msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
9487
#~ msgstr "Replace recognised prefix with \"&Fwd:\""
9489
#~ msgid "Use smart "ing"
9490
#~ msgstr "Use smart "ing"
9492
#~ msgid "Maximum number of recipient editor lines."
9493
#~ msgstr "Maximum number of recipient editor lines."
9496
#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
9499
#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
9503
#~ "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
9505
#~ "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
9508
#~ "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for "
9511
#~ "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for "
9515
#~ "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
9518
#~ "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
9521
#~ msgid "Message Preview Pane"
9522
#~ msgstr "Message Preview Pane"
9525
#~| msgid "&Do not show a message preview pane"
9526
#~ msgid "Do not show a message preview pane"
9527
#~ msgstr "&Do not show a message preview pane"
9530
#~| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
9531
#~ msgid "Show the message preview pane below the message list"
9532
#~ msgstr "Show the message preview pane belo&w the message list"
9535
#~| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
9536
#~ msgid "Show the message preview pane next to the message list"
9537
#~ msgstr "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
9540
#~| msgid "Lon&g folder list"
9541
#~ msgid "Long folder list"
9542
#~ msgstr "Lon&g folder list"
9545
#~| msgid "Shor&t folder list"
9546
#~ msgid "Short folder list"
9547
#~ msgstr "Shor&t folder list"
9550
#~ "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
9551
#~ "character encoding which needs to be used to properly display them. In "
9552
#~ "such cases a fallback character encoding will be used, which you can "
9553
#~ "configure here. Set it to the character encoding most commonly used in "
9554
#~ "your part of the world. As a default the encoding configured for the "
9555
#~ "whole system is used."
9557
#~ "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
9558
#~ "character encoding which needs to be used to properly display them. In "
9559
#~ "such cases a fallback character encoding will be used, which you can "
9560
#~ "configure here. Set it to the character encoding most commonly used in "
9561
#~ "your part of the world. As a default the encoding configured for the "
9562
#~ "whole system is used."
9565
#~ "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
9566
#~ "encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
9568
#~ "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
9569
#~ "encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
9571
#~ msgid "Replace smileys by emoticons"
9572
#~ msgstr "Replace smileys by emoticons"
9575
#~ "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to "
9576
#~ "be replaced by emoticons (small pictures)."
9578
#~ "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to "
9579
#~ "be replaced by emoticons (small pictures)."
9581
#~ msgid "Show expand/collapse quote marks"
9582
#~ msgstr "Show expand/collapse quote marks"
9585
#~ "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to "
9586
#~ "hide the levels of quoted text."
9588
#~ "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to "
9589
#~ "hide the levels of quoted text."
9591
#~ msgid "Automatic collapse level:"
9592
#~ msgstr "Automatic collapse level:"
9594
#~ msgid "Reduce font size for quoted text"
9595
#~ msgstr "Reduce font size for quoted text"
9597
#~ msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
9598
#~ msgstr "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
9600
#~ msgid "Show user agent in fancy headers"
9601
#~ msgstr "Show user agent in fancy headers"
9604
#~ "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines "
9605
#~ "displayed when using fancy headers."
9607
#~ "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines "
9608
#~ "displayed when using fancy headers."
9610
#~ msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
9611
#~ msgstr "Allow to delete attachments of existing mails."
9613
#~ msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
9614
#~ msgstr "Allow to edit attachments of existing mails."
9616
#~ msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
9617
#~ msgstr "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
9619
#~ msgid "Message Structure Viewer Placement"
9620
#~ msgstr "Message Structure Viewer Placement"
9623
#~| msgid "Abo&ve the message pane"
9624
#~ msgid "Above the message pane"
9625
#~ msgstr "Abo&ve the message pane"
9628
#~| msgid "&Below the message pane"
9629
#~ msgid "Below the message pane"
9630
#~ msgstr "&Below the message pane"
9632
#~ msgid "Message Structure Viewer"
9633
#~ msgstr "Message Structure Viewer"
9636
#~| msgid "Show &never"
9637
#~ msgid "Show never"
9638
#~ msgstr "Show &never"
9641
#~| msgid "Show alway&s"
9642
#~ msgid "Show always"
9643
#~ msgstr "Show alway&s"
9646
#~| msgid "Show HTML stat&us bar"
9647
#~ msgid "Show HTML status bar"
9648
#~ msgstr "Show HTML stat&us bar"
9651
#~| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
9652
#~ msgid "Show spam status in fancy headers"
9653
#~ msgstr "Show s&pam status in fancy headers"
9656
#~| msgid "Show attachment list."
9657
#~ msgid "How attachments are shown"
9658
#~ msgstr "Show attachment list."
9660
#~ msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
9661
#~ msgstr "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
9664
#~ "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
9665
#~ "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
9666
#~ "experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
9668
#~ "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
9669
#~ "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
9670
#~ "experiencing problems sending MDNs, untick this option."
9672
#~ msgid "Message template for new message"
9673
#~ msgstr "Message template for new message"
9675
#~ msgid "Message template for reply"
9676
#~ msgstr "Message template for reply"
9678
#~ msgid "Message template for reply to all"
9679
#~ msgstr "Message template for reply to all"
9681
#~ msgid "Message template for forward"
9682
#~ msgstr "Message template for forward"
9684
#~ msgid "Quote characters"
9685
#~ msgstr "Quote characters"
9688
#~| msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
9689
#~ msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
9690
#~ msgstr "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
9693
#~ "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
9694
#~ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam "
9695
#~ "reaction switch."
9697
#~ "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
9698
#~ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam "
9699
#~ "reaction switch."
9701
#~ msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
9702
#~ msgstr "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
9704
#~ msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
9705
#~ msgstr "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
9708
#~ "Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
9709
#~ "starting KMail."
9711
#~ "Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
9712
#~ "starting KMail."
9715
#~| msgid "Quoted Message"
9716
#~ msgid "Quoted Message Text"
9717
#~ msgstr "Quoted Message"
9719
#~ msgid "Message Text as Is"
9720
#~ msgstr "Message Text as-is"
9722
#~ msgid "Message Id"
9723
#~ msgstr "Message Id"
9725
#~ msgid "Date in Short Format"
9726
#~ msgstr "Date in Short Format"
9728
#~ msgid "Date in C Locale"
9729
#~ msgstr "Date in C Locale"
9731
#~ msgid "Day of Week"
9732
#~ msgstr "Day of Week"
9737
#~ msgid "Time in Long Format"
9738
#~ msgstr "Time in Long Format"
9740
#~ msgid "Time in C Locale"
9741
#~ msgstr "Time in C Locale"
9743
#~ msgid "To Field Address"
9744
#~ msgstr "To Field Address"
9746
#~ msgid "To Field Name"
9747
#~ msgstr "To Field Name"
9749
#~ msgid "To Field First Name"
9750
#~ msgstr "To Field First Name"
9752
#~ msgid "To Field Last Name"
9753
#~ msgstr "To Field Last Name"
9755
#~ msgid "CC Field Address"
9756
#~ msgstr "CC Field Address"
9758
#~ msgid "CC Field Name"
9759
#~ msgstr "CC Field Name"
9761
#~ msgid "CC Field First Name"
9762
#~ msgstr "CC Field First Name"
9764
#~ msgid "CC Field Last Name"
9765
#~ msgstr "CC Field Last Name"
9767
#~ msgid "From Field Address"
9768
#~ msgstr "From Field Address"
9770
#~ msgid "From Field Name"
9771
#~ msgstr "From Field Name"
9773
#~ msgid "From Field First Name"
9774
#~ msgstr "From Field First Name"
9776
#~ msgid "From Field Last Name"
9777
#~ msgstr "From Field Last Name"
9780
#~| msgid "All Recipients"
9781
#~ msgid "Addresses of all recipients"
9782
#~ msgstr "All Recipients"
9784
#~ msgctxt "Template value for subject of the message"
9788
#~ msgid "Quoted Headers"
9789
#~ msgstr "Quoted Headers"
9791
#~ msgid "Headers as Is"
9792
#~ msgstr "Headers as-is"
9794
#~ msgid "Header Content"
9795
#~ msgstr "Header Content"
9797
#~ msgid "From field Name"
9798
#~ msgstr "From field Name"
9800
#~ msgctxt "Template subject command."
9804
#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
9805
#~ msgstr "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
9807
#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
9808
#~ msgstr "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
9810
#~ msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
9811
#~ msgstr "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as-is"
9813
#~ msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
9814
#~ msgstr "Pipe Current Message Body and Insert Result as-is"
9816
#~ msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
9817
#~ msgstr "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
9820
#~| msgid "Signature"
9821
#~ msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
9822
#~ msgid "Signature"
9823
#~ msgstr "Signature"
9825
#~ msgid "Insert File Content"
9826
#~ msgstr "Insert File Content"
9829
#~ "All characters, up to and including the next newline, are discarded "
9830
#~ "without performing any macro expansion"
9831
#~ msgid "Discard to Next Line"
9832
#~ msgstr "Discard to Next Line"
9834
#~ msgid "Template Comment"
9835
#~ msgstr "Template Comment"
9837
#~ msgid "No Operation"
9838
#~ msgstr "No Operation"
9840
#~ msgid "Clear Generated Message"
9841
#~ msgstr "Clear Generated Message"
9843
#~ msgid "Turn Debug On"
9844
#~ msgstr "Turn Debug On"
9846
#~ msgid "Turn Debug Off"
9847
#~ msgstr "Turn Debug Off"
9849
#~ msgid "&Insert Command"
9850
#~ msgstr "&Insert Command"
9852
#~ msgid "Insert Command"
9853
#~ msgstr "Insert Command"
9855
#~ msgid "Original Message"
9856
#~ msgstr "Original Message"
9858
#~ msgid "Current Message"
9859
#~ msgstr "Current Message"
9861
#~ msgid "Process with External Programs"
9862
#~ msgstr "Process with External Programs"
9864
#~ msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
9865
#~ msgid "Miscellaneous"
9866
#~ msgstr "Miscellaneous"
9869
#~ "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
9870
#~ "This index can be regenerated from your mail folder, but some "
9871
#~ "information, including status flags, may be lost. Do you wish to "
9872
#~ "downgrade your index file?"
9874
#~ "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
9875
#~ "This index can be regenerated from your mail folder, but some "
9876
#~ "information, including status flags, may be lost. Do you wish to "
9877
#~ "downgrade your index file?"
9879
#~ msgid "Downgrade"
9880
#~ msgstr "Downgrade"
9882
#~ msgid "Do Not Downgrade"
9883
#~ msgstr "Do Not Downgrade"
9886
#~ "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but "
9887
#~ "some information, including status flags, will be lost."
9889
#~ "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but "
9890
#~ "some information, including status flags, will be lost."
9892
#~ msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
9893
#~ msgstr "Troubleshooting IMAP Cache"
9896
#~ "<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
9897
#~ "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
9898
#~ "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
9899
#~ "problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
9900
#~ "cache. If you do this, you will lose all your local changes for this "
9901
#~ "folder and all its subfolders.</p>"
9903
#~ "<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
9904
#~ "synchronising an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
9905
#~ "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
9906
#~ "problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
9907
#~ "cache. If you do this, you will lose all your local changes for this "
9908
#~ "folder and all its subfolders.</p>"
9910
#~ msgid "Rebuild &index"
9911
#~ msgstr "Rebuild &index"
9913
#~ msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
9917
#~ msgid "Only Current Folder"
9918
#~ msgstr "Only Current Folder"
9920
#~ msgid "Current Folder & All Subfolders"
9921
#~ msgstr "Current Folder & All Subfolders"
9923
#~ msgid "All Folders of This Account"
9924
#~ msgstr "All Folders of This Account"
9926
#~ msgid "Refresh &Cache"
9927
#~ msgstr "Refresh &Cache"
9930
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a "
9931
#~ "problem with file system permission, or it is corrupted."
9933
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a "
9934
#~ "problem with file system permission, or it is corrupted."
9937
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
9938
#~ "problem with file system permission."
9940
#~ "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
9941
#~ "problem with file system permission."
9943
#~ msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
9944
#~ msgstr "You must synchronise with the server before renaming IMAP folders."
9947
#~ "No account setup for this folder.\n"
9948
#~ "Please try running a sync before this."
9950
#~ "No account setup for this folder.\n"
9951
#~ "Please try running a sync before this."
9954
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all "
9955
#~ "its subfolders?\n"
9956
#~ "This will remove all changes you have done locally to your folders."
9958
#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all "
9959
#~ "its subfolders?\n"
9960
#~ "This will remove all changes you have done locally to your folders."
9962
#~ msgid "The index of this folder has been recreated."
9963
#~ msgstr "The index of this folder has been recreated."
9966
#~ "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to "
9967
#~ "reset it to initial sync state and sync anyway?"
9969
#~ "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to "
9970
#~ "reset it to initial sync state and sync anyway?"
9972
#~ msgid "Reset && Sync"
9973
#~ msgstr "Reset && Sync"
9975
#~ msgid "Synchronizing"
9976
#~ msgstr "Synchronising"
9978
#~ msgid "Connecting to %1"
9979
#~ msgstr "Connecting to %1"
9981
#~ msgid "Checking permissions"
9982
#~ msgstr "Checking permissions"
9984
#~ msgid "Renaming folder"
9985
#~ msgstr "Renaming folder"
9987
#~ msgid "Retrieving folderlist"
9988
#~ msgstr "Retrieving folderlist"
9990
#~ msgid "Error while retrieving the folderlist"
9991
#~ msgstr "Error while retrieving the folderlist"
9993
#~ msgid "Retrieving subfolders"
9994
#~ msgstr "Retrieving subfolders"
9996
#~ msgid "Deleting folders from server"
9997
#~ msgstr "Deleting folders from server"
9999
#~ msgid "Retrieving message list"
10000
#~ msgstr "Retrieving message list"
10002
#~ msgid "No messages to delete..."
10003
#~ msgstr "No messages to delete..."
10005
#~ msgid "Expunging deleted messages"
10006
#~ msgstr "Expunging deleted messages"
10008
#~ msgid "Retrieving new messages"
10009
#~ msgstr "Retrieving new messages"
10011
#~ msgid "No new messages from server"
10012
#~ msgstr "No new messages from server"
10014
#~ msgid "Checking annotation support"
10015
#~ msgstr "Checking annotation support"
10017
#~ msgid "Retrieving annotations"
10018
#~ msgstr "Retrieving annotations"
10020
#~ msgid "Setting annotations"
10021
#~ msgstr "Setting annotations"
10023
#~ msgid "Setting permissions"
10024
#~ msgstr "Setting permissions"
10026
#~ msgid "Retrieving permissions"
10027
#~ msgstr "Retrieving permissions"
10029
#~ msgid "Getting quota information"
10030
#~ msgstr "Getting quota information"
10032
#~ msgid "Updating cache file"
10033
#~ msgstr "Updating cache file"
10035
#~ msgid "Synchronization done"
10036
#~ msgstr "Synchronisation done"
10038
#~ msgid "Uploading messages to server"
10039
#~ msgstr "Uploading messages to server"
10042
#~ "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will "
10043
#~ "no longer be possible to add messages to this folder.</p>"
10045
#~ "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will "
10046
#~ "no longer be possible to add messages to this folder.</p>"
10048
#~ msgid "Access rights revoked"
10049
#~ msgstr "Access rights revoked"
10051
#~ msgid "No messages to upload to server"
10052
#~ msgstr "No messages to upload to server"
10054
#~ msgid "Uploading status of messages to server"
10055
#~ msgstr "Uploading status of messages to server"
10057
#~ msgid "Creating subfolders on server"
10058
#~ msgstr "Creating subfolders on server"
10061
#~ "<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want "
10062
#~ "to delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
10064
#~ "<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want "
10065
#~ "to delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
10067
#~ msgid "Deleting removed messages from server"
10068
#~ msgstr "Deleting removed messages from server"
10070
#~ msgid "Checking folder validity"
10071
#~ msgstr "Checking folder validity"
10073
#~ msgid "Folder listing failed in interesting ways."
10074
#~ msgstr "Folder listing failed in interesting ways."
10076
#~ msgid "Retrieving folders for namespace %1"
10077
#~ msgstr "Retrieving folders for namespace %1"
10080
#~ "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
10081
#~ "delete it from the server?</p></qt>"
10083
#~ "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
10084
#~ "delete it from the server?</p></qt>"
10087
#~| msgid "C&ancel"
10088
#~ msgid "Canceled"
10089
#~ msgstr "C&ancel"
10092
#~ "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
10093
#~ "storage cannot be used on this server; please re-configure KMail "
10096
#~ "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
10097
#~ "storage cannot be used on this server; please re-configure KMail "
10101
#~ "The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot "
10102
#~ "be used on this server, please re-configure KMail differently"
10104
#~ "The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot "
10105
#~ "be used on this server, please re-configure KMail differently"
10107
#~ msgid "Error while setting annotation: "
10108
#~ msgstr "Error while setting annotation: "
10110
#~ msgid "lost+found"
10111
#~ msgstr "lost+found"
10114
#~ "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been "
10115
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
10116
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder to upload them."
10117
#~ "</p><p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to "
10118
#~ "avoid data loss.</p>"
10120
#~ "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been "
10121
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
10122
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder to upload them."
10123
#~ "</p><p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to "
10124
#~ "avoid data loss.</p>"
10126
#~ msgid "Insufficient access rights"
10127
#~ msgstr "Insufficient access rights"
10130
#~ "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been "
10131
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
10132
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder now to upload "
10133
#~ "them. Please contact your administrator to allow upload of new messages "
10134
#~ "to you, or move them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these "
10135
#~ "messages to another folder now?</p>"
10137
#~ "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been "
10138
#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
10139
#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder now to upload "
10140
#~ "them. Please contact your administrator to allow upload of new messages "
10141
#~ "to you, or move them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these "
10142
#~ "messages to another folder now?</p>"
10147
#~ msgid "Do Not Move"
10148
#~ msgstr "Do Not Move"
10150
#~ msgid "Source URL is malformed"
10151
#~ msgstr "Source URL is malformed"
10153
#~ msgid "Kioslave Error Message"
10154
#~ msgstr "Kioslave Error Message"
10157
#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
10158
#~ "command is required to determine, in a reliable way, which of the mails "
10159
#~ "on the server KMail has already seen before;\n"
10160
#~ "the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
10163
#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
10164
#~ "command is required to determine, in a reliable way, which of the mails "
10165
#~ "on the server KMail has already seen before;\n"
10166
#~ "the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
10169
#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
10170
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
10171
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
10172
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
10174
#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
10175
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
10176
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
10177
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
10180
#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
10183
#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
10186
#~ msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
10187
#~ msgstr "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
10189
#~ msgid "Unable to complete LIST operation."
10190
#~ msgstr "Unable to complete LIST operation."
10193
#~| msgid "Only check for new mail"
10195
#~ "Error while checking account %1 for new mail:\n"
10197
#~ msgstr "Only check for new mail"
10201
#~| "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
10202
#~| "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
10205
#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. "
10206
#~ "Therefore it is not possible to fetch the headers of large emails first, "
10207
#~ "before downloading them."
10209
#~ "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
10210
#~ "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
10214
#~ "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
10215
#~ "indicate the default identity"
10216
#~ msgid "%1 (Default)"
10217
#~ msgstr "%1 (Default)"
10219
#~ msgid "Identity Name"
10220
#~ msgstr "Identity Name"
10222
#~ msgid "Email Address"
10223
#~ msgstr "Email Address"
10225
#~ msgid "Pa&ste as Quotation"
10226
#~ msgstr "Pa&ste as Quotation"
10228
#~ msgid "Add &Quote Characters"
10229
#~ msgstr "Add &Quote Characters"
10231
#~ msgid "Re&move Quote Characters"
10232
#~ msgstr "Re&move Quote Characters"
10234
#~ msgid "Add as &Attachment"
10235
#~ msgstr "Add as &Attachment"
10237
#~ msgid "Name of the attachment:"
10238
#~ msgstr "Name of the attachment:"
10240
#~ msgid "Add as &Text"
10241
#~ msgstr "Add as &Text"
10243
#~ msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
10247
#~ msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
10251
#~ msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
10255
#~ msgctxt "@label:listbox"
10256
#~ msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
10257
#~ msgstr "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
10259
#~ msgctxt "@label:listbox"
10260
#~ msgid "Select type of recipient"
10261
#~ msgstr "Select type of recipient"
10263
#~ msgctxt "@action:button"
10264
#~ msgid "Save List..."
10265
#~ msgstr "Save List..."
10267
#~ msgctxt "@info:tooltip"
10268
#~ msgid "Save recipients as distribution list"
10269
#~ msgstr "Save recipients as distribution list"
10271
#~ msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
10272
#~ msgid "Se&lect..."
10273
#~ msgstr "Se&lect..."
10275
#~ msgctxt "@info:tooltip"
10276
#~ msgid "Select recipients from address book"
10277
#~ msgstr "Select recipients from address book"
10279
#~ msgctxt "@info:status No recipients selected"
10280
#~ msgid "No recipients"
10281
#~ msgstr "No recipients"
10283
#~ msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
10284
#~ msgid "1 recipient"
10285
#~ msgid_plural "%1 recipients"
10286
#~ msgstr[0] "1 recipient"
10287
#~ msgstr[1] "%1 recipients"
10289
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
10290
#~ msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
10291
#~ msgstr "<interface>To:</interface><nl/>%1"
10293
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
10294
#~ msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
10295
#~ msgstr "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
10297
#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
10298
#~ msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
10299
#~ msgstr "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
10301
#~ msgctxt "@info:status"
10302
#~ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
10303
#~ msgstr "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
10305
#~ msgid "Maintainer"
10306
#~ msgstr "Maintainer"
10308
#~ msgid "Original author"
10309
#~ msgstr "Original author"
10311
#~ msgid "Former maintainer"
10312
#~ msgstr "Former maintainer"
10314
#~ msgid "Former co-maintainer"
10315
#~ msgstr "Former co-maintainer"
10317
#~ msgid "Core developer"
10318
#~ msgstr "Core developer"
10320
#~ msgid "Former core developer"
10321
#~ msgstr "Former core developer"
10323
#~ msgid "Documentation"
10324
#~ msgstr "Documentation"
10326
#~ msgid "system tray notification"
10327
#~ msgstr "system tray notification"
10329
#~ msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
10330
#~ msgstr "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
10332
#~ msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
10333
#~ msgstr "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
10335
#~ msgid "GnuPG support"
10336
#~ msgstr "GnuPG support"
10338
#~ msgid "New message list and new folder tree"
10339
#~ msgstr "New message list and new folder tree"
10341
#~ msgid "Anti-virus support"
10342
#~ msgstr "Anti-virus support"
10344
#~ msgid "POP filters"
10345
#~ msgstr "POP filters"
10347
#~ msgid "Usability tests and improvements"
10348
#~ msgstr "Usability tests and improvements"
10350
#~ msgid "Ägypten and Kroupware project management"
10351
#~ msgstr "Ägypten and Kroupware project management"
10353
#~ msgid "beta testing of PGP 6 support"
10354
#~ msgstr "beta testing of PGP 6 support"
10356
#~ msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
10357
#~ msgstr "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
10359
#~ msgid "multiple encryption keys per address"
10360
#~ msgstr "multiple encryption keys per address"
10362
#~ msgid "KDE Email Client"
10363
#~ msgstr "KDE Email Client"
10365
#~ msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
10366
#~ msgstr "(c) 1997-2009, The KMail developers"
10368
#~ msgid "Certificate Signature Request"
10369
#~ msgstr "Certificate Signature Request"
10371
#~ msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
10372
#~ msgstr "Please create a certificate from attachment and return to sender."
10374
#~ msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
10375
#~ msgstr "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
10377
#~ msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
10378
#~ msgstr "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
10380
#~ msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
10381
#~ msgstr "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
10383
#~ msgid "Online/Offline"
10384
#~ msgstr "Online/Offline"
10386
#~ msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
10387
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your inbox folder."
10392
#~ msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
10393
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your outbox folder."
10395
#~ msgid "sent-mail"
10396
#~ msgstr "sent-mail"
10398
#~ msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
10399
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
10402
#~ msgstr "wastebin"
10404
#~ msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
10405
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your wastebin folder."
10410
#~ msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
10411
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your drafts folder."
10413
#~ msgid "templates"
10414
#~ msgstr "templates"
10416
#~ msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
10417
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your templates folder."
10419
#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
10421
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
10422
#~ "messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
10423
#~ "you, though this may replace any existing files with the same name in <i>%"
10424
#~ "7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</"
10425
#~ "strong></p></qt>"
10427
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
10428
#~ "messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
10429
#~ "you, though this may replace any existing files with the same name in <i>%"
10430
#~ "7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</"
10431
#~ "strong></p></qt>"
10433
#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
10435
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
10436
#~ "messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
10437
#~ "<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
10439
#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
10440
#~ "messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
10441
#~ "<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
10443
#~ msgid "Migrate Mail Files?"
10444
#~ msgstr "Migrate Mail Files?"
10447
#~ "File %1 exists.\n"
10448
#~ "Do you want to replace it?"
10450
#~ "File %1 exists.\n"
10451
#~ "Do you want to replace it?"
10453
#~ msgid "Save to File"
10454
#~ msgstr "Save to File"
10456
#~ msgid "&Replace"
10457
#~ msgstr "&Replace"
10459
#~ msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
10460
#~ msgstr "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
10463
#~ "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
10464
#~ "The error was:\n"
10467
#~ "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
10468
#~ "The error was:\n"
10471
#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
10473
#~ "Are you sure you want to empty the wastebin folders of all accounts?"
10475
#~ msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
10477
#~ "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
10478
#~ msgstr[0] "This identity has been changed to use the default transport:"
10480
#~ "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
10482
#~ msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
10484
#~ "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
10485
#~ msgstr[0] "This identity has been changed to use the modified transport:"
10487
#~ "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
10489
#~ msgid "Message Disposition Notification Request"
10490
#~ msgstr "Message Disposition Notification Request"
10492
#~ msgctxt "View->"
10493
#~ msgid "&Headers"
10494
#~ msgstr "&Headers"
10496
#~ msgid "Choose display style of message headers"
10497
#~ msgstr "Choose display style of message headers"
10499
#~ msgctxt "View->headers->"
10500
#~ msgid "&Enterprise Headers"
10501
#~ msgstr "&Enterprise Headers"
10503
#~ msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
10504
#~ msgstr "Show the list of headers in Enterprise style"
10506
#~ msgctxt "View->headers->"
10507
#~ msgid "&Fancy Headers"
10508
#~ msgstr "&Fancy Headers"
10510
#~ msgid "Show the list of headers in a fancy format"
10511
#~ msgstr "Show the list of headers in a fancy format"
10513
#~ msgctxt "View->headers->"
10514
#~ msgid "&Brief Headers"
10515
#~ msgstr "&Brief Headers"
10517
#~ msgid "Show brief list of message headers"
10518
#~ msgstr "Show brief list of message headers"
10520
#~ msgctxt "View->headers->"
10521
#~ msgid "&Standard Headers"
10522
#~ msgstr "&Standard Headers"
10524
#~ msgid "Show standard list of message headers"
10525
#~ msgstr "Show standard list of message headers"
10527
#~ msgctxt "View->headers->"
10528
#~ msgid "&Long Headers"
10529
#~ msgstr "&Long Headers"
10531
#~ msgid "Show long list of message headers"
10532
#~ msgstr "Show long list of message headers"
10534
#~ msgctxt "View->headers->"
10535
#~ msgid "&All Headers"
10536
#~ msgstr "&All Headers"
10538
#~ msgid "Show all message headers"
10539
#~ msgstr "Show all message headers"
10541
#~ msgctxt "View->"
10542
#~ msgid "&Attachments"
10543
#~ msgstr "&Attachments"
10545
#~ msgid "Choose display style of attachments"
10546
#~ msgstr "Choose display style of attachments"
10548
#~ msgctxt "View->attachments->"
10549
#~ msgid "&As Icons"
10550
#~ msgstr "&As Icons"
10552
#~ msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
10553
#~ msgstr "Show all attachments as icons. Click to see them."
10555
#~ msgctxt "View->attachments->"
10559
#~ msgid "Show attachments as suggested by sender."
10560
#~ msgstr "Show attachments as suggested by sender."
10562
#~ msgctxt "View->attachments->"
10564
#~ msgstr "&Inline"
10566
#~ msgid "Show all attachments inline (if possible)"
10567
#~ msgstr "Show all attachments inline (if possible)"
10569
#~ msgctxt "View->attachments->"
10573
#~ msgid "Do not show attachments in the message viewer"
10574
#~ msgstr "Do not show attachments in the message viewer"
10576
#~ msgid "&Set Encoding"
10577
#~ msgstr "&Set Encoding"
10579
#~ msgid "New Message To..."
10580
#~ msgstr "New Message To..."
10582
#~ msgid "Reply To..."
10583
#~ msgstr "Reply To..."
10585
#~ msgid "Forward To..."
10586
#~ msgstr "Forward To..."
10588
#~ msgid "Open in Address Book"
10589
#~ msgstr "Open in Address Book"
10591
#~ msgid "Select All Text"
10592
#~ msgstr "Select All Text"
10594
#~ msgid "Copy Link Address"
10595
#~ msgstr "Copy Link Address"
10597
#~ msgid "Open URL"
10598
#~ msgstr "Open URL"
10600
#~ msgid "Bookmark This Link"
10601
#~ msgstr "Bookmark This Link"
10603
#~ msgid "Save Link As..."
10604
#~ msgstr "Save Link As..."
10607
#~| msgid "Message Structure Viewer"
10608
#~ msgid "Show Message Structure"
10609
#~ msgstr "Message Structure Viewer"
10611
#~ msgid "Scroll Message Up"
10612
#~ msgstr "Scroll Message Up"
10614
#~ msgid "Scroll Message Down"
10615
#~ msgstr "Scroll Message Down"
10617
#~ msgid "Scroll Message Up (More)"
10618
#~ msgstr "Scroll Message Up (More)"
10620
#~ msgid "Scroll Message Down (More)"
10621
#~ msgstr "Scroll Message Down (More)"
10623
#~ msgid "The email client for the K Desktop Environment."
10624
#~ msgstr "The email client for the K Desktop Environment."
10627
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
10628
#~ "wait . . .</p> "
10630
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
10631
#~ "wait . . .</p> "
10634
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
10635
#~ "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
10638
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
10639
#~ "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
10643
#~ "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list "
10644
#~ "of new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %"
10645
#~ "6: generated list of important changes; --- end of comment ---"
10647
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the "
10648
#~ "email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully "
10649
#~ "compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
10651
#~ "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
10652
#~ "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
10653
#~ "<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
10654
#~ "versions of KMail</li></ul>\n"
10658
#~ "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
10659
#~ "<p>Thank you,</p>\n"
10660
#~ "<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>"
10662
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the "
10663
#~ "email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully "
10664
#~ "compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
10666
#~ "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
10667
#~ "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
10668
#~ "<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
10669
#~ "versions of KMail</li></ul>\n"
10673
#~ "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
10674
#~ "<p>Thank you,</p>\n"
10675
#~ "<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>"
10678
#~ "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
10679
#~ "KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
10681
#~ "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
10682
#~ "KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
10685
#~ "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
10686
#~ "Settings->Configure KMail.\n"
10687
#~ "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
10688
#~ "outgoing mail account.</p>\n"
10690
#~ "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
10691
#~ "Settings->Configure KMail.\n"
10692
#~ "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
10693
#~ "outgoing mail account.</p>\n"
10696
#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</"
10697
#~ "span> (compared to KMail %1):</p>\n"
10699
#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</"
10700
#~ "span> (compared to KMail %1):</p>\n"
10702
#~ msgid "<li>%1</li>\n"
10703
#~ msgstr "<li>%1</li>\n"
10705
#~ msgid "( body part )"
10706
#~ msgstr "( body part )"
10708
#~ msgid "Could not send MDN."
10709
#~ msgstr "Could not send MDN."
10711
#~ msgid "Save As..."
10712
#~ msgstr "Save As..."
10714
#~ msgid "Decrypt With Chiasmus..."
10715
#~ msgstr "Decrypt With Chiasmus..."
10717
#~ msgid "View Attachment: %1"
10718
#~ msgstr "View Attachment: %1"
10721
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
10723
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 "
10726
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
10728
#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 "
10732
#~ "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
10735
#~ "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
10739
#~ "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
10742
#~ "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
10748
#~ msgid "Attachments:"
10749
#~ msgstr "Attachments:"
10751
#~ msgid "Please wait"
10752
#~ msgstr "Please wait"
10754
#~ msgid "Please wait while the message is transferred"
10755
#~ msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
10756
#~ msgstr[0] "Please wait while the message is transferred"
10757
#~ msgstr[1] "Please wait while the %1 messages are transferred"
10759
#~ msgid "Address copied to clipboard."
10760
#~ msgstr "Address copied to clipboard."
10762
#~ msgid "URL copied to clipboard."
10763
#~ msgstr "URL copied to clipboard."
10766
#~ msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
10767
#~ msgstr "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
10769
#~ msgid "Message as Plain Text"
10770
#~ msgstr "Message as Plain Text"
10772
#~ msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
10773
#~ msgstr "The message was removed while saving it. It has not been saved."
10775
#~ msgid "Open Message"
10776
#~ msgstr "Open Message"
10778
#~ msgid "The file does not contain a message."
10779
#~ msgstr "The file does not contain a message."
10782
#~ "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
10784
#~ "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
10787
#~ "Do you want to forward the selected messages as attachments in one "
10788
#~ "message (as a MIME digest) or as individual messages?"
10790
#~ "Do you want to forward the selected messages as attachments in one "
10791
#~ "message (as a MIME digest) or as individual messages?"
10793
#~ msgid "Send As Digest"
10794
#~ msgstr "Send As Digest"
10796
#~ msgid "Send Individually"
10797
#~ msgstr "Send Individually"
10801
#~ "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
10802
#~ "the attachment(s).\n"
10807
#~ "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
10808
#~ "the attachment(s).\n"
10812
#~ msgid "Not enough free disk space?"
10813
#~ msgstr "Not enough free disk space?"
10816
#~ "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
10818
#~ "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
10820
#~ msgid "Moving messages"
10821
#~ msgstr "Moving messages"
10823
#~ msgid "Deleting messages"
10824
#~ msgstr "Deleting messages"
10826
#~ msgid "Opening URL..."
10827
#~ msgstr "Opening URL..."
10830
#~ msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
10831
#~ msgstr "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
10834
#~ msgstr "Execute"
10836
#~ msgid "Found no attachments to save."
10837
#~ msgstr "Found no attachments to save."
10839
#~ msgid "Save Attachments To"
10840
#~ msgstr "Save Attachments To"
10842
#~ msgctxt "filename for an unnamed attachment"
10843
#~ msgid "attachment.1"
10844
#~ msgstr "attachment.1"
10846
#~ msgid "Save Attachment"
10847
#~ msgstr "Save Attachment"
10849
#~ msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
10850
#~ msgid "attachment.%1"
10851
#~ msgstr "attachment.%1"
10854
#~ "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
10855
#~ "want to overwrite it?"
10857
#~ "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
10858
#~ "want to overwrite it?"
10860
#~ msgid "File Already Exists"
10861
#~ msgstr "File Already Exists"
10863
#~ msgid "&Overwrite"
10864
#~ msgstr "&Overwrite"
10866
#~ msgid "Overwrite &All"
10867
#~ msgstr "Overwrite &All"
10870
#~ "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the "
10871
#~ "encryption when saving?"
10873
#~ "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the "
10874
#~ "encryption when saving?"
10876
#~ msgid "KMail Question"
10877
#~ msgstr "KMail Question"
10879
#~ msgid "Keep Encryption"
10880
#~ msgstr "Keep Encryption"
10882
#~ msgid "Do Not Keep"
10883
#~ msgstr "Do Not Keep"
10886
#~ "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature "
10889
#~ "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature "
10892
#~ msgid "Keep Signature"
10893
#~ msgstr "Keep Signature"
10895
#~ msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
10896
#~ msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
10898
#~ "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
10900
#~ msgid "Error saving attachment"
10901
#~ msgstr "Error saving attachment"
10912
#~ msgid "Mail: %1"
10913
#~ msgstr "Mail: %1"
10915
#~ msgid "&Identity:"
10916
#~ msgstr "&Identity:"
10918
#~ msgid "&Dictionary:"
10919
#~ msgstr "&Dictionary:"
10921
#~ msgid "&Sent-Mail folder:"
10922
#~ msgstr "&Sent-Mail folder:"
10924
#~ msgid "&Mail transport:"
10925
#~ msgstr "&Mail transport:"
10927
#~ msgctxt "sender address field"
10931
#~ msgid "&Reply to:"
10932
#~ msgstr "&Reply to:"
10934
#~ msgctxt "@label:textbox Subject of email."
10935
#~ msgid "S&ubject:"
10936
#~ msgstr "S&ubject:"
10938
#~ msgctxt "@option:check Sticky identity."
10943
#~ "Autosaving the message as %1 failed.\n"
10946
#~ "Autosaving the message as %1 failed.\n"
10949
#~ msgid "Autosaving Failed"
10950
#~ msgstr "Autosaving Failed"
10952
#~ msgid "&Send Mail"
10953
#~ msgstr "&Send Mail"
10955
#~ msgid "&Send Mail Via"
10956
#~ msgstr "&Send Mail Via"
10961
#~ msgid "Send &Later Via"
10962
#~ msgstr "Send &Later Via"
10967
#~ msgid "Save as &Draft"
10968
#~ msgstr "Save as &Draft"
10970
#~ msgid "Save as &Template"
10971
#~ msgstr "Save as &Template"
10973
#~ msgid "&Insert File..."
10974
#~ msgstr "&Insert File..."
10976
#~ msgid "&Insert File Recent"
10977
#~ msgstr "&Insert File Recent"
10979
#~ msgid "&New Composer"
10980
#~ msgstr "&New Composer"
10982
#~ msgid "New Main &Window"
10983
#~ msgstr "New Main &Window"
10985
#~ msgid "Select &Recipients..."
10986
#~ msgstr "Select &Recipients..."
10988
#~ msgid "Save &Distribution List..."
10989
#~ msgstr "Save &Distribution List..."
10991
#~ msgid "Paste as Attac&hment"
10992
#~ msgstr "Paste as Attac&hment"
10994
#~ msgid "Cl&ean Spaces"
10995
#~ msgstr "Cl&ean Spaces"
10997
#~ msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
10999
#~ msgstr "&Urgent"
11001
#~ msgid "&Request Disposition Notification"
11002
#~ msgstr "&Request Disposition Notification"
11004
#~ msgid "Se&t Encoding"
11005
#~ msgstr "Se&t Encoding"
11007
#~ msgid "&Wordwrap"
11008
#~ msgstr "&Wordwrap"
11010
#~ msgid "&Snippets"
11011
#~ msgstr "&Snippets"
11013
#~ msgid "&Automatic Spellchecking"
11014
#~ msgstr "&Automatic Spellchecking"
11016
#~ msgid "Auto-Detect"
11017
#~ msgstr "Auto-Detect"
11019
#~ msgid "Formatting (HTML)"
11020
#~ msgstr "Formatting (HTML)"
11025
#~ msgid "&All Fields"
11026
#~ msgstr "&All Fields"
11028
#~ msgid "&Identity"
11029
#~ msgstr "&Identity"
11031
#~ msgid "&Dictionary"
11032
#~ msgstr "&Dictionary"
11034
#~ msgid "&Sent-Mail Folder"
11035
#~ msgstr "&Sent-Mail Folder"
11037
#~ msgid "&Mail Transport"
11038
#~ msgstr "&Mail Transport"
11043
#~ msgid "&Reply To"
11044
#~ msgstr "&Reply To"
11046
#~ msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
11047
#~ msgid "S&ubject"
11048
#~ msgstr "S&ubject"
11050
#~ msgid "Append S&ignature"
11051
#~ msgstr "Append S&ignature"
11053
#~ msgid "Pr&epend Signature"
11054
#~ msgstr "Pr&epend Signature"
11056
#~ msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
11057
#~ msgstr "Insert Signature At C&ursor Position"
11059
#~ msgid "Attach &Public Key..."
11060
#~ msgstr "Attach &Public Key..."
11062
#~ msgid "Attach &My Public Key"
11063
#~ msgstr "Attach &My Public Key"
11065
#~ msgid "&Attach File..."
11066
#~ msgstr "&Attach File..."
11071
#~ msgid "&Remove Attachment"
11072
#~ msgstr "&Remove Attachment"
11074
#~ msgid "&Save Attachment As..."
11075
#~ msgstr "&Save Attachment As..."
11077
#~ msgid "Attachment Pr&operties"
11078
#~ msgstr "Attachment Pr&operties"
11080
#~ msgid "&Spellchecker..."
11081
#~ msgstr "&Spellchecker..."
11083
#~ msgid "Spellchecker"
11084
#~ msgstr "Spellchecker"
11086
#~ msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
11087
#~ msgstr "Encrypt Message with Chiasmus..."
11089
#~ msgid "&Encrypt Message"
11090
#~ msgstr "&Encrypt Message"
11093
#~ msgstr "Encrypt"
11095
#~ msgid "&Sign Message"
11096
#~ msgstr "&Sign Message"
11101
#~ msgid "&Cryptographic Message Format"
11102
#~ msgstr "&Cryptographic Message Format"
11104
#~ msgid "Reset Font Settings"
11105
#~ msgstr "Reset Font Settings"
11107
#~ msgid "Reset Font"
11108
#~ msgstr "Reset Font"
11110
#~ msgid "Configure KMail..."
11111
#~ msgstr "Configure KMail..."
11113
#~ msgid " Spellcheck: %1 "
11114
#~ msgstr " Spellcheck: %1 "
11116
#~ msgid " Column: %1 "
11117
#~ msgstr " Column: %1 "
11119
#~ msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
11120
#~ msgid " Line: %1 "
11121
#~ msgstr " Line: %1 "
11123
#~ msgid "Re&save as Template"
11124
#~ msgstr "Re&save as Template"
11126
#~ msgid "&Save as Draft"
11127
#~ msgstr "&Save as Draft"
11130
#~ "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a "
11133
#~ "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a "
11137
#~ "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at "
11140
#~ "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at "
11143
#~ msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
11144
#~ msgstr "Do you want to save the message for later or discard it?"
11146
#~ msgid "Close Composer"
11147
#~ msgstr "Close Composer"
11150
#~ "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
11151
#~ "have not attached anything.\n"
11152
#~ "Do you want to attach a file to your message?"
11154
#~ "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
11155
#~ "have not attached anything.\n"
11156
#~ "Do you want to attach a file to your message?"
11158
#~ msgid "File Attachment Reminder"
11159
#~ msgstr "File Attachment Reminder"
11161
#~ msgid "&Send as Is"
11162
#~ msgstr "&Send as Is"
11165
#~ "<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
11166
#~ "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></"
11169
#~ "<qt><p>KMail could not recognise the location of the attachment (%1);</"
11170
#~ "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></"
11174
#~ "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
11177
#~ "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
11180
#~ msgid "Attach File"
11181
#~ msgstr "Attach File"
11184
#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:"
11185
#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
11187
#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:"
11188
#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
11190
#~ msgid "Key Export Failed"
11191
#~ msgstr "Key Export Failed"
11193
#~ msgid "Exporting key..."
11194
#~ msgstr "Exporting key..."
11196
#~ msgid "OpenPGP key 0x%1"
11197
#~ msgstr "OpenPGP key 0x%1"
11199
#~ msgid "Attach Public OpenPGP Key"
11200
#~ msgstr "Attach Public OpenPGP Key"
11202
#~ msgid "Select the public key which should be attached."
11203
#~ msgstr "Select the public key which should be attached."
11205
#~ msgctxt "to view"
11209
#~ msgid "Edit With..."
11210
#~ msgstr "Edit With..."
11212
#~ msgid "Add Attachment..."
11213
#~ msgstr "Add Attachment..."
11215
#~ msgid "KMail could not compress the file."
11216
#~ msgstr "KMail could not compress the file."
11219
#~ "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
11222
#~ "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
11225
#~ msgctxt "Do not compress"
11229
#~ msgid "Compress"
11230
#~ msgstr "Compress"
11232
#~ msgid "KMail could not uncompress the file."
11233
#~ msgstr "KMail could not uncompress the file."
11237
#~ "KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
11238
#~ "Because of this, editing this attachment is not possible."
11240
#~ "KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
11241
#~ "Because of this, editing this attachment is not possible."
11243
#~ msgid "Save Attachment As"
11244
#~ msgstr "Save Attachment As"
11246
#~ msgid "Insert clipboard text as attachment"
11247
#~ msgstr "Insert clipboard text as attachment"
11250
#~ "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
11251
#~ "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
11252
#~ "encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in "
11253
#~ "the identity configuration.</p></qt>"
11255
#~ "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
11256
#~ "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
11257
#~ "encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in "
11258
#~ "the identity configuration.</p></qt>"
11260
#~ msgid "Undefined Encryption Key"
11261
#~ msgstr "Undefined Encryption Key"
11264
#~ "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define "
11265
#~ "the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key "
11266
#~ "to use in the identity configuration.</p></qt>"
11268
#~ "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define "
11269
#~ "the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key "
11270
#~ "to use in the identity configuration.</p></qt>"
11272
#~ msgid "Undefined Signing Key"
11273
#~ msgstr "Undefined Signing Key"
11276
#~ "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the "
11277
#~ "outbox until you go online."
11279
#~ "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the "
11280
#~ "outbox until you go online."
11283
#~ "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
11284
#~ "your email address for all identities, so that you do not have to enter "
11285
#~ "it for each message."
11287
#~ "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
11288
#~ "your email address for all identities, so that you do not have to enter "
11289
#~ "it for each message."
11292
#~ "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
11295
#~ "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
11298
#~ msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
11299
#~ msgstr "To: field is empty. Send message anyway?"
11301
#~ msgid "No To: specified"
11302
#~ msgstr "No To: specified"
11304
#~ msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
11305
#~ msgstr "You did not specify a subject. Send message anyway?"
11307
#~ msgid "No Subject Specified"
11308
#~ msgstr "No Subject Specified"
11310
#~ msgid "S&end as Is"
11311
#~ msgstr "S&end as Is"
11313
#~ msgid "&Specify the Subject"
11314
#~ msgstr "&Specify the Subject"
11316
#~ msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
11317
#~ msgstr "&Keep markup, do not sign/encrypt"
11319
#~ msgid "&Keep markup, do not encrypt"
11320
#~ msgstr "&Keep markup, do not encrypt"
11322
#~ msgid "&Keep markup, do not sign"
11323
#~ msgstr "&Keep markup, do not sign"
11325
#~ msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
11326
#~ msgstr "Sign/Encrypt (delete markup)"
11328
#~ msgid "Encrypt (delete markup)"
11329
#~ msgstr "Encrypt (delete markup)"
11331
#~ msgid "Sign (delete markup)"
11332
#~ msgstr "Sign (delete markup)"
11335
#~ "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</"
11336
#~ "p><p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
11338
#~ "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</"
11339
#~ "p><p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
11341
#~ msgid "Sign/Encrypt Message?"
11342
#~ msgstr "Sign/Encrypt Message?"
11345
#~ "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
11346
#~ "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
11348
#~ "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
11349
#~ "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
11351
#~ msgid "About to send email..."
11352
#~ msgstr "About to send email..."
11354
#~ msgid "Send Confirmation"
11355
#~ msgstr "Send Confirmation"
11358
#~ "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
11361
#~ "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
11365
#~| msgid "Too many receipients"
11366
#~ msgid "Too many recipients"
11367
#~ msgstr "Too many receipients"
11369
#~ msgid "&Edit Recipients"
11370
#~ msgstr "&Edit Recipients"
11373
#~| msgid "Login Information"
11374
#~ msgid "Lose Formatting"
11375
#~ msgstr "Login Information"
11377
#~ msgid "Spellcheck: on"
11378
#~ msgstr "Spellcheck: on"
11380
#~ msgid "Spellcheck: off"
11381
#~ msgstr "Spellcheck: off"
11384
#~ "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
11385
#~ "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
11386
#~ "Security page."
11388
#~ "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
11389
#~ "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialogue's "
11390
#~ "Security page."
11393
#~ "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. "
11394
#~ "You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
11396
#~ "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. "
11397
#~ "You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
11399
#~ msgid "No Chiasmus Backend Configured"
11400
#~ msgstr "No Chiasmus Backend Configured"
11402
#~ msgid "No Chiasmus Keys Found"
11403
#~ msgstr "No Chiasmus Keys Found"
11405
#~ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
11406
#~ msgstr "Chiasmus Encryption Key Selection"
11408
#~ msgid "Message will be signed"
11409
#~ msgstr "Message will be signed"
11411
#~ msgid "Message will not be signed"
11412
#~ msgstr "Message will not be signed"
11414
#~ msgid "Message will be encrypted"
11415
#~ msgstr "Message will be encrypted"
11417
#~ msgid "Message will not be encrypted"
11418
#~ msgstr "Message will not be encrypted"
11421
#~ "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
11422
#~ "bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the "
11423
#~ "right-hand half of the dialog.</p></qt>"
11425
#~ "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
11426
#~ "bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the "
11427
#~ "right-hand half of the dialogue.</p></qt>"
11430
#~ "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
11431
#~ "inserted just before the currently-selected one, but you can always "
11432
#~ "change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, "
11433
#~ "you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
11435
#~ "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
11436
#~ "inserted just before the currently-selected one, but you can always "
11437
#~ "change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, "
11438
#~ "you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
11441
#~ "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
11442
#~ "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
11443
#~ "button.</p></qt>"
11445
#~ "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
11446
#~ "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
11447
#~ "button.</p></qt>"
11450
#~ "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
11451
#~ "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it "
11452
#~ "is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</"
11453
#~ "em> to discard the changes made.</p></qt>"
11455
#~ "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
11456
#~ "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it "
11457
#~ "is deleted, but you can always leave the dialogue by clicking <em>Cancel</"
11458
#~ "em> to discard the changes made.</p></qt>"
11461
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</"
11462
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
11463
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
11464
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
11465
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</"
11466
#~ "em> button.</p></qt>"
11468
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</"
11469
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
11470
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
11471
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
11472
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</"
11473
#~ "em> button.</p></qt>"
11476
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</"
11477
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
11478
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
11479
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
11480
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</"
11481
#~ "em> button.</p></qt>"
11483
#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</"
11484
#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
11485
#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
11486
#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
11487
#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</"
11488
#~ "em> button.</p></qt>"
11491
#~ "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
11492
#~ "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
11493
#~ "</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
11494
#~ "naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
11495
#~ "<em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
11497
#~ "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
11498
#~ "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\"."
11499
#~ "</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
11500
#~ "naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
11501
#~ "<em>OK</em> in the appearing dialogue.</p></qt>"
11504
#~ "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
11505
#~ "</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to "
11506
#~ "be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, "
11507
#~ "these messages could never be downloaded if no other large messages were "
11508
#~ "waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the "
11509
#~ "messages differently.</p></qt>"
11511
#~ "<qt><p>Tick this button to force the confirmation dialogue to be "
11512
#~ "displayed.</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags "
11513
#~ "messages to be downloaded later. Without the possibility to force the "
11514
#~ "dialogue popup, these messages could never be downloaded if no other "
11515
#~ "large messages were waiting on the server, or if you wanted to change the "
11516
#~ "ruleset to tag the messages differently.</p></qt>"
11518
#~ msgid "POP3 Filter Rules"
11519
#~ msgstr "POP3 Filter Rules"
11521
#~ msgid "Filter Rules"
11522
#~ msgstr "Filter Rules"
11524
#~ msgid "Import..."
11525
#~ msgstr "Import..."
11527
#~ msgid "Export..."
11528
#~ msgstr "Export..."
11530
#~ msgid "Available Filters"
11531
#~ msgstr "Available Filters"
11533
#~ msgctxt "General mail filter settings."
11535
#~ msgstr "General"
11537
#~ msgctxt "Advanced mail filter settings."
11538
#~ msgid "Advanced"
11539
#~ msgstr "Advanced"
11541
#~ msgid "Filter Criteria"
11542
#~ msgstr "Filter Criteria"
11544
#~ msgid "Filter Action"
11545
#~ msgstr "Filter Action"
11547
#~ msgid "Global Options"
11548
#~ msgstr "Global Options"
11551
#~ "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
11553
#~ "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialogue"
11555
#~ msgid "Filter Actions"
11556
#~ msgstr "Filter Actions"
11558
#~ msgid "Advanced Options"
11559
#~ msgstr "Advanced Options"
11561
#~ msgid "Apply this filter to incoming messages:"
11562
#~ msgstr "Apply this filter to incoming messages:"
11564
#~ msgid "from all accounts"
11565
#~ msgstr "from all accounts"
11567
#~ msgid "from all but online IMAP accounts"
11568
#~ msgstr "from all but online IMAP accounts"
11570
#~ msgid "from checked accounts only"
11571
#~ msgstr "from checked accounts only"
11573
#~ msgid "Account Name"
11574
#~ msgstr "Account Name"
11577
#~| msgid "Apply this filter to &sent messages"
11578
#~ msgid "Apply this filter &before sending messages"
11579
#~ msgstr "Apply this filter to &sent messages"
11581
#~ msgid "Apply this filter to &sent messages"
11582
#~ msgstr "Apply this filter to &sent messages"
11584
#~ msgid "Apply this filter on manual &filtering"
11585
#~ msgstr "Apply this filter on manual &filtering"
11587
#~ msgid "If this filter &matches, stop processing here"
11588
#~ msgstr "If this filter &matches, stop processing here"
11590
#~ msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
11591
#~ msgstr "Add this filter to the Apply Filter menu"
11593
#~ msgid "Shortcut:"
11594
#~ msgstr "Shortcut:"
11596
#~ msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
11597
#~ msgstr "Additionally add this filter to the toolbar"
11599
#~ msgid "Icon for this filter:"
11600
#~ msgstr "Icon for this filter:"
11602
#~ msgctxt "Move selected filter up."
11606
#~ msgctxt "Move selected filter down."
11610
#~ msgid "Rename..."
11611
#~ msgstr "Rename..."
11613
#~ msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
11621
#~ "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such "
11622
#~ "filters will only be applied when manually filtering and when filtering "
11623
#~ "incoming online IMAP mail."
11625
#~ "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such "
11626
#~ "filters will only be applied when manually filtering and when filtering "
11627
#~ "incoming online IMAP mail."
11631
#~| "The following filters have not been saved because they were invalid (e."
11632
#~| "g. containing no actions or no search rules)."
11634
#~ "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no "
11635
#~ "search rules). Discard or edit invalid filters?"
11637
#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
11638
#~ "containing no actions or no search rules)."
11641
#~| msgctxt "MDN type"
11642
#~| msgid "Displayed"
11644
#~ msgstr "Displayed"
11647
#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
11648
#~ "containing no actions or no search rules)."
11650
#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
11651
#~ "containing no actions or no search rules)."
11653
#~ msgid "Rename Filter"
11654
#~ msgstr "Rename Filter"
11657
#~ "Rename filter \"%1\" to:\n"
11658
#~ "(leave the field empty for automatic naming)"
11660
#~ "Rename filter \"%1\" to:\n"
11661
#~ "(leave the field empty for automatic naming)"
11663
#~ msgid "Please select an action."
11664
#~ msgstr "Please select an action."
11666
#~ msgid "&Download mail"
11667
#~ msgstr "&Download mail"
11669
#~ msgid "Download mail la&ter"
11670
#~ msgstr "Download mail la&ter"
11672
#~ msgid "D&elete mail from server"
11673
#~ msgstr "D&elete mail from server"
11676
#~ msgstr "Edit..."
11678
#~ msgid "VCard Viewer"
11679
#~ msgstr "VCard Viewer"
11682
#~ msgstr "&Import"
11684
#~ msgid "&Next Card"
11685
#~ msgstr "&Next Card"
11687
#~ msgid "&Previous Card"
11688
#~ msgstr "&Previous Card"
11690
#~ msgid "Failed to parse vCard."
11691
#~ msgstr "Failed to parse vCard."
11693
#~ msgid "Select Folder"
11694
#~ msgstr "Select Folder"
11696
#~ msgid "Unknown folder '%1'"
11697
#~ msgstr "Unknown folder '%1'"
11699
#~ msgid "Please select a folder"
11700
#~ msgstr "Please select a folder"
11702
#~ msgid "Mail Expiry Properties"
11703
#~ msgstr "Mail Expiry Properties"
11705
#~ msgid "Expire read messages after"
11706
#~ msgstr "Expire read messages after"
11710
#~| msgid_plural " days"
11711
#~ msgctxt "Expire messages after %1"
11713
#~ msgid_plural " days"
11714
#~ msgstr[0] " day"
11715
#~ msgstr[1] " days"
11717
#~ msgid "Expire unread messages after"
11718
#~ msgstr "Expire unread messages after"
11720
#~ msgid "Move expired messages to:"
11721
#~ msgstr "Move expired messages to:"
11723
#~ msgid "Delete expired messages permanently"
11724
#~ msgstr "Delete expired messages permanently"
11727
#~ "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
11729
#~ "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
11731
#~ msgid "Please select a folder to expire messages into."
11732
#~ msgstr "Please select a folder to expire messages into."
11734
#~ msgid "No Folder Selected"
11735
#~ msgstr "No Folder Selected"
11737
#~ msgid "Account type is not supported."
11738
#~ msgstr "Account type is not supported."
11740
#~ msgid "Configure Account"
11741
#~ msgstr "Configure Account"
11743
#~ msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
11744
#~ msgstr "Account Type: Disconnected IMAP Account"
11746
#~ msgid "Account Type: IMAP Account"
11747
#~ msgstr "Account Type: IMAP Account"
11749
#~ msgid "Filtering"
11750
#~ msgstr "Filtering"
11752
#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
11753
#~ msgid "<placeholder>none</placeholder>"
11754
#~ msgstr "<placeholder>none</placeholder>"
11757
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
11758
#~ "requirement for leaving messages on the server.\n"
11759
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11760
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
11762
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
11763
#~ "requirement for leaving messages on the server.\n"
11764
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11765
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
11768
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
11769
#~ "a requirement for filtering messages on the server.\n"
11770
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11771
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
11773
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
11774
#~ "a requirement for filtering messages on the server.\n"
11775
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11776
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
11780
#~| "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
11781
#~| "support pipelining to send corrupted mail;\n"
11782
#~| "this is configurable, though, because some servers support pipelining "
11783
#~| "but do not announce their capabilities. To check whether your POP3 "
11784
#~| "server announces pipelining support use the \"Check What the Server "
11785
#~| "Supports\" button at the bottom of the dialog;\n"
11786
#~| "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
11787
#~| "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
11788
#~| "downloading it."
11790
#~ "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
11791
#~ "support pipelining to send corrupted mail;\n"
11792
#~ "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
11793
#~ "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
11794
#~ "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
11795
#~ "button at the bottom of the Security tab in this dialog;\n"
11796
#~ "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
11797
#~ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
11798
#~ "downloading it."
11800
#~ "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
11801
#~ "support pipelining to send corrupted mail;\n"
11802
#~ "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
11803
#~ "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
11804
#~ "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
11805
#~ "button at the bottom of the dialogue;\n"
11806
#~ "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
11807
#~ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
11808
#~ "downloading it."
11810
#~ msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
11811
#~ msgstr "Please specify a server and port on the General tab first."
11814
#~ "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option "
11815
#~ "has been disabled.\n"
11816
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11817
#~ "have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
11818
#~ "feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
11819
#~ "corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
11820
#~ "should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
11821
#~ "which you all download in one go from the POP server."
11823
#~ "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option "
11824
#~ "has been disabled.\n"
11825
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11826
#~ "have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
11827
#~ "feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
11828
#~ "corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
11829
#~ "should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
11830
#~ "which you all download in one go from the POP server."
11833
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
11834
#~ "requirement for leaving messages on the server; therefore, this option "
11835
#~ "has been disabled.\n"
11836
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11837
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
11839
#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
11840
#~ "requirement for leaving messages on the server; therefore, this option "
11841
#~ "has been disabled.\n"
11842
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11843
#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
11846
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
11847
#~ "a requirement for filtering messages on the server; therefore, this "
11848
#~ "option has been disabled.\n"
11849
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11850
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
11852
#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
11853
#~ "a requirement for filtering messages on the server; therefore, this "
11854
#~ "option has been disabled.\n"
11855
#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
11856
#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
11858
#~ msgid " message"
11859
#~ msgid_plural " messages"
11860
#~ msgstr[0] " message"
11861
#~ msgstr[1] " messages"
11864
#~ msgid_plural " bytes"
11865
#~ msgstr[0] " byte"
11866
#~ msgstr[1] " bytes"
11868
#~ msgid "Choose Location"
11869
#~ msgstr "Choose Location"
11871
#~ msgid "Only local files are currently supported."
11872
#~ msgstr "Only local files are currently supported."
11874
#~ msgid "Fetching Namespaces..."
11875
#~ msgstr "Fetching Namespaces..."
11877
#~ msgctxt "Empty namespace string."
11881
#~ msgctxt "Personal namespace"
11882
#~ msgid "Personal"
11883
#~ msgstr "Personal"
11885
#~ msgctxt "Namespace accessible for others."
11886
#~ msgid "Other Users"
11887
#~ msgstr "Other Users"
11892
#~ msgid "Edit Namespace '%1'"
11893
#~ msgstr "Edit Namespace '%1'"
11895
#~ msgid "Anti-Spam Wizard"
11896
#~ msgstr "Anti-Spam Wizard"
11898
#~ msgid "Anti-Virus Wizard"
11899
#~ msgstr "Anti-Virus Wizard"
11901
#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
11902
#~ msgstr "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
11904
#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
11905
#~ msgstr "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
11907
#~ msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
11908
#~ msgstr "Options to fine-tune the handling of spam messages"
11910
#~ msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
11911
#~ msgstr "Options to fine-tune the handling of virus messages"
11913
#~ msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
11914
#~ msgstr "Summary of changes to be made by this wizard"
11916
#~ msgid "Virus handling"
11917
#~ msgstr "Virus handling"
11919
#~ msgid "Spam Handling"
11920
#~ msgstr "Spam Handling"
11922
#~ msgid "Semi spam (unsure) handling"
11923
#~ msgstr "Semi spam (unsure) handling"
11925
#~ msgid "Classify as Spam"
11926
#~ msgstr "Classify as Spam"
11928
#~ msgid "Classify as NOT Spam"
11929
#~ msgstr "Classify as NOT Spam"
11931
#~ msgid "Scanning for %1..."
11932
#~ msgstr "Scanning for %1..."
11934
#~ msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
11935
#~ msgstr "Scanning for anti-spam tools finished."
11937
#~ msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
11938
#~ msgstr "Scanning for anti-virus tools finished."
11941
#~ "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
11942
#~ "detection software and re-run this wizard.</p>"
11944
#~ "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
11945
#~ "detection software and re-run this wizard.</p>"
11947
#~ msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
11948
#~ msgstr "Scanning complete. No anti-virus tools found."
11951
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
11952
#~ "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
11954
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
11955
#~ "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
11958
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
11959
#~ "not moved into a certain folder.</p>"
11961
#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
11962
#~ "not moved into a certain folder.</p>"
11965
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
11966
#~ "are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
11968
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
11969
#~ "are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
11972
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
11973
#~ "are not moved into a certain folder.</p>"
11975
#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
11976
#~ "are not moved into a certain folder.</p>"
11979
#~ "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</"
11982
#~ "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</"
11985
#~ msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
11986
#~ msgstr "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
11988
#~ msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
11989
#~ msgstr "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
11992
#~ "The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
11993
#~ "and setup KMail to work with them."
11995
#~ "The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
11996
#~ "and setup KMail to work with them."
11999
#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
12000
#~ "use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect "
12001
#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
12002
#~ "messages using these tools and to separate messages containing viruses. "
12003
#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
12004
#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
12005
#~ "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may "
12006
#~ "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus "
12007
#~ "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the "
12008
#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>"
12010
#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
12011
#~ "use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect "
12012
#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
12013
#~ "messages using these tools and to separate messages containing viruses. "
12014
#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
12015
#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
12016
#~ "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may "
12017
#~ "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus "
12018
#~ "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the "
12019
#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behaviour.</"
12023
#~ "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the "
12024
#~ "next page.</p>"
12026
#~ "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the "
12027
#~ "next page.</p>"
12029
#~ msgid "&Mark detected spam messages as read"
12030
#~ msgstr "&Mark detected spam messages as read"
12032
#~ msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
12033
#~ msgstr "Mark messages which have been classified as spam as read."
12035
#~ msgid "Move &known spam to:"
12036
#~ msgstr "Move &known spam to:"
12039
#~ "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may "
12040
#~ "change that in the folder view below."
12042
#~ "The default folder for spam messages is the wastebin folder, but you may "
12043
#~ "change that in the folder view below."
12045
#~ msgid "Move &probable spam to:"
12046
#~ msgstr "Move &probable spam to:"
12049
#~ "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
12050
#~ "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
12051
#~ "you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well."
12054
#~ "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
12055
#~ "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
12056
#~ "you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well."
12059
#~ msgid "Check messages using the anti-virus tools"
12060
#~ msgstr "Check messages using the anti-virus tools"
12063
#~ "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
12064
#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
12065
#~ "following filters can react on this and, for example, move virus messages "
12066
#~ "to a special folder."
12068
#~ "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
12069
#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
12070
#~ "following filters can react on this and, for example, move virus messages "
12071
#~ "to a special folder."
12073
#~ msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
12074
#~ msgstr "Move detected viral messages to the selected folder"
12077
#~ "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move "
12078
#~ "those messages into a predefined folder is created. The default folder is "
12079
#~ "the trash folder, but you may change that in the folder view."
12081
#~ "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move "
12082
#~ "those messages into a predefined folder is created. The default folder is "
12083
#~ "the wastebin folder, but you may change that in the folder view."
12085
#~ msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
12086
#~ msgstr "Additionally, mark detected viral messages as read"
12089
#~ "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as "
12090
#~ "well as moving them to the selected folder."
12092
#~ "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as "
12093
#~ "well as moving them to the selected folder."
12095
#~ msgctxt "@info:status"
12096
#~ msgid "Checking account: %1"
12097
#~ msgstr "Checking account: %1"
12099
#~ msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
12100
#~ msgid " completed"
12101
#~ msgstr " completed"
12103
#~ msgctxt "@info:status"
12104
#~ msgid "Unable to process messages: "
12105
#~ msgstr "Unable to process messages: "
12107
#~ msgid "Account %1"
12108
#~ msgstr "Account %1"
12111
#~ "Account %1 has no mailbox defined:\n"
12112
#~ "mail checking aborted;\n"
12113
#~ "check your account settings."
12115
#~ "Account %1 has no mailbox defined:\n"
12116
#~ "mail checking aborted;\n"
12117
#~ "check your account settings."
12119
#~ msgid "Checking account %1 for new mail"
12120
#~ msgstr "Checking account %1 for new mail"
12122
#~ msgid "POP Account"
12123
#~ msgstr "POP Account"
12125
#~ msgid "IMAP Account"
12126
#~ msgstr "IMAP Account"
12129
#~ "You need to add an account in the network section of the settings in "
12130
#~ "order to receive mail."
12132
#~ "You need to add an account in the network section of the settings in "
12133
#~ "order to receive mail."
12136
#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
12138
#~ msgstr "%1 no. %2"
12140
#~ msgctxt "Message->"
12144
#~ msgid "Reply to A&uthor..."
12145
#~ msgstr "Reply to A&uthor..."
12147
#~ msgid "Reply Without &Quote..."
12148
#~ msgstr "Reply Without &Quote..."
12150
#~ msgid "Create To-do/Reminder..."
12151
#~ msgstr "Create To-do/Reminder..."
12153
#~ msgid "Create To-do"
12154
#~ msgstr "Create To-do"
12156
#~ msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
12157
#~ msgstr "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
12160
#~ "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
12161
#~ "from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
12162
#~ "liking before saving it to your calendar."
12164
#~ "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
12165
#~ "from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
12166
#~ "liking before saving it to your calendar."
12168
#~ msgid "Mar&k Message"
12169
#~ msgstr "Mar&k Message"
12171
#~ msgid "Mark Message as &Read"
12172
#~ msgstr "Mark Message as &Read"
12174
#~ msgid "Mark selected messages as read"
12175
#~ msgstr "Mark selected messages as read"
12177
#~ msgid "Mark Message as &New"
12178
#~ msgstr "Mark Message as &New"
12180
#~ msgid "Mark selected messages as new"
12181
#~ msgstr "Mark selected messages as new"
12183
#~ msgid "Mark Message as &Unread"
12184
#~ msgstr "Mark Message as &Unread"
12186
#~ msgid "Mark selected messages as unread"
12187
#~ msgstr "Mark selected messages as unread"
12189
#~ msgid "Mark Message as &Important"
12190
#~ msgstr "Mark Message as &Important"
12192
#~ msgid "Remove &Important Message Mark"
12193
#~ msgstr "Remove &Important Message Mark"
12195
#~ msgid "Mark Message as &Action Item"
12196
#~ msgstr "Mark Message as &Action Item"
12198
#~ msgid "Remove &Action Item Message Mark"
12199
#~ msgstr "Remove &Action Item Message Mark"
12201
#~ msgid "&Edit Message"
12202
#~ msgstr "&Edit Message"
12205
#~| msgctxt "Message->Forward->"
12206
#~| msgid "As &Attachment..."
12207
#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
12208
#~ msgid "As &Attachment..."
12209
#~ msgstr "As &Attachment..."
12211
#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
12212
#~ msgid "&Inline..."
12213
#~ msgstr "&Inline..."
12215
#~ msgctxt "Message->Forward->"
12216
#~ msgid "&Redirect..."
12217
#~ msgstr "&Redirect..."
12219
#~ msgid "Cannot add message to outbox folder"
12220
#~ msgstr "Cannot add message to outbox folder"
12223
#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
12224
#~ "message to \"sent-mail\" folder."
12226
#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
12227
#~ "message to \"sent-mail\" folder."
12230
#~ "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
12231
#~ "folder failed.\n"
12232
#~ "Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try "
12233
#~ "to fix the problem and move the message manually."
12235
#~ "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
12236
#~ "folder failed.\n"
12237
#~ "Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try "
12238
#~ "to fix the problem and move the message manually."
12241
#~ "It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
12242
#~ "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section "
12243
#~ "of the configuration dialog and then try again."
12245
#~ "It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
12246
#~ "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section "
12247
#~ "of the configuration dialogue and then try again."
12249
#~ msgid "%1 queued message successfully sent."
12250
#~ msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
12251
#~ msgstr[0] "%1 queued message successfully sent."
12252
#~ msgstr[1] "%1 queued messages successfully sent."
12254
#~ msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
12255
#~ msgstr "%1 of %2 queued messages successfully sent."
12259
#~| "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving "
12260
#~| "failing message to \"sent-mail\" folder."
12262
#~ "Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
12265
#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
12266
#~ "message to \"sent-mail\" folder."
12268
#~ msgid "Sending messages"
12269
#~ msgstr "Sending messages"
12271
#~ msgid "Initiating sender process..."
12272
#~ msgstr "Initiating sender process..."
12274
#~ msgid "Transport '%1' is invalid."
12275
#~ msgstr "Transport '%1' is invalid."
12277
#~ msgid "Sending failed"
12278
#~ msgstr "Sending failed"
12281
#~ "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, "
12282
#~ "do you want to continue? "
12284
#~ "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, "
12285
#~ "do you want to continue? "
12287
#~ msgid "Send Unencrypted"
12288
#~ msgstr "Send Unencrypted"
12290
#~ msgctxt "%3: subject of message"
12291
#~ msgid "Sending message %1 of %2: %3"
12292
#~ msgstr "Sending message %1 of %2: %3"
12294
#~ msgid "Failed to send (some) queued messages."
12295
#~ msgstr "Failed to send (some) queued messages."
12298
#~ "Sending aborted:\n"
12300
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
12301
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
12303
#~ "The following transport was used:\n"
12306
#~ "Sending aborted:\n"
12308
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
12309
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
12311
#~ "The following transport was used:\n"
12314
#~ msgid "Sending aborted."
12315
#~ msgstr "Sending aborted."
12318
#~ "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
12319
#~ "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
12320
#~ "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
12321
#~ "used: %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
12323
#~ "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
12324
#~ "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
12325
#~ "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
12326
#~ "used: %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
12328
#~ msgid "Continue Sending"
12329
#~ msgstr "Continue Sending"
12331
#~ msgid "&Continue Sending"
12332
#~ msgstr "&Continue Sending"
12334
#~ msgid "&Abort Sending"
12335
#~ msgstr "&Abort Sending"
12338
#~ "Sending failed:\n"
12340
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
12341
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
12343
#~ "The following transport was used:\n"
12346
#~ "Sending failed:\n"
12348
#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
12349
#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
12351
#~ "The following transport was used:\n"
12354
#~ msgid "Select Filters"
12355
#~ msgstr "Select Filters"
12357
#~ msgid "Import Filters"
12358
#~ msgstr "Import Filters"
12361
#~ "The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
12364
#~ "The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
12367
#~ msgid "Export Filters"
12368
#~ msgstr "Export Filters"
12371
#~| msgid "%1's %2"
12372
#~ msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
12374
#~ msgstr "%1's %2"
12377
#~| msgid "%1 (%2)"
12378
#~ msgctxt "folder name (folder storage name)"
12380
#~ msgstr "%1 (%2)"
12384
#~ msgctxt "My Calendar"
12390
#~ msgctxt "My Contacts"
12396
#~ msgctxt "My Journal"
12402
#~ msgctxt "My Notes"
12408
#~ msgctxt "My Tasks"
12413
#~ "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; "
12414
#~ "if you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
12416
#~ "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; "
12417
#~ "if you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
12419
#~ msgid "%1: no folder found, will create it"
12420
#~ msgstr "%1: no folder found, will create it"
12422
#~ msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
12423
#~ msgstr "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
12426
#~ "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
12427
#~ "perform the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel "
12428
#~ "and the IMAP resource will be disabled</qt>"
12430
#~ "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
12431
#~ "perform the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel "
12432
#~ "and the IMAP resource will be disabled</qt>"
12434
#~ msgid "Standard Groupware Folders"
12435
#~ msgstr "Standard Groupware Folders"
12437
#~ msgid "Default folder"
12438
#~ msgstr "Default folder"
12440
#~ msgctxt "%1 is one of the messages with context 'type of folder content'"
12441
#~ msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
12442
#~ msgstr "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
12444
#~ msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
12445
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your %1 folder."
12447
#~ msgid "You do not have read/write permission to your folder."
12448
#~ msgstr "You do not have read/write permission to your folder."
12450
#~ msgid "Complete Message"
12451
#~ msgstr "Complete Message"
12453
#~ msgid "Body of Message"
12454
#~ msgstr "Body of Message"
12456
#~ msgid "Anywhere in Headers"
12457
#~ msgstr "Anywhere in Headers"
12459
#~ msgid "All Recipients"
12460
#~ msgstr "All Recipients"
12462
#~ msgid "Size in Bytes"
12463
#~ msgstr "Size in Bytes"
12465
#~ msgid "Age in Days"
12466
#~ msgstr "Age in Days"
12468
#~ msgid "Message Status"
12469
#~ msgstr "Message Status"
12472
#~| msgid "Message Tags"
12473
#~ msgid "Message Tag"
12474
#~ msgstr "Message Tags"
12476
#~ msgctxt "Subject of an email."
12478
#~ msgstr "Subject"
12480
#~ msgctxt "Receiver of an email."
12484
#~ msgid "Search Criteria"
12485
#~ msgstr "Search Criteria"
12487
#~ msgid "Match a&ll of the following"
12488
#~ msgstr "Match a&ll of the following"
12490
#~ msgid "Match an&y of the following"
12491
#~ msgstr "Match an&y of the following"
12493
#~ msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
12494
#~ msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
12495
#~ msgstr[0] "Removing 1 old message from folder %2..."
12496
#~ msgstr[1] "Removing %1 old messages from folder %2..."
12499
#~ "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
12501
#~ "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
12503
#~ msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
12504
#~ msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
12505
#~ msgstr[0] "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
12506
#~ msgstr[1] "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
12508
#~ msgid "Removed 1 old message from folder %2."
12509
#~ msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
12510
#~ msgstr[0] "Removed 1 old message from folder %2."
12511
#~ msgstr[1] "Removed %1 old messages from folder %2."
12513
#~ msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
12514
#~ msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
12515
#~ msgstr[0] "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
12516
#~ msgstr[1] "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
12518
#~ msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
12519
#~ msgstr "Removing old messages from folder %1 failed."
12521
#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
12522
#~ msgstr "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
12524
#~ msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
12525
#~ msgstr "Removing old messages from folder %1 was cancelled."
12527
#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
12528
#~ msgstr "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was cancelled."
12531
#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
12534
#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
12537
#~ msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
12538
#~ msgstr "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
12540
#~ msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
12541
#~ msgstr "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
12543
#~ msgid "Creating index file: one message done"
12544
#~ msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
12545
#~ msgstr[0] "Creating index file: one message done"
12546
#~ msgstr[1] "Creating index file: %1 messages done"
12548
#~ msgid "Could not add message to folder: "
12549
#~ msgstr "Could not add message to folder: "
12551
#~ msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
12552
#~ msgstr "Could not add message to folder (No space left on device?)"
12555
#~ "I am out of office till %1.\n"
12557
#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
12558
#~ "placeholder>\n"
12560
#~ "email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
12561
#~ "phone: +49 711 1111 11\n"
12562
#~ "fax.: +49 711 1111 12\n"
12564
#~ "Yours sincerely,\n"
12565
#~ "-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
12567
#~ "I am out-of-office until %1.\n"
12569
#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
12570
#~ "placeholder>\n"
12572
#~ "email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
12573
#~ "phone: +49 711 1111 11\n"
12574
#~ "fax.: +49 711 1111 12\n"
12576
#~ "Yours sincerely,\n"
12577
#~ "-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
12580
#~ "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
12582
#~ "without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
12583
#~ "Please contact you system administrator."
12585
#~ "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
12587
#~ "without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
12588
#~ "Please contact you system administrator."
12590
#~ msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
12591
#~ msgstr "Configure \"Out of Office\" Replies"
12594
#~ "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
12595
#~ "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
12596
#~ "Default values will be used."
12598
#~ "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
12599
#~ "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
12600
#~ "Default values will be used."
12603
#~ "There is still an active out-of-office reply configured.\n"
12604
#~ "Do you want to edit it?"
12606
#~ "There is still an active out-of-office reply configured.\n"
12607
#~ "Do you want to edit it?"
12609
#~ msgid "Out-of-office reply still active"
12610
#~ msgstr "Out-of-office reply still active"
12612
#~ msgid "Set subject of message"
12613
#~ msgstr "Set subject of message"
12615
#~ msgid "Send CC: to 'address'"
12616
#~ msgstr "Send CC: to 'address'"
12618
#~ msgid "Send BCC: to 'address'"
12619
#~ msgstr "Send BCC: to 'address'"
12621
#~ msgid "Add 'header' to message"
12622
#~ msgstr "Add 'header' to message"
12624
#~ msgid "Read message body from 'file'"
12625
#~ msgstr "Read message body from 'file'"
12627
#~ msgid "Set body of message"
12628
#~ msgstr "Set body of message"
12630
#~ msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
12631
#~ msgstr "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
12633
#~ msgid "Only check for new mail"
12634
#~ msgstr "Only check for new mail"
12636
#~ msgid "Only open composer window"
12637
#~ msgstr "Only open composer window"
12639
#~ msgid "View the given message file"
12640
#~ msgstr "View the given message file"
12642
#~ msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
12643
#~ msgstr "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
12645
#~ msgid "Removing folder"
12646
#~ msgstr "Removing folder"
12648
#~ msgid "Error while removing a folder."
12649
#~ msgstr "Error while removing a folder."
12651
#~ msgid "Destination folder: %1"
12652
#~ msgstr "Destination folder: %1"
12654
#~ msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
12655
#~ msgid " completed"
12656
#~ msgstr " completed"
12658
#~ msgid "checking"
12659
#~ msgstr "checking"
12661
#~ msgid "Error while querying the server status."
12662
#~ msgstr "Error while querying the server status."
12664
#~ msgid "Retrieving message status"
12665
#~ msgstr "Retrieving message status"
12667
#~ msgid "Retrieving messages"
12668
#~ msgstr "Retrieving messages"
12670
#~ msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
12671
#~ msgstr "Error while listing the contents of the folder %1."
12673
#~ msgid "Error while retrieving messages."
12674
#~ msgstr "Error while retrieving messages."
12676
#~ msgid "Error while creating a folder."
12677
#~ msgstr "Error while creating a folder."
12679
#~ msgid "updating message counts"
12680
#~ msgstr "updating message counts"
12682
#~ msgid "Error while getting folder information."
12683
#~ msgstr "Error while getting folder information."
12686
#~ "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
12687
#~ "right and left arrow keys respectively?</p>\n"
12689
#~ "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
12690
#~ "right and left arrow keys respectively?</p>\n"
12693
#~ "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
12694
#~ "subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</"
12697
#~ "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
12698
#~ "subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</"
12702
#~ "<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
12703
#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
12704
#~ "header</em> filter action? Just use\n"
12705
#~ "<pre>rewrite header "Subject"\n"
12706
#~ " replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
12707
#~ " with ""</pre>\n"
12710
#~ "<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
12711
#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
12712
#~ "header</em> filter action? Just use\n"
12713
#~ "<pre>rewrite header "Subject"\n"
12714
#~ " replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
12715
#~ " with ""</pre>\n"
12719
#~ "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
12720
#~ "<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
12721
#~ "<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n"
12722
#~ "to open the composer with the mailing list address preset.\n"
12723
#~ "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
12726
#~ "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
12727
#~ "<em>Folder->Mailing List Management</em> dialogue? You can then use\n"
12728
#~ "<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n"
12729
#~ "to open the composer with the mailing list address preset.\n"
12730
#~ "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
12734
#~ "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
12735
#~ "See <em>Folder->Properties</em></p>\n"
12737
#~ "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
12738
#~ "See <em>Folder->Properties</em></p>\n"
12741
#~ "<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
12742
#~ "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
12743
#~ "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
12744
#~ "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
12746
#~ "<p>...that KMail can show a colour bar indicating the type of message\n"
12747
#~ "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
12748
#~ "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
12749
#~ "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
12752
#~ "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
12753
#~ "in the first edit field of a search rule?</p>\n"
12755
#~ "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
12756
#~ "in the first edit field of a search rule?</p>\n"
12759
#~ "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
12760
#~ "<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n"
12763
#~ "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
12764
#~ "<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n"
12768
#~ "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
12770
#~ "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
12771
#~ "<p>This even works with text of attachments when\n"
12772
#~ "<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n"
12773
#~ "<p>This feature is available with all reply commands except\n"
12774
#~ "<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n"
12775
#~ "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
12777
#~ "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
12779
#~ "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
12780
#~ "<p>This even works with text of attachments when\n"
12781
#~ "<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n"
12782
#~ "<p>This feature is available with all reply commands except\n"
12783
#~ "<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n"
12784
#~ "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
12786
#~ msgid "Shortcut for Folder %1"
12787
#~ msgstr "Shortcut for Folder %1"
12789
#~ msgid "Select Shortcut for Folder"
12790
#~ msgstr "Select Shortcut for Folder"
12793
#~ "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
12794
#~ "folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
12795
#~ "associate with this folder.</qt>"
12797
#~ "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
12798
#~ "folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
12799
#~ "associate with this folder.</qt>"
12801
#~ msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
12802
#~ msgstr "A critical error occurred. Processing stops here."
12804
#~ msgid "A problem was found while applying this action."
12805
#~ msgstr "A problem was found while applying this action."
12807
#~ msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
12808
#~ msgstr "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
12811
#~ "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
12812
#~ ">Ignoring it.</qt>"
12814
#~ "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
12815
#~ ">Ignoring it.</qt>"
12817
#~ msgid "vCard Import Failed"
12818
#~ msgstr "vCard Import Failed"
12820
#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
12821
#~ msgstr "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
12823
#~ msgid "Running precommand failed."
12824
#~ msgstr "Running precommand failed."
12826
#~ msgid "Cannot open file:"
12827
#~ msgstr "Cannot open file:"
12829
#~ msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
12830
#~ msgstr "Transmission failed: Could not lock %1."
12832
#~ msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
12833
#~ msgstr "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
12835
#~ msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
12836
#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
12837
#~ msgstr[0] "Fetched 1 message from mailbox %2."
12838
#~ msgstr[1] "Fetched %1 messages from mailbox %2."
12840
#~ msgctxt "@info:status"
12841
#~ msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
12842
#~ msgstr "Cannot insert content from file %1: %2"
12848
#~ msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
12849
#~ msgstr "Pipe command <command>%1</command> failed."
12851
#~ msgid "Manage Sieve Scripts"
12852
#~ msgstr "Manage Sieve Scripts"
12854
#~ msgid "Available Scripts"
12855
#~ msgstr "Available Scripts"
12857
#~ msgid "No Sieve URL configured"
12858
#~ msgstr "No Sieve URL configured"
12860
#~ msgid "Failed to fetch the list of scripts"
12861
#~ msgstr "Failed to fetch the list of scripts"
12863
#~ msgid "Delete Script"
12864
#~ msgstr "Delete Script"
12866
#~ msgid "Edit Script..."
12867
#~ msgstr "Edit Script..."
12869
#~ msgid "Deactivate Script"
12870
#~ msgstr "Deactivate Script"
12872
#~ msgid "New Script..."
12873
#~ msgstr "New Script..."
12875
#~ msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
12876
#~ msgstr "Really delete script \"%1\" from the server?"
12878
#~ msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
12879
#~ msgstr "Delete Sieve Script Confirmation"
12881
#~ msgid "New Sieve Script"
12882
#~ msgstr "New Sieve Script"
12884
#~ msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
12885
#~ msgstr "Please enter a name for the new Sieve script:"
12887
#~ msgid "Edit Sieve Script"
12888
#~ msgstr "Edit Sieve Script"
12890
#~ msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
12891
#~ msgstr "The Sieve script was successfully uploaded."
12893
#~ msgid "Sieve Script Upload"
12894
#~ msgstr "Sieve Script Upload"
12897
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12899
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12901
#~ msgid "Overwrite File?"
12902
#~ msgstr "Overwrite File?"
12904
#~ msgid "Open Address Book"
12905
#~ msgstr "Open Address Book"
12907
#~ msgid "Select Sound File"
12908
#~ msgstr "Select Sound File"
12910
#~ msgid "Date (Order of Arrival)"
12911
#~ msgstr "Date (Order of Arrival)"
12913
#~ msgctxt "Number of unsent messages"
12914
#~ msgid "1 unsent"
12915
#~ msgid_plural "%1 unsent"
12916
#~ msgstr[0] "1 unsent"
12917
#~ msgstr[1] "%1 unsent"
12919
#~ msgid "0 unsent"
12920
#~ msgstr "0 unsent"
12922
#~ msgctxt "Number of unread messages"
12923
#~ msgid "1 unread"
12924
#~ msgid_plural "%1 unread"
12925
#~ msgstr[0] "1 unread"
12926
#~ msgstr[1] "%1 unread"
12928
#~ msgctxt "No unread messages"
12929
#~ msgid "0 unread"
12930
#~ msgstr "0 unread"
12932
#~ msgctxt "Number of unread messages"
12933
#~ msgid "1 message, %2."
12934
#~ msgid_plural "%1 messages, %2."
12935
#~ msgstr[0] "1 message, %2."
12936
#~ msgstr[1] "%1 messages, %2."
12938
#~ msgctxt "No unread messages"
12939
#~ msgid "0 messages"
12940
#~ msgstr "0 messages"
12942
#~ msgctxt "%1 = n messages, m unread."
12943
#~ msgid "%1 Folder is read-only."
12944
#~ msgstr "%1 Folder is read-only."
12946
#~ msgid "Folder Always Uses This Theme"
12947
#~ msgstr "Folder Always Uses This Theme"
12949
#~ msgid "Folder Always Uses This Aggregation"
12950
#~ msgstr "Folder Always Uses This Aggregation"
12952
#~ msgid "Lose Characters"
12953
#~ msgstr "Lose Characters"
12955
#~ msgid "Change Encoding"
12956
#~ msgstr "Change Encoding"
12964
#~ "%1% probability of being spam.\n"
12966
#~ "Full report:\n"
12969
#~ "%1% probability of being spam.\n"
12971
#~ "Full report:\n"
12974
#~ msgid "Check Ma&il"
12975
#~ msgstr "Check Ma&il"
12977
#~ msgid "Message List - Date Field"
12978
#~ msgstr "Message List - Date Field"
12981
#~| msgid "Select View Appearance (Theme)"
12982
#~ msgid "Appearance (Theme)"
12983
#~ msgstr "Select View Appearance (Theme)"
12985
#~ msgctxt "what's this help"
12987
#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
12988
#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
12989
#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
12990
#~ "current folder.</p>\n"
12991
#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
12992
#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
12993
#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
12994
#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
12995
#~ "the next folder.</p>\n"
12996
#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
12997
#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
12998
#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
13000
#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
13001
#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
13002
#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
13003
#~ "current folder.</p>\n"
13004
#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
13005
#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
13006
#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
13007
#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
13008
#~ "the next folder.</p>\n"
13009
#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
13010
#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
13011
#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
13013
#~ msgid "Invalid Response From Server"
13014
#~ msgstr "Invalid Response From Server"
13018
#~| "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
13019
#~| "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
13020
#~| "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
13021
#~| "mail address of receiver of original message, %6: text of original "
13025
#~| "---------- %1 ----------\n"
13027
#~| "Subject: %2\n"
13033
#~| "-------------------------------------------------------\n"
13035
#~ "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
13036
#~ "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
13037
#~ "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
13038
#~ "text of original message"
13041
#~ "---------- %1 ----------\n"
13046
#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
13049
#~ "-------------------------------------------------------\n"
13052
#~ "---------- %1 ----------\n"
13060
#~ "-------------------------------------------------------\n"
13063
#~| msgid "Phrases has been converted to templates"
13064
#~ msgid "Phrases have been converted to templates"
13065
#~ msgstr "Phrases has been converted to templates"
13067
#~ msgid "Old phrases have been converted to templates"
13068
#~ msgstr "Old phrases have been converted to templates"
13070
#~ msgid "Filter by Status"
13071
#~ msgstr "Filter by Status"
13073
#~ msgid "Show Columns"
13074
#~ msgstr "Show Columns"
13078
#~ msgctxt "@title:column Mail account name"
13084
#~ msgctxt "@title:column Mail account type (eg. POP3)"
13090
#~ msgctxt "@title:column Mail account destination folder"
13094
#~ msgid "Change Sort Order"
13095
#~ msgstr "Change Sort Order"
13097
#~ msgid "Select Aggregation Mode"
13098
#~ msgstr "Select Aggregation Mode"
13100
#~ msgid "&Load Profile..."
13101
#~ msgstr "&Load Profile..."
13103
#~ msgid "Show only for non-plaintext &messages"
13104
#~ msgstr "Show only for non-plaintext &messages"
13106
#~ msgid "Use smaller font for quoted text"
13107
#~ msgstr "Use smaller font for quoted text"
13109
#~ msgid "Load Profile"
13110
#~ msgstr "Load Profile"
13112
#~ msgid "Available Profiles"
13113
#~ msgstr "Available Profiles"
13115
#~ msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
13116
#~ msgstr "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
13118
#~ msgctxt "Missing profile name placeholder"
13120
#~ msgstr "Unnamed"
13122
#~ msgctxt "Missing profile description placeholder"
13123
#~ msgid "Not available"
13124
#~ msgstr "Not available"
13127
#~ msgstr "Aborted"
13130
#~| msgid "Advanced"
13131
#~ msgctxt "@title:tab Advanced settings"
13132
#~ msgid "Advanced"
13133
#~ msgstr "Advanced"
13135
#~ msgctxt "@title collumn attachment name."
13139
#~ msgctxt "@title collumn attachment size."
13143
#~ msgctxt "@title collumn attachment encoding."
13144
#~ msgid "Encoding"
13145
#~ msgstr "Encoding"
13147
#~ msgctxt "@title collumn attachment type."
13151
#~ msgctxt "@title collumn attachment compression checkbox."
13152
#~ msgid "Compress"
13153
#~ msgstr "Compress"
13155
#~ msgctxt "@title collumn attachment encryption checkbox."
13157
#~ msgstr "Encrypt"
13159
#~ msgctxt "@title collumn attachment signed checkbox."
13164
#~ msgstr "&Ignore"
13166
#~ msgid "Send \"&denied\""
13167
#~ msgstr "Send \"&denied\""
13172
#~ msgid "Please create an account for sending and try again."
13173
#~ msgstr "Please create an account for sending and try again."
13175
#~ msgid "Insert Result of Command"
13176
#~ msgstr "Insert Result of Command"
13178
#~ msgid "Set Cursor Position"
13179
#~ msgstr "Set Cursor Position"
13186
#~ msgid "My %1 (%2)"
13187
#~ msgstr "My %1 (%2)"
13189
#~ msgid "Column Properties..."
13190
#~ msgstr "Column Properties..."
13193
#~ msgid "Unable to load image <filename>%1</filename>."
13194
#~ msgstr "Unable to load image <filename>%1</filename>."
13197
#~ msgid_plural "days"
13199
#~ msgstr[1] "days"
13204
#~ msgctxt "@action:inmenu Forward current message inline."
13205
#~ msgid "&Inline..."
13206
#~ msgstr "&Inline..."
13208
#~ msgid "Could not write the file %1."
13209
#~ msgstr "Could not write the file %1."