1
# translation of desktop_kdelibs.po to British English
2
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
3
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
6
"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-07-06 23:32+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 17:39+0100\n"
10
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
11
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
20
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
21
msgstr "Instant Messenger with a D-Bus interface"
23
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
24
msgctxt "Name|standard desktop component"
25
msgid "Instant Messenger"
26
msgstr "Instant Messenger"
28
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:67
31
"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
33
"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
35
#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
37
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
38
msgstr "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
40
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
41
msgctxt "Name|standard desktop component"
42
msgid "Embedded Text Editor"
43
msgstr "Embedded Text Editor"
45
#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:66
48
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
49
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
52
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
53
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
56
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
58
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
59
msgstr "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
61
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
63
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
64
msgstr "KTextEditor load/save filter/check plugin"
66
#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
68
msgid "KTextEditor Plugin"
69
msgstr "KTextEditor Plugin"
71
#: kate/data/katepart.desktop:2
73
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
74
msgstr "Embedded Advanced Text Editor"
76
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
78
msgid "Autobookmarker"
79
msgstr "Autobookmarker"
81
#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:100
83
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
84
msgstr "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
86
#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
88
msgid "AutoBrace Configuration"
89
msgstr "AutoBrace Configuration"
91
#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
96
#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:72
98
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
99
msgstr "Insert closing braces on pressing Enter"
101
#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
106
#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:72
108
msgid "Export highlighted document to HTML"
109
msgstr "Export highlighted document to HTML"
111
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
116
#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:105
118
msgid "Insert any readable file at cursor position"
119
msgstr "Insert any readable file at cursor position"
121
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
126
#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:95
128
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
129
msgstr "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
131
#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
133
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
134
msgstr "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
136
#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:40
139
msgstr "IconInserter"
141
#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:79
142
msgctxt "GenericName"
143
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
144
msgstr "Insert Code for KIcon-Creation"
146
#: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
148
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
149
msgstr "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
151
#: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:47
153
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
154
msgstr "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
156
#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
158
msgid "Python encoding checker/adder"
159
msgstr "Python encoding checker/adder"
161
#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:74
163
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
164
msgstr "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
166
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
168
msgid "Format of Time & Date insertion"
169
msgstr "Format of Time & Date insertion"
171
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
176
#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:104
178
msgid "Insert current Time & Date"
179
msgstr "Insert current Time & Date"
181
#: kdecore/all_languages.desktop:2
186
#: kdecore/all_languages.desktop:96
191
#: kdecore/all_languages.desktop:190
196
#: kdecore/all_languages.desktop:283
201
#: kdecore/all_languages.desktop:377
206
#: kdecore/all_languages.desktop:471
211
#: kdecore/all_languages.desktop:566
216
#: kdecore/all_languages.desktop:660
221
#: kdecore/all_languages.desktop:716
226
#: kdecore/all_languages.desktop:810
231
#: kdecore/all_languages.desktop:905
236
#: kdecore/all_languages.desktop:999
241
#: kdecore/all_languages.desktop:1093
243
msgid "Belarusian (Latin)"
244
msgstr "Belarusian (Latin)"
246
#: kdecore/all_languages.desktop:1168
251
#: kdecore/all_languages.desktop:1262
256
#: kdecore/all_languages.desktop:1356
261
#: kdecore/all_languages.desktop:1450
266
#: kdecore/all_languages.desktop:1544
268
msgid "Bengali (India)"
269
msgstr "Bengali (India)"
271
#: kdecore/all_languages.desktop:1626
276
#: kdecore/all_languages.desktop:1720
281
#: kdecore/all_languages.desktop:1814
286
#: kdecore/all_languages.desktop:1908
291
#: kdecore/all_languages.desktop:2002
293
msgid "Catalan (Valencian)"
294
msgstr "Catalan (Valencian)"
296
#: kdecore/all_languages.desktop:2044
301
#: kdecore/all_languages.desktop:2138
306
#: kdecore/all_languages.desktop:2232
311
#: kdecore/all_languages.desktop:2326
313
msgid "Crimean Tatar"
314
msgstr "Crimean Tatar"
316
#: kdecore/all_languages.desktop:2403
321
#: kdecore/all_languages.desktop:2497
326
#: kdecore/all_languages.desktop:2578
328
msgid "Church Slavic"
329
msgstr "Church Slavic"
331
#: kdecore/all_languages.desktop:2671
336
#: kdecore/all_languages.desktop:2765
341
#: kdecore/all_languages.desktop:2859
346
#: kdecore/all_languages.desktop:2953
351
#: kdecore/all_languages.desktop:3048
353
msgid "Lower Sorbian"
354
msgstr "Lower Sorbian"
356
#: kdecore/all_languages.desktop:3122
361
#: kdecore/all_languages.desktop:3215
366
#: kdecore/all_languages.desktop:3310
371
#: kdecore/all_languages.desktop:3405
373
msgid "British English"
374
msgstr "British English"
376
#: kdecore/all_languages.desktop:3499
378
msgid "American English"
379
msgstr "American English"
381
#: kdecore/all_languages.desktop:3592
386
#: kdecore/all_languages.desktop:3687
391
#: kdecore/all_languages.desktop:3782
396
#: kdecore/all_languages.desktop:3877
401
#: kdecore/all_languages.desktop:3971
403
msgid "Farsi (Persian)"
404
msgstr "Farsi (Persian)"
406
#: kdecore/all_languages.desktop:4063
411
#: kdecore/all_languages.desktop:4158
416
#: kdecore/all_languages.desktop:4252
421
#: kdecore/all_languages.desktop:4345
426
#: kdecore/all_languages.desktop:4440
431
#: kdecore/all_languages.desktop:4534
434
msgstr "Irish Gaelic"
436
#: kdecore/all_languages.desktop:4621
441
#: kdecore/all_languages.desktop:4715
446
#: kdecore/all_languages.desktop:4808
451
#: kdecore/all_languages.desktop:4902
456
#: kdecore/all_languages.desktop:4996
461
#: kdecore/all_languages.desktop:5089
466
#: kdecore/all_languages.desktop:5183
471
#: kdecore/all_languages.desktop:5277
476
#: kdecore/all_languages.desktop:5372
478
msgid "Chhattisgarhi"
479
msgstr "Chhattisgarhi"
481
#: kdecore/all_languages.desktop:5434
486
#: kdecore/all_languages.desktop:5528
491
#: kdecore/all_languages.desktop:5622
493
msgid "Upper Sorbian"
494
msgstr "Upper Sorbian"
496
#: kdecore/all_languages.desktop:5713
501
#: kdecore/all_languages.desktop:5807
506
#: kdecore/all_languages.desktop:5902
511
#: kdecore/all_languages.desktop:5996
516
#: kdecore/all_languages.desktop:6089
521
#: kdecore/all_languages.desktop:6183
526
#: kdecore/all_languages.desktop:6275
531
#: kdecore/all_languages.desktop:6368
536
#: kdecore/all_languages.desktop:6462
541
#: kdecore/all_languages.desktop:6556
546
#: kdecore/all_languages.desktop:6651
551
#: kdecore/all_languages.desktop:6744
556
#: kdecore/all_languages.desktop:6838
561
#: kdecore/all_languages.desktop:6932
566
#: kdecore/all_languages.desktop:7026
571
#: kdecore/all_languages.desktop:7120
576
#: kdecore/all_languages.desktop:7214
581
#: kdecore/all_languages.desktop:7306
586
#: kdecore/all_languages.desktop:7400
591
#: kdecore/all_languages.desktop:7494
596
#: kdecore/all_languages.desktop:7588
601
#: kdecore/all_languages.desktop:7682
606
#: kdecore/all_languages.desktop:7776
611
#: kdecore/all_languages.desktop:7870
616
#: kdecore/all_languages.desktop:7964
621
#: kdecore/all_languages.desktop:8058
626
#: kdecore/all_languages.desktop:8153
628
msgid "Luxembourgish"
629
msgstr "Luxembourgish"
631
#: kdecore/all_languages.desktop:8247
636
#: kdecore/all_languages.desktop:8339
641
#: kdecore/all_languages.desktop:8433
646
#: kdecore/all_languages.desktop:8527
651
#: kdecore/all_languages.desktop:8622
656
#: kdecore/all_languages.desktop:8716
661
#: kdecore/all_languages.desktop:8787
666
#: kdecore/all_languages.desktop:8880
671
#: kdecore/all_languages.desktop:8973
676
#: kdecore/all_languages.desktop:9067
681
#: kdecore/all_languages.desktop:9161
686
#: kdecore/all_languages.desktop:9255
691
#: kdecore/all_languages.desktop:9349
696
#: kdecore/all_languages.desktop:9443
701
#: kdecore/all_languages.desktop:9537
706
#: kdecore/all_languages.desktop:9631
711
#: kdecore/all_languages.desktop:9725
716
#: kdecore/all_languages.desktop:9819
721
#: kdecore/all_languages.desktop:9913
723
msgid "Norwegian Bokmål"
724
msgstr "Norwegian Bokmål"
726
#: kdecore/all_languages.desktop:10006
728
msgid "Ndebele, North"
729
msgstr "Ndebele, North"
731
#: kdecore/all_languages.desktop:10097
736
#: kdecore/all_languages.desktop:10188
741
#: kdecore/all_languages.desktop:10282
746
#: kdecore/all_languages.desktop:10375
751
#: kdecore/all_languages.desktop:10469
753
msgid "Norwegian Nynorsk"
754
msgstr "Norwegian Nynorsk"
756
#: kdecore/all_languages.desktop:10562
758
msgid "Ndebele, South"
759
msgstr "Ndebele, South"
761
#: kdecore/all_languages.desktop:10654
763
msgid "Northern Sotho"
764
msgstr "Northern Sotho"
766
#: kdecore/all_languages.desktop:10746
771
#: kdecore/all_languages.desktop:10839
776
#: kdecore/all_languages.desktop:10932
781
#: kdecore/all_languages.desktop:11026
786
#: kdecore/all_languages.desktop:11119
791
#: kdecore/all_languages.desktop:11213
796
#: kdecore/all_languages.desktop:11306
798
msgid "Punjabi/Panjabi"
799
msgstr "Punjabi/Panjabi"
801
#: kdecore/all_languages.desktop:11392
806
#: kdecore/all_languages.desktop:11486
811
#: kdecore/all_languages.desktop:11580
816
#: kdecore/all_languages.desktop:11673
821
#: kdecore/all_languages.desktop:11767
823
msgid "Brazilian Portuguese"
824
msgstr "Brazilian Portuguese"
826
#: kdecore/all_languages.desktop:11860
831
#: kdecore/all_languages.desktop:11954
836
#: kdecore/all_languages.desktop:12047
841
#: kdecore/all_languages.desktop:12141
846
#: kdecore/all_languages.desktop:12229
851
#: kdecore/all_languages.desktop:12324
856
#: kdecore/all_languages.desktop:12418
861
#: kdecore/all_languages.desktop:12512
866
#: kdecore/all_languages.desktop:12606
871
#: kdecore/all_languages.desktop:12699
873
msgid "Northern Sami"
874
msgstr "Northern Sami"
876
#: kdecore/all_languages.desktop:12792
881
#: kdecore/all_languages.desktop:12885
886
#: kdecore/all_languages.desktop:12951
891
#: kdecore/all_languages.desktop:13045
896
#: kdecore/all_languages.desktop:13139
901
#: kdecore/all_languages.desktop:13232
906
#: kdecore/all_languages.desktop:13326
911
#: kdecore/all_languages.desktop:13420
916
#: kdecore/all_languages.desktop:13514
921
#: kdecore/all_languages.desktop:13608
923
msgid "Serbian Ijekavian"
924
msgstr "Serbian Ijekavian"
926
#: kdecore/all_languages.desktop:13655
928
msgid "Serbian Ijekavian Latin"
929
msgstr "Serbian Ijekavian Latin"
931
#: kdecore/all_languages.desktop:13702
933
msgid "Serbian Latin"
934
msgstr "Serbian Latin"
936
#: kdecore/all_languages.desktop:13792
941
#: kdecore/all_languages.desktop:13886
943
msgid "Sotho, Southern"
944
msgstr "Sotho, Southern"
946
#: kdecore/all_languages.desktop:13979
951
#: kdecore/all_languages.desktop:14072
956
#: kdecore/all_languages.desktop:14166
961
#: kdecore/all_languages.desktop:14260
966
#: kdecore/all_languages.desktop:14354
971
#: kdecore/all_languages.desktop:14448
976
#: kdecore/all_languages.desktop:14542
981
#: kdecore/all_languages.desktop:14636
986
#: kdecore/all_languages.desktop:14730
991
#: kdecore/all_languages.desktop:14823
996
#: kdecore/all_languages.desktop:14917
1001
#: kdecore/all_languages.desktop:15011
1006
#: kdecore/all_languages.desktop:15106
1011
#: kdecore/all_languages.desktop:15200
1016
#: kdecore/all_languages.desktop:15294
1021
#: kdecore/all_languages.desktop:15387
1026
#: kdecore/all_languages.desktop:15480
1031
#: kdecore/all_languages.desktop:15573
1036
#: kdecore/all_languages.desktop:15667
1041
#: kdecore/all_languages.desktop:15761
1046
#: kdecore/all_languages.desktop:15855
1048
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
1049
msgstr "Uzbek (Cyrillic)"
1051
#: kdecore/all_languages.desktop:15935
1056
#: kdecore/all_languages.desktop:16028
1061
#: kdecore/all_languages.desktop:16122
1066
#: kdecore/all_languages.desktop:16213
1071
#: kdecore/all_languages.desktop:16307
1076
#: kdecore/all_languages.desktop:16401
1081
#: kdecore/all_languages.desktop:16495
1086
#: kdecore/all_languages.desktop:16589
1091
#: kdecore/all_languages.desktop:16682
1096
#: kdecore/all_languages.desktop:16774
1101
#: kdecore/all_languages.desktop:16868
1103
msgid "Chinese Simplified"
1104
msgstr "Chinese Simplified"
1106
#: kdecore/all_languages.desktop:16961
1108
msgid "Chinese (Hong Kong)"
1109
msgstr "Chinese (Hong Kong)"
1111
#: kdecore/all_languages.desktop:17052
1113
msgid "Chinese Traditional"
1114
msgstr "Chinese Traditional"
1116
#: kdecore/all_languages.desktop:17145
1121
#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
1123
msgid "Storage backend for KConfig"
1124
msgstr "Storage backend for KConfig"
1126
#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
1128
msgid "SSL Certificate Policy"
1129
msgstr "SSL Certificate Policy"
1131
#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:46
1133
msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
1134
msgstr "Provides SSL certificate policy to applications"
1136
#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
1138
msgid "KDE Plugin Information"
1139
msgstr "KDE Plugin Information"
1141
#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
1143
msgid "Sonnet Spell Client"
1144
msgstr "Sonnet Spell Client"
1146
#: kded/kdedmodule.desktop:4
1149
msgstr "KDED Module"
1151
#: kfile/kfilemodule.desktop:2
1154
msgstr "KFileModule"
1156
#: kfile/kfilemodule.desktop:58
1158
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
1159
msgstr "The default KDE file module providing the standard file dialogue"
1161
#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
1163
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
1164
msgstr "Embedded Java Applet Viewer"
1166
#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
1168
msgid "KHTML Extension Adaptor"
1169
msgstr "KHTML Extension Adaptor"
1171
#: khtml/khtml.desktop:3
1173
msgid "Embeddable HTML viewing component"
1174
msgstr "Embeddable HTML viewing component"
1176
#: khtml/khtml.desktop:96
1181
#: khtml/khtmlimage.desktop:3
1183
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
1184
msgstr "Embeddable Image Viewing Component"
1186
#: khtml/khtmlimage.desktop:95
1188
msgid "Embeddable Image Viewer"
1189
msgstr "Embeddable Image Viewer"
1191
#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
1193
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
1194
msgstr "Embeddable Component for multipart/mixed"
1196
#: kimgio/bmp.desktop:2
1201
#: kimgio/dds.desktop:2
1206
#: kimgio/eps.desktop:2
1211
#: kimgio/exr.desktop:2
1216
#: kimgio/gif.desktop:2
1221
#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2
1226
#: kimgio/ico.desktop:2
1231
#: kimgio/jp2.desktop:2
1236
#: kimgio/jpeg.desktop:2
1241
#: kimgio/mng.desktop:2
1246
#: kimgio/pbm.desktop:2
1251
#: kimgio/pcx.desktop:2
1256
#: kimgio/pgm.desktop:2
1261
#: kimgio/png.desktop:2
1266
#: kimgio/pnm.desktop:2
1271
#: kimgio/ppm.desktop:2
1276
#: kimgio/psd.desktop:2
1281
#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
1283
msgid "QImageIOHandler plugin"
1284
msgstr "QImageIOHandler plugin"
1286
#: kimgio/ras.desktop:2
1291
#: kimgio/rgb.desktop:2
1296
#: kimgio/tga.desktop:2
1301
#: kimgio/tiff.desktop:2
1306
#: kimgio/xbm.desktop:2
1311
#: kimgio/xcf.desktop:2
1316
#: kimgio/xpm.desktop:2
1321
#: kimgio/xv.desktop:2
1326
#: kio/application.desktop:4
1329
msgstr "Application"
1331
#: kio/data.protocol:8
1332
msgctxt "Description"
1333
msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
1334
msgstr "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
1336
#: kio/kcmodule.desktop:4
1338
msgid "KDE Configuration Module"
1339
msgstr "KDE Configuration Module"
1341
#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
1343
msgid "KDE Configuration Initialization"
1344
msgstr "KDE Configuration Initialisation"
1346
#: kio/kdatatool.desktop:4
1348
msgid "KDE Data Tool"
1349
msgstr "KDE Data Tool"
1351
#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
1356
#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:57
1358
msgid "KIO File Module"
1359
msgstr "KIO File Module"
1361
#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
1363
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
1364
msgstr "Plugin for the Properties Dialogue"
1366
#: kio/kfileplugin.desktop:4
1368
msgid "KFile Meta Data Plugin"
1369
msgstr "KFile Meta Data Plugin"
1371
#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
1373
msgid "KFileWrite plugin"
1374
msgstr "KFileWrite plugin"
1376
#: kio/kscan.desktop:4
1381
#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
1383
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
1384
msgstr "Enhanced Browsing Plugin"
1386
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
1388
msgid "Network Proxy Configuration"
1389
msgstr "Network Proxy Configuration"
1391
#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:43
1393
msgid "Automatic proxy configuration"
1394
msgstr "Automatic proxy configuration"
1396
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
1398
msgid "Network Proxy Configuration"
1399
msgstr "Network Proxy Configuration"
1401
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:45
1403
msgid "Invalid Proxy Script"
1404
msgstr "Invalid Proxy Script"
1406
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:126
1408
msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
1409
msgstr "The downloaded proxy configuration script is invalid"
1411
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:217
1413
msgid "Script Download Error"
1414
msgstr "Script Download Error"
1416
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:299
1418
msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
1419
msgstr "The proxy configuration script could not be downloaded"
1421
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:390
1423
msgid "Script Evaluation Error"
1424
msgstr "Script Evaluation Error"
1426
#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:470
1428
msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
1429
msgstr "There was an error executing the proxy configuration script"
1431
#: kio/misc/mms.protocol:11
1432
msgctxt "Description"
1433
msgid "Microsoft Media Server Protocol"
1434
msgstr "Microsoft Media Server Protocol"
1436
#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
1438
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
1439
msgstr "Plugin for the Rename Dialogue"
1441
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
1443
msgid "HTTP Cache Cleaner"
1444
msgstr "HTTP Cache Cleaner"
1446
#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:95
1448
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
1449
msgstr "Cleans up old entries from the HTTP cache"
1451
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
1456
#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:41
1458
msgid "Stores network cookies"
1459
msgstr "Stores network cookies"
1461
#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
1466
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
1468
msgid "Test for Knotify"
1469
msgstr "Test for Knotify"
1471
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:85
1476
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:168
1481
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:251
1486
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:333
1488
msgid "The contact is now connected"
1489
msgstr "The contact is now connected"
1491
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:418
1493
msgid "Message Received"
1494
msgstr "Message Received"
1496
#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:500
1498
msgid "A Message has been received"
1499
msgstr "A Message has been received"
1501
#: kparts/browserview.desktop:5
1503
msgid "Browser View"
1504
msgstr "Browser View"
1506
#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
1508
msgid "KDE Component"
1509
msgstr "KDE Component"
1511
#: kparts/tests/notepad.desktop:2
1513
msgid "Notepad (example)"
1514
msgstr "Notepad (example)"
1516
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
1518
msgid "Adium Emoticons Theme"
1519
msgstr "Adium Emoticons Theme"
1521
#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:76
1523
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
1524
msgstr "Library to use Adium emoticons theme"
1526
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
1528
msgid "KDE Emoticons Theme"
1529
msgstr "KDE Emoticons Theme"
1531
#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:42
1533
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
1534
msgstr "Library to use KDE emoticons theme"
1536
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
1538
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
1539
msgstr "Pidgin Emoticons Theme"
1541
#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:77
1543
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
1544
msgstr "Library to use Pidgin emoticons theme"
1546
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
1548
msgid "XMPP Emoticons Theme"
1549
msgstr "XMPP Emoticons Theme"
1551
#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:77
1553
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
1554
msgstr "Library to use XMPP emoticons theme"
1556
#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
1561
#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
1563
msgid "Plasma Animation Engine"
1564
msgstr "Plasma Animation Engine"
1566
#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
1568
msgid "Plasma applet"
1569
msgstr "Plasma applet"
1571
#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
1573
msgid "Plasma scripting popup applet"
1574
msgstr "Plasma scripting popup applet"
1576
#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
1578
msgid "Plasma ContainmentActions"
1579
msgstr "Plasma ContainmentActions"
1581
#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
1583
msgid "Plasma applet container and background painter"
1584
msgstr "Plasma applet container and background painter"
1586
#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
1588
msgid "Plasma Data Engine"
1589
msgstr "Plasma Data Engine"
1591
#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
1593
msgid "Plasma package structure definition"
1594
msgstr "Plasma package structure definition"
1596
#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
1598
msgid "KRunner plugin"
1599
msgstr "KRunner plugin"
1601
#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
1603
msgid "Scripting language extension for Plasma"
1604
msgstr "Scripting language extension for Plasma"
1606
#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
1608
msgid "Plasma wallpaper"
1609
msgstr "Plasma wallpaper"
1611
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
1613
msgid "Package metadata test file"
1614
msgstr "Package metadata test file"
1616
#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:70
1618
msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
1619
msgstr "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
1621
#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
1623
msgid "Test Data Engine"
1624
msgstr "Test Data Engine"
1626
#: security/crypto/crypto.desktop:11
1631
#: security/crypto/crypto.desktop:92
1633
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
1634
msgstr "Configure SSL, manage certificates and other cryptography settings"
1636
#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
1638
msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
1639
msgstr "Embeddable Personal Certificate Manager"
1641
#: security/kcert/kcertpart.desktop:95
1646
#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
1651
#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
1656
#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
1661
#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
1667
#~ msgid "Save remote widgets policies"
1668
#~ msgstr "Save remote widgets policies"
1670
#~ msgctxt "Description"
1671
#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
1672
#~ msgstr "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
1675
#~ msgid "KSSL Daemon Module"
1676
#~ msgstr "KSSL Dæmon Module"
1678
#~ msgctxt "Comment"
1679
#~ msgid "KSSL daemon module for KDED"
1680
#~ msgstr "KSSL dæmon module for KDED"
1683
#~ msgid "Proxy Scout"
1684
#~ msgstr "Proxy Scout"
1686
#~ msgctxt "Comment"
1687
#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system"
1688
#~ msgstr "Keeps track of all cookies in the system"
1691
#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
1692
#~ msgstr "Valencian (southern Catalan)"
1695
#~ msgid "Read action"
1696
#~ msgstr "Read action"
1698
#~ msgctxt "Description"
1699
#~ msgid "Read action description"
1700
#~ msgstr "Read action description"
1703
#~ msgid "Write action"
1704
#~ msgstr "Write action"
1706
#~ msgctxt "Description"
1707
#~ msgid "Write action description"
1708
#~ msgstr "Write action description"
1711
#~ msgid "Long action"
1712
#~ msgstr "Long action"
1714
#~ msgctxt "Description"
1715
#~ msgid "Long action description"
1716
#~ msgstr "Long action description"
1719
#~ msgid "Action KAction"
1720
#~ msgstr "Action KAction"
1723
#~| msgctxt "Comment"
1724
#~| msgid "Plasma applet"
1727
#~ msgstr "Plasma applet"
1730
#~ msgid "Internal Extender Container"
1731
#~ msgstr "Internal Extender Container"
1733
#~ msgctxt "Comment"
1734
#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
1735
#~ msgstr "Directional or popup-based completion from words in the document"
1739
#~ msgstr "Behaviour"
1742
#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1743
#~ msgstr "KDED Global Shortcuts Server"
1746
#~ msgid "KWallet Daemon Module"
1747
#~ msgstr "KWallet Daemon Module"
1749
#~ msgctxt "Comment"
1750
#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
1751
#~ msgstr "KWallet daemon module for KDED"
1757
#~ msgctxt "Comment"
1758
#~ msgid "Sound System Configuration"
1759
#~ msgstr "Sound System Configuration"
1762
#~ msgid "KDE Multimedia Backend"
1763
#~ msgstr "KDE Multimedia Backend"
1765
#~ msgctxt "Comment"
1766
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
1767
#~ msgstr "Phonon: KDE's Multimedia Library"
1770
#~ msgid "Audio Device Fallback"
1771
#~ msgstr "Audio Device Fallback"
1773
#~ msgctxt "Comment"
1775
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
1777
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
1783
#~ msgctxt "Comment"
1784
#~ msgid "Testing Backend"
1785
#~ msgstr "Testing Backend"
1787
#~ msgctxt "Keywords"
1789
#~ "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
1790
#~ "Media,NMM,GStreamer,Xine"
1792
#~ "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,"
1793
#~ "Media,NMM,GStreamer,Xine"
1795
#~ msgctxt "Keywords"
1797
#~ "Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS,"
1798
#~ "secure,security"
1800
#~ "Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS,"
1801
#~ "secure,security"
1804
#~ msgid "The Dublin Core Element Set"
1805
#~ msgstr "The Dublin Core Element Set"
1807
#~ msgctxt "Comment"
1809
#~ "The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its "
1810
#~ "content by means of an RDF Schema"
1812
#~ "The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its "
1813
#~ "content by means of an RDF Schema"
1816
#~ msgid "The Dublin Core Terms"
1817
#~ msgstr "The Dublin Core Terms"
1819
#~ msgctxt "Comment"
1820
#~ msgid "The Dublin Core Terms"
1821
#~ msgstr "The Dublin Core Terms"
1824
#~ msgid "The DCMI Types"
1825
#~ msgstr "The DCMI Types"
1827
#~ msgctxt "Comment"
1829
#~ "The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI "
1830
#~ "Type Vocabulary."
1832
#~ "The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI "
1833
#~ "Type Vocabulary."
1836
#~ msgid "Nepomuk Annotation Ontology"
1837
#~ msgstr "Nepomuk Annotation Ontology"
1839
#~ msgctxt "Comment"
1841
#~ "The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties "
1842
#~ "like tagging or rating."
1844
#~ "The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties "
1845
#~ "like tagging or rating."
1848
#~ msgid "Nepomuk File Ontology"
1849
#~ msgstr "Nepomuk File Ontology"
1851
#~ msgctxt "Comment"
1852
#~ msgid "The Nepomuk File Ontology defines basic file types"
1853
#~ msgstr "The Nepomuk File Ontology defines basic file types"
1856
#~ msgid "Nepomuk Representation Language"
1857
#~ msgstr "Nepomuk Representation Language"
1859
#~ msgctxt "Comment"
1861
#~ "NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on "
1862
#~ "the part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it "
1863
#~ "includes support for Named Graphs for modularization of data. Although "
1864
#~ "being a widely-popular notion, named graphs have not been supported by "
1865
#~ "any Representational Language so far. It is also based on a view concept "
1866
#~ "for the tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of "
1867
#~ "additional value, as it also provides a mechanism to impose different "
1868
#~ "semantics on the same syntactical structure."
1870
#~ "NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on "
1871
#~ "the part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it "
1872
#~ "includes support for Named Graphs for modularisation of data. Although "
1873
#~ "being a widely-popular notion, named graphs have not been supported by "
1874
#~ "any Representational Language so far. It is also based on a view concept "
1875
#~ "for the tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of "
1876
#~ "additional value, as it also provides a mechanism to impose different "
1877
#~ "semantics on the same syntactical structure."
1883
#~ msgctxt "Comment"
1884
#~ msgid "RDF Vocabulary Description Language 1.0"
1885
#~ msgstr "RDF Vocabulary Description Language 1.0"
1888
#~ msgid "RDF-Schema"
1889
#~ msgstr "RDF-Schema"
1891
#~ msgctxt "Comment"
1892
#~ msgid "RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema"
1893
#~ msgstr "RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema"
1895
#~ msgctxt "Comment"
1896
#~ msgid "A Test Module for KDED"
1897
#~ msgstr "A Test Module for KDED"
1900
#~ msgid "KDED Password Module"
1901
#~ msgstr "KDED Password Module"
1903
#~ msgctxt "Comment"
1904
#~ msgid "Password caching support"
1905
#~ msgstr "Password caching support"
1907
#~ msgctxt "Comment"
1908
#~ msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
1909
#~ msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)"
1911
#~ msgctxt "Comment"
1912
#~ msgid "Print Through an External Program (generic)"
1913
#~ msgstr "Print Through an External Program (generic)"
1915
#~ msgctxt "Comment"
1916
#~ msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
1917
#~ msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
1920
#~ msgid "KDE Print Daemon"
1921
#~ msgstr "KDE Print Daemon"
1923
#~ msgctxt "Comment"
1924
#~ msgid "Print daemon for KDE"
1925
#~ msgstr "Print daemon for KDE"
1927
#~ msgctxt "Comment"
1928
#~ msgid "LPR (Standard BSD print system)"
1929
#~ msgstr "LPR (Standard BSD print system)"
1931
#~ msgctxt "Comment"
1932
#~ msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
1933
#~ msgstr "Generic UNIX LPD Print System (default)"
1935
#~ msgctxt "Comment"
1936
#~ msgid "LPR/LPRng Print System"
1937
#~ msgstr "LPR/LPRng Print System"
1939
#~ msgctxt "Comment"
1940
#~ msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
1941
#~ msgstr "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
1944
#~ msgid "Print to File (PostScript)"
1945
#~ msgstr "Print to File (PostScript)"
1947
#~ msgctxt "Comment"
1948
#~ msgid "Local file"
1949
#~ msgstr "Local file"
1952
#~ msgid "Print to File (PDF)"
1953
#~ msgstr "Print to File (PDF)"
1955
#~ msgctxt "Description"
1956
#~ msgid "Write PDF/Acrobat file"
1957
#~ msgstr "Write PDF/Acrobat file"
1960
#~ msgid "Send to Fax"
1961
#~ msgstr "Send to Fax"
1963
#~ msgctxt "Description"
1964
#~ msgid "Send to external fax system"
1965
#~ msgstr "Send to external fax system"
1967
#~ msgctxt "Comment"
1968
#~ msgid "Attachment for KMail Composer"
1969
#~ msgstr "Attachment for KMail Composer"
1971
#~ msgctxt "Description"
1972
#~ msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
1973
#~ msgstr "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
1976
#~ msgid "Mail PDF File"
1977
#~ msgstr "Mail PDF File"
1979
#~ msgctxt "Comment"
1981
#~ msgstr "KSendFax"
1983
#~ msgctxt "Description"
1984
#~ msgid "Use ksendfax to fax the current document"
1985
#~ msgstr "Use ksendfax to fax the current document"
1988
#~ msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
1989
#~ msgstr "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
1992
#~ msgid "EPSON InkJet"
1993
#~ msgstr "EPSON InkJet"
2000
#~ msgid "HighContrast"
2001
#~ msgstr "HighContrast"
2003
#~ msgctxt "Comment"
2004
#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
2005
#~ msgstr "A style that works well with high contrast colour schemes"
2012
#~| msgctxt "Comment"
2013
#~| msgid "A simple and clean style"
2014
#~ msgctxt "Comment"
2015
#~ msgid "A really cool style"
2016
#~ msgstr "A simple and clean style"
2022
#~ msgctxt "Comment"
2023
#~ msgid "A simple and clean style"
2024
#~ msgstr "A simple and clean style"
2030
#~ msgctxt "Comment"
2031
#~ msgid "RISC OS-like theme"
2032
#~ msgstr "RISC OS-like theme"
2038
#~ msgctxt "Comment"
2039
#~ msgid "B3/Modification of B2"
2040
#~ msgstr "B3/Modification of B2"
2046
#~ msgctxt "Comment"
2047
#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
2048
#~ msgstr "Unthemed BeOS-like style"
2051
#~ msgid "KDE Classic"
2052
#~ msgstr "KDE Classic"
2054
#~ msgctxt "Comment"
2055
#~ msgid "Classic KDE style"
2056
#~ msgstr "Classic KDE style"
2059
#~ msgid "HighColor Classic"
2060
#~ msgstr "HighColour Classic"
2062
#~ msgctxt "Comment"
2063
#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
2064
#~ msgstr "Highcolour version of the classic style"
2070
#~ msgctxt "Comment"
2071
#~ msgid "A style using alphablending"
2072
#~ msgstr "A style using alphablending"
2076
#~ msgstr "KDE Step"
2078
#~ msgctxt "Comment"
2079
#~ msgid "Unthemed Next-like style"
2080
#~ msgstr "Unthemed Next-like style"
2083
#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
2084
#~ msgstr "Light Style, 2nd revision"
2086
#~ msgctxt "Comment"
2087
#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2088
#~ msgstr "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2091
#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
2092
#~ msgstr "Light Style, 3rd revision"
2094
#~ msgctxt "Comment"
2095
#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2096
#~ msgstr "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2099
#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
2100
#~ msgstr "MegaGradient highcolour style"
2106
#~ msgctxt "Comment"
2107
#~ msgid "Built-in unthemed CDE style"
2108
#~ msgstr "Built-in unthemed CDE style"
2114
#~ msgctxt "Comment"
2115
#~ msgid "Built-in unthemed Motif style"
2116
#~ msgstr "Built-in unthemed Motif style"
2119
#~ msgid "Motif Plus"
2120
#~ msgstr "Motif Plus"
2122
#~ msgctxt "Comment"
2123
#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
2124
#~ msgstr "Built-in enhanced Motif style"
2128
#~ msgstr "Platinum"
2130
#~ msgctxt "Comment"
2131
#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
2132
#~ msgstr "Built-in unthemed Platinum style"
2138
#~ msgctxt "Comment"
2139
#~ msgid "Built-in SGI style"
2140
#~ msgstr "Built-in SGI style"
2143
#~ msgid "MS Windows 9x"
2144
#~ msgstr "MS Windows 9x"
2146
#~ msgctxt "Comment"
2147
#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
2148
#~ msgstr "Built-in unthemed Windows 9x style"
2151
#~ msgid "Web style"
2152
#~ msgstr "Web style"
2154
#~ msgctxt "Comment"
2155
#~ msgid "Web widget style"
2156
#~ msgstr "Web widget style"
2159
#~ msgid "KDE-HiColor"
2160
#~ msgstr "KDE-HiColor"
2162
#~ msgctxt "Comment"
2163
#~ msgid "Fallback icon theme"
2164
#~ msgstr "Fallback icon theme"
2166
#~ msgctxt "Comment"
2167
#~ msgid "Oxygen Team - 2006"
2168
#~ msgstr "Oxygen Team - 2006"