~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmxinerama.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-sn1aih0cv15fjhp2
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmxinerama.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003,2007-2008, 2011.
 
5
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:43+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"Language: et\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: kcmxinerama.cpp:55
 
22
msgid "kcmxinerama"
 
23
msgstr "kcmxinerama"
 
24
 
 
25
#: kcmxinerama.cpp:56
 
26
msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
 
27
msgstr "KDE mitme monitori seadistaja"
 
28
 
 
29
#: kcmxinerama.cpp:58
 
30
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
 
31
msgstr "(c) 2002-2003: George Staikos"
 
32
 
 
33
#: kcmxinerama.cpp:60
 
34
msgid "George Staikos"
 
35
msgstr "George Staikos"
 
36
 
 
37
#: kcmxinerama.cpp:63
 
38
msgid ""
 
39
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support "
 
40
"for multiple monitors."
 
41
msgstr ""
 
42
"<h1>Mitu monitori</h1> See moodul võimaldab seadistada KDE toetust mitme "
 
43
"monitori kasutamisele."
 
44
 
 
45
#: kcmxinerama.cpp:87
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Display %1"
 
48
msgstr "Ekraan %1"
 
49
 
 
50
#: kcmxinerama.cpp:105
 
51
msgid "Display Containing the Pointer"
 
52
msgstr "Kursorit sisaldav ekraan"
 
53
 
 
54
#: kcmxinerama.cpp:121
 
55
msgid ""
 
56
"You do not appear to have a single desktop spread across multiple monitors."
 
57
msgstr "Paistab, et sul pole üht töölauda, mida kuvataks mitmel monitoril."
 
58
 
 
59
#: kcmxinerama.cpp:190
 
60
msgid "Some settings may affect only newly started applications."
 
61
msgstr "Mõned seadistused rakenduvad ainult hiljem käivitatud rakendustele."
 
62
 
 
63
#: kcmxinerama.cpp:190
 
64
msgid "KDE Multiple Monitors"
 
65
msgstr "KDE mitu monitori"
 
66
 
 
67
#: rc.cpp:1
 
68
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
69
msgid "Your names"
 
70
msgstr "Marek Laane"
 
71
 
 
72
#: rc.cpp:2
 
73
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
74
msgid "Your emails"
 
75
msgstr "bald@starman.ee"
 
76
 
 
77
#. i18n: file: xineramawidget.ui:17
 
78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 
79
#: rc.cpp:5
 
80
msgid "Multiple Monitor Support"
 
81
msgstr "Mitme monitori toetus"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: xineramawidget.ui:23
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama)
 
85
#: rc.cpp:8
 
86
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
 
87
msgstr "Mitme monitori virtuaalsete töölaudade toe lubamine"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: xineramawidget.ui:33
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance)
 
91
#: rc.cpp:11
 
92
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
 
93
msgstr "Mitme monitori akende vastupanu toe lubamine"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: xineramawidget.ui:43
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement)
 
97
#: rc.cpp:14
 
98
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
 
99
msgstr "Mitme monitori akende paigutamise toe lubamine"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: xineramawidget.ui:53
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize)
 
103
#: rc.cpp:17
 
104
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
 
105
msgstr "Mitme monitori akende maksimeerimise toe lubamine"
 
106
 
 
107
#. i18n: file: xineramawidget.ui:63
 
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen)
 
109
#: rc.cpp:20
 
110
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
 
111
msgstr "Mitme monitori akende täisekraani toe lubamine"
 
112
 
 
113
#. i18n: file: xineramawidget.ui:92
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
 
115
#: rc.cpp:23
 
116
msgid "1"
 
117
msgstr "1"
 
118
 
 
119
#. i18n: file: xineramawidget.ui:97
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
 
121
#: rc.cpp:26
 
122
msgid "2"
 
123
msgstr "2"
 
124
 
 
125
#. i18n: file: xineramawidget.ui:102
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
 
127
#: rc.cpp:29
 
128
msgid "X Coordinate"
 
129
msgstr "X-koordinaat"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: xineramawidget.ui:107
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
 
133
#: rc.cpp:32
 
134
msgid "Y Coordinate"
 
135
msgstr "Y-koordinaat"
 
136
 
 
137
#. i18n: file: xineramawidget.ui:112
 
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
 
139
#: rc.cpp:35
 
140
msgid "Width"
 
141
msgstr "Laius"
 
142
 
 
143
#. i18n: file: xineramawidget.ui:117
 
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
 
145
#: rc.cpp:38
 
146
msgid "Height"
 
147
msgstr "Kõrgus"
 
148
 
 
149
#. i18n: file: xineramawidget.ui:133
 
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
151
#: rc.cpp:41
 
152
msgid "Show unmanaged windows on:"
 
153
msgstr "Haldamata aknaid näidatakse:"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: xineramawidget.ui:170
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify)
 
157
#: rc.cpp:44
 
158
msgid "&Identify All Displays"
 
159
msgstr "Kõigi &ekraanide tuvastamine"
 
160
 
 
161
#~ msgid ""
 
162
#~ "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
 
163
#~ "spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
 
164
#~ "configuration.</p></qt>"
 
165
#~ msgstr ""
 
166
#~ "<qt><p>See moodul on mõeldud ainult selliste süsteemide seadistamiseks, "
 
167
#~ "kus üht töölauda jagatakse mitme monitori vahel. Paistab, et sul sellist "
 
168
#~ "võimalust pole.</p></qt>"
 
169
 
 
170
#~ msgid "Show KDE splash screen on:"
 
171
#~ msgstr "KDE käivituslogo näidatakse:"