~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_imap_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-sn1aih0cv15fjhp2
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:09+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 16:17+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:23+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:43+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@kinux.ee>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
14
"Language: et\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
84
84
msgid "IMAP Account"
85
85
msgstr "IMAP konto"
86
86
 
87
 
#: imapresource.cpp:205
 
87
#: imapresource.cpp:207
88
88
msgid "No server configured yet."
89
89
msgstr "Serverit pole veel seadistatud."
90
90
 
91
 
#: imapresource.cpp:225
 
91
#: imapresource.cpp:227
92
92
msgid "Connection established."
93
93
msgstr "Ühendus loodud."
94
94
 
299
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
300
300
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
301
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
302
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:566
 
302
#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:565
303
303
msgid "Serverside Subscription..."
304
304
msgstr "Serveripoolne tellimine..."
305
305
 
816
816
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
817
817
msgstr "Kirju ei saadud, serveri vastus oli tühi."
818
818
 
819
 
#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
 
819
#: sessionpool.cpp:216 sessionpool.cpp:358
820
820
#, kde-format
821
821
msgid ""
822
822
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
834
834
"Ühenduse loomine IMAP serveriga nurjus.\n"
835
835
"%1"
836
836
 
837
 
#: sessionpool.cpp:253
 
837
#: sessionpool.cpp:260
838
838
#, kde-format
839
839
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
840
840
msgstr "Veel ühe lisaühenduse loomine IMAP serveriga %1 nurjus."
841
841
 
842
 
#: sessionpool.cpp:271
 
842
#: sessionpool.cpp:278
843
843
msgid "Disconnected from server during login."
844
844
msgstr "Server katkestas ühenduse sisselogimise ajal."
845
845
 
846
 
#: sessionpool.cpp:286
 
846
#: sessionpool.cpp:292
847
847
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
848
848
msgstr "Parooli lugemine nurjus: kasutaja loobus kasutamast turvalaegast"
849
849
 
850
 
#: sessionpool.cpp:294
 
850
#: sessionpool.cpp:300
851
851
msgid "Empty password"
852
852
msgstr "Tühi parool."
853
853
 
854
 
#: sessionpool.cpp:307
 
854
#: sessionpool.cpp:312
855
855
#, kde-format
856
856
msgid ""
857
857
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
860
860
"Soovisid %1 ühendumiseks kasutada TLS/SSL-i, aga sinu süsteem ei paista seda "
861
861
"toetavat."
862
862
 
863
 
#: sessionpool.cpp:339
864
 
msgid "Failed to connect to server"
865
 
msgstr "Serveriga ühendumine nurjus"
866
 
 
867
863
#: sessionpool.cpp:377
868
864
#, kde-format
869
 
msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
870
 
msgstr "IMAP serveri %1 toetatud võimaluste test nurjus."
871
 
 
872
 
#: sessionpool.cpp:397
 
865
msgid ""
 
866
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n"
 
867
"%2"
 
868
msgstr ""
 
869
"IMAP serveri %1 toetatud võimaluste test nurjus.\n"
 
870
"%2"
 
871
 
 
872
#: sessionpool.cpp:384
 
873
#, kde-format
 
874
msgid ""
 
875
"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n"
 
876
"%1"
 
877
msgstr ""
 
878
"IMAP serveri toetatud võimaluste test nurjus.\n"
 
879
"%1"
 
880
 
 
881
#: sessionpool.cpp:404
873
882
#, kde-format
874
883
msgid ""
875
884
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
886
895
#: settingspasswordrequester.cpp:55
887
896
#, kde-format
888
897
msgid ""
889
 
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
890
 
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
 
898
"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do "
 
899
"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do "
 
900
"nothing?\n"
891
901
"\n"
892
902
"%1"
893
903
msgstr ""
894
 
"Server lükkas antud kasutajanime ja parooli tagasi. Kas soovid seadistusi "
895
 
"muuta, proovid uuesti sisse logida või eelistad mitte midagi ette võtta?\n"
 
904
"Konto \"%2\" server lükkas antud kasutajanime ja parooli tagasi. Kas soovid "
 
905
"seadistusi muuta, proovid uuesti sisse logida või eelistad mitte midagi ette "
 
906
"võtta?\n"
896
907
"\n"
897
908
"%1"
898
909
 
909
920
msgid "Try Again"
910
921
msgstr "Proovi uuesti"
911
922
 
912
 
#: setupserver.cpp:90
 
923
#: setupserver.cpp:91
913
924
msgctxt "Authentication method"
914
925
msgid "Clear text"
915
926
msgstr "Lihttekst"
916
927
 
917
 
#: setupserver.cpp:92
 
928
#: setupserver.cpp:93
918
929
msgctxt "Authentication method"
919
930
msgid "Anonymous"
920
931
msgstr "Anonüümne"
921
932
 
922
 
#: setupserver.cpp:145
 
933
#: setupserver.cpp:146
923
934
msgid " minute"
924
935
msgid_plural " minutes"
925
936
msgstr[0] " minut"
926
937
msgstr[1] " minutit"
927
938
 
928
 
#: setupserver.cpp:346
 
939
#: setupserver.cpp:345
929
940
msgid ""
930
941
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
931
942
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
935
946
"see aktiveerida. Kui sa ei soovi KWalletit kasutada, märgi allolev kastike, "
936
947
"kuid arvesta, et vajaduse korral küsitakse sul juhul sinu käest parooli."
937
948
 
938
 
#: setupserver.cpp:351
 
949
#: setupserver.cpp:350
939
950
msgid "Do not use KWallet"
940
951
msgstr "KWalletit ei kasutata"
941
952
 
942
 
#: setupserver.cpp:448
 
953
#: setupserver.cpp:447
943
954
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
944
955
msgstr "Serveriga ühendumine nurjus, palun kontrolli serveri aadressi."
945
956
 
946
 
#: setupserver.cpp:459
 
957
#: setupserver.cpp:458
947
958
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
948
959
msgstr "<qt><b>TLS on toetatud ja soovitatav.</b></qt>"
949
960
 
950
 
#: setupserver.cpp:462
 
961
#: setupserver.cpp:461
951
962
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
952
963
msgstr "<qt><b>SSL on toetatud ja soovitatav.</b></qt>"
953
964
 
954
 
#: setupserver.cpp:465
 
965
#: setupserver.cpp:464
955
966
msgid ""
956
967
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
957
968
"server.</b></qt>"
959
970
"<qt><b>Turve ei ole toetatud. Selle serveriga ei ole soovitatav ühendust "
960
971
"luua.</b></qt>"
961
972
 
962
 
#: setupserver.cpp:468
 
973
#: setupserver.cpp:467
963
974
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
964
975
msgstr "<qt><b>Seda serverit ei ole võimalik kasutada.</b></qt>"
965
976
 
975
986
msgid "Subscribed only"
976
987
msgstr "Ainult tellitud"
977
988
 
 
989
#~ msgid "Failed to connect to server"
 
990
#~ msgstr "Serveriga ühendumine nurjus"
 
991
 
978
992
#~ msgid "Settings"
979
993
#~ msgstr "Seadistused"
980
994