8
8
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 19:09+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 23:31+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 04:31+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
220
220
msgid "LDAP Server Settings"
221
221
msgstr "LDAP-Server instellen"
223
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:45
223
#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:47
224
224
msgctxt "Comment"
225
225
msgid "Configure the available LDAP servers"
226
226
msgstr "De verföögboren LDAP-Servers instellen"
240
240
msgid "KAlarm Active Alarms"
241
241
msgstr "Aktiev KAlarm-Alarms"
243
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:34
243
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:35
244
244
msgctxt "Comment"
245
245
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
246
246
msgstr "Laadt Daten ut en KAlarm-Kalennerdatei för aktiev Alarms"
250
250
msgid "KAlarm Archived Alarms"
251
251
msgstr "Aflopen KAlarm-Alarms"
253
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:33
253
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:34
254
254
msgctxt "Comment"
255
255
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
256
256
msgstr "Laadt Daten ut en KAlarm-Kalennerdatei för aflopen Alarms"
260
260
msgid "KAlarm Calendar File"
261
261
msgstr "KAlarm-Kalennerdatei"
263
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:34
263
#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:35
264
264
msgctxt "Comment"
265
265
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
266
266
msgstr "Laadt Daten ut en KAlarm-Kalennerdatei"
270
270
msgid "KAlarm Templates"
271
271
msgstr "KAlarm-Vörlagen"
273
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:34
273
#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:36
274
274
msgctxt "Comment"
275
275
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
276
276
msgstr "Laadt Daten ut en KAlarm-Alarmvörlagendatei"
485
485
msgid "Application Octet Stream"
486
486
msgstr "Application/Octet-Stream"
488
#: kmail/application_octetstream.desktop:38
488
#: kmail/application_octetstream.desktop:37
489
489
msgctxt "Comment"
490
490
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
491
491
msgstr "En Hööftdeel-Formateermoduul för application/octet-stream"
562
562
msgid "Error While Checking Mail"
563
563
msgstr "Fehler bi't Kieken na Nettpost"
565
#: kmail/kmail.notifyrc:98
565
#: kmail/kmail.notifyrc:99
566
566
msgctxt "Comment"
567
567
msgid "There was an error while checking for new mail"
568
568
msgstr "Bi't Kieken na nieg Nettpost hett dat en Fehler geven"
570
#: kmail/kmail.notifyrc:134
570
#: kmail/kmail.notifyrc:136
572
572
msgid "New Mail Arrived"
573
573
msgstr "Nieg Nettpost ankamen"
575
#: kmail/kmail.notifyrc:190
575
#: kmail/kmail.notifyrc:192
576
576
msgctxt "Comment"
577
577
msgid "New mail arrived"
578
578
msgstr "Dor sünd niege Narichten ankamen"
1279
1279
msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
1280
1280
msgstr "Adressbook op IMAP-Server över KMail"
1282
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:37
1282
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:36
1283
1283
msgctxt "Comment"
1285
1285
"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
1381
1381
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1382
1382
msgstr "TAR (PGP®-kompatibel)"
1384
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:39
1384
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:41
1389
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:75
1389
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:79
1391
1391
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1392
1392
msgstr "TAR (mit bzip2-Komprimeren)"
1394
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:108
1394
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:114
1396
1396
msgid "Not Validated Key"
1397
1397
msgstr "Nich pröövt Slötel"
1399
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:165
1399
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:171
1401
1401
msgid "Expired Key"
1402
1402
msgstr "Aflopen Slötel"
1404
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:223
1404
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:229
1406
1406
msgid "Revoked Key"
1407
1407
msgstr "Torüchropen Slötel"
1409
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:281
1409
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:287
1411
1411
msgid "Trusted Root Certificate"
1412
1412
msgstr "Vertroonswöördig Wörtelzertifikaat"
1414
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:341
1414
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:347
1416
1416
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1417
1417
msgstr "Nich vertroonswöördig Wörtelzertifikaat"
1419
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:397
1419
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:403
1421
1421
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1422
1422
msgstr "Slötels för pröövt Ünnerschriften"
1424
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:437
1424
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:443
1426
1426
msgid "Other Keys"
1427
1427
msgstr "Anner Slötels"
1429
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:480
1429
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:486
1431
1431
msgid "Smartcard Key"
1432
1432
msgstr "Smartkoort-Slötel"
1473
1473
msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1474
1474
msgstr "Nepomuk-Kalenneringaav"
1476
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:32
1476
#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:33
1477
1477
msgctxt "Comment"
1478
1478
msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
1537
1537
msgid "kaddressbookmigrator"
1538
1538
msgstr "KAdressbook-Överföhren"
1540
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:34
1540
#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:37
1541
1541
msgctxt "Comment"
1542
1542
msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
1599
1599
msgid "Microblog Serializer"
1600
1600
msgstr "Lüttdaagbook-Reegmoduul"
1602
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:38
1602
#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37
1603
1603
msgctxt "Comment"
1604
1604
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
1605
1605
msgstr "Akonadi-Inreegmoduul för Lüttdaagböker"
1623
1623
msgid "Personal Contacts"
1624
1624
msgstr "Persöönlich Kontakten"
1626
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:33
1626
#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:35
1627
1627
msgctxt "Comment"
1628
1628
msgid "The address book with personal contacts"
1629
1629
msgstr "Dat Adressbook mit persöönlich Kontakten"
1648
1648
msgid "IMAP E-Mail Server"
1649
1649
msgstr "IMAP-Nettpostserver"
1651
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:35
1651
#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:36
1652
1652
msgctxt "Comment"
1653
1653
msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
1654
1654
msgstr "Stellt en Verbinnen na en IMAP-Nettpostserver op."
1658
1658
msgid "KDE Address Book (traditional)"
1659
1659
msgstr "KDE-Adressbook (normaal)"
1661
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:39
1661
#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38
1662
1662
msgctxt "Comment"
1663
1663
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1664
1664
msgstr "Laadt Daten ut en normaal KDE-Adressbookressource"
1688
1688
msgid "Kolab Groupware Server"
1689
1689
msgstr "Kolab-Arbeitkoppel-Server"
1691
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:33
1691
#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:34
1692
1692
msgctxt "Comment"
1694
1694
"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
1722
1722
msgid "Dummy MailTransport Resource"
1723
1723
msgstr "Platzholl-Nettpostöverdreegmetoden-Ressource"
1725
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:29
1725
#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:32
1726
1726
msgctxt "Comment"
1727
1727
msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
1728
1728
msgstr "Platzhollressource mit inbuut Nettpostöverdreegmetood-Koppelsteed"