1013
1013
msgid "No Name Specified"
1014
1014
msgstr "Keen Naam angeven"
1016
#: newfolderdialog.cpp:231
1018
"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
1021
"Ornernaams mööt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen, söök bitte en anner "
1024
#: newfolderdialog.cpp:237
1026
"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
1029
"Ornernaams mööt nich mit en \".\" (Punkt) anfangen, söök bitte en anner "
1032
#: newfolderdialog.cpp:256
1035
"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
1038
"Op Dien IMAP-Server is dat Teken \"%1\" nich verlöövt, söök bitte en anner "
1041
#: newfolderdialog.cpp:273
1016
#: newfolderdialog.cpp:244
1043
1018
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
1044
1019
msgstr "<qt>Orner <b>%1</b> lett sik nich opstellen, dat gifft em al.</qt>"
1046
#: newfolderdialog.cpp:279
1021
#: newfolderdialog.cpp:250
1048
1023
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
1049
1024
msgstr "<qt>Orner <b>%1</b> lett sik nich opstellen.</qt>"
1537
1512
msgid "&Alternate URL:"
1538
1513
msgstr "&Anner URL:"
1540
#: kmreadermainwin.cpp:291 kmmainwidget.cpp:3920
1515
#: kmreadermainwin.cpp:295 kmmainwidget.cpp:3920
1541
1516
msgid "Save A&ttachments..."
1542
1517
msgstr "Bi&lagen sekern..."
1544
#: kmreadermainwin.cpp:294 kmmainwidget.cpp:3647
1519
#: kmreadermainwin.cpp:298 kmmainwidget.cpp:3647
1545
1520
msgid "&Move to Trash"
1546
1521
msgstr "Na de Affalltünn &verschuven"
1548
#: kmreadermainwin.cpp:295 kmmainwidget.cpp:3650
1523
#: kmreadermainwin.cpp:299 kmmainwidget.cpp:3650
1549
1524
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
1551
1526
msgstr "Na de Affalltünn"
1553
#: kmreadermainwin.cpp:296 kmmainwidget.cpp:3652
1528
#: kmreadermainwin.cpp:300 kmmainwidget.cpp:3652
1554
1529
msgid "Move message to trashcan"
1555
1530
msgstr "Naricht na de Affalltünn verschuven"
1557
#: kmreadermainwin.cpp:307 kmmainwidget.cpp:3971
1532
#: kmreadermainwin.cpp:311 kmmainwidget.cpp:3971
1558
1533
msgid "&View Source"
1559
1534
msgstr "&Born ankieken"
1561
#: kmreadermainwin.cpp:314
1536
#: kmreadermainwin.cpp:318
1562
1537
msgid "Select Font"
1563
1538
msgstr "Schriftoort utsöken"
1565
#: kmreadermainwin.cpp:319
1540
#: kmreadermainwin.cpp:323
1566
1541
msgid "Select Size"
1567
1542
msgstr "Grött utsöken"
1569
#: kmreadermainwin.cpp:325 searchwindow.cpp:872 kmmainwidget.cpp:3929
1544
#: kmreadermainwin.cpp:329 searchwindow.cpp:891 kmmainwidget.cpp:3929
1570
1545
msgid "&Copy To"
1571
1546
msgstr "&Koperen na"
3850
#: kmcommands.cpp:1815 kmmainwidget.cpp:2504
3825
#: kmcommands.cpp:1823 kmmainwidget.cpp:2504
3851
3826
msgid "Filtering messages"
3852
3827
msgstr "Narichten warrt filtert"
3854
#: kmcommands.cpp:1824 kmmainwidget.cpp:2515
3829
#: kmcommands.cpp:1832 kmmainwidget.cpp:2515
3856
3831
msgid "Filtering message %1 of %2"
3857
3832
msgstr "Naricht %1 vun %2 warrt filtert"
3859
#: kmcommands.cpp:1834
3834
#: kmcommands.cpp:1842
3860
3835
msgid "Not enough free disk space?"
3861
3836
msgstr "Nich noog free Platz op de Fastplaat?"
3863
#: kmcommands.cpp:1973
3838
#: kmcommands.cpp:1981
3865
3840
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
3867
3842
"Schaadhaftig IMAP-Twischenspieker binnen Orner \"%1\" funnen. Koperen vun "
3868
3843
"Narichten afbraken."
3870
#: kmcommands.cpp:2146
3845
#: kmcommands.cpp:2154
3871
3846
msgid "Moving messages"
3872
3847
msgstr "Narichten warrt verschaven"
3874
#: kmcommands.cpp:2146
3849
#: kmcommands.cpp:2154
3875
3850
msgid "Deleting messages"
3876
3851
msgstr "Narichten warrt wegdaan"
3878
#: kmcommands.cpp:2416
3853
#: kmcommands.cpp:2424
3879
3854
msgid "Opening URL..."
3880
3855
msgstr "URL warrt opmaakt..."
3882
#: kmcommands.cpp:2425
3857
#: kmcommands.cpp:2433
3884
3859
msgctxt "@info"
3885
3860
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
3886
3861
msgstr "Wullt Du <filename>%1</filename> redig utföhren?"
3888
#: kmcommands.cpp:2426
3863
#: kmcommands.cpp:2434
3889
3864
msgid "Execute"
3890
3865
msgstr "Utföhren"
3892
#: kmcommands.cpp:2510
3867
#: kmcommands.cpp:2518
3893
3868
msgid "Found no attachments to save."
3894
3869
msgstr "Keen Bilagen för't Sekern funnen."
3896
#: kmcommands.cpp:2523
3871
#: kmcommands.cpp:2531
3897
3872
msgid "Save Attachments To"
3898
3873
msgstr "Bilagen sekern as"
3900
#: kmcommands.cpp:2541
3875
#: kmcommands.cpp:2549
3901
3876
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
3902
3877
msgid "attachment.1"
3903
3878
msgstr "bilaag.1"
3905
#: kmcommands.cpp:2548
3880
#: kmcommands.cpp:2556
3906
3881
msgid "Save Attachment"
3907
3882
msgstr "Bilaag sekern"
3909
#: kmcommands.cpp:2574
3884
#: kmcommands.cpp:2582
3911
3886
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
3912
3887
msgid "attachment.%1"
3913
3888
msgstr "Bilaag.%1"
3915
#: kmcommands.cpp:2617 kmcommands.cpp:2626
3890
#: kmcommands.cpp:2625 kmcommands.cpp:2634
3918
3893
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
3963
3938
"De Deel %1 vun de Naricht is ünnerschreven. Wullt Du de Ünnerschrift bi't "
3964
3939
"Sekern wohren?"
3966
#: kmcommands.cpp:2684
3941
#: kmcommands.cpp:2692
3967
3942
msgid "Keep Signature"
3968
3943
msgstr "Ünnerschrift wohren"
3970
#: kmcommands.cpp:2757 kmcommands.cpp:2781 kmcommands.cpp:2797
3945
#: kmcommands.cpp:2765 kmcommands.cpp:2789 kmcommands.cpp:2805
3972
3947
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
3973
3948
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
3974
3949
msgstr "<qt>De Datei<br><b>%1</b><br>lett sik nich schrieven.<br><br>%2"
3976
#: kmcommands.cpp:2760 kmcommands.cpp:2784 kmcommands.cpp:2800
3951
#: kmcommands.cpp:2768 kmcommands.cpp:2792 kmcommands.cpp:2808
3977
3952
msgid "Error saving attachment"
3978
3953
msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Bilaag"
3980
#: kmcommands.cpp:3217 kmcomposewin.cpp:4329 objecttreeparser.cpp:1904
3955
#: kmcommands.cpp:3225 kmcomposewin.cpp:4329 objecttreeparser.cpp:1904
3982
3957
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
3983
3958
"report this bug."
3985
3960
"Dat Programm \"Chiasmus\" beedt de Funkschoon \"x-obtain-keys\" nich an. "
3986
3961
"Bitte bericht dissen Fehler."
3988
#: kmcommands.cpp:3219 kmcommands.cpp:3224 kmcommands.cpp:3233
3989
#: kmcommands.cpp:3242 kmcommands.cpp:3263 kmcommands.cpp:3274
3990
#: kmcommands.cpp:3314 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
3963
#: kmcommands.cpp:3227 kmcommands.cpp:3232 kmcommands.cpp:3241
3964
#: kmcommands.cpp:3250 kmcommands.cpp:3271 kmcommands.cpp:3282
3965
#: kmcommands.cpp:3322 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
3991
3966
#: messagecomposer.cpp:613 kmcomposewin.cpp:4331 kmcomposewin.cpp:4336
3992
3967
#: kmcomposewin.cpp:4345 objecttreeparser.cpp:1910
3993
3968
msgid "Chiasmus Backend Error"
3994
3969
msgstr "Chiasmus-Programmfehler"
3996
#: kmcommands.cpp:3230 kmcomposewin.cpp:4342 objecttreeparser.cpp:1916
3971
#: kmcommands.cpp:3238 kmcomposewin.cpp:4342 objecttreeparser.cpp:1916
3998
3973
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
3999
3974
"function did not return a string list. Please report this bug."
5164
5139
"sien Ünnerornern torüchsetten wullt?\n"
5165
5140
"All lokale Ännern binnen disse Ornern warrt denn verloren gahn."
5167
#: kmfoldercachedimap.cpp:754 kmmainwidget.cpp:1519
5142
#: kmfoldercachedimap.cpp:759 kmmainwidget.cpp:1519
5168
5143
msgid "Refresh IMAP Cache"
5169
5144
msgstr "IMAP-Twischenspieker opfrischen"
5171
#: kmfoldercachedimap.cpp:755 kmmainwidget.cpp:1519
5146
#: kmfoldercachedimap.cpp:760 kmmainwidget.cpp:1519
5172
5147
msgid "&Refresh"
5173
5148
msgstr "Opf&rischen"
5175
#: kmfoldercachedimap.cpp:781
5150
#: kmfoldercachedimap.cpp:786
5176
5151
msgid "The index of this folder has been recreated."
5177
5152
msgstr "De Index för dissen Ornern wöör nieg opbuut."
5179
#: kmfoldercachedimap.cpp:794
5154
#: kmfoldercachedimap.cpp:799
5182
5157
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
5185
5160
"De Orner \"%1\" is nich in Start-Synkroontostand (Tostand weer %2). Wullt Du "
5186
5161
"em liekers in den Start-Synkroontostand torüchsetten un denn synkroniseren?"
5188
#: kmfoldercachedimap.cpp:797
5163
#: kmfoldercachedimap.cpp:802
5189
5164
msgid "Reset && Sync"
5190
5165
msgstr "Torüchsetten && Synkroniseren"
5192
#: kmfoldercachedimap.cpp:897
5167
#: kmfoldercachedimap.cpp:902
5193
5168
msgid "Synchronizing"
5194
5169
msgstr "An't synkroniseren"
5196
#: kmfoldercachedimap.cpp:915
5171
#: kmfoldercachedimap.cpp:920
5198
5173
msgid "Connecting to %1"
5199
5174
msgstr "Verbinnen to %1"
5201
#: kmfoldercachedimap.cpp:934
5176
#: kmfoldercachedimap.cpp:939
5202
5177
msgid "Checking permissions"
5203
5178
msgstr "Verlöven warrt pröövt"
5205
#: kmfoldercachedimap.cpp:948
5180
#: kmfoldercachedimap.cpp:953
5206
5181
msgid "Renaming folder"
5207
5182
msgstr "Orner warrt ümnöömt"
5209
#: kmfoldercachedimap.cpp:1011
5184
#: kmfoldercachedimap.cpp:1016
5210
5185
msgid "Retrieving folderlist"
5211
5186
msgstr "Ornerlist warrt haalt"
5213
#: kmfoldercachedimap.cpp:1015
5188
#: kmfoldercachedimap.cpp:1020
5214
5189
msgid "Error while retrieving the folderlist"
5215
5190
msgstr "Fehler bi't Halen vun de Ornerlist"
5217
#: kmfoldercachedimap.cpp:1022
5192
#: kmfoldercachedimap.cpp:1027
5218
5193
msgid "Retrieving subfolders"
5219
5194
msgstr "Ünnerornern warrt haalt"
5221
#: kmfoldercachedimap.cpp:1029
5196
#: kmfoldercachedimap.cpp:1034
5222
5197
msgid "Deleting folders from server"
5223
5198
msgstr "Ornern warrt op Server wegdaan"
5225
#: kmfoldercachedimap.cpp:1044
5200
#: kmfoldercachedimap.cpp:1049
5226
5201
msgid "Retrieving message list"
5227
5202
msgstr "Narichtenlist warrt haalt"
5229
#: kmfoldercachedimap.cpp:1057
5204
#: kmfoldercachedimap.cpp:1062
5230
5205
msgid "No messages to delete..."
5231
5206
msgstr "Keen Narichten to'n Wegdoon..."
5233
#: kmfoldercachedimap.cpp:1068
5208
#: kmfoldercachedimap.cpp:1073
5234
5209
msgid "Expunging deleted messages"
5235
5210
msgstr "Wegdaan Narichten warrt wegmaakt"
5237
#: kmfoldercachedimap.cpp:1082
5212
#: kmfoldercachedimap.cpp:1087
5238
5213
msgid "Retrieving new messages"
5239
5214
msgstr "Nieg Narichten warrt haalt"
5241
#: kmfoldercachedimap.cpp:1094
5216
#: kmfoldercachedimap.cpp:1099
5242
5217
msgid "No new messages from server"
5243
5218
msgstr "Keen niege Narichten op Server"
5245
#: kmfoldercachedimap.cpp:1132
5220
#: kmfoldercachedimap.cpp:1137
5246
5221
msgid "Checking annotation support"
5247
5222
msgstr "Ünnerstütten för Anmarken warrt pröövt"
5249
#: kmfoldercachedimap.cpp:1186
5224
#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
5250
5225
msgid "Retrieving annotations"
5251
5226
msgstr "Anmarken warrt haalt"
5253
#: kmfoldercachedimap.cpp:1208
5228
#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
5254
5229
msgid "Setting annotations"
5255
5230
msgstr "Anmarken warrt insett"
5257
#: kmfoldercachedimap.cpp:1260
5232
#: kmfoldercachedimap.cpp:1265
5258
5233
msgid "Setting permissions"
5259
5234
msgstr "Verlöven warrt verdeelt"
5261
#: kmfoldercachedimap.cpp:1280
5236
#: kmfoldercachedimap.cpp:1285
5262
5237
msgid "Retrieving permissions"
5263
5238
msgstr "Verlöven warrt haalt"
5265
#: kmfoldercachedimap.cpp:1290
5240
#: kmfoldercachedimap.cpp:1295
5266
5241
msgid "Getting quota information"
5267
5242
msgstr "Bruukgrenzdaten warrt haalt"
5269
#: kmfoldercachedimap.cpp:1305
5244
#: kmfoldercachedimap.cpp:1310
5270
5245
msgid "Updating cache file"
5271
5246
msgstr "Twischenspieker warrt opfrischt"
5273
#: kmfoldercachedimap.cpp:1334
5248
#: kmfoldercachedimap.cpp:1339
5274
5249
msgid "Synchronization done"
5275
5250
msgstr "Synkroniseren beendt"
5277
#: kmfoldercachedimap.cpp:1414
5252
#: kmfoldercachedimap.cpp:1419
5278
5253
msgid "Uploading messages to server"
5279
5254
msgstr "Narichten warrt na Server hoochlaadt"
5281
#: kmfoldercachedimap.cpp:1433
5256
#: kmfoldercachedimap.cpp:1438
5284
5259
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
5287
5262
"<p>Dien Togrieprechten för den Orner <b>%1</b> wöörn ingrenzt, Du kannst em "
5288
5263
"keen Narichten mehr tofögen.</p>"
5290
#: kmfoldercachedimap.cpp:1436
5265
#: kmfoldercachedimap.cpp:1441
5291
5266
msgid "Access rights revoked"
5292
5267
msgstr "Togrieprechten torüchropen"
5294
#: kmfoldercachedimap.cpp:1439 kmfoldercachedimap.cpp:1500
5295
#: kmfoldercachedimap.cpp:1550
5269
#: kmfoldercachedimap.cpp:1444 kmfoldercachedimap.cpp:1505
5270
#: kmfoldercachedimap.cpp:1555
5296
5271
msgid "No messages to upload to server"
5297
5272
msgstr "Keen Narichten to'n Hoochladen na den Server"
5299
#: kmfoldercachedimap.cpp:1459 kmfoldercachedimap.cpp:1508
5274
#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 kmfoldercachedimap.cpp:1513
5300
5275
msgid "Uploading status of messages to server"
5301
5276
msgstr "Narichten-Status warrt na Server hoochlaadt"
5303
#: kmfoldercachedimap.cpp:1601
5278
#: kmfoldercachedimap.cpp:1606
5304
5279
msgid "Creating subfolders on server"
5305
5280
msgstr "Ünnerornern warrt op Server opstellt"
5307
#: kmfoldercachedimap.cpp:1658
5282
#: kmfoldercachedimap.cpp:1663
5310
5285
"<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to "
5313
5288
"<qt><p>Op den Server wöörn ut den Orner <b>%1</b> Nettbreven wegmaakt. Wullt "
5314
5289
"Du de ok lokaal wegmaken?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
5316
#: kmfoldercachedimap.cpp:1671
5291
#: kmfoldercachedimap.cpp:1676
5317
5292
msgid "Deleting removed messages from server"
5318
5293
msgstr "Wegdaan Narichten warrt op Server wegmaakt"
5320
#: kmfoldercachedimap.cpp:1715
5295
#: kmfoldercachedimap.cpp:1720
5321
5296
msgid "Checking folder validity"
5322
5297
msgstr "Orner-Gellen warrt pröövt"
5324
#: kmfoldercachedimap.cpp:1946
5299
#: kmfoldercachedimap.cpp:1951
5325
5300
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
5326
5301
msgstr "Dat Oplisten vun Ornern is op snaaksche Oort fehlslaan."
5328
#: kmfoldercachedimap.cpp:2045
5303
#: kmfoldercachedimap.cpp:2050
5330
5305
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
5331
5306
msgstr "Ornern för Naamruum %1 warrt haalt"
5333
#: kmfoldercachedimap.cpp:2303
5308
#: kmfoldercachedimap.cpp:2308
5336
5311
"<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete "
8255
8255
msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
8256
8256
msgstr "Adressatenlist warrt op %1 vun %2 Indrääg körter maakt."
8258
#: kmfolderimap.cpp:245
8258
#: kmfolderimap.cpp:250
8259
8259
msgid "Removing folder"
8260
8260
msgstr "Orner warrt wegmaakt"
8262
#: kmfolderimap.cpp:246 searchjob.cpp:276
8262
#: kmfolderimap.cpp:251 searchjob.cpp:276
8264
8264
msgid "URL: %1"
8265
8265
msgstr "URL: %1"
8267
#: kmfolderimap.cpp:261
8267
#: kmfolderimap.cpp:266
8268
8268
msgid "Error while removing a folder."
8269
8269
msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun en Orner"
8271
#: kmfolderimap.cpp:493
8271
#: kmfolderimap.cpp:498
8273
8273
msgid "Destination folder: %1"
8274
8274
msgstr "Teelorner: %1"
8276
#: kmfolderimap.cpp:857
8276
#: kmfolderimap.cpp:862
8277
8277
msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
8278
8278
msgid " completed"
8279
8279
msgstr " afslaten"
8281
#: kmfolderimap.cpp:1075
8281
#: kmfolderimap.cpp:1080
8282
8282
msgid "checking"
8283
8283
msgstr "an't Pröven"
8285
#: kmfolderimap.cpp:1136
8285
#: kmfolderimap.cpp:1141
8286
8286
msgid "Error while querying the server status."
8287
8287
msgstr "Fehler bi't Halen vun den Serverstatus"
8289
#: kmfolderimap.cpp:1257
8289
#: kmfolderimap.cpp:1262
8290
8290
msgid "Retrieving message status"
8291
8291
msgstr "Narichtenstatus warrt haalt"
8293
#: kmfolderimap.cpp:1275 kmfolderimap.cpp:1379
8293
#: kmfolderimap.cpp:1280 kmfolderimap.cpp:1384
8294
8294
msgid "Retrieving messages"
8295
8295
msgstr "Narichten warrt haalt"
8297
#: kmfolderimap.cpp:1304
8297
#: kmfolderimap.cpp:1309
8299
8299
msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
8300
8300
msgstr "Fehler bi't Oplisten vun den Orner \"%1\" sien Inholt"
8302
#: kmfolderimap.cpp:1762
8302
#: kmfolderimap.cpp:1767
8303
8303
msgid "Error while retrieving messages."
8304
8304
msgstr "Fehler bi't Halen vun Narichten"
8306
#: kmfolderimap.cpp:1830
8306
#: kmfolderimap.cpp:1835
8307
8307
msgid "Error while creating a folder."
8308
8308
msgstr "Fehler bi't Opstellen vun en Orner"
8310
#: kmfolderimap.cpp:2173
8310
#: kmfolderimap.cpp:2178
8311
8311
msgid "updating message counts"
8312
8312
msgstr "Narichtentallen warrt opfrischt"
8314
#: kmfolderimap.cpp:2197
8314
#: kmfolderimap.cpp:2202
8315
8315
msgid "Error while getting folder information."
8316
8316
msgstr "Fehler bi't Halen vun Ornerinformatschonen"
11621
11625
msgid "%1 (est.)"
11622
11626
msgstr "%1 (est.)"
11624
#: favoritefolderview.cpp:148
11628
#: favoritefolderview.cpp:149
11625
11629
msgid "Add Favorite Folder..."
11626
11630
msgstr "Leestekenorner tofögen..."
11628
#: favoritefolderview.cpp:154
11632
#: favoritefolderview.cpp:155
11629
11633
msgid "Remove From Favorites"
11630
11634
msgstr "Ut Leestekens wegmaken"
11632
#: favoritefolderview.cpp:156
11636
#: favoritefolderview.cpp:157
11633
11637
msgid "Rename Favorite..."
11634
11638
msgstr "Leesteken ümnömen..."
11636
#: favoritefolderview.cpp:203
11640
#: favoritefolderview.cpp:204
11637
11641
msgid "Add Folders to Favorites"
11638
11642
msgstr "Ornern na de Leefsten tofögen"
11640
#: favoritefolderview.cpp:239
11644
#: favoritefolderview.cpp:240
11641
11645
#, kde-format
11642
11646
msgid "Insert Folders Above %1"
11643
11647
msgstr "Ornern över %1 infögen"
11645
#: favoritefolderview.cpp:247
11649
#: favoritefolderview.cpp:248
11646
11650
#, kde-format
11647
11651
msgid "Insert Folders Below %1"
11648
11652
msgstr "Ornern ünner %1 infögen"
11650
#: favoritefolderview.cpp:368
11654
#: favoritefolderview.cpp:369
11651
11655
msgid "Add Favorite Folder"
11652
11656
msgstr "Leestekenorner tofögen"
11654
#: favoritefolderview.cpp:390
11658
#: favoritefolderview.cpp:391
11655
11659
msgid "Rename Favorite"
11656
11660
msgstr "Leesteken ümnömen"
11658
#: favoritefolderview.cpp:391
11662
#: favoritefolderview.cpp:392
11659
11663
msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
11660
11664
msgid "Name:"
11661
11665
msgstr "Naam:"