1
# Romanian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 18:38+0000\n"
12
"Last-Translator: Ionuț Jula <ionutjula@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:39(None)
24
msgid "@@image: '../../images/C/dolphin.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
27
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
28
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
29
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:52(None)
30
msgid "@@image: '../../images/C/konqueror.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
33
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
34
msgid "Files, Folders and Documents"
35
msgstr "Fișiere, directoare și documente"
37
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
38
msgid "Credits and License"
39
msgstr "Autori și Licență"
41
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
43
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
45
"the <ulink type=\"help\" "
46
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
48
"Acest document este întreținut de către echipa de documentație Ubuntu "
49
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pentru o listă a "
50
"colaboratorilor consultați pagina <ulink type=\"help\" "
51
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">colaboratori</ulink>."
53
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
55
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
58
"Acest document este disponibil sub termenii licenței Creative Commons "
59
"ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)."
61
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
63
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
64
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
67
"Aveți libertatea de a modifica, extinde și îmbunătăţi codul sursă al "
68
"documentației Ubuntu respectând termenii acestei licențe. Orice lucrare "
69
"derivată din acestă documentație trebuie să se supună termenilor acestei "
72
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
74
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
75
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
76
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
78
"Această documentație este difuzată în speranța că va fi utilă, dar FĂRĂ NICI "
79
"O GARANŢIE; nici chiar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau ADAPTARE "
80
"PENTRU UN ANUMIT SCOP, CONFORM DESCRIERII DIN DECLARAȚIA DE NEASUMARE A "
83
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
85
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
86
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
89
"O copie a licenței este disponibilă aici:<ulink type=\"help\" "
90
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
93
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
97
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
98
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
99
msgstr "Canonical Ltd. și membrii proiectului de documentație Ubuntu."
101
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
102
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
103
msgstr "Proiectul de documentație Ubuntu"
105
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
107
"This section contains advice and help on working with files and folders."
109
"Aceast capitol conține sfaturi și îndrumări pentru lucrul cu fișiere și "
112
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
113
msgid "Applications to Manage Files"
114
msgstr "Aplicații pentru gestionarea fișierelor"
116
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:34(title)
120
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:35(para)
122
"<application>Dolphin</application> is the KDE4 default file manager. It is "
123
"easy to use, clean and uncluttered. It will display previews of your files "
124
"and organize them in grid or detailed view. The navigation window can be "
125
"split and <application>Dolphin</application> sports the use of tabs to "
126
"browse different directories in the same window. <placeholder-1/> For more "
127
"information, please refer to the <ulink type=\"help\" "
128
"url=\"help:/dolphin/index.html\">Dolphin Handbook</ulink>."
131
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:47(title)
135
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:48(para)
137
"<application>Konqueror</application> is a powerful multi-purpose tool that "
138
"used to be KDE file default manager before KDE4 release. It is now KDE "
139
"default web browser but kept its file management abilities. Its very "
140
"configurable interface might look confusing for the beginner due to its "
141
"numerous possiblities. <placeholder-1/> For more information, please refer "
142
"to the <ulink type=\"help\" "
143
"url=\"help:/konqueror/filemanager.html\">Konqueror Handbook</ulink>."
146
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:62(title)
147
msgid "Additional Tips to Manage Files"
148
msgstr "Sfaturi suplimentare pentru administrarea fișierelor"
150
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:65(title)
151
msgid "Show hidden files or folders"
152
msgstr "Afișarea fișierelor și directoarelor ascunse"
154
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:66(para)
156
"In <application>Konqueror</application> or "
157
"<application>Dolphin</application>, use "
158
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
159
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
161
"În <application>Konqueror</application> sau "
162
"<application>Dolphin</application> selectați din meniul principal "
163
"<menuchoice><guimenu>Afișare</guimenu><guimenuitem>Afișare fișiere "
164
"ascunse</guimenuitem></menuchoice> pentru a se afișa fișierele și "
165
"directoarele ascunse."
167
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:77(title)
168
msgid "Rename all files in a directory at once"
169
msgstr "Redenumirea simultană a tuturor fișierelor dintr-un director"
171
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:78(para)
173
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
174
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
176
"Folosind programul <application>Krename</application> este posibil să "
177
"redenumiți mai multe fișiere simultan conform unui algoritm definit de "
180
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:85(para)
182
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
183
"<application>Adept Package Manager</application>. "
184
"<application>Krename</application> is located in the "
185
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
186
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
189
"Aplicația <application>Krename</application> poate fi instalată foarte ușor "
190
"cu ajutorul programului <application>Adept - administratorul de "
191
"pachete</application>. <application>Krename</application> se găsește în "
192
"arhivele software <emphasis>Universe</emphasis>. Consultați și capitolul "
193
"dedicat aplicației <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
194
"applications/\">Adept - administrator de pachete</ulink>"
196
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:94(para)
198
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
199
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
200
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
202
"Lansați aplicația <application>Krename</application> selectând "
203
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilităţi</guisubmenu><guimen"
204
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
206
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:107(title)
207
msgid "Opening RAR files"
208
msgstr "Accesarea arhivelor de tip RAR"
210
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:108(para)
212
"Usually, most archive files can be opened by simply "
213
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
214
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
216
"În mod obișnuit, majoritatea arhivelor pot fi accesate efectuînd clic "
217
"<mousebutton>dublu</mousebutton> pe fișierul arhivă. Însă pentru manipularea "
218
"arhivelor <emphasis>rar</emphasis> procedați în felul descris în cele ce "
221
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:115(para)
223
"Install the <application>unrar</application> package from the "
224
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
225
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
226
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
229
"Instalați pachetul <application>unrar</application> care se găsește în "
230
"arhivele software <emphasis>Multiverse</emphasis> folosind aplicația "
231
"<application>Adept - administratorul de pachete</application>. Consultați "
232
"documentația pentru <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
233
"applications/\">Adept - administratorul de pachete</ulink>"
235
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:124(para)
236
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
238
"Efectuați <mousebutton>dublu</mousebutton> clic pe fișierul arhivă pentru a-"
241
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:133(title)
242
msgid "Navigating using the keyboard"
245
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:134(para)
247
"In order to make navigation in the file system quicker, you can type the "
248
"first letters of a sub-directory belonging to the directory opened in "
249
"Dolphin to highlight it. Once it is highlighted, typing enter will open it."
252
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
253
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
254
msgid "translator-credits"
256
"Launchpad Contributions:\n"
257
" Doru Horisco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
258
" Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n"
259
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
260
" mapleoin https://launchpad.net/~mapleoin\n"
262
"Launchpad Contributions:\n"
263
" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
264
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula"
266
#~ msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
267
#~ msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
269
#~ msgid "Dolphin File Management"
270
#~ msgstr "Dolphin - administratorul de fișiere"
272
#~ msgid "Konqueror File Management"
273
#~ msgstr "Konqueror - administratorul de fișiere"
275
#~ msgid "Office Applications and Documents"
276
#~ msgstr "Aplicații pentru birou și documente"