802
802
msgid "error encrypting data: %s\n"
803
803
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
806
806
#, fuzzy, c-format
807
807
msgid "error signing data: %s\n"
808
808
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
810
#: crypt-gpgme.c:1046
810
#: crypt-gpgme.c:1045
811
811
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
814
#: crypt-gpgme.c:1055
814
#: crypt-gpgme.c:1054
815
815
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
818
#: crypt-gpgme.c:1061
818
#: crypt-gpgme.c:1060
819
819
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
822
#: crypt-gpgme.c:1077
822
#: crypt-gpgme.c:1076
823
823
msgid "Warning: The signature expired at: "
826
#: crypt-gpgme.c:1083
826
#: crypt-gpgme.c:1082
827
827
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
830
#: crypt-gpgme.c:1088
830
#: crypt-gpgme.c:1087
832
832
msgid "The CRL is not available\n"
833
833
msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
835
#: crypt-gpgme.c:1094
835
#: crypt-gpgme.c:1093
836
836
msgid "Available CRL is too old\n"
839
#: crypt-gpgme.c:1099
839
#: crypt-gpgme.c:1098
840
840
msgid "A policy requirement was not met\n"
843
#: crypt-gpgme.c:1108
843
#: crypt-gpgme.c:1107
844
844
msgid "A system error occurred"
847
#: crypt-gpgme.c:1142
847
#: crypt-gpgme.c:1141
848
848
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
851
#: crypt-gpgme.c:1149
851
#: crypt-gpgme.c:1148
852
852
msgid "PKA verified signer's address is: "
855
#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
855
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
856
856
msgid "Fingerprint: "
859
#: crypt-gpgme.c:1226
859
#: crypt-gpgme.c:1225
861
861
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
862
862
"as shown above\n"
865
#: crypt-gpgme.c:1233
865
#: crypt-gpgme.c:1232
866
866
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
869
#: crypt-gpgme.c:1237
869
#: crypt-gpgme.c:1236
871
871
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
875
#: crypt-gpgme.c:1312
875
#: crypt-gpgme.c:1311
876
876
msgid "Error getting key information: "
1054
1054
"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou S/MIME --]\n"
1057
#: crypt-gpgme.c:2372
1057
#: crypt-gpgme.c:2360
1059
1059
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1062
1062
"[-- Koniec d�t s podpisom S/MIME --]\n"
1064
#: crypt-gpgme.c:2373
1064
#: crypt-gpgme.c:2361
1066
1066
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1069
1069
"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou S/MIME --]\n"
1071
#: crypt-gpgme.c:2966
1071
#: crypt-gpgme.c:2954
1072
1072
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1075
#: crypt-gpgme.c:2968
1075
#: crypt-gpgme.c:2956
1076
1076
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1079
#: crypt-gpgme.c:2973
1079
#: crypt-gpgme.c:2961
1080
1080
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1083
#: crypt-gpgme.c:3052
1083
#: crypt-gpgme.c:3040
1084
1084
msgid " aka ......: "
1087
#: crypt-gpgme.c:3052
1087
#: crypt-gpgme.c:3040
1088
1088
msgid "Name ......: "
1091
#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
1091
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1093
1093
msgid "[Invalid]"
1094
1094
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1096
#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
1096
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1097
1097
#, fuzzy, c-format
1098
1098
msgid "Valid From : %s\n"
1099
1099
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1101
#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
1101
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1102
1102
#, fuzzy, c-format
1103
1103
msgid "Valid To ..: %s\n"
1104
1104
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1106
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1106
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1108
1108
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1111
#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
1111
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1113
1113
msgid "Key Usage .: "
1116
#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
1116
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1118
1118
msgid "encryption"
1119
1119
msgstr "Za�ifruj"
1121
#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
1122
#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
1121
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1122
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1126
#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
1126
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1127
1127
msgid "signing"
1130
#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
1130
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1131
1131
msgid "certification"
1134
#: crypt-gpgme.c:3158
1134
#: crypt-gpgme.c:3146
1136
1136
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1139
#: crypt-gpgme.c:3166
1139
#: crypt-gpgme.c:3154
1141
1141
msgid "Issued By .: "
1144
1144
#. display only the short keyID
1145
#: crypt-gpgme.c:3185
1145
#: crypt-gpgme.c:3173
1146
1146
#, fuzzy, c-format
1147
1147
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1148
1148
msgstr "ID k���a: 0x%s"
1150
#: crypt-gpgme.c:3189
1150
#: crypt-gpgme.c:3177
1151
1151
msgid "[Revoked]"
1154
#: crypt-gpgme.c:3199
1154
#: crypt-gpgme.c:3187
1156
1156
msgid "[Expired]"
1157
1157
msgstr "Koniec "
1159
#: crypt-gpgme.c:3204
1159
#: crypt-gpgme.c:3192
1160
1160
msgid "[Disabled]"
1163
#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1163
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1164
1164
msgid "Can't create temporary file"
1165
1165
msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
1167
#: crypt-gpgme.c:3291
1167
#: crypt-gpgme.c:3279
1169
1169
msgid "Collecting data..."
1170
1170
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
1172
#: crypt-gpgme.c:3317
1172
#: crypt-gpgme.c:3305
1173
1173
#, fuzzy, c-format
1174
1174
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1175
1175
msgstr "Prip�jam sa na %s"
1177
#: crypt-gpgme.c:3327
1177
#: crypt-gpgme.c:3315
1178
1178
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1181
#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
1181
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1183
1183
msgid "Key ID: 0x%s"
1184
1184
msgstr "ID k���a: 0x%s"
1186
#: crypt-gpgme.c:3421
1186
#: crypt-gpgme.c:3409
1187
1187
#, fuzzy, c-format
1188
1188
msgid "gpgme_new failed: %s"
1189
1189
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
1191
#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
1191
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1193
1193
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1196
#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
1196
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1198
1198
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1201
#: crypt-gpgme.c:3622
1201
#: crypt-gpgme.c:3610
1202
1202
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1205
#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
1205
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
1208
1208
msgstr "Koniec "
1210
1210
#. __STRCAT_CHECKED__
1211
#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
1211
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1212
1212
msgid "Select "
1213
1213
msgstr "Ozna�i� "
1215
1215
#. __STRCAT_CHECKED__
1216
#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
1216
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1217
1217
msgid "Check key "
1218
1218
msgstr "Skontrolova� k��� "
1220
#: crypt-gpgme.c:3673
1220
#: crypt-gpgme.c:3661
1222
1222
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1223
1223
msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa "
1225
#: crypt-gpgme.c:3675
1225
#: crypt-gpgme.c:3663
1227
1227
msgid "PGP keys matching"
1228
1228
msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
1230
#: crypt-gpgme.c:3677
1230
#: crypt-gpgme.c:3665
1232
1232
msgid "S/MIME keys matching"
1233
1233
msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa "
1235
#: crypt-gpgme.c:3679
1235
#: crypt-gpgme.c:3667
1237
1237
msgid "keys matching"
1238
1238
msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
1240
#: crypt-gpgme.c:3682
1240
#: crypt-gpgme.c:3670
1242
1242
msgid "%s <%s>."
1245
#: crypt-gpgme.c:3684
1245
#: crypt-gpgme.c:3672
1247
1247
msgid "%s \"%s\"."
1250
#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
1250
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1251
1251
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1254
#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
1254
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1255
1255
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1258
#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
1258
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1259
1259
msgid "ID has undefined validity."
1262
#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
1262
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1264
1264
msgid "ID is not valid."
1265
1265
msgstr "Toto ID nie je d�veryhodn�."
1267
#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
1267
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1269
1269
msgid "ID is only marginally valid."
1270
1270
msgstr "Toto ID je d�veryhodn� iba nepatrne."
1272
#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
1272
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1273
1273
#, fuzzy, c-format
1274
1274
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1275
1275
msgstr "%s Chcete to naozaj pou�i�?"
1277
#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1277
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1279
1279
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1282
#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
1282
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1284
1284
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1285
1285
msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?"
1287
#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1287
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1289
1289
msgid "Enter keyID for %s: "
1290
1290
msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: "
1292
#: crypt-gpgme.c:4193
1292
#: crypt-gpgme.c:4181
1295
1295
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1298
#: crypt-gpgme.c:4221
1298
#: crypt-gpgme.c:4209
1300
1300
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1302
1302
"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1304
#: crypt-gpgme.c:4222
1304
#: crypt-gpgme.c:4210
1306
1306
msgid "esabpfc"
1307
1307
msgstr "eswabf"
1309
#: crypt-gpgme.c:4225
1309
#: crypt-gpgme.c:4213
1311
1311
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1313
1313
"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1315
#: crypt-gpgme.c:4226
1315
#: crypt-gpgme.c:4214
1317
1317
msgid "esabmfc"
1318
1318
msgstr "eswabf"
1895
1895
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1896
1896
msgstr "[-- Typ: %s/%s, K�dovanie: %s, Ve�kos�: %s --]\n"
1900
1900
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1901
1901
msgstr "[-- Autoprezeranie pou�it�m %s --]\n"
1905
1905
msgid "Invoking autoview command: %s"
1906
1906
msgstr "Vyvol�vam pr�kaz na automatick� prezeranie: %s"
1909
1909
#, fuzzy, c-format
1910
1910
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1911
1911
msgstr "[-- na %s --]\n"
1913
#: handler.c:1296 handler.c:1317
1913
#: handler.c:1302 handler.c:1323
1915
1915
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1916
1916
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeran� (stderr) %s --]\n"
1919
1919
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1921
1921
"[-- Chyba: message/external-body nem� vyplnen� parameter access-type --]\n"
1925
1925
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1926
1926
msgstr "[-- Pr�loha %s/%s "
1930
1930
msgid "(size %s bytes) "
1931
1931
msgstr "(ve�kos� %s bytov) "
1934
1934
msgid "has been deleted --]\n"
1935
1935
msgstr "bola zmazan� --]\n"
1939
1939
msgid "[-- on %s --]\n"
1940
1940
msgstr "[-- na %s --]\n"
1943
1943
#, fuzzy, c-format
1944
1944
msgid "[-- name: %s --]\n"
1945
1945
msgstr "[-- na %s --]\n"
1947
#: handler.c:1407 handler.c:1423
1947
#: handler.c:1415 handler.c:1431
1948
1948
#, fuzzy, c-format
1949
1949
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1950
1950
msgstr "[-- Pr�loha %s/%s "
1955
1955
"[-- and the indicated external source has --]\n"
2158
2158
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2159
2159
msgstr "Tento IMAP server je star�. Mutt s n�m nevie pracova�."
2161
#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2161
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2162
2162
msgid "Secure connection with TLS?"
2165
#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2165
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2166
2166
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2169
#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
2169
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2171
2171
msgid "Encrypted connection unavailable"
2172
2172
msgstr "Zak�dovan� k��� sedenia"
2176
2176
msgid "Selecting %s..."
2177
2177
msgstr "Vyber�m %s..."
2181
2181
msgid "Error opening mailbox"
2182
2182
msgstr "Chyba pri zapisovan� do schr�nky!"
2184
#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
2184
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
2186
2186
msgid "Create %s?"
2187
2187
msgstr "Vytvori� %s?"
2190
2190
#, fuzzy, c-format
2191
2191
msgid "Marking %d messages deleted..."
2192
2192
msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..."
2196
2196
msgid "Expunge failed"
2197
2197
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2200
2200
#, fuzzy, c-format
2201
2201
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2202
2202
msgstr "Uklad�m stavov� pr�znaky spr�vy... [%d/%d]"
2205
2205
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2210
2210
msgid "Error saving flags"
2211
2211
msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!"
2214
2214
msgid "Expunging messages from server..."
2215
2215
msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..."
2218
2218
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2223
2223
msgid "Header search without header name: %s"
2228
2228
msgid "Bad mailbox name"
2229
2229
msgstr "Otvor schr�nku"
2232
2232
#, fuzzy, c-format
2233
2233
msgid "Subscribing to %s..."
2234
2234
msgstr "Kop�rujem do %s..."
2237
2237
#, fuzzy, c-format
2238
2238
msgid "Unsubscribing from %s..."
2239
2239
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2242
2242
#, fuzzy, c-format
2243
2243
msgid "Subscribed to %s"
2244
2244
msgstr "Kop�rujem do %s..."
2247
2247
#, fuzzy, c-format
2248
2248
msgid "Unsubscribed from %s"
2249
2249
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2296
2296
msgid "Continue?"
2297
2297
msgstr "(pokra�ova�)\n"
2299
#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
2299
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2300
2300
#, fuzzy, c-format
2301
2301
msgid "Not available in this menu."
2302
2302
msgstr "V tejto schr�nke je nov� po�ta."
2306
2306
msgid "Bad regexp: %s"
2311
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2311
2316
msgid "spam: no matching pattern"
2312
2317
msgstr "ozna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
2316
2321
msgid "nospam: no matching pattern"
2317
2322
msgstr "odzna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
2320
2325
msgid "Missing -rx or -addr."
2325
2330
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2330
2335
msgid "attachments: no disposition"
2331
2336
msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2335
2340
msgid "attachments: invalid disposition"
2336
2341
msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2340
2345
msgid "unattachments: no disposition"
2341
2346
msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2344
2349
msgid "unattachments: invalid disposition"
2348
2353
msgid "alias: no address"
2349
2354
msgstr "z�stupca: �iadna adresa"
2353
2358
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2357
2362
msgid "invalid header field"
2358
2363
msgstr "neplatn� polo�ka hlavi�ky"
2362
2367
msgid "%s: unknown sorting method"
2363
2368
msgstr "%s: nezn�ma met�da triedenia"
2366
2371
#, fuzzy, c-format
2367
2372
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2368
2373
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regv�r: %s\n"
2370
#: init.c:1668 init.c:1781
2375
#: init.c:1732 init.c:1845
2372
2377
msgid "%s: unknown variable"
2373
2378
msgstr "%s: nezn�ma premenn�"
2377
2382
msgid "prefix is illegal with reset"
2378
2383
msgstr "prefix je neplatn� s vynulovan�m"
2382
2387
msgid "value is illegal with reset"
2383
2388
msgstr "hodnota je neplatn� s vynulovan�m"
2390
#: init.c:1783 init.c:1795
2392
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2387
2397
msgid "%s is set"
2388
2398
msgstr "%s je nastaven�"
2392
2402
msgid "%s is unset"
2393
2403
msgstr "%s je nenastaven�"
2397
2407
msgid "%s: invalid mailbox type"
2398
2408
msgstr "%s: neplatn� typ schr�nky"
2400
#: init.c:1995 init.c:2048
2410
#: init.c:2064 init.c:2117
2402
2412
msgid "%s: invalid value"
2403
2413
msgstr "%s: neplatn� hodnota"
2406
2416
#, fuzzy, c-format
2407
2417
msgid "%s: Unknown type."
2408
2418
msgstr "%s: nezn�ma hodnota"
2412
2422
msgid "%s: unknown type"
2413
2423
msgstr "%s: nezn�ma hodnota"
2417
2427
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2418
2428
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
2420
2430
#. the muttrc source keyword
2423
2433
msgid "source: errors in %s"
2424
2434
msgstr "zdroj: chyby v %s"
2428
2438
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2433
2443
msgid "source: error at %s"
2434
2444
msgstr "zdroj: chyba na %s"
2437
2447
msgid "source: too many arguments"
2438
2448
msgstr "zdroj: pr�li� ve�a argumentov"
2442
2452
msgid "%s: unknown command"
2443
2453
msgstr "%s: nezn�my pr�kaz"
2447
2457
msgid "Error in command line: %s\n"
2448
2458
msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n"
2451
2461
msgid "unable to determine home directory"
2452
2462
msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
2455
2465
msgid "unable to determine username"
2456
2466
msgstr "nemo�no ur�i� meno pou��vate�a"
2459
2469
msgid "-group: no group name"
2464
2474
msgid "out of arguments"
2465
2475
msgstr "pr�li� m�lo argumentov"
3540
3550
"Nastavenia kompil�cie:"
3543
3553
msgid "Error initializing terminal."
3544
3554
msgstr "Chyba pri inicializ�cii termin�lu."
3548
3558
msgid "Debugging at level %d.\n"
3549
3559
msgstr "Ladenie na �rovni %d.\n"
3552
3562
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
3553
3563
msgstr "DEBUG nebol definovan� pri kompil�cii. Ignorovan�.\n"
3557
3567
msgid "%s does not exist. Create it?"
3561
3571
#, fuzzy, c-format
3562
3572
msgid "Can't create %s: %s."
3563
3573
msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
3566
3576
msgid "No recipients specified.\n"
3567
3577
msgstr "Neboli uveden� �iadni pr�jemcovia.\n"
3571
3581
msgid "%s: unable to attach file.\n"
3572
3582
msgstr "%s: neschopn� pripoji� s�bor.\n"
3575
3585
msgid "No mailbox with new mail."
3576
3586
msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
3580
3590
msgid "No incoming mailboxes defined."
3581
3591
msgstr "cykluj medzi schr�nkami s pr�chodz�mi spr�vami"
3584
3594
msgid "Mailbox is empty."
3585
3595
msgstr "Schr�nka je pr�zdna."
3587
#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
3597
#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
3589
3599
msgid "Reading %s..."
3590
3600
msgstr "��tam %s..."
4047
4057
msgid "Can't dotlock %s.\n"
4048
4058
msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s.\n"
4051
4061
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4052
4062
msgstr "Vypr�al �as na uzamknutie pomocou fcntl!"
4056
4066
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4057
4067
msgstr "�ak�m na z�mok od fcntl... %d"
4060
4070
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4061
4071
msgstr "Vypr�al �as na uzamknutie cel�ho s�boru!"
4065
4075
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4066
4076
msgstr "�ak�m na uzamknutie s�boru... %d"
4069
4079
#, fuzzy, c-format
4070
4080
msgid "Couldn't lock %s\n"
4071
4081
msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s.\n"
4075
4085
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
4076
4086
msgstr "Nemo�no zosynchronizova� schr�nku %s!"
4080
4090
msgid "Move read messages to %s?"
4081
4091
msgstr "Presun�� pre��tan� spr�vy do %s?"
4083
#: mx.c:883 mx.c:1135
4093
#: mx.c:878 mx.c:1130
4085
4095
msgid "Purge %d deleted message?"
4086
4096
msgstr "Odstr�ni� %d zmazan� spr�vy?"
4088
#: mx.c:883 mx.c:1135
4098
#: mx.c:878 mx.c:1130
4090
4100
msgid "Purge %d deleted messages?"
4091
4101
msgstr "Odstr�ni� %d zmazan�ch spr�v?"
4095
4105
msgid "Moving read messages to %s..."
4096
4106
msgstr "Pres�vam pre��tan� spr�vy do %s..."
4098
#: mx.c:962 mx.c:1126
4108
#: mx.c:957 mx.c:1121
4099
4109
msgid "Mailbox is unchanged."
4100
4110
msgstr "Schr�nka nie je zmenen�."
4104
4114
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4105
4115
msgstr "%d ostalo, %d presunut�ch, %d vymazan�ch."
4107
#: mx.c:1001 mx.c:1175
4117
#: mx.c:996 mx.c:1170
4109
4119
msgid "%d kept, %d deleted."
4110
4120
msgstr "%d ostalo, %d vymazan�ch."
4114
4124
msgid " Press '%s' to toggle write"
4115
4125
msgstr " Stla�te '%s' na prepnutie z�pisu"
4118
4128
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4119
4129
msgstr "Pou�ite 'prepn��-z�pis' na povolenie z�pisu!"
4123
4133
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4124
4134
msgstr "Schr�nka je ozna�en� len na ��tanie. %s"
4128
4138
msgid "Mailbox checkpointed."
4129
4139
msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
4133
4143
msgid "Can't write message"
4134
4144
msgstr "upravi� spr�vu"
4137
4147
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4845
4855
msgid "Recall postponed message?"
4846
4856
msgstr "Vyvola� odlo�en� spr�vu?"
4850
4860
msgid "Edit forwarded message?"
4851
4861
msgstr "Ods�vam spr�vu ..."
4854
4864
msgid "Abort unmodified message?"
4855
4865
msgstr "Zru�i� nezmenen� spr�vu?"
4858
4868
msgid "Aborted unmodified message."
4859
4869
msgstr "Nezmenen� spr�va bola zru�en�."
4862
4872
msgid "Message postponed."
4863
4873
msgstr "Spr�va bola odlo�en�."
4866
4876
msgid "No recipients are specified!"
4867
4877
msgstr "Nie s� uveden� �iadni pr�jemcovia!"
4870
4880
msgid "No recipients were specified."
4871
4881
msgstr "Neboli uveden� �iadni pr�jemcovia!"
4874
4884
msgid "No subject, abort sending?"
4875
4885
msgstr "�iadny predmet, zru�i� posielanie?"
4878
4888
msgid "No subject specified."
4879
4889
msgstr "Nebol uveden� predmet."
4881
#: send.c:1621 smtp.c:158
4891
#: send.c:1627 smtp.c:158
4882
4892
msgid "Sending message..."
4883
4893
msgstr "Posielam spr�vu..."
4886
4896
msgid "Could not send the message."
4887
4897
msgstr "Nemo�no posla� spr�vu."
4890
4900
msgid "Mail sent."
4891
4901
msgstr "Spr�va bola odoslan�."
4894
4904
msgid "Sending in background."