~ubuntu-branches/ubuntu/precise/mutt/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christoph Berg, Adeodato Simó, Christoph Berg
  • Date: 2007-11-03 23:00:04 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071103230004-43e36pnhub87junc
Tags: 1.5.17-1
[ Adeodato Simó ]
* Move the packaging back to Bazaar, adjust X-VCS-* accordingly.

[ Christoph Berg ]
* Mention libsasl2-modules-gssapi-mit in README.Debian. (Closes: #433425)
* Call autoreconf at build time, drop the autotools-update patch.
* Update menu file, add lintian override file.
* Refresh patches.

* New upstream version:
  + fix segfaults with single byte 8-bit characters in index_format.
    (Closes: #420598, Mutt: #2882)
  + properly render subject headers with encoded linefeeds.
    (Closes: #264014, Mutt: #1810)
  + only calls gnutls_error_is_fatal when gnutls_record_recv returns a
    negative value. (Closes: #439775, Mutt: #2954)
  + Large file support for mutt_pretty_size().
    (Closes: #352478, #416555, Mutt: #2191)
  + Do not consider empty pipes for filtering in format strings.
    (Closes: #447340)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
14
14
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
44
44
msgstr "Pasirinkti"
45
45
 
46
46
#. __STRCAT_CHECKED__
47
 
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
 
47
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
48
48
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
49
49
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
50
50
msgid "Help"
108
108
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
109
109
msgstr "Mailcap k�rimo �ra�ui reikia %%s"
110
110
 
111
 
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
112
 
#: curs_lib.c:484
 
111
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
 
112
#: curs_lib.c:492
113
113
#, c-format
114
114
msgid "Error running \"%s\"!"
115
115
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
155
155
msgid "Cannot create filter"
156
156
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
157
157
 
158
 
#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
 
158
#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
159
159
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
160
160
msgid "Can't create filter"
161
161
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
176
176
msgid "Mask"
177
177
msgstr "Kauk�"
178
178
 
179
 
#: browser.c:383 browser.c:1013
 
179
#: browser.c:383 browser.c:1022
180
180
#, c-format
181
181
msgid "%s is not a directory."
182
182
msgstr "%s n�ra katalogas."
200
200
msgid "Can't attach a directory!"
201
201
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
202
202
 
203
 
#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
 
203
#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
204
204
msgid "No files match the file mask"
205
205
msgstr "N� viena byla netinka byl� kaukei"
206
206
 
239
239
msgid "Chdir to: "
240
240
msgstr "Pereiti � katalog�: "
241
241
 
242
 
#: browser.c:1001 browser.c:1074
 
242
#: browser.c:1010 browser.c:1084
243
243
msgid "Error scanning directory."
244
244
msgstr "Klaida skaitant katalog�."
245
245
 
246
 
#: browser.c:1024
 
246
#: browser.c:1034
247
247
msgid "File Mask: "
248
248
msgstr "Byl� kauk�:"
249
249
 
250
 
#: browser.c:1097
 
250
#: browser.c:1107
251
251
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
252
252
msgstr "Atvirk��iai rikiuoti pagal (d)at�, (v)ard�, d(y)d� ar (n)erikiuoti?"
253
253
 
254
 
#: browser.c:1098
 
254
#: browser.c:1108
255
255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
256
256
msgstr "Rikiuoti pagal (d)at�, (v)ard�, d(y)d� ar (n)erikiuoti? "
257
257
 
258
 
#: browser.c:1099
 
258
#: browser.c:1109
259
259
msgid "dazn"
260
260
msgstr "dvyn"
261
261
 
262
 
#: browser.c:1166
 
262
#: browser.c:1176
263
263
msgid "New file name: "
264
264
msgstr "Naujos bylos vardas: "
265
265
 
266
 
#: browser.c:1197
 
266
#: browser.c:1207
267
267
msgid "Can't view a directory"
268
268
msgstr "Negaliu �i�r�ti katalogo"
269
269
 
270
 
#: browser.c:1214
 
270
#: browser.c:1224
271
271
msgid "Error trying to view file"
272
272
msgstr "Klaida bandant �i�r�ti byl�"
273
273
 
627
627
msgid "You may not delete the only attachment."
628
628
msgstr "Tu negali i�trinti vienintelio priedo."
629
629
 
630
 
#: compose.c:601 send.c:1546
 
630
#: compose.c:601 send.c:1552
631
631
#, c-format
632
632
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
633
633
msgstr ""
681
681
msgid "Rename to: "
682
682
msgstr "Pervadinti �:"
683
683
 
684
 
#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 
684
#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
685
685
#, fuzzy, c-format
686
686
msgid "Can't stat %s: %s"
687
687
msgstr "Negal�jau stat'inti: %s"
748
748
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
749
749
msgstr "klaida pattern'e: %s"
750
750
 
751
 
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
 
751
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
752
752
#, fuzzy, c-format
753
753
msgid "error allocating data object: %s\n"
754
754
msgstr "klaida pattern'e: %s"
793
793
msgid "error encrypting data: %s\n"
794
794
msgstr "klaida pattern'e: %s"
795
795
 
796
 
#: crypt-gpgme.c:851
 
796
#: crypt-gpgme.c:850
797
797
#, fuzzy, c-format
798
798
msgid "error signing data: %s\n"
799
799
msgstr "klaida pattern'e: %s"
800
800
 
801
 
#: crypt-gpgme.c:1046
 
801
#: crypt-gpgme.c:1045
802
802
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
803
803
msgstr ""
804
804
 
805
 
#: crypt-gpgme.c:1055
 
805
#: crypt-gpgme.c:1054
806
806
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
807
807
msgstr ""
808
808
 
809
 
#: crypt-gpgme.c:1061
 
809
#: crypt-gpgme.c:1060
810
810
#, fuzzy
811
811
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
812
812
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
813
813
 
814
 
#: crypt-gpgme.c:1077
 
814
#: crypt-gpgme.c:1076
815
815
msgid "Warning: The signature expired at: "
816
816
msgstr ""
817
817
 
818
 
#: crypt-gpgme.c:1083
 
818
#: crypt-gpgme.c:1082
819
819
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
820
820
msgstr ""
821
821
 
822
 
#: crypt-gpgme.c:1088
 
822
#: crypt-gpgme.c:1087
823
823
#, fuzzy
824
824
msgid "The CRL is not available\n"
825
825
msgstr "SSL nepasiekiamas."
826
826
 
827
 
#: crypt-gpgme.c:1094
 
827
#: crypt-gpgme.c:1093
828
828
msgid "Available CRL is too old\n"
829
829
msgstr ""
830
830
 
831
 
#: crypt-gpgme.c:1099
 
831
#: crypt-gpgme.c:1098
832
832
msgid "A policy requirement was not met\n"
833
833
msgstr ""
834
834
 
835
 
#: crypt-gpgme.c:1108
 
835
#: crypt-gpgme.c:1107
836
836
msgid "A system error occurred"
837
837
msgstr ""
838
838
 
839
 
#: crypt-gpgme.c:1142
 
839
#: crypt-gpgme.c:1141
840
840
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
841
841
msgstr ""
842
842
 
843
 
#: crypt-gpgme.c:1149
 
843
#: crypt-gpgme.c:1148
844
844
msgid "PKA verified signer's address is: "
845
845
msgstr ""
846
846
 
847
 
#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
 
847
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
848
848
#, fuzzy
849
849
msgid "Fingerprint: "
850
850
msgstr "Pir�t� antspaudas: %s"
851
851
 
852
 
#: crypt-gpgme.c:1226
 
852
#: crypt-gpgme.c:1225
853
853
msgid ""
854
854
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
855
855
"as shown above\n"
856
856
msgstr ""
857
857
 
858
 
#: crypt-gpgme.c:1233
 
858
#: crypt-gpgme.c:1232
859
859
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
860
860
msgstr ""
861
861
 
862
 
#: crypt-gpgme.c:1237
 
862
#: crypt-gpgme.c:1236
863
863
msgid ""
864
864
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
865
865
"above\n"
866
866
msgstr ""
867
867
 
868
 
#: crypt-gpgme.c:1312
 
868
#: crypt-gpgme.c:1311
869
869
msgid "Error getting key information: "
870
870
msgstr ""
871
871
 
873
873
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
874
874
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
875
875
#. ultimate).
876
 
#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
 
876
#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
877
877
msgid "Good signature from: "
878
878
msgstr ""
879
879
 
880
 
#: crypt-gpgme.c:1329
 
880
#: crypt-gpgme.c:1328
881
881
msgid "                aka: "
882
882
msgstr ""
883
883
 
884
 
#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
 
884
#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
885
885
msgid "            created: "
886
886
msgstr ""
887
887
 
888
 
#: crypt-gpgme.c:1342
 
888
#: crypt-gpgme.c:1341
889
889
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
890
890
msgstr ""
891
891
 
892
 
#: crypt-gpgme.c:1365
 
892
#: crypt-gpgme.c:1364
893
893
#, fuzzy
894
894
msgid "Error checking signature"
895
895
msgstr "Klaida siun�iant lai�k�."
897
897
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
898
898
#. such an attack by separating the meta information from the
899
899
#. data.
900
 
#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
 
900
#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
901
901
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
902
902
msgstr ""
903
903
 
904
 
#: crypt-gpgme.c:1418
 
904
#: crypt-gpgme.c:1417
905
905
#, fuzzy, c-format
906
906
msgid "Error: verification failed: %s\n"
907
907
msgstr "Klaida komandin�je eilut�je: %s\n"
908
908
 
909
 
#: crypt-gpgme.c:1467
 
909
#: crypt-gpgme.c:1466
910
910
#, c-format
911
911
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
912
912
msgstr ""
913
913
 
914
 
#: crypt-gpgme.c:1489
 
914
#: crypt-gpgme.c:1488
915
915
msgid "*** End Notation ***\n"
916
916
msgstr ""
917
917
 
918
 
#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
 
918
#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
919
919
#, fuzzy
920
920
msgid ""
921
921
"[-- End signature information --]\n"
931
931
"\n"
932
932
msgstr "[-- Klaida: negal�jau sukurti laikinos bylos! --]\n"
933
933
 
934
 
#: crypt-gpgme.c:2095
 
934
#: crypt-gpgme.c:2083
935
935
#, c-format
936
936
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
937
937
msgstr ""
938
938
 
939
 
#: crypt-gpgme.c:2143
 
939
#: crypt-gpgme.c:2131
940
940
msgid "Error: copy data failed\n"
941
941
msgstr ""
942
942
 
943
 
#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
 
943
#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
944
944
msgid ""
945
945
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
946
946
"\n"
948
948
"[-- PGP LAI�KO PRAD�IA --]\n"
949
949
"\n"
950
950
 
951
 
#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
 
951
#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
952
952
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
953
953
msgstr "[-- PGP VIE�O RAKTO BLOKO PRAD�IA --]\n"
954
954
 
955
 
#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
 
955
#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
956
956
msgid ""
957
957
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
958
958
"\n"
960
960
"[-- PGP PASIRA�YTO LAI�KO PRAD�IA --]\n"
961
961
"\n"
962
962
 
963
 
#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
 
963
#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
964
964
#, fuzzy
965
965
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
966
966
msgstr ""
967
967
"\n"
968
968
"[-- PGP LAI�KO PABAIGA --]\n"
969
969
 
970
 
#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
 
970
#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
971
971
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
972
972
msgstr "[-- PGP VIE�O RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
973
973
 
974
 
#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
 
974
#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
975
975
#, fuzzy
976
976
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
977
977
msgstr ""
978
978
"\n"
979
979
"[-- PGP PASIRA�YTO LAI�KO PABAIGA --]\n"
980
980
 
981
 
#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
 
981
#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
982
982
msgid ""
983
983
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
984
984
"\n"
986
986
"[-- Klaida: neradau PGP lai�ko prad�ios! --]\n"
987
987
"\n"
988
988
 
989
 
#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
 
989
#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
990
990
msgid ""
991
991
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
992
992
"\n"
994
994
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME lai�kas! --]\n"
995
995
"\n"
996
996
 
997
 
#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
 
997
#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
998
998
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
999
999
msgstr "[-- Klaida: negal�jau sukurti laikinos bylos! --]\n"
1000
1000
 
1001
 
#: crypt-gpgme.c:2275
 
1001
#: crypt-gpgme.c:2263
1002
1002
#, fuzzy
1003
1003
msgid ""
1004
1004
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1007
1007
"[-- Toliau einantys duomenys yra u��ifruoti su PGP/MIME --]\n"
1008
1008
"\n"
1009
1009
 
1010
 
#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
 
1010
#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
1011
1011
msgid ""
1012
1012
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1013
1013
"\n"
1015
1015
"[-- Toliau einantys duomenys yra u��ifruoti su PGP/MIME --]\n"
1016
1016
"\n"
1017
1017
 
1018
 
#: crypt-gpgme.c:2298
 
1018
#: crypt-gpgme.c:2286
1019
1019
#, fuzzy
1020
1020
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1021
1021
msgstr ""
1022
1022
"\n"
1023
1023
"[-- PGP/MIME u��ifruot� duomen� pabaiga --]\n"
1024
1024
 
1025
 
#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
 
1025
#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1026
1026
#, fuzzy
1027
1027
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1028
1028
msgstr ""
1029
1029
"\n"
1030
1030
"[-- PGP/MIME u��ifruot� duomen� pabaiga --]\n"
1031
1031
 
1032
 
#: crypt-gpgme.c:2341
 
1032
#: crypt-gpgme.c:2329
1033
1033
#, fuzzy
1034
1034
msgid ""
1035
1035
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1038
1038
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasira�yti --]\n"
1039
1039
"\n"
1040
1040
 
1041
 
#: crypt-gpgme.c:2342
 
1041
#: crypt-gpgme.c:2330
1042
1042
#, fuzzy
1043
1043
msgid ""
1044
1044
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1047
1047
"[-- Toliau einantys duomenys yra u��ifruoti su S/MIME --]\n"
1048
1048
"\n"
1049
1049
 
1050
 
#: crypt-gpgme.c:2372
 
1050
#: crypt-gpgme.c:2360
1051
1051
#, fuzzy
1052
1052
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1053
1053
msgstr ""
1054
1054
"\n"
1055
1055
"[-- Pasira�yt� duomen� pabaiga --]\n"
1056
1056
 
1057
 
#: crypt-gpgme.c:2373
 
1057
#: crypt-gpgme.c:2361
1058
1058
#, fuzzy
1059
1059
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1060
1060
msgstr ""
1061
1061
"\n"
1062
1062
"[-- S/MIME u��ifruot� duomen� pabaiga --]\n"
1063
1063
 
1064
 
#: crypt-gpgme.c:2966
 
1064
#: crypt-gpgme.c:2954
1065
1065
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1066
1066
msgstr ""
1067
1067
 
1068
 
#: crypt-gpgme.c:2968
 
1068
#: crypt-gpgme.c:2956
1069
1069
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1070
1070
msgstr ""
1071
1071
 
1072
 
#: crypt-gpgme.c:2973
 
1072
#: crypt-gpgme.c:2961
1073
1073
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1074
1074
msgstr ""
1075
1075
 
1076
 
#: crypt-gpgme.c:3052
 
1076
#: crypt-gpgme.c:3040
1077
1077
msgid " aka ......: "
1078
1078
msgstr ""
1079
1079
 
1080
 
#: crypt-gpgme.c:3052
 
1080
#: crypt-gpgme.c:3040
1081
1081
msgid "Name ......: "
1082
1082
msgstr ""
1083
1083
 
1084
 
#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
 
1084
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1085
1085
#, fuzzy
1086
1086
msgid "[Invalid]"
1087
1087
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
1088
1088
 
1089
 
#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
 
1089
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1090
1090
#, fuzzy, c-format
1091
1091
msgid "Valid From : %s\n"
1092
1092
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
1093
1093
 
1094
 
#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
 
1094
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1095
1095
#, fuzzy, c-format
1096
1096
msgid "Valid To ..: %s\n"
1097
1097
msgstr "Blogas m�nuo: %s"
1098
1098
 
1099
 
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
 
1099
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1100
1100
#, c-format
1101
1101
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1102
1102
msgstr ""
1103
1103
 
1104
 
#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
 
1104
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1105
1105
#, c-format
1106
1106
msgid "Key Usage .: "
1107
1107
msgstr ""
1108
1108
 
1109
 
#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
 
1109
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1110
1110
#, fuzzy
1111
1111
msgid "encryption"
1112
1112
msgstr "U��ifruoti"
1113
1113
 
1114
 
#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
1115
 
#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
 
1114
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
 
1115
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1116
1116
msgid ", "
1117
1117
msgstr ""
1118
1118
 
1119
 
#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
 
1119
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1120
1120
msgid "signing"
1121
1121
msgstr ""
1122
1122
 
1123
 
#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
 
1123
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1124
1124
#, fuzzy
1125
1125
msgid "certification"
1126
1126
msgstr "Sertifikatas i�saugotas"
1127
1127
 
1128
 
#: crypt-gpgme.c:3158
 
1128
#: crypt-gpgme.c:3146
1129
1129
#, c-format
1130
1130
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1131
1131
msgstr ""
1132
1132
 
1133
 
#: crypt-gpgme.c:3166
 
1133
#: crypt-gpgme.c:3154
1134
1134
#, c-format
1135
1135
msgid "Issued By .: "
1136
1136
msgstr ""
1137
1137
 
1138
1138
#. display only the short keyID
1139
 
#: crypt-gpgme.c:3185
 
1139
#: crypt-gpgme.c:3173
1140
1140
#, fuzzy, c-format
1141
1141
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1142
1142
msgstr "Rakto ID: ox%s"
1143
1143
 
1144
 
#: crypt-gpgme.c:3189
 
1144
#: crypt-gpgme.c:3177
1145
1145
msgid "[Revoked]"
1146
1146
msgstr ""
1147
1147
 
1148
 
#: crypt-gpgme.c:3199
 
1148
#: crypt-gpgme.c:3187
1149
1149
#, fuzzy
1150
1150
msgid "[Expired]"
1151
1151
msgstr "I�eiti  "
1152
1152
 
1153
 
#: crypt-gpgme.c:3204
 
1153
#: crypt-gpgme.c:3192
1154
1154
msgid "[Disabled]"
1155
1155
msgstr ""
1156
1156
 
1157
 
#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 
1157
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1158
1158
msgid "Can't create temporary file"
1159
1159
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
1160
1160
 
1161
 
#: crypt-gpgme.c:3291
 
1161
#: crypt-gpgme.c:3279
1162
1162
#, fuzzy
1163
1163
msgid "Collecting data..."
1164
1164
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
1165
1165
 
1166
 
#: crypt-gpgme.c:3317
 
1166
#: crypt-gpgme.c:3305
1167
1167
#, fuzzy, c-format
1168
1168
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1169
1169
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
1170
1170
 
1171
 
#: crypt-gpgme.c:3327
 
1171
#: crypt-gpgme.c:3315
1172
1172
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1173
1173
msgstr ""
1174
1174
 
1175
 
#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
 
1175
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1176
1176
#, c-format
1177
1177
msgid "Key ID: 0x%s"
1178
1178
msgstr "Rakto ID: ox%s"
1179
1179
 
1180
 
#: crypt-gpgme.c:3421
 
1180
#: crypt-gpgme.c:3409
1181
1181
#, fuzzy, c-format
1182
1182
msgid "gpgme_new failed: %s"
1183
1183
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
1184
1184
 
1185
 
#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
 
1185
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1186
1186
#, c-format
1187
1187
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1188
1188
msgstr ""
1189
1189
 
1190
 
#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
 
1190
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1191
1191
#, c-format
1192
1192
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1193
1193
msgstr ""
1194
1194
 
1195
 
#: crypt-gpgme.c:3622
 
1195
#: crypt-gpgme.c:3610
1196
1196
#, fuzzy
1197
1197
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1198
1198
msgstr "�is raktas negali b�ti naudojamas: jis pasen�s/u�draustas/at�auktas."
1199
1199
 
1200
 
#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
 
1200
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
1201
1201
#: smime.c:432
1202
1202
msgid "Exit  "
1203
1203
msgstr "I�eiti  "
1204
1204
 
1205
1205
#. __STRCAT_CHECKED__
1206
 
#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
 
1206
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1207
1207
msgid "Select  "
1208
1208
msgstr "Pasirink  "
1209
1209
 
1210
1210
#. __STRCAT_CHECKED__
1211
 
#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
 
1211
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1212
1212
msgid "Check key  "
1213
1213
msgstr "Tikrinti rakt�  "
1214
1214
 
1215
 
#: crypt-gpgme.c:3673
 
1215
#: crypt-gpgme.c:3661
1216
1216
#, fuzzy
1217
1217
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1218
1218
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
1219
1219
 
1220
 
#: crypt-gpgme.c:3675
 
1220
#: crypt-gpgme.c:3663
1221
1221
#, fuzzy
1222
1222
msgid "PGP keys matching"
1223
1223
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
1224
1224
 
1225
 
#: crypt-gpgme.c:3677
 
1225
#: crypt-gpgme.c:3665
1226
1226
#, fuzzy
1227
1227
msgid "S/MIME keys matching"
1228
1228
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
1229
1229
 
1230
 
#: crypt-gpgme.c:3679
 
1230
#: crypt-gpgme.c:3667
1231
1231
#, fuzzy
1232
1232
msgid "keys matching"
1233
1233
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
1234
1234
 
1235
 
#: crypt-gpgme.c:3682
 
1235
#: crypt-gpgme.c:3670
1236
1236
#, fuzzy, c-format
1237
1237
msgid "%s <%s>."
1238
1238
msgstr "%s [%s]\n"
1239
1239
 
1240
 
#: crypt-gpgme.c:3684
 
1240
#: crypt-gpgme.c:3672
1241
1241
#, fuzzy, c-format
1242
1242
msgid "%s \"%s\"."
1243
1243
msgstr "%s [%s]\n"
1244
1244
 
1245
 
#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
 
1245
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1246
1246
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1247
1247
msgstr "�is raktas negali b�ti naudojamas: jis pasen�s/u�draustas/at�auktas."
1248
1248
 
1249
 
#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
 
1249
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1250
1250
#, fuzzy
1251
1251
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1252
1252
msgstr "�is raktas negali b�ti naudojamas: jis pasen�s/u�draustas/at�auktas."
1253
1253
 
1254
 
#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
 
1254
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1255
1255
msgid "ID has undefined validity."
1256
1256
msgstr ""
1257
1257
 
1258
 
#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
 
1258
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1259
1259
#, fuzzy
1260
1260
msgid "ID is not valid."
1261
1261
msgstr "�is ID yra nepatikimas."
1262
1262
 
1263
 
#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
 
1263
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1264
1264
#, fuzzy
1265
1265
msgid "ID is only marginally valid."
1266
1266
msgstr "�is ID yra tik vos vos patikimas."
1267
1267
 
1268
 
#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
 
1268
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1269
1269
#, fuzzy, c-format
1270
1270
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1271
1271
msgstr "%s Ar tikrai nori j� naudoti?"
1272
1272
 
1273
 
#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
 
1273
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1274
1274
#, c-format
1275
1275
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1276
1276
msgstr "Ie�kau rakt�, tenkinan�i� \"%s\"..."
1277
1277
 
1278
 
#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
 
1278
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1279
1279
#, c-format
1280
1280
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1281
1281
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirt� %s?"
1282
1282
 
1283
 
#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
 
1283
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1284
1284
#, c-format
1285
1285
msgid "Enter keyID for %s: "
1286
1286
msgstr "�vesk rakto ID, skirt� %s: "
1287
1287
 
1288
 
#: crypt-gpgme.c:4193
 
1288
#: crypt-gpgme.c:4181
1289
1289
msgid ""
1290
1290
"\n"
1291
1291
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1292
1292
msgstr ""
1293
1293
 
1294
 
#: crypt-gpgme.c:4221
 
1294
#: crypt-gpgme.c:4209
1295
1295
#, fuzzy
1296
1296
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1297
1297
msgstr ""
1298
1298
"(u)��ifruot, pa(s)ira�yt, pasira�yt k(a)ip, a(b)u, (l)ai�ke, ar (p)amir�ti?"
1299
1299
 
1300
 
#: crypt-gpgme.c:4222
 
1300
#: crypt-gpgme.c:4210
1301
1301
#, fuzzy
1302
1302
msgid "esabpfc"
1303
1303
msgstr "ustabp"
1304
1304
 
1305
 
#: crypt-gpgme.c:4225
 
1305
#: crypt-gpgme.c:4213
1306
1306
#, fuzzy
1307
1307
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1308
1308
msgstr ""
1309
1309
"(u)��ifruot, pa(s)ira�yt, pasira�yt k(a)ip, a(b)u, (l)ai�ke, ar (p)amir�ti?"
1310
1310
 
1311
 
#: crypt-gpgme.c:4226
 
1311
#: crypt-gpgme.c:4214
1312
1312
#, fuzzy
1313
1313
msgid "esabmfc"
1314
1314
msgstr "ustabp"
1316
1316
#. sign (a)s
1317
1317
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1318
1318
#. sign (a)s
1319
 
#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
 
1319
#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
1320
1320
msgid "Sign as: "
1321
1321
msgstr "Pasira�yti kaip: "
1322
1322
 
1323
 
#: crypt-gpgme.c:4339
 
1323
#: crypt-gpgme.c:4327
1324
1324
msgid "Failed to verify sender"
1325
1325
msgstr ""
1326
1326
 
1327
 
#: crypt-gpgme.c:4342
 
1327
#: crypt-gpgme.c:4330
1328
1328
#, fuzzy
1329
1329
msgid "Failed to figure out sender"
1330
1330
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antra�t�ms nuskaityti."
1355
1355
msgstr ""
1356
1356
 
1357
1357
#. abort
1358
 
#: crypt.c:158 send.c:1498
 
1358
#: crypt.c:158 send.c:1504
1359
1359
msgid "Mail not sent."
1360
1360
msgstr "Lai�kas nei�si�stas."
1361
1361
 
1433
1433
msgid "Invoking S/MIME..."
1434
1434
msgstr "Kvie�iu S/MIME..."
1435
1435
 
1436
 
#: curs_lib.c:177
 
1436
#: curs_lib.c:185
1437
1437
msgid "yes"
1438
1438
msgstr "taip"
1439
1439
 
1440
 
#: curs_lib.c:178
 
1440
#: curs_lib.c:186
1441
1441
msgid "no"
1442
1442
msgstr "ne"
1443
1443
 
1444
1444
#. restore blocking operation
1445
 
#: curs_lib.c:274
 
1445
#: curs_lib.c:282
1446
1446
msgid "Exit Mutt?"
1447
1447
msgstr "I�eiti i� Mutt?"
1448
1448
 
1449
 
#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 
1449
#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
1450
1450
msgid "unknown error"
1451
1451
msgstr "ne�inoma klaida"
1452
1452
 
1453
 
#: curs_lib.c:456
 
1453
#: curs_lib.c:464
1454
1454
msgid "Press any key to continue..."
1455
1455
msgstr "Spausk bet kok� klavi��..."
1456
1456
 
1457
 
#: curs_lib.c:500
 
1457
#: curs_lib.c:508
1458
1458
msgid " ('?' for list): "
1459
1459
msgstr "('?' parodo s�ra��): "
1460
1460
 
1466
1466
msgid "There are no messages."
1467
1467
msgstr "Ten n�ra lai�k�."
1468
1468
 
1469
 
#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
 
1469
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
1470
1470
msgid "Mailbox is read-only."
1471
1471
msgstr "D��ut� yra tik skaitoma."
1472
1472
 
1615
1615
msgid "No mailboxes have new mail"
1616
1616
msgstr "N�ra d��ut�s su nauju pa�tu."
1617
1617
 
1618
 
#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
 
1618
#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
1619
1619
#, c-format
1620
1620
msgid "%s is not a mailbox."
1621
1621
msgstr "%s n�ra pa�to d��ut�."
1844
1844
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1845
1845
msgstr "negal�jau �ra�yti laikino pa�to aplanko: %s"
1846
1846
 
1847
 
#: editmsg.c:107
 
1847
#: editmsg.c:110
1848
1848
#, fuzzy, c-format
1849
1849
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1850
1850
msgstr "negal�jau �ra�yti laikino pa�to aplanko: %s"
1851
1851
 
1852
 
#: editmsg.c:122
 
1852
#: editmsg.c:127
1853
1853
msgid "Message file is empty!"
1854
1854
msgstr "Lai�k� byla yra tu��ia!"
1855
1855
 
1856
 
#: editmsg.c:129
 
1856
#: editmsg.c:134
1857
1857
msgid "Message not modified!"
1858
1858
msgstr "Lai�kas nepakeistas!"
1859
1859
 
1860
 
#: editmsg.c:137
 
1860
#: editmsg.c:142
1861
1861
#, c-format
1862
1862
msgid "Can't open message file: %s"
1863
1863
msgstr "Negaliu atidaryti lai�ko bylos: %s"
1864
1864
 
1865
 
#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
 
1865
#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1866
1866
#, c-format
1867
1867
msgid "Can't append to folder: %s"
1868
1868
msgstr "Negaliu pridurti lai�ko prie aplanko: %s"
1869
1869
 
1870
 
#: editmsg.c:203
 
1870
#: editmsg.c:208
1871
1871
#, c-format
1872
1872
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1873
1873
msgstr "Klaida. I�saugau laikin� byl�: %s"
1895
1895
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1896
1896
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduot�: %s, Dydis: %s --]\n"
1897
1897
 
1898
 
#: handler.c:1244
 
1898
#: handler.c:1250
1899
1899
#, c-format
1900
1900
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1901
1901
msgstr "[-- Automatin� per�i�ra su %s --]\n"
1902
1902
 
1903
 
#: handler.c:1245
 
1903
#: handler.c:1251
1904
1904
#, c-format
1905
1905
msgid "Invoking autoview command: %s"
1906
1906
msgstr "Kvie�iu autom. per�i�ros komand�: %s"
1907
1907
 
1908
 
#: handler.c:1277
 
1908
#: handler.c:1283
1909
1909
#, fuzzy, c-format
1910
1910
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1911
1911
msgstr "[-- %s --]\n"
1912
1912
 
1913
 
#: handler.c:1296 handler.c:1317
 
1913
#: handler.c:1302 handler.c:1323
1914
1914
#, c-format
1915
1915
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1916
1916
msgstr "[-- Automatin�s per�i�ros %s klaidos --]\n"
1917
1917
 
1918
 
#: handler.c:1356
 
1918
#: handler.c:1362
1919
1919
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1920
1920
msgstr ""
1921
1921
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
1922
1922
 
1923
 
#: handler.c:1375
 
1923
#: handler.c:1383
1924
1924
#, c-format
1925
1925
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1926
1926
msgstr "[-- �is %s/%s priedas "
1927
1927
 
1928
 
#: handler.c:1382
 
1928
#: handler.c:1390
1929
1929
#, c-format
1930
1930
msgid "(size %s bytes) "
1931
1931
msgstr "(dydis %s bait�)"
1932
1932
 
1933
 
#: handler.c:1384
 
1933
#: handler.c:1392
1934
1934
msgid "has been deleted --]\n"
1935
1935
msgstr "buvo i�trintas --]\n"
1936
1936
 
1937
 
#: handler.c:1389
 
1937
#: handler.c:1397
1938
1938
#, c-format
1939
1939
msgid "[-- on %s --]\n"
1940
1940
msgstr "[-- %s --]\n"
1941
1941
 
1942
 
#: handler.c:1394
 
1942
#: handler.c:1402
1943
1943
#, c-format
1944
1944
msgid "[-- name: %s --]\n"
1945
1945
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
1946
1946
 
1947
 
#: handler.c:1407 handler.c:1423
 
1947
#: handler.c:1415 handler.c:1431
1948
1948
#, fuzzy, c-format
1949
1949
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1950
1950
msgstr "[-- �is %s/%s priedas "
1951
1951
 
1952
 
#: handler.c:1409
 
1952
#: handler.c:1417
1953
1953
#, fuzzy
1954
1954
msgid ""
1955
1955
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1958
1958
"[-- �is %s/%s priedas ne�trauktas, --]\n"
1959
1959
"[-- o nurodytas i�orinis �altinis i�seko. --]\n"
1960
1960
 
1961
 
#: handler.c:1427
 
1961
#: handler.c:1435
1962
1962
#, fuzzy, c-format
1963
1963
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1964
1964
msgstr ""
1965
1965
"[-- �is %s/%s priedas ne�trauktas, --]\n"
1966
1966
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
1967
1967
 
1968
 
#: handler.c:1542
 
1968
#: handler.c:1550
1969
1969
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1970
1970
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
1971
1971
 
1972
 
#: handler.c:1552
 
1972
#: handler.c:1560
1973
1973
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1974
1974
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
1975
1975
 
1976
 
#: handler.c:1592
 
1976
#: handler.c:1600
1977
1977
msgid "Unable to open temporary file!"
1978
1978
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
1979
1979
 
1980
 
#: handler.c:1653
 
1980
#: handler.c:1667
1981
1981
#, c-format
1982
1982
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1983
1983
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
1984
1984
 
1985
 
#: handler.c:1658
 
1985
#: handler.c:1672
1986
1986
#, c-format
1987
1987
msgid "(use '%s' to view this part)"
1988
1988
msgstr "(naudok '%s' �iai daliai per�i�r�ti)"
1989
1989
 
1990
 
#: handler.c:1660
 
1990
#: handler.c:1674
1991
1991
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1992
1992
msgstr "('view-attachments' turi b�ti susietas su klavi�u!)"
1993
1993
 
2047
2047
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2048
2048
msgstr ""
2049
2049
 
2050
 
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
 
2050
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
2051
2051
#, fuzzy
2052
2052
msgid "No authenticators available"
2053
2053
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
2081
2081
msgid "LOGIN disabled on this server."
2082
2082
msgstr "LOGIN i�jungtas �iame serveryje."
2083
2083
 
2084
 
#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
 
2084
#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2085
2085
msgid "Logging in..."
2086
2086
msgstr "Pasisveikinu..."
2087
2087
 
2088
 
#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
 
2088
#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2089
2089
msgid "Login failed."
2090
2090
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
2091
2091
 
2098
2098
msgid "SASL authentication failed."
2099
2099
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
2100
2100
 
2101
 
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
 
2101
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
2102
2102
#, c-format
2103
2103
msgid "%s is an invalid IMAP path"
2104
2104
msgstr ""
2154
2154
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2155
2155
msgstr "�is IMAP serveris yra senovi�kas. Mutt su juo neveikia."
2156
2156
 
2157
 
#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 
2157
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2158
2158
msgid "Secure connection with TLS?"
2159
2159
msgstr ""
2160
2160
 
2161
 
#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 
2161
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2162
2162
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2163
2163
msgstr ""
2164
2164
 
2165
 
#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
 
2165
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2166
2166
msgid "Encrypted connection unavailable"
2167
2167
msgstr ""
2168
2168
 
2169
 
#: imap/imap.c:593
 
2169
#: imap/imap.c:594
2170
2170
#, c-format
2171
2171
msgid "Selecting %s..."
2172
2172
msgstr "Parenku %s..."
2173
2173
 
2174
 
#: imap/imap.c:748
 
2174
#: imap/imap.c:749
2175
2175
#, fuzzy
2176
2176
msgid "Error opening mailbox"
2177
2177
msgstr "Klaida ra�ant � pa�to d��ut�!"
2178
2178
 
2179
 
#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
 
2179
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
2180
2180
#, c-format
2181
2181
msgid "Create %s?"
2182
2182
msgstr "Sukurti %s?"
2183
2183
 
2184
 
#: imap/imap.c:1131
 
2184
#: imap/imap.c:1132
2185
2185
#, c-format
2186
2186
msgid "Marking %d messages deleted..."
2187
2187
msgstr "Pa�ymiu %d lai�kus i�trintais..."
2188
2188
 
2189
 
#: imap/imap.c:1140
 
2189
#: imap/imap.c:1141
2190
2190
#, fuzzy
2191
2191
msgid "Expunge failed"
2192
2192
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
2193
2193
 
2194
 
#: imap/imap.c:1173
 
2194
#: imap/imap.c:1174
2195
2195
#, fuzzy, c-format
2196
2196
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2197
2197
msgstr "I�saugau lai�ko b�senos flagus... [%d/%d]"
2198
2198
 
2199
 
#: imap/imap.c:1227
 
2199
#: imap/imap.c:1228
2200
2200
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2201
2201
msgstr ""
2202
2202
 
2203
 
#: imap/imap.c:1235
 
2203
#: imap/imap.c:1236
2204
2204
#, fuzzy
2205
2205
msgid "Error saving flags"
2206
2206
msgstr "Klaida nagrin�jant adres�!"
2207
2207
 
2208
 
#: imap/imap.c:1247
 
2208
#: imap/imap.c:1248
2209
2209
msgid "Expunging messages from server..."
2210
2210
msgstr "I�tu�tinu lai�kus i� serverio..."
2211
2211
 
2212
 
#: imap/imap.c:1252
 
2212
#: imap/imap.c:1253
2213
2213
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2214
2214
msgstr ""
2215
2215
 
2216
 
#: imap/imap.c:1725
 
2216
#: imap/imap.c:1726
2217
2217
#, c-format
2218
2218
msgid "Header search without header name: %s"
2219
2219
msgstr ""
2220
2220
 
2221
 
#: imap/imap.c:1797
 
2221
#: imap/imap.c:1798
2222
2222
#, fuzzy
2223
2223
msgid "Bad mailbox name"
2224
2224
msgstr "Sukurti d��ut�: "
2225
2225
 
2226
 
#: imap/imap.c:1820
 
2226
#: imap/imap.c:1821
2227
2227
#, c-format
2228
2228
msgid "Subscribing to %s..."
2229
2229
msgstr "U�sakau %s..."
2230
2230
 
2231
 
#: imap/imap.c:1822
 
2231
#: imap/imap.c:1823
2232
2232
#, fuzzy, c-format
2233
2233
msgid "Unsubscribing from %s..."
2234
2234
msgstr "Atsisakau %s..."
2235
2235
 
2236
 
#: imap/imap.c:1832
 
2236
#: imap/imap.c:1833
2237
2237
#, fuzzy, c-format
2238
2238
msgid "Subscribed to %s"
2239
2239
msgstr "U�sakau %s..."
2240
2240
 
2241
 
#: imap/imap.c:1834
 
2241
#: imap/imap.c:1835
2242
2242
#, fuzzy, c-format
2243
2243
msgid "Unsubscribed from %s"
2244
2244
msgstr "Atsisakau %s..."
2290
2290
msgid "Continue?"
2291
2291
msgstr "T�sti?"
2292
2292
 
2293
 
#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
 
2293
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2294
2294
#, c-format
2295
2295
msgid "Not available in this menu."
2296
2296
msgstr "Neprieinama �iame meniu."
2297
2297
 
2298
 
#: init.c:464
 
2298
#: init.c:465
2299
2299
#, c-format
2300
2300
msgid "Bad regexp: %s"
2301
2301
msgstr ""
2302
2302
 
2303
 
#: init.c:738
 
2303
#: init.c:522
 
2304
#, c-format
 
2305
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: init.c:748
2304
2309
#, fuzzy
2305
2310
msgid "spam: no matching pattern"
2306
2311
msgstr "pa�ym�ti lai�kus, tenkinan�ius pattern'�"
2307
2312
 
2308
 
#: init.c:740
 
2313
#: init.c:750
2309
2314
#, fuzzy
2310
2315
msgid "nospam: no matching pattern"
2311
2316
msgstr "at�ym�ti lai�kus, tenkinan�ius pattern'�"
2312
2317
 
2313
 
#: init.c:877
 
2318
#: init.c:887
2314
2319
msgid "Missing -rx or -addr."
2315
2320
msgstr ""
2316
2321
 
2317
 
#: init.c:890
 
2322
#: init.c:900
2318
2323
#, c-format
2319
2324
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2320
2325
msgstr ""
2321
2326
 
2322
 
#: init.c:1098
 
2327
#: init.c:1108
2323
2328
#, fuzzy
2324
2329
msgid "attachments: no disposition"
2325
2330
msgstr "taisyti priedo apra�ym�"
2326
2331
 
2327
 
#: init.c:1136
 
2332
#: init.c:1146
2328
2333
#, fuzzy
2329
2334
msgid "attachments: invalid disposition"
2330
2335
msgstr "taisyti priedo apra�ym�"
2331
2336
 
2332
 
#: init.c:1150
 
2337
#: init.c:1160
2333
2338
#, fuzzy
2334
2339
msgid "unattachments: no disposition"
2335
2340
msgstr "taisyti priedo apra�ym�"
2336
2341
 
2337
 
#: init.c:1173
 
2342
#: init.c:1183
2338
2343
msgid "unattachments: invalid disposition"
2339
2344
msgstr ""
2340
2345
 
2341
 
#: init.c:1300
 
2346
#: init.c:1310
2342
2347
msgid "alias: no address"
2343
2348
msgstr "alias: n�ra adreso"
2344
2349
 
2345
 
#: init.c:1347
 
2350
#: init.c:1357
2346
2351
#, c-format
2347
2352
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2348
2353
msgstr ""
2349
2354
 
2350
 
#: init.c:1435
 
2355
#: init.c:1445
2351
2356
msgid "invalid header field"
2352
2357
msgstr "blogas antra�t�s laukas"
2353
2358
 
2354
 
#: init.c:1488
 
2359
#: init.c:1498
2355
2360
#, c-format
2356
2361
msgid "%s: unknown sorting method"
2357
2362
msgstr "%s: ne�inomas rikiavimo metodas"
2358
2363
 
2359
 
#: init.c:1598
 
2364
#: init.c:1608
2360
2365
#, c-format
2361
2366
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2362
2367
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
2363
2368
 
2364
 
#: init.c:1668 init.c:1781
 
2369
#: init.c:1732 init.c:1845
2365
2370
#, c-format
2366
2371
msgid "%s: unknown variable"
2367
2372
msgstr "%s: ne�inomas kintamasis"
2368
2373
 
2369
 
#: init.c:1677
 
2374
#: init.c:1741
2370
2375
#, c-format
2371
2376
msgid "prefix is illegal with reset"
2372
2377
msgstr "negalima vartoti prie�d�lio su reset"
2373
2378
 
2374
 
#: init.c:1683
 
2379
#: init.c:1747
2375
2380
#, c-format
2376
2381
msgid "value is illegal with reset"
2377
2382
msgstr "reik�m� neleistina reset komandoje"
2378
2383
 
2379
 
#: init.c:1739
 
2384
#: init.c:1783 init.c:1795
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid "Usage: set variable=yes|no"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: init.c:1803
2380
2390
#, c-format
2381
2391
msgid "%s is set"
2382
2392
msgstr "%s yra �jungtas"
2383
2393
 
2384
 
#: init.c:1739
 
2394
#: init.c:1803
2385
2395
#, c-format
2386
2396
msgid "%s is unset"
2387
2397
msgstr "%s yra i�jungtas"
2388
2398
 
2389
 
#: init.c:1964
 
2399
#: init.c:2033
2390
2400
#, c-format
2391
2401
msgid "%s: invalid mailbox type"
2392
2402
msgstr "%s: blogas pa�to d��ut�s tipas"
2393
2403
 
2394
 
#: init.c:1995 init.c:2048
 
2404
#: init.c:2064 init.c:2117
2395
2405
#, c-format
2396
2406
msgid "%s: invalid value"
2397
2407
msgstr "%s: bloga reik�m�"
2398
2408
 
2399
 
#: init.c:2089
 
2409
#: init.c:2158
2400
2410
#, fuzzy, c-format
2401
2411
msgid "%s: Unknown type."
2402
2412
msgstr "%s: ne�inomas tipas"
2403
2413
 
2404
 
#: init.c:2116
 
2414
#: init.c:2185
2405
2415
#, c-format
2406
2416
msgid "%s: unknown type"
2407
2417
msgstr "%s: ne�inomas tipas"
2408
2418
 
2409
 
#: init.c:2178
 
2419
#: init.c:2247
2410
2420
#, c-format
2411
2421
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2412
2422
msgstr "Klaida %s, eilut� %d: %s"
2413
2423
 
2414
2424
#. the muttrc source keyword
2415
 
#: init.c:2201
 
2425
#: init.c:2270
2416
2426
#, c-format
2417
2427
msgid "source: errors in %s"
2418
2428
msgstr "source: klaidos %s"
2419
2429
 
2420
 
#: init.c:2202
 
2430
#: init.c:2271
2421
2431
#, c-format
2422
2432
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2423
2433
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaid�."
2424
2434
 
2425
 
#: init.c:2216
 
2435
#: init.c:2285
2426
2436
#, c-format
2427
2437
msgid "source: error at %s"
2428
2438
msgstr "source: klaida %s"
2429
2439
 
2430
 
#: init.c:2221
 
2440
#: init.c:2290
2431
2441
msgid "source: too many arguments"
2432
2442
msgstr "source: per daug argument�"
2433
2443
 
2434
 
#: init.c:2272
 
2444
#: init.c:2341
2435
2445
#, c-format
2436
2446
msgid "%s: unknown command"
2437
2447
msgstr "%s: ne�inoma komanda"
2438
2448
 
2439
 
#: init.c:2764
 
2449
#: init.c:2826
2440
2450
#, c-format
2441
2451
msgid "Error in command line: %s\n"
2442
2452
msgstr "Klaida komandin�je eilut�je: %s\n"
2443
2453
 
2444
 
#: init.c:2816
 
2454
#: init.c:2878
2445
2455
msgid "unable to determine home directory"
2446
2456
msgstr "negaliu nustatyti nam� katalogo"
2447
2457
 
2448
 
#: init.c:2824
 
2458
#: init.c:2886
2449
2459
msgid "unable to determine username"
2450
2460
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
2451
2461
 
2452
 
#: init.c:3060
 
2462
#: init.c:3122
2453
2463
msgid "-group: no group name"
2454
2464
msgstr ""
2455
2465
 
2456
 
#: init.c:3070
 
2466
#: init.c:3132
2457
2467
#, fuzzy
2458
2468
msgid "out of arguments"
2459
2469
msgstr "per ma�ai argument�"
3336
3346
msgid "Out of memory!"
3337
3347
msgstr "Baig�si atmintis!"
3338
3348
 
3339
 
#: main.c:59
 
3349
#: main.c:63
3340
3350
#, fuzzy
3341
3351
msgid ""
3342
3352
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3345
3355
"Kad susisiektum su k�r�jais, ra�yk lai�kus � <mutt-dev@mutt.org>.\n"
3346
3356
"Kad prane�tum klaid�, naudok flea(1) �rank�.\n"
3347
3357
 
3348
 
#: main.c:63
 
3358
#: main.c:67
3349
3359
#, fuzzy
3350
3360
msgid ""
3351
3361
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
3359
3369
"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai j� platinti su tam\n"
3360
3370
"tikromis s�lygomis; ra�yk 'mutt -vv' d�l smulkmen�.\n"
3361
3371
 
3362
 
#: main.c:69
 
3372
#: main.c:73
3363
3373
msgid ""
3364
3374
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
3365
3375
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
3373
3383
"and suggestions.\n"
3374
3384
msgstr ""
3375
3385
 
3376
 
#: main.c:81
 
3386
#: main.c:85
3377
3387
msgid ""
3378
3388
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3379
3389
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3386
3396
"    GNU General Public License for more details.\n"
3387
3397
msgstr ""
3388
3398
 
3389
 
#: main.c:91
 
3399
#: main.c:95
3390
3400
msgid ""
3391
3401
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3392
3402
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3394
3404
"1301, USA.\n"
3395
3405
msgstr ""
3396
3406
 
3397
 
#: main.c:108
 
3407
#: main.c:112
3398
3408
msgid ""
3399
3409
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
3400
3410
"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
3406
3416
"       mutt -v[v]\n"
3407
3417
msgstr ""
3408
3418
 
3409
 
#: main.c:116
 
3419
#: main.c:120
3410
3420
msgid ""
3411
3421
"options:\n"
3412
3422
"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
3416
3426
"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
3417
3427
msgstr ""
3418
3428
 
3419
 
#: main.c:124
 
3429
#: main.c:128
3420
3430
msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
3421
3431
msgstr ""
3422
3432
 
3423
 
#: main.c:127
 
3433
#: main.c:131
3424
3434
#, fuzzy
3425
3435
msgid ""
3426
3436
"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
3461
3471
"n�ra\n"
3462
3472
"  -h\t\t�i pagalbos �inut�"
3463
3473
 
3464
 
#: main.c:136
 
3474
#: main.c:140
3465
3475
#, fuzzy
3466
3476
msgid ""
3467
3477
"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
3503
3513
"n�ra\n"
3504
3514
"  -h\t\t�i pagalbos �inut�"
3505
3515
 
3506
 
#: main.c:146
 
3516
#: main.c:150
3507
3517
msgid ""
3508
3518
"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
3509
3519
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
3510
3520
msgstr ""
3511
3521
 
3512
 
#: main.c:187
 
3522
#: main.c:195
3513
3523
msgid ""
3514
3524
"\n"
3515
3525
"Compile options:"
3517
3527
"\n"
3518
3528
"Kompiliavimo parinktys:"
3519
3529
 
3520
 
#: main.c:500
 
3530
#: main.c:508
3521
3531
msgid "Error initializing terminal."
3522
3532
msgstr "Klaida inicializuojant terminal�."
3523
3533
 
3524
 
#: main.c:618
 
3534
#: main.c:626
3525
3535
#, c-format
3526
3536
msgid "Debugging at level %d.\n"
3527
3537
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
3528
3538
 
3529
 
#: main.c:620
 
3539
#: main.c:628
3530
3540
msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
3531
3541
msgstr "DEBUG nebuvo apibr��tas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
3532
3542
 
3533
 
#: main.c:783
 
3543
#: main.c:791
3534
3544
#, c-format
3535
3545
msgid "%s does not exist. Create it?"
3536
3546
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti j�?"
3537
3547
 
3538
 
#: main.c:787
 
3548
#: main.c:795
3539
3549
#, c-format
3540
3550
msgid "Can't create %s: %s."
3541
3551
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
3542
3552
 
3543
 
#: main.c:833
 
3553
#: main.c:841
3544
3554
msgid "No recipients specified.\n"
3545
3555
msgstr "Nenurodyti jokie gav�jai.\n"
3546
3556
 
3547
 
#: main.c:919
 
3557
#: main.c:927
3548
3558
#, c-format
3549
3559
msgid "%s: unable to attach file.\n"
3550
3560
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
3551
3561
 
3552
 
#: main.c:942
 
3562
#: main.c:950
3553
3563
msgid "No mailbox with new mail."
3554
3564
msgstr "N�ra d��ut�s su nauju pa�tu."
3555
3565
 
3556
 
#: main.c:951
 
3566
#: main.c:959
3557
3567
msgid "No incoming mailboxes defined."
3558
3568
msgstr "Neapibr��ta n� viena pa�t� gaunanti d��ut�."
3559
3569
 
3560
 
#: main.c:979
 
3570
#: main.c:987
3561
3571
msgid "Mailbox is empty."
3562
3572
msgstr "D��ut� yra tu��ia."
3563
3573
 
3564
 
#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
 
3574
#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
3565
3575
#, c-format
3566
3576
msgid "Reading %s..."
3567
3577
msgstr "Skaitau %s..."
3590
3600
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3591
3601
msgstr "sync: mbox pakeista, bet n�ra pakeist� lai�k�! (prane�k �i� klaid�)"
3592
3602
 
3593
 
#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
 
3603
#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
3594
3604
#, c-format
3595
3605
msgid "Writing %s..."
3596
3606
msgstr "Ra�au %s..."
3999
4009
msgid "oac"
4000
4010
msgstr "upn"
4001
4011
 
4002
 
#: muttlib.c:1380
 
4012
#: muttlib.c:1430
4003
4013
msgid "Can't save message to POP mailbox."
4004
4014
msgstr "Negaliu i�saugoti lai�ko � POP d��ut�."
4005
4015
 
4006
 
#: muttlib.c:1389
 
4016
#: muttlib.c:1439
4007
4017
#, c-format
4008
4018
msgid "Append messages to %s?"
4009
4019
msgstr "Pridurti lai�kus prie %s?"
4010
4020
 
4011
 
#: muttlib.c:1401
 
4021
#: muttlib.c:1451
4012
4022
#, c-format
4013
4023
msgid "%s is not a mailbox!"
4014
4024
msgstr "%s n�ra pa�to d��ut�!"
4023
4033
msgid "Can't dotlock %s.\n"
4024
4034
msgstr "Negaliu ta�ku u�rakinti %s.\n"
4025
4035
 
4026
 
#: mx.c:186
 
4036
#: mx.c:184
4027
4037
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
4028
4038
msgstr "Vir�ytas leistinas laikas siekiant fcntl u�rakto!"
4029
4039
 
4030
 
#: mx.c:192
 
4040
#: mx.c:190
4031
4041
#, c-format
4032
4042
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
4033
4043
msgstr "Laukiu fcntl u�rakto... %d"
4034
4044
 
4035
 
#: mx.c:220
 
4045
#: mx.c:217
4036
4046
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
4037
4047
msgstr "Vir�ytas leistinas laikas siekiant flock u�rakto!"
4038
4048
 
4039
 
#: mx.c:227
 
4049
#: mx.c:224
4040
4050
#, c-format
4041
4051
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
4042
4052
msgstr "Laukiu fcntl u�rakto... %d"
4043
4053
 
4044
 
#: mx.c:591
 
4054
#: mx.c:586
4045
4055
#, c-format
4046
4056
msgid "Couldn't lock %s\n"
4047
4057
msgstr "Nepavyko u�rakinti %s\n"
4048
4058
 
4049
 
#: mx.c:803
 
4059
#: mx.c:798
4050
4060
#, c-format
4051
4061
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
4052
4062
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti d��ut�s %s!"
4053
4063
 
4054
 
#: mx.c:867
 
4064
#: mx.c:862
4055
4065
#, c-format
4056
4066
msgid "Move read messages to %s?"
4057
4067
msgstr "Perkelti skaitytus lai�kus � %s?"
4058
4068
 
4059
 
#: mx.c:883 mx.c:1135
 
4069
#: mx.c:878 mx.c:1130
4060
4070
#, c-format
4061
4071
msgid "Purge %d deleted message?"
4062
4072
msgstr "Sunaikinti %d i�trint� lai�k�?"
4063
4073
 
4064
 
#: mx.c:883 mx.c:1135
 
4074
#: mx.c:878 mx.c:1130
4065
4075
#, c-format
4066
4076
msgid "Purge %d deleted messages?"
4067
4077
msgstr "Sunaikinti %d i�trintus lai�kus?"
4068
4078
 
4069
 
#: mx.c:903
 
4079
#: mx.c:898
4070
4080
#, c-format
4071
4081
msgid "Moving read messages to %s..."
4072
4082
msgstr "Perkeliu skaitytus lai�kus � %s..."
4073
4083
 
4074
 
#: mx.c:962 mx.c:1126
 
4084
#: mx.c:957 mx.c:1121
4075
4085
msgid "Mailbox is unchanged."
4076
4086
msgstr "D��ut� yra nepakeista."
4077
4087
 
4078
 
#: mx.c:998
 
4088
#: mx.c:993
4079
4089
#, c-format
4080
4090
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
4081
4091
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d i�trinti."
4082
4092
 
4083
 
#: mx.c:1001 mx.c:1175
 
4093
#: mx.c:996 mx.c:1170
4084
4094
#, c-format
4085
4095
msgid "%d kept, %d deleted."
4086
4096
msgstr "%d palikti, %d i�trinti."
4087
4097
 
4088
 
#: mx.c:1111
 
4098
#: mx.c:1106
4089
4099
#, c-format
4090
4100
msgid " Press '%s' to toggle write"
4091
4101
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum ra�ym�"
4092
4102
 
4093
 
#: mx.c:1113
 
4103
#: mx.c:1108
4094
4104
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
4095
4105
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad v�l gal�tum ra�yti!"
4096
4106
 
4097
 
#: mx.c:1115
 
4107
#: mx.c:1110
4098
4108
#, c-format
4099
4109
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
4100
4110
msgstr "D��ut� yra padaryta ne�ra�oma. %s"
4101
4111
 
4102
 
#: mx.c:1172
 
4112
#: mx.c:1167
4103
4113
msgid "Mailbox checkpointed."
4104
4114
msgstr "D��ut� sutikrinta."
4105
4115
 
4106
 
#: mx.c:1484
 
4116
#: mx.c:1479
4107
4117
msgid "Can't write message"
4108
4118
msgstr "Negaliu �ra�yti lai�ko"
4109
4119
 
4110
 
#: mx.c:1529
 
4120
#: mx.c:1524
4111
4121
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
4112
4122
msgstr ""
4113
4123
 
4201
4211
msgstr "tr�kstami skliausteliai: %s"
4202
4212
 
4203
4213
#: pattern.c:898
4204
 
#, c-format
4205
 
msgid "%c: invalid command"
 
4214
#, fuzzy, c-format
 
4215
msgid "%c: invalid pattern modifier"
4206
4216
msgstr "%c: bloga komanda"
4207
4217
 
4208
4218
#: pattern.c:904
4444
4454
msgid "Authenticating (APOP)..."
4445
4455
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
4446
4456
 
4447
 
#: pop_auth.c:217
 
4457
#: pop_auth.c:216
4448
4458
msgid "APOP authentication failed."
4449
4459
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
4450
4460
 
4451
 
#: pop_auth.c:252
 
4461
#: pop_auth.c:251
4452
4462
#, c-format
4453
4463
msgid "Command USER is not supported by server."
4454
4464
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
4805
4815
msgid "Recall postponed message?"
4806
4816
msgstr "T�sti atid�t� lai�k�?"
4807
4817
 
4808
 
#: send.c:1414
 
4818
#: send.c:1420
4809
4819
#, fuzzy
4810
4820
msgid "Edit forwarded message?"
4811
4821
msgstr "Paruo�iu persiun�iam� lai�k�..."
4812
4822
 
4813
 
#: send.c:1454
 
4823
#: send.c:1460
4814
4824
msgid "Abort unmodified message?"
4815
4825
msgstr "Nutraukti nepakeist� lai�k�?"
4816
4826
 
4817
 
#: send.c:1456
 
4827
#: send.c:1462
4818
4828
msgid "Aborted unmodified message."
4819
4829
msgstr "Nutrauktas nepakeistas lai�kas."
4820
4830
 
4821
 
#: send.c:1525
 
4831
#: send.c:1531
4822
4832
msgid "Message postponed."
4823
4833
msgstr "Lai�kas atid�tas."
4824
4834
 
4825
 
#: send.c:1534
 
4835
#: send.c:1540
4826
4836
msgid "No recipients are specified!"
4827
4837
msgstr "Nenurodyti jokie gav�jai!"
4828
4838
 
4829
 
#: send.c:1539
 
4839
#: send.c:1545
4830
4840
msgid "No recipients were specified."
4831
4841
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gav�jai."
4832
4842
 
4833
 
#: send.c:1555
 
4843
#: send.c:1561
4834
4844
msgid "No subject, abort sending?"
4835
4845
msgstr "N�ra temos, nutraukti siuntim�?"
4836
4846
 
4837
 
#: send.c:1559
 
4847
#: send.c:1565
4838
4848
msgid "No subject specified."
4839
4849
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
4840
4850
 
4841
 
#: send.c:1621 smtp.c:158
 
4851
#: send.c:1627 smtp.c:158
4842
4852
msgid "Sending message..."
4843
4853
msgstr "Siun�iu lai�k�..."
4844
4854
 
4845
 
#: send.c:1762
 
4855
#: send.c:1768
4846
4856
msgid "Could not send the message."
4847
4857
msgstr "Negal�jau i�si�sti lai�ko."
4848
4858
 
4849
 
#: send.c:1767
 
4859
#: send.c:1773
4850
4860
msgid "Mail sent."
4851
4861
msgstr "Lai�kas i�si�stas."
4852
4862
 
4853
 
#: send.c:1767
 
4863
#: send.c:1773
4854
4864
msgid "Sending in background."
4855
4865
msgstr "Siun�iu fone."
4856
4866