~ubuntu-branches/ubuntu/precise/stellarium/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cédric Delfosse
  • Date: 2008-05-19 21:28:23 UTC
  • mfrom: (3.1.5 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080519212823-m5nfiuntxstxzxj7
Tags: 0.9.1-4
Add libxcursor-dev, libxfixes-dev, libxinerama-dev, libqt4-opengl-dev to
build-deps (Closes: #479906)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Maltese translation for stellarium
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 00:07+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: a-t-malta <ap@onvol.net>\n"
 
13
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-16 21:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: src/stel_ui.cpp:730
 
21
msgid ""
 
22
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
 
23
"    and comments to us at: http://www.stellarium.org\n"
 
24
"\n"
 
25
msgstr ""
 
26
"   Jekk jogħġbok iċċekkja għal verżjonijiet ġodda u ibgħatilna rapport/i u "
 
27
"kumment fejn hemm xi bug minn: http://www.stellarium.org\n"
 
28
"\n"
 
29
 
 
30
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
 
31
msgid " Light Years"
 
32
msgstr " Snin Dawl"
 
33
 
 
34
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
 
35
msgid ": Exceptional Leonid rate"
 
36
msgstr ": Rata tal-Leonidi eċċezzjonali"
 
37
 
 
38
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
 
39
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
 
40
msgstr ": L-ogħla rata (Leonidi 1966)"
 
41
 
 
42
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
 
43
msgid ": Normal rate"
 
44
msgstr ": Rata normali"
 
45
 
 
46
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
 
47
msgid ": Standard Perseids rate"
 
48
msgstr ": Rata standard tal-Persejdi"
 
49
 
 
50
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
 
51
msgid "AU"
 
52
msgstr "UA"
 
53
 
 
54
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
 
55
msgid "Actual Time"
 
56
msgstr "Ħin Bħalissa"
 
57
 
 
58
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
 
59
msgid "Administration "
 
60
msgstr "Amministrazzjoni "
 
61
 
 
62
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
 
63
msgid "Also display Nebulas without textures"
 
64
msgstr "Uri wkoll in-nebuli mingħajr textures"
 
65
 
 
66
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
 
67
msgid "Altitude (m): "
 
68
msgstr "Altitudni (m): "
 
69
 
 
70
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
 
71
msgid "Altitude : "
 
72
msgstr "Altitudni: "
 
73
 
 
74
#: src/translations.h:81
 
75
msgid "Andromeda"
 
76
msgstr "Andromeda"
 
77
 
 
78
#: src/translations.h:341
 
79
msgid "Animal"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: src/translations.h:133
 
83
msgid "Antlia"
 
84
msgstr "Antlia"
 
85
 
 
86
#: src/translations.h:137
 
87
msgid "Apus"
 
88
msgstr "Apus"
 
89
 
 
90
#: src/translations.h:166
 
91
msgid "Aquarius"
 
92
msgstr "Akwarju"
 
93
 
 
94
#: src/translations.h:80
 
95
msgid "Aquila"
 
96
msgstr "Akwila"
 
97
 
 
98
#: src/translations.h:83
 
99
msgid "Ara"
 
100
msgstr "Ara"
 
101
 
 
102
#: src/s_tui.h:292
 
103
msgid "Are you sure ?"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: src/translations.h:86
 
107
msgid "Aries"
 
108
msgstr "Aries"
 
109
 
 
110
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
 
111
msgid "Arrow down to load list."
 
112
msgstr "Vlegga 'l isfel biex ittella' l-lista."
 
113
 
 
114
#: src/translations.h:246
 
115
msgid "Arsenal"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
 
119
msgid "Atmosphere"
 
120
msgstr "Atmosfera"
 
121
 
 
122
#: src/stel_ui.cpp:682
 
123
msgid "Atmosphere [A]"
 
124
msgstr "Atmosfera [A]"
 
125
 
 
126
#: src/translations.h:100
 
127
msgid "Auriga"
 
128
msgstr "Auriga"
 
129
 
 
130
#: src/translations.h:316
 
131
msgid "Aurvandil's Toe"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
 
135
msgid "Author: "
 
136
msgstr "Awtur: "
 
137
 
 
138
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
 
139
#: src/StarWrapper.cpp:125
 
140
msgid "Az/Alt: "
 
141
msgstr "Aż/Alt: "
 
142
 
 
143
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
 
144
msgid "Azimuthal Grid"
 
145
msgstr "Grid Ażimutali"
 
146
 
 
147
#: src/stel_ui.cpp:674
 
148
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
 
149
msgstr "Grid ta' l-Ażimut [Z]"
 
150
 
 
151
#: src/translations.h:294
 
152
msgid "Bailer"
 
153
msgstr "Bailer"
 
154
 
 
155
#: src/translations.h:291
 
156
msgid "Banner of Three Stars"
 
157
msgstr "Il-Bandiera tat-Tliet Stilel"
 
158
 
 
159
#: src/translations.h:348
 
160
msgid "Bear's Lodge"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: src/translations.h:176
 
164
msgid "Bird"
 
165
msgstr "L-Għasfur"
 
166
 
 
167
#: src/translations.h:333
 
168
msgid "Blubber Container"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
 
172
msgid "Boat"
 
173
msgstr "Id-Dgħajsa"
 
174
 
 
175
#: src/translations.h:279
 
176
msgid "Bond"
 
177
msgstr "Bond"
 
178
 
 
179
#: src/translations.h:89
 
180
msgid "Bootes"
 
181
msgstr "Bootes"
 
182
 
 
183
#: src/translations.h:255
 
184
msgid "Bow and Arrow"
 
185
msgstr "Qaws u Vlegga"
 
186
 
 
187
#: src/translations.h:331
 
188
msgid "Breastbone"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: src/translations.h:171
 
192
msgid "Bull's Foreleg"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
 
196
msgid "CD/DVD Script: "
 
197
msgstr "Skript tas-CD/DVD: "
 
198
 
 
199
#: src/stel_ui.cpp:812
 
200
msgid "CMD + Q : Quit\n"
 
201
msgstr "CMD + Q : Oħroġ\n"
 
202
 
 
203
#: src/stel_ui.cpp:810
 
204
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
 
205
msgstr "CTRL = Q : Oħroġ\n"
 
206
 
 
207
#: src/translations.h:90
 
208
msgid "Caelum"
 
209
msgstr "Caelum"
 
210
 
 
211
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
 
212
msgid "Calendar"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: src/translations.h:45
 
216
msgid "Callisto"
 
217
msgstr "Kallisto"
 
218
 
 
219
#: src/translations.h:117
 
220
msgid "Camelopardalis"
 
221
msgstr "Kamelopardalis"
 
222
 
 
223
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
 
224
msgid "Cancel"
 
225
msgstr "Ikkanċella"
 
226
 
 
227
#: src/translations.h:92
 
228
msgid "Cancer"
 
229
msgstr "Kanser"
 
230
 
 
231
#: src/translations.h:99
 
232
msgid "Canes Venatici"
 
233
msgstr "Canes Venatici"
 
234
 
 
235
#: src/translations.h:118
 
236
msgid "Canis Major"
 
237
msgstr "Canis Major"
 
238
 
 
239
#: src/translations.h:145
 
240
msgid "Canis Minor"
 
241
msgstr "Canis Minor"
 
242
 
 
243
#: src/translations.h:93
 
244
msgid "Capricornus"
 
245
msgstr "Kaprikornu"
 
246
 
 
247
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
 
248
msgid "Cardinal Points"
 
249
msgstr "Punti tal-Kumpass"
 
250
 
 
251
#: src/stel_ui.cpp:680
 
252
msgid "Cardinal Points [Q]"
 
253
msgstr "Punti Kardinali [Q]"
 
254
 
 
255
#: src/translations.h:302
 
256
msgid "Cared for by Moon"
 
257
msgstr "Cared for by Moon"
 
258
 
 
259
#: src/translations.h:329
 
260
msgid "Caribou"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: src/translations.h:94
 
264
msgid "Carina"
 
265
msgstr "Karina"
 
266
 
 
267
#: src/translations.h:95
 
268
msgid "Cassiopeia"
 
269
msgstr "Kassjopea"
 
270
 
 
271
#: src/translations.h:295
 
272
msgid "Cat's Cradle"
 
273
msgstr "Cat's Cradle"
 
274
 
 
275
#: src/translations.h:96
 
276
msgid "Centaurus"
 
277
msgstr "Ċentawru"
 
278
 
 
279
#: src/translations.h:97
 
280
msgid "Cepheus"
 
281
msgstr "Cepheus"
 
282
 
 
283
#: src/translations.h:85
 
284
msgid "Cetus"
 
285
msgstr "Cetus"
 
286
 
 
287
#: src/translations.h:91
 
288
msgid "Chamaeleon"
 
289
msgstr "Chamaeleon"
 
290
 
 
291
#: src/translations.h:205
 
292
msgid "Chariot"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: src/translations.h:260
 
296
msgid "Chariot Yard"
 
297
msgstr "Bitha tal-Karru"
 
298
 
 
299
#: src/translations.h:59
 
300
msgid "Charon"
 
301
msgstr "Karon"
 
302
 
 
303
#: src/translations.h:195
 
304
msgid "Chematy"
 
305
msgstr "Chematy"
 
306
 
 
307
#: src/translations.h:69
 
308
msgid "Chinese"
 
309
msgstr "Ċiniż"
 
310
 
 
311
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
 
312
msgid "Choose landscapes:"
 
313
msgstr "Agħżel il-pajsaġġi:"
 
314
 
 
315
#: src/translations.h:102
 
316
msgid "Circinus"
 
317
msgstr "Circinus"
 
318
 
 
319
#: src/translations.h:243
 
320
msgid "Circular Granary"
 
321
msgstr "Il-Fossa t-Tonda"
 
322
 
 
323
#: src/translations.h:203
 
324
msgid "Coiled Thong"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: src/translations.h:327
 
328
msgid "Collarbones"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
 
332
msgid "Colors "
 
333
msgstr "Kuluri "
 
334
 
 
335
#: src/translations.h:101
 
336
msgid "Columba"
 
337
msgstr "Kolumba"
 
338
 
 
339
#: src/translations.h:98
 
340
msgid "Coma Berenices"
 
341
msgstr "Coma Berenices"
 
342
 
 
343
#: src/stel_ui.cpp:1033
 
344
msgid "Command recording stopped."
 
345
msgstr "Il-kmand biex tirrekordja waqaf."
 
346
 
 
347
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
 
348
msgid "Configuration"
 
349
msgstr "Konfigurazzjoni"
 
350
 
 
351
#: src/stel_ui.cpp:690
 
352
msgid "Configuration window [1]"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
 
356
msgid "Constellation Art Intensity"
 
357
msgstr "Qawwa ta' l-istampi tal-Kostellazzjonijiet"
 
358
 
 
359
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
 
360
msgid "Constellation Boundaries"
 
361
msgstr "Borduri tal-Kostellazzjonijiet"
 
362
 
 
363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
 
364
msgid "Constellation Lines"
 
365
msgstr "Linji tal-Kostellazzjonijiet"
 
366
 
 
367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
 
368
msgid "Constellation Names"
 
369
msgstr "Ismijiet tal-Kostellazzjonijiet"
 
370
 
 
371
#: src/stel_ui.cpp:672
 
372
msgid "Constellations Art [R]"
 
373
msgstr "Kostellazzjonijiet [R]"
 
374
 
 
375
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
 
376
msgid "Constellations Boundaries"
 
377
msgstr "Burduri tal-Kostellazzjonijiet"
 
378
 
 
379
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
 
380
msgid "Constellations Lines"
 
381
msgstr "Linji li jgħaqqdu l-kostellazzjonijiet"
 
382
 
 
383
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
 
384
msgid "Constellations Names"
 
385
msgstr "Ismijiet tal-kostellazzjonijiet"
 
386
 
 
387
#: src/translations.h:104
 
388
msgid "Corona Australis"
 
389
msgstr "Corona Australis"
 
390
 
 
391
#: src/translations.h:105
 
392
msgid "Corona Borealis"
 
393
msgstr "Corona Borealis"
 
394
 
 
395
#: src/translations.h:106
 
396
msgid "Corvus"
 
397
msgstr "Corvus"
 
398
 
 
399
#: src/translations.h:103
 
400
msgid "Crater"
 
401
msgstr "Krejter"
 
402
 
 
403
#: src/translations.h:181
 
404
msgid "Crocodile"
 
405
msgstr "Il-Kukkudrill"
 
406
 
 
407
#: src/translations.h:107
 
408
msgid "Crux"
 
409
msgstr "Crux"
 
410
 
 
411
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
 
412
msgid "Current Time :"
 
413
msgstr "Ħin ta' bħalissa :"
 
414
 
 
415
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
 
416
msgid "Current Time Speed is x"
 
417
msgstr "L-ispeed tal-ħin bħalissa hu x"
 
418
 
 
419
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
 
420
msgid "Cursor : "
 
421
msgstr "Kerser: "
 
422
 
 
423
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
 
424
msgid "Cursor Timeout: "
 
425
msgstr "Cursor Timeout: "
 
426
 
 
427
#: src/translations.h:202
 
428
msgid "Curved Array"
 
429
msgstr "Curved Array"
 
430
 
 
431
#: src/translations.h:108
 
432
msgid "Cygnus"
 
433
msgstr "Cygnus"
 
434
 
 
435
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
 
436
msgid "Date & Time"
 
437
msgstr "Data u Ħin"
 
438
 
 
439
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
 
440
msgid "Date Display Format: "
 
441
msgstr "Format tad-Data: "
 
442
 
 
443
#: src/s_gui.cpp:2746
 
444
msgid "Day"
 
445
msgstr "Ġurnata"
 
446
 
 
447
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
 
448
msgid "Day keys: "
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: src/stel_ui.cpp:715
 
452
msgid "Decrease Time Speed [J]"
 
453
msgstr "Naqqas l-ispeed tal-ħin [J]"
 
454
 
 
455
#: src/translations.h:39
 
456
msgid "Deimos"
 
457
msgstr "Dejmos"
 
458
 
 
459
#: src/translations.h:109
 
460
msgid "Delphinus"
 
461
msgstr "Delphinus"
 
462
 
 
463
#: src/stel_ui.cpp:784
 
464
msgid ""
 
465
"Dialogs & other controls:\n"
 
466
"H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
 
467
"M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
 
468
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
 
469
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
 
470
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
 
471
"CTRL + G : Goto selected solar system object\n"
 
472
"\n"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: src/translations.h:310
 
476
msgid "Dilyehe"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: src/translations.h:50
 
480
msgid "Dione"
 
481
msgstr "Djone"
 
482
 
 
483
#: src/translations.h:208 src/translations.h:339
 
484
msgid "Dipper"
 
485
msgstr "Dipper"
 
486
 
 
487
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
 
488
msgid "Disk Viewport"
 
489
msgstr "Disk Viewport"
 
490
 
 
491
#: src/stel_ui.cpp:772
 
492
msgid ""
 
493
"Display options:\n"
 
494
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
 
495
"F1  : Toggle fullscreen / window.\n"
 
496
"C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
 
497
"R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
 
498
"Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
 
499
"P   : Planet labels             G   : Ground\n"
 
500
"A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
 
501
"Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
 
502
"T   : Object tracking           S   : Stars\n"
 
503
"4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
 
504
"\n"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
 
508
#: src/StarWrapper.cpp:174
 
509
msgid "Distance: "
 
510
msgstr "Distanza: "
 
511
 
 
512
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
513
msgid "Do"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: src/translations.h:253
 
517
msgid "Dog"
 
518
msgstr "Il-Kelb"
 
519
 
 
520
#: src/translations.h:326
 
521
msgid "Dogs"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: src/translations.h:303
 
525
msgid "Dolphin"
 
526
msgstr "Id-Denfil"
 
527
 
 
528
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
529
msgid "Done"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: src/translations.h:110
 
533
msgid "Dorado"
 
534
msgstr "Dorado"
 
535
 
 
536
#: src/translations.h:111
 
537
msgid "Draco"
 
538
msgstr "Draco"
 
539
 
 
540
#: src/stel_ui.cpp:668
 
541
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
 
542
msgstr "Tpinġijiet tal-Kostellazzjonijiet [C]"
 
543
 
 
544
#: src/translations.h:344
 
545
msgid "Dried Willow"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: src/translations.h:209
 
549
msgid "Drum"
 
550
msgstr "Tanbur"
 
551
 
 
552
#: src/translations.h:278
 
553
msgid "Drumstick"
 
554
msgstr "Drumstick"
 
555
 
 
556
#: src/stel_ui.cpp:800
 
557
msgid ""
 
558
"During Script Playback:\n"
 
559
"CTRL + C : End Script\n"
 
560
"6   : pause script              K   : resume script\n"
 
561
"\n"
 
562
msgstr ""
 
563
"Waqt xi skript:\n"
 
564
"CTRL + C : Waqqaf l-iskript\n"
 
565
"6 : pause skript K : resume skript\n"
 
566
"\n"
 
567
 
 
568
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2690
 
569
msgid "E"
 
570
msgstr "L"
 
571
 
 
572
#: src/translations.h:36
 
573
msgid "Earth"
 
574
msgstr "Id-Dinja"
 
575
 
 
576
#: src/translations.h:254
 
577
msgid "Earth God's Temple"
 
578
msgstr "It-Tempju ta' l-alla-dinja"
 
579
 
 
580
#: src/translations.h:282
 
581
msgid "Eastern Door"
 
582
msgstr "Il-Bieb tal-Lvant"
 
583
 
 
584
#: src/stel_ui_conf.cpp:199 src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
 
585
msgid "Ecliptic Line"
 
586
msgstr "Linja ta' l-Ellittiku"
 
587
 
 
588
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:382
 
589
msgid "Effects "
 
590
msgstr "Effetti "
 
591
 
 
592
#: src/translations.h:70
 
593
msgid "Egyptian"
 
594
msgstr "Eġizzjan"
 
595
 
 
596
#: src/translations.h:342
 
597
msgid "Elk"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: src/translations.h:266
 
601
msgid "Emptiness"
 
602
msgstr "Vojt"
 
603
 
 
604
#: src/translations.h:263
 
605
msgid "Encampment"
 
606
msgstr "Inkampament"
 
607
 
 
608
#: src/translations.h:48
 
609
msgid "Enceladus"
 
610
msgstr "Enseladu"
 
611
 
 
612
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
 
613
msgid "Enter observatory name"
 
614
msgstr "Niżżel l-isem tal-post ta' l-osservazzjoni"
 
615
 
 
616
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
 
617
msgid "Equ of date"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
 
621
msgid "Equator Line"
 
622
msgstr "Linja ta' l-Ekwatur"
 
623
 
 
624
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
 
625
msgid "Equatorial Grid"
 
626
msgstr "Grid Ekwatorjali"
 
627
 
 
628
#: src/stel_ui.cpp:676
 
629
msgid "Equatorial Grid [E]"
 
630
msgstr "Grid Ekwatorjali [E]"
 
631
 
 
632
#: src/stel_ui.cpp:688
 
633
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
 
634
msgstr "Muntanja Ekwatorjali/Altażimut [ENTER]"
 
635
 
 
636
#: src/translations.h:144
 
637
msgid "Equuleus"
 
638
msgstr "Equuleus"
 
639
 
 
640
#: src/translations.h:113
 
641
msgid "Eridanus"
 
642
msgstr "Eridanus"
 
643
 
 
644
#: src/stel_ui.cpp:1047
 
645
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
 
646
msgstr "Żball: Ma jistax jinfetaħ l-iscript file biex jirrekordja l-kmandi."
 
647
 
 
648
#: src/translations.h:273
 
649
msgid "Establishment"
 
650
msgstr "Stabbiliment"
 
651
 
 
652
#: src/translations.h:43
 
653
msgid "Europa"
 
654
msgstr "Ewropa"
 
655
 
 
656
#: src/translations.h:245
 
657
msgid "Extended Net"
 
658
msgstr "Extended Net"
 
659
 
 
660
#: src/translations.h:283
 
661
msgid "Farmland"
 
662
msgstr "Farmland"
 
663
 
 
664
#: src/translations.h:179
 
665
msgid "Ferry Boat"
 
666
msgstr "Ferry Boat"
 
667
 
 
668
#: src/translations.h:338
 
669
msgid "Fireplace"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: src/translations.h:311
 
673
msgid "First Big One"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: src/translations.h:313
 
677
msgid "First Slim One"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: src/translations.h:228
 
681
msgid "Five Chariots"
 
682
msgstr "Il-Hames Srieken"
 
683
 
 
684
#: src/translations.h:240
 
685
msgid "Five Feudal Kings"
 
686
msgstr "Il-Hames Rejiet"
 
687
 
 
688
#: src/translations.h:274
 
689
msgid "Flail"
 
690
msgstr "Flail"
 
691
 
 
692
#: src/stel_ui.cpp:707
 
693
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: src/stel_ui.cpp:709
 
697
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: src/translations.h:188
 
701
msgid "Flock"
 
702
msgstr "Il-Merhla"
 
703
 
 
704
#: src/translations.h:223
 
705
msgid "Flying Corridor"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
 
709
msgid "Fog"
 
710
msgstr "Ċpar"
 
711
 
 
712
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
 
713
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
 
714
msgstr ""
 
715
"Jekk id-daqs ta' l-iskrin tiegħek mhux imniżżel, editja l-fajl segwenti:"
 
716
 
 
717
#: src/translations.h:225
 
718
msgid "Ford"
 
719
msgstr "Ford"
 
720
 
 
721
#: src/translations.h:115
 
722
msgid "Fornax"
 
723
msgstr "Fornaks"
 
724
 
 
725
#: src/translations.h:236
 
726
msgid "Four Channels"
 
727
msgstr "Erba' Channels"
 
728
 
 
729
#: src/translations.h:301
 
730
msgid "Frigate Bird"
 
731
msgstr "Il-Frejgata"
 
732
 
 
733
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
 
734
msgid "GO"
 
735
msgstr "Mur"
 
736
 
 
737
#: src/translations.h:44
 
738
msgid "Ganymede"
 
739
msgstr "Ganimede"
 
740
 
 
741
#: src/translations.h:116
 
742
msgid "Gemini"
 
743
msgstr "Ġemini"
 
744
 
 
745
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
 
746
msgid "General "
 
747
msgstr "Ġenerali "
 
748
 
 
749
#: src/translations.h:285
 
750
msgid "Ghosts"
 
751
msgstr "Fatati"
 
752
 
 
753
#: src/translations.h:186
 
754
msgid "Giant"
 
755
msgstr "Il-Ġgant"
 
756
 
 
757
#: src/translations.h:268
 
758
msgid "Girl"
 
759
msgstr "Tifla"
 
760
 
 
761
#: src/translations.h:261
 
762
msgid "Good Gourd"
 
763
msgstr "Good Gourd"
 
764
 
 
765
#: src/stel_ui.cpp:705
 
766
msgid "Goto selected object [SPACE]"
 
767
msgstr "Mur fuq l-oġġett magħżul [SPACE]"
 
768
 
 
769
#: src/translations.h:218
 
770
msgid "Great General"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
 
774
msgid "Ground"
 
775
msgstr "L-Art"
 
776
 
 
777
#: src/stel_ui.cpp:678
 
778
msgid "Ground [G]"
 
779
msgstr "L-art [G]"
 
780
 
 
781
#: src/translations.h:120
 
782
msgid "Grus"
 
783
msgstr "Grus"
 
784
 
 
785
#: src/translations.h:336
 
786
msgid "Hand"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: src/translations.h:270
 
790
msgid "Heart"
 
791
msgstr "Il-Qalb"
 
792
 
 
793
#: src/stel_ui.cpp:819
 
794
msgid "Help"
 
795
msgstr "Għajnuna"
 
796
 
 
797
#: src/stel_ui.cpp:686
 
798
msgid "Help [H]"
 
799
msgstr "Għajnuna [H]"
 
800
 
 
801
#: src/translations.h:121
 
802
msgid "Hercules"
 
803
msgstr "Erkole"
 
804
 
 
805
#: src/translations.h:187
 
806
msgid "Hippopotamus"
 
807
msgstr "L-Ippoppotamu"
 
808
 
 
809
#: src/stel_ui.cpp:1043
 
810
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
 
811
msgstr "Erġa' agħfas CTRL+R biex jieqaf.\n"
 
812
 
 
813
#: src/translations.h:247
 
814
msgid "Hook"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: src/translations.h:212
 
818
msgid "Horn"
 
819
msgstr "Horn"
 
820
 
 
821
#: src/translations.h:122
 
822
msgid "Horologium"
 
823
msgstr "Horologium"
 
824
 
 
825
#: src/translations.h:184
 
826
msgid "Horus"
 
827
msgstr "Horus"
 
828
 
 
829
#: src/s_gui.cpp:2749
 
830
msgid "Hour"
 
831
msgstr "Siegħa"
 
832
 
 
833
#: src/translations.h:123
 
834
msgid "Hydra"
 
835
msgstr "Hydra"
 
836
 
 
837
#: src/translations.h:124
 
838
msgid "Hydrus"
 
839
msgstr "Hydrus"
 
840
 
 
841
#: src/translations.h:53
 
842
msgid "Hyperion"
 
843
msgstr "Iperjon"
 
844
 
 
845
#: src/translations.h:54
 
846
msgid "Iapetus"
 
847
msgstr "Japetus"
 
848
 
 
849
#: src/translations.h:211
 
850
msgid "Imperial Guards"
 
851
msgstr "Il-Gwardji"
 
852
 
 
853
#: src/translations.h:214
 
854
msgid "Imperial Passageway"
 
855
msgstr "Il-Passagg Imperjali"
 
856
 
 
857
#: src/stel_ui.cpp:719
 
858
msgid "Increase Time Speed [L]"
 
859
msgstr "Mexxi l-ħin 'il quddiem [L]"
 
860
 
 
861
#: src/translations.h:125
 
862
msgid "Indus"
 
863
msgstr "Indus"
 
864
 
 
865
#: src/stel_ui_conf.cpp:1024
 
866
msgid "Info: "
 
867
msgstr "Info: "
 
868
 
 
869
#: src/stel_ui.cpp:749
 
870
msgid "Information"
 
871
msgstr "Informazzjoni"
 
872
 
 
873
#: src/translations.h:71
 
874
msgid "Inuit"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: src/stel_ui.cpp:588
 
878
msgid "Invalid Script command"
 
879
msgstr "Script command invalidu"
 
880
 
 
881
#: src/translations.h:42
 
882
msgid "Io"
 
883
msgstr "Ijo"
 
884
 
 
885
#: src/StarWrapper.cpp:46 src/StarWrapper.cpp:113 src/Telescope.cpp:238
 
886
msgid "J2000"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: src/translations.h:249
 
890
msgid "Jade Well"
 
891
msgstr "Jade Well"
 
892
 
 
893
#: src/translations.h:192
 
894
msgid "Jaw"
 
895
msgstr "Ix-Xedaq"
 
896
 
 
897
#: src/translations.h:41
 
898
msgid "Jupiter"
 
899
msgstr "Ġove"
 
900
 
 
901
#: src/translations.h:194
 
902
msgid "Kenemet"
 
903
msgstr "Kenemet"
 
904
 
 
905
#: src/translations.h:190
 
906
msgid "Khanuwy Fish"
 
907
msgstr "Il-Huta ta' Khanuwy"
 
908
 
 
909
#: src/translations.h:215
 
910
msgid "Kitchen"
 
911
msgstr "Il-Kcina"
 
912
 
 
913
#: src/translations.h:300
 
914
msgid "Kite of Kawelo"
 
915
msgstr "It-tajra ta' Kawelo"
 
916
 
 
917
#: src/translations.h:72
 
918
msgid "Korean"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: src/translations.h:126
 
922
msgid "Lacerta"
 
923
msgstr "Lacerta"
 
924
 
 
925
#: src/translations.h:73
 
926
msgid "Lakota"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: src/translations.h:328
 
930
msgid "Lamp Stand"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: src/translations.h:250
 
934
msgid "Lance"
 
935
msgstr "Lance"
 
936
 
 
937
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
 
938
msgid "Landscape: "
 
939
msgstr "Pajsaġġ: "
 
940
 
 
941
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
 
942
msgid "Landscapes"
 
943
msgstr "Pajsaġġi"
 
944
 
 
945
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
 
946
msgid "Language"
 
947
msgstr "Lingwa"
 
948
 
 
949
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
 
950
msgid "Latitude : "
 
951
msgstr "Latitudni: "
 
952
 
 
953
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
 
954
msgid "Latitude: "
 
955
msgstr "Latitudni: "
 
956
 
 
957
#: src/translations.h:277
 
958
msgid "Left Flag"
 
959
msgstr "Bandiera tax-Xellug"
 
960
 
 
961
#: src/translations.h:220
 
962
msgid "Legs"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: src/translations.h:129
 
966
msgid "Leo"
 
967
msgstr "Leo"
 
968
 
 
969
#: src/translations.h:146
 
970
msgid "Leo Minor"
 
971
msgstr "Leo Minor"
 
972
 
 
973
#: src/translations.h:128
 
974
msgid "Lepus"
 
975
msgstr "Lepus"
 
976
 
 
977
#: src/translations.h:84
 
978
msgid "Libra"
 
979
msgstr "Libra"
 
980
 
 
981
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
 
982
msgid "Light Pollution Luminance: "
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: src/translations.h:173
 
986
msgid "Lion"
 
987
msgstr "L-Iljun"
 
988
 
 
989
#: src/translations.h:309
 
990
msgid "Lizard"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
 
994
msgid "Load Default Configuration: "
 
995
msgstr "Konfigurazzjoni Fissa tat-Tniżżil: "
 
996
 
 
997
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
 
998
msgid "Loading Constellation Art: "
 
999
msgstr "Qed jillowdja l-Kostellazzjonijiet: "
 
1000
 
 
1001
#: src/NebulaMgr.cpp:401
 
1002
msgid "Loading NGC catalog: "
 
1003
msgstr "Qed jillowdja l-katalgu NGC: "
 
1004
 
 
1005
#: src/NebulaMgr.cpp:535
 
1006
msgid "Loading Nebula Textures:"
 
1007
msgstr "Qed jillowdjaw in-Nebula Textures:"
 
1008
 
 
1009
#: src/StarMgr.cpp:448
 
1010
msgid "Loading catalog "
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
 
1014
msgid "Local Script: "
 
1015
msgstr "Skript Lokali: "
 
1016
 
 
1017
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
 
1018
msgid "Location"
 
1019
msgstr "Lokalità"
 
1020
 
 
1021
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
 
1022
msgid "Location: "
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
 
1026
msgid "Longitude : "
 
1027
msgstr "Lonġitudni: "
 
1028
 
 
1029
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
 
1030
msgid "Longitude: "
 
1031
msgstr "Lonġitudni: "
 
1032
 
 
1033
#: src/translations.h:130
 
1034
msgid "Lupus"
 
1035
msgstr "Il-Lupu"
 
1036
 
 
1037
#: src/translations.h:131
 
1038
msgid "Lynx"
 
1039
msgstr "Lynx"
 
1040
 
 
1041
#: src/translations.h:132
 
1042
msgid "Lyra"
 
1043
msgstr "Lyra"
 
1044
 
 
1045
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1046
msgid "Magnitude"
 
1047
msgstr "Manjitudni"
 
1048
 
 
1049
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
 
1050
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
 
1054
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
 
1055
#: src/StarWrapper.cpp:170
 
1056
msgid "Magnitude: "
 
1057
msgstr "Manjitudni: "
 
1058
 
 
1059
#: src/translations.h:308
 
1060
msgid "Man with Feet Apart"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: src/translations.h:320
 
1064
msgid "Man's Cart"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1068
msgid "Manual zoom: "
 
1069
msgstr "Żum Manwali: "
 
1070
 
 
1071
#: src/translations.h:227
 
1072
msgid "Market"
 
1073
msgstr "Is-Suq"
 
1074
 
 
1075
#: src/translations.h:290
 
1076
msgid "Market Officer"
 
1077
msgstr "L-Ufficjal tas-Suq"
 
1078
 
 
1079
#: src/translations.h:38
 
1080
msgid "Mars"
 
1081
msgstr "Marte"
 
1082
 
 
1083
#: src/translations.h:298
 
1084
msgid "Maui's Fishhook"
 
1085
msgstr "Is-Sunnara Maui"
 
1086
 
 
1087
#: src/translations.h:252
 
1088
msgid "Mausoleum"
 
1089
msgstr "Mawzolew"
 
1090
 
 
1091
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
 
1092
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
 
1093
msgstr "L-Ogħa Manjitudni x'timmarka: "
 
1094
 
 
1095
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:448
 
1096
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
 
1097
msgstr "L-Ogħla Manjitudni tan-Nebula li tista' timmarka: "
 
1098
 
 
1099
#: src/translations.h:242
 
1100
msgid "Meadows"
 
1101
msgstr "Meadows"
 
1102
 
 
1103
#: src/translations.h:160
 
1104
msgid "Mensa"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: src/translations.h:34
 
1108
msgid "Mercury"
 
1109
msgstr "Merkurju"
 
1110
 
 
1111
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
 
1112
msgid "Meridian Line"
 
1113
msgstr "Linja tal-Meridjan"
 
1114
 
 
1115
#: src/stel_ui_conf.cpp:1116
 
1116
msgid "Meteor zenith hourly rate"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: src/translations.h:134
 
1120
msgid "Microscopium"
 
1121
msgstr "Microscopium"
 
1122
 
 
1123
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
 
1124
msgid "Milky Way intensity: "
 
1125
msgstr "Intensità tat-Triq ta' Sant'Anna: "
 
1126
 
 
1127
#: src/translations.h:47
 
1128
msgid "Mimas"
 
1129
msgstr "Mimas"
 
1130
 
 
1131
#: src/s_gui.cpp:2752
 
1132
msgid "Minutes"
 
1133
msgstr "Minuti"
 
1134
 
 
1135
#: src/stel_ui.cpp:804
 
1136
msgid ""
 
1137
"Misc:\n"
 
1138
"9   : Toggle meteor shower rates\n"
 
1139
"CTRL + 0,..,9 : Execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
 
1140
"CTRL + SHIFT + H: Toggle horizontal image flipping\n"
 
1141
"CTRL + SHIFT + V: Toggle vertical image flipping\n"
 
1142
msgstr ""
 
1143
"Mixx:\n"
 
1144
"9 : Rati tal-meteor showers\n"
 
1145
"CTRL + 0,..,9 : Ibda l-kmand GOTO ghat-teleskopju 0,..,9\n"
 
1146
"CTRL + SHIFT + H: Aqleb l-istampa orizzontalment\n"
 
1147
"CTRL + SHIFT + V: Aqleb l-istampa vertikalment\n"
 
1148
 
 
1149
#: src/translations.h:127
 
1150
msgid "Monoceros"
 
1151
msgstr "Monoceros"
 
1152
 
 
1153
#: src/s_gui.cpp:2743
 
1154
msgid "Month"
 
1155
msgstr "Xahar"
 
1156
 
 
1157
#: src/translations.h:37
 
1158
msgid "Moon"
 
1159
msgstr "Il-Qamar"
 
1160
 
 
1161
#: src/stel_ui_conf.cpp:165
 
1162
msgid "Moon Scale"
 
1163
msgstr "Daqs tal-qamar"
 
1164
 
 
1165
#: src/translations.h:193
 
1166
msgid "Mooring Post"
 
1167
msgstr "L-Irmigg"
 
1168
 
 
1169
#: src/translations.h:257
 
1170
msgid "Mortar"
 
1171
msgstr "Bastun"
 
1172
 
 
1173
#: src/stel_ui.cpp:761
 
1174
msgid ""
 
1175
"Movement & selection:\n"
 
1176
"Arrow Keys       : Change viewing RA/DE\n"
 
1177
"Page Up/Down     : Zoom\n"
 
1178
"CTRL+Up/Down     : Zoom\n"
 
1179
"Left Click       : Select object\n"
 
1180
"Right Click      : Unselect\n"
 
1181
"CTRL+Left Click  : Unselect\n"
 
1182
"\\                : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
 
1183
"/                : Zoom to selected object\n"
 
1184
"SPACE            : Center on selected object\n"
 
1185
"\n"
 
1186
msgstr ""
 
1187
"Ċaqliq u Għażla:\n"
 
1188
"Bil-vleġeġ : Mexxi fir-RA/DE\n"
 
1189
"Bil-Page Up/Down : Iżżumja\n"
 
1190
"CTRL+Up/Down : Iżżumja\n"
 
1191
"Left Click : Agħżel oġġett\n"
 
1192
"Right Click : Tagħżilx\n"
 
1193
"\\ : Iżżumja 'l barra (pjaneti + qmura jekk japplikka)\n"
 
1194
"/ : Iżżumja biex tagħżel oġġett\n"
 
1195
"SPACE : Mur fin-nofs ta' l-oġġett magħżul\n"
 
1196
"\n"
 
1197
 
 
1198
#: src/translations.h:135
 
1199
msgid "Musca"
 
1200
msgstr "Musca"
 
1201
 
 
1202
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
 
1203
msgid "N"
 
1204
msgstr "T"
 
1205
 
 
1206
#: src/stel_ui.cpp:670
 
1207
msgid "Names of the Constellations [V]"
 
1208
msgstr "Ismijiet tal-Kostellazzjonijiet [V]"
 
1209
 
 
1210
#: src/translations.h:74
 
1211
msgid "Navajo"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: src/translations.h:299
 
1215
msgid "Navigator's Triangle"
 
1216
msgstr "It-Trianglu tan-Navigatur"
 
1217
 
 
1218
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
 
1219
msgid "Nebula Circles"
 
1220
msgstr "Ċrieki tan-Nebuli"
 
1221
 
 
1222
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
 
1223
msgid "Nebula Names"
 
1224
msgstr "Ismijiet tan-Nebuli"
 
1225
 
 
1226
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
 
1227
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
 
1228
msgstr "Ismijiet ta' nebuli.  Sa mag.:"
 
1229
 
 
1230
#: src/stel_ui.cpp:684
 
1231
msgid "Nebulas [N]"
 
1232
msgstr "Nebuli [N]"
 
1233
 
 
1234
#: src/translations.h:288
 
1235
msgid "Neck"
 
1236
msgstr "L-Ghonq"
 
1237
 
 
1238
#: src/translations.h:56
 
1239
msgid "Neptune"
 
1240
msgstr "Nettunu"
 
1241
 
 
1242
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
 
1243
msgid "Net"
 
1244
msgstr "Ix-Xibka"
 
1245
 
 
1246
#: src/stel_ui.cpp:693
 
1247
msgid "Night (red) mode"
 
1248
msgstr "Night Mode (aħmar)"
 
1249
 
 
1250
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1251
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
 
1252
msgid "No"
 
1253
msgstr "Le"
 
1254
 
 
1255
#: src/translations.h:112
 
1256
msgid "Norma"
 
1257
msgstr "Norma"
 
1258
 
 
1259
#: src/translations.h:75
 
1260
msgid "Norse"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: src/translations.h:239
 
1264
msgid "North River"
 
1265
msgstr "Ix-Xmara tat-Tramuntana"
 
1266
 
 
1267
#: src/translations.h:201
 
1268
msgid "Northern Dipper"
 
1269
msgstr "Northern Dipper"
 
1270
 
 
1271
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
 
1272
msgid "OK"
 
1273
msgstr "OK"
 
1274
 
 
1275
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
 
1276
msgid "Object Search"
 
1277
msgstr "Fittex Oġġett"
 
1278
 
 
1279
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1280
msgid "Object Sizing Rule: "
 
1281
msgstr "Regola tat-tibdil tad-Daqs ta' l-Oġġett: "
 
1282
 
 
1283
#: src/translations.h:136
 
1284
msgid "Octans"
 
1285
msgstr "Octans"
 
1286
 
 
1287
#: src/translations.h:138
 
1288
msgid "Ophiuchus"
 
1289
msgstr "Ophiuchus"
 
1290
 
 
1291
#: src/translations.h:241
 
1292
msgid "Orchard"
 
1293
msgstr "Orchard"
 
1294
 
 
1295
#: src/translations.h:139
 
1296
msgid "Orion"
 
1297
msgstr "Orion"
 
1298
 
 
1299
#: src/translations.h:224
 
1300
msgid "Outer Fence"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: src/translations.h:269
 
1304
msgid "Ox"
 
1305
msgstr "Il-Barri"
 
1306
 
 
1307
#: src/translations.h:189
 
1308
msgid "Pair of Stars"
 
1309
msgstr "Iz-zewg stilel"
 
1310
 
 
1311
#: src/translations.h:265
 
1312
msgid "Palace Gate"
 
1313
msgstr "Kancell tal-Palazz"
 
1314
 
 
1315
#: src/StarWrapper.cpp:130
 
1316
msgid "Parallax: "
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: src/translations.h:140
 
1320
msgid "Pavo"
 
1321
msgstr "Pavo"
 
1322
 
 
1323
#: src/translations.h:141
 
1324
msgid "Pegasus"
 
1325
msgstr "Pegasus"
 
1326
 
 
1327
#: src/translations.h:143
 
1328
msgid "Perseus"
 
1329
msgstr "Perseus"
 
1330
 
 
1331
#: src/translations.h:256
 
1332
msgid "Pestle"
 
1333
msgstr "Mehriez"
 
1334
 
 
1335
#: src/translations.h:40
 
1336
msgid "Phobos"
 
1337
msgstr "Fobos"
 
1338
 
 
1339
#: src/translations.h:55
 
1340
msgid "Phoebe"
 
1341
msgstr "Fibe"
 
1342
 
 
1343
#: src/translations.h:149
 
1344
msgid "Phoenix"
 
1345
msgstr "Phoenix"
 
1346
 
 
1347
#: src/translations.h:142
 
1348
msgid "Pictor"
 
1349
msgstr "Pictor"
 
1350
 
 
1351
#: src/translations.h:151
 
1352
msgid "Pisces"
 
1353
msgstr "Pisces"
 
1354
 
 
1355
#: src/translations.h:150
 
1356
msgid "Piscis Austrinus"
 
1357
msgstr "Piscis Austrinus"
 
1358
 
 
1359
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
 
1360
msgid "Planet Names"
 
1361
msgstr "Ismijiet tal-Pjaneti"
 
1362
 
 
1363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
 
1364
msgid "Planet Orbits"
 
1365
msgstr "Orbiti tal-Pjaneti"
 
1366
 
 
1367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
 
1368
msgid "Planet Trails"
 
1369
msgstr "Mixjiet tal-Pjaneti"
 
1370
 
 
1371
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
 
1372
msgid "Planet: "
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
 
1376
msgid "Planets"
 
1377
msgstr "Pjaneti"
 
1378
 
 
1379
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
 
1380
msgid "Planets Hints"
 
1381
msgstr "Tagħrif dwar il-pjaneti"
 
1382
 
 
1383
#: src/translations.h:58
 
1384
msgid "Pluto"
 
1385
msgstr "Plutone"
 
1386
 
 
1387
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1388
msgid "Point"
 
1389
msgstr "Punt"
 
1390
 
 
1391
#: src/translations.h:76
 
1392
msgid "Polynesian"
 
1393
msgstr "Tal-Polinesja"
 
1394
 
 
1395
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
 
1396
msgid "Preset Sky Time: "
 
1397
msgstr "Ħin Pre-settjat: "
 
1398
 
 
1399
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
 
1400
msgid "Preset Time"
 
1401
msgstr "Ħin Pre-settjat"
 
1402
 
 
1403
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
 
1404
msgid "Program Language: "
 
1405
msgstr "Lingwa tal-Programm: "
 
1406
 
 
1407
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
 
1408
msgid "Projection :"
 
1409
msgstr "Projjezjoni"
 
1410
 
 
1411
#: src/translations.h:183
 
1412
msgid "Prow"
 
1413
msgstr "Il-Pruwa"
 
1414
 
 
1415
#: src/translations.h:153
 
1416
msgid "Puppis"
 
1417
msgstr "Puppis"
 
1418
 
 
1419
#: src/translations.h:244
 
1420
msgid "Purple Palace"
 
1421
msgstr "Il-Palazz Vjola"
 
1422
 
 
1423
#: src/translations.h:88
 
1424
msgid "Pyxis"
 
1425
msgstr "Pyxis"
 
1426
 
 
1427
#: src/stel_ui.cpp:698
 
1428
msgid "Quit [CMD + Q]"
 
1429
msgstr "Agħlaq [CMD + Q]"
 
1430
 
 
1431
#: src/stel_ui.cpp:696
 
1432
msgid "Quit [CTRL + Q]"
 
1433
msgstr "Agħlaq [CTRL + Q]"
 
1434
 
 
1435
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
 
1436
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
 
1437
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
 
1438
msgid "RA/DE: "
 
1439
msgstr "RA/DE: "
 
1440
 
 
1441
#: src/translations.h:312
 
1442
msgid "Rabbit Tracks"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: src/translations.h:340
 
1446
msgid "Race Track"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: src/translations.h:222
 
1450
msgid "Ramparts"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: src/stel_ui.cpp:717
 
1454
msgid "Real Time Speed [K]"
 
1455
msgstr "Ħin Normali [K]"
 
1456
 
 
1457
#: src/stel_ui.cpp:1041
 
1458
msgid "Recording commands to script file:\n"
 
1459
msgstr "Qed jirrekordja l-kmandi fi script file:\n"
 
1460
 
 
1461
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
 
1462
msgid "Rendering"
 
1463
msgstr "Rendering"
 
1464
 
 
1465
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
 
1466
msgid "Restart program for"
 
1467
msgstr "Erġa' ibda"
 
1468
 
 
1469
#: src/translations.h:154
 
1470
msgid "Reticulum"
 
1471
msgstr "Reticulum"
 
1472
 
 
1473
#: src/stel_ui.cpp:721
 
1474
msgid "Return to Current Time [8]"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: src/translations.h:307
 
1478
msgid "Revolving Female"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: src/translations.h:306
 
1482
msgid "Revolving Male"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: src/translations.h:51
 
1486
msgid "Rhea"
 
1487
msgstr "Rea"
 
1488
 
 
1489
#: src/translations.h:276
 
1490
msgid "Right Flag"
 
1491
msgstr "Bandiera tal-Lemin"
 
1492
 
 
1493
#: src/translations.h:216
 
1494
msgid "River Turtle"
 
1495
msgstr "Il-Fekruna tax-Xmajjar"
 
1496
 
 
1497
#: src/translations.h:229
 
1498
msgid "Rolled Tongue"
 
1499
msgstr "L-Ilsien"
 
1500
 
 
1501
#: src/translations.h:258
 
1502
msgid "Rooftop"
 
1503
msgstr "Is-Setah"
 
1504
 
 
1505
#: src/translations.h:271
 
1506
msgid "Room"
 
1507
msgstr "Kamra"
 
1508
 
 
1509
#: src/translations.h:221
 
1510
msgid "Root"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: src/translations.h:262
 
1514
msgid "Rotten Gourd"
 
1515
msgstr "Rotten Gourd"
 
1516
 
 
1517
#: src/translations.h:332
 
1518
msgid "Runners"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
 
1522
msgid "S"
 
1523
msgstr "N"
 
1524
 
 
1525
#: src/translations.h:114
 
1526
msgid "Sagitta"
 
1527
msgstr "Saġitta"
 
1528
 
 
1529
#: src/translations.h:155
 
1530
msgid "Sagittarius"
 
1531
msgstr "Sagittarius"
 
1532
 
 
1533
#: src/translations.h:175
 
1534
msgid "Sah"
 
1535
msgstr "Sah"
 
1536
 
 
1537
#: src/translations.h:345
 
1538
msgid "Salamander"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: src/translations.h:46
 
1542
msgid "Saturn"
 
1543
msgstr "Saturnu"
 
1544
 
 
1545
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
 
1546
msgid "Save Current Configuration as Default: "
 
1547
msgstr "Issejvja l-Konfigurazzjoni ta' Bħalissa bħala Fissa: "
 
1548
 
 
1549
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
 
1550
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
 
1551
msgid "Save as default"
 
1552
msgstr "Issejvjaha bħala fissa"
 
1553
 
 
1554
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
 
1555
msgid "Save location"
 
1556
msgstr "Issejva dan il-post"
 
1557
 
 
1558
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
 
1559
msgid "Saving settings will save current full screen status"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: src/translations.h:156
 
1563
msgid "Scorpius"
 
1564
msgstr "Scorpius"
 
1565
 
 
1566
#: src/translations.h:232
 
1567
msgid "Screen"
 
1568
msgstr "Skrin"
 
1569
 
 
1570
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
 
1571
msgid "Screen Resolution :"
 
1572
msgstr "Daqs ta' l-iskrin:"
 
1573
 
 
1574
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
 
1575
msgid "Script commander"
 
1576
msgstr "Script commander"
 
1577
 
 
1578
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
 
1579
msgid "Scripts "
 
1580
msgstr "Skripts "
 
1581
 
 
1582
#: src/translations.h:82
 
1583
msgid "Sculptor"
 
1584
msgstr "Sculptor"
 
1585
 
 
1586
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
 
1587
msgid "Scutum"
 
1588
msgstr "Scutum"
 
1589
 
 
1590
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
 
1591
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
 
1592
msgstr "Fittex għal (per eż. Saturnu, Polaris, HP6128, Orion, M31):"
 
1593
 
 
1594
#: src/stel_ui.cpp:701
 
1595
msgid "Search for object [CTRL + F]"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: src/s_gui.cpp:2755
 
1599
msgid "Seconds"
 
1600
msgstr "Sekondi"
 
1601
 
 
1602
#: src/translations.h:177
 
1603
msgid "Sek"
 
1604
msgstr "Sek"
 
1605
 
 
1606
#: src/translations.h:354
 
1607
msgid "Select and exit to run."
 
1608
msgstr "Aghzel u ohrog biex thaddimha."
 
1609
 
 
1610
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
 
1611
msgid "Selected : "
 
1612
msgstr "Magħżul: "
 
1613
 
 
1614
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
 
1615
msgid "Selected Constellation Only"
 
1616
msgstr "Il-Kostellazzjoni magħżula biss"
 
1617
 
 
1618
#: src/translations.h:182
 
1619
msgid "Selkis"
 
1620
msgstr "Selkis"
 
1621
 
 
1622
#: src/translations.h:158
 
1623
msgid "Serpens"
 
1624
msgstr "Serpens"
 
1625
 
 
1626
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
 
1627
msgid "Set Location "
 
1628
msgstr "Post "
 
1629
 
 
1630
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
 
1631
msgid "Set Time "
 
1632
msgstr "Ħin "
 
1633
 
 
1634
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
 
1635
msgid "Set Time Zone: "
 
1636
msgstr "Zona tal-Ħin: "
 
1637
 
 
1638
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
 
1639
msgid "Set UI Locale: "
 
1640
msgstr "Il-Lokal UI: "
 
1641
 
 
1642
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
 
1643
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
 
1647
msgid "Setting landscape updates the location"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: src/translations.h:226
 
1651
msgid "Seven Excellencies"
 
1652
msgstr "Seven Excellencies"
 
1653
 
 
1654
#: src/translations.h:343
 
1655
msgid "Seven Little Girls"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: src/translations.h:159
 
1659
msgid "Sextans"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: src/translations.h:197
 
1663
msgid "Sheep"
 
1664
msgstr "In-Nagħġa"
 
1665
 
 
1666
#: src/translations.h:185
 
1667
msgid "Sheepfold"
 
1668
msgstr "Sheepfold"
 
1669
 
 
1670
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
 
1671
msgid "Show: "
 
1672
msgstr "Uri: "
 
1673
 
 
1674
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
 
1675
msgid "Shut Down: "
 
1676
msgstr "Itfi: "
 
1677
 
 
1678
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
 
1679
msgid "Sidereal"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: src/Nebula.cpp:110
 
1683
msgid "Size: "
 
1684
msgstr "Daqs: "
 
1685
 
 
1686
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
 
1687
msgid "Sky Culture: "
 
1688
msgstr "Kultura tas-sema: "
 
1689
 
 
1690
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
 
1691
msgid "Sky Language: "
 
1692
msgstr "Lingwa tas-Sema: "
 
1693
 
 
1694
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
 
1695
msgid "Sky Time At Start-up: "
 
1696
msgstr "Ħin fil-Bidu: "
 
1697
 
 
1698
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
 
1699
msgid "Sky Time: "
 
1700
msgstr "Ħin: "
 
1701
 
 
1702
#: src/translations.h:337
 
1703
msgid "Snake"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
 
1707
msgid "Solar System Body: "
 
1708
msgstr "Oġġett fis-Sistema Solari: "
 
1709
 
 
1710
#: src/translations.h:60
 
1711
msgid "Solar System Observer"
 
1712
msgstr "Osservatur tas-Sistema Solari"
 
1713
 
 
1714
#: src/translations.h:233
 
1715
msgid "Soldiers Market"
 
1716
msgstr "Is-Suq tas-Suldati"
 
1717
 
 
1718
#: src/translations.h:238
 
1719
msgid "South River"
 
1720
msgstr "Ix-Xmara tan-Nofsinhar"
 
1721
 
 
1722
#: src/translations.h:275
 
1723
msgid "Spear"
 
1724
msgstr "Lanza"
 
1725
 
 
1726
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
 
1727
msgid "Spectral Type: "
 
1728
msgstr "Tip Spettrali: "
 
1729
 
 
1730
#: src/translations.h:272
 
1731
msgid "Spring"
 
1732
msgstr "Rebbiegha"
 
1733
 
 
1734
#: src/translations.h:234
 
1735
msgid "Square Granary"
 
1736
msgstr "Il-Fosos"
 
1737
 
 
1738
#: src/translations.h:284
 
1739
msgid "Star"
 
1740
msgstr "Stilla"
 
1741
 
 
1742
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
 
1743
msgid "Star Names. Up to mag :"
 
1744
msgstr "Ismijiet ta' l-istilel.  Sa mag.:"
 
1745
 
 
1746
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
 
1747
msgid "Star Twinkle. Amount :"
 
1748
msgstr "Teptip ta' l-istilel.  Ammont:"
 
1749
 
 
1750
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
 
1751
msgid "Star Value Multiplier: "
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
 
1755
msgid "Stars"
 
1756
msgstr "Stilel"
 
1757
 
 
1758
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
 
1759
msgid "Stars "
 
1760
msgstr "Stilel "
 
1761
 
 
1762
#: src/translations.h:198
 
1763
msgid "Stars of Water"
 
1764
msgstr "L-Istilel ta' l-Ilma"
 
1765
 
 
1766
#: src/translations.h:217
 
1767
msgid "Stomach"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: src/translations.h:33
 
1771
msgid "Sun"
 
1772
msgstr "Ix-Xemx"
 
1773
 
 
1774
#: src/translations.h:248
 
1775
msgid "Supreme Palace"
 
1776
msgstr "Il-Palazz Supremi"
 
1777
 
 
1778
#: src/translations.h:206
 
1779
msgid "Tail"
 
1780
msgstr "Id-Denb"
 
1781
 
 
1782
#: src/translations.h:161
 
1783
msgid "Taurus"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: src/translations.h:162
 
1787
msgid "Telescopium"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: src/translations.h:49
 
1791
msgid "Tethys"
 
1792
msgstr "Tetis"
 
1793
 
 
1794
#: src/translations.h:321
 
1795
msgid "The Asar Battlefield"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: src/translations.h:318
 
1799
msgid "The Fishermen"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: src/translations.h:297
 
1803
msgid "The Seven"
 
1804
msgstr "Is-Sebgha"
 
1805
 
 
1806
#: src/translations.h:235
 
1807
msgid "Three Stars"
 
1808
msgstr "It-Tliet Stilel"
 
1809
 
 
1810
#: src/translations.h:210
 
1811
msgid "Three Steps"
 
1812
msgstr "Tliet targiet"
 
1813
 
 
1814
#: src/translations.h:264
 
1815
msgid "Thunder and Lightning"
 
1816
msgstr "Beraq u Raghad"
 
1817
 
 
1818
#: src/translations.h:347
 
1819
msgid "Thunderbird"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: src/translations.h:259
 
1823
msgid "Thunderbolt"
 
1824
msgstr "Is-Sajjetta"
 
1825
 
 
1826
#: src/stel_ui.cpp:792
 
1827
msgid ""
 
1828
"Time & Date:\n"
 
1829
"6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
 
1830
"8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
 
1831
"K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
 
1832
"- and = :  Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
 
1833
"[ and ] :  Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
 
1834
"CTRL + - : Back one hour        CTRL + = : forward one hour\n"
 
1835
"\n"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
 
1839
msgid "Time Display Format: "
 
1840
msgstr "Format tal-Ħin: "
 
1841
 
 
1842
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
 
1843
msgid "Time Zone :"
 
1844
msgstr "Zona tal-ħin:"
 
1845
 
 
1846
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
 
1847
msgid "Time speed : "
 
1848
msgstr "Speed tal-ħin: "
 
1849
 
 
1850
#: src/translations.h:52
 
1851
msgid "Titan"
 
1852
msgstr "Titan"
 
1853
 
 
1854
#: src/translations.h:231
 
1855
msgid "Toilet"
 
1856
msgstr "Il-Loki"
 
1857
 
 
1858
#: src/translations.h:178
 
1859
msgid "Triangle"
 
1860
msgstr "It-Trijanglu"
 
1861
 
 
1862
#: src/translations.h:164
 
1863
msgid "Triangulum"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: src/translations.h:165
 
1867
msgid "Triangulum Australe"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: src/translations.h:287
 
1871
msgid "Tripod"
 
1872
msgstr "It-Trepied"
 
1873
 
 
1874
#: src/translations.h:163
 
1875
msgid "Tucana"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: src/translations.h:346
 
1879
msgid "Turtle"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
 
1883
msgid "Twinkling: "
 
1884
msgstr "Teptip: "
 
1885
 
 
1886
#: src/translations.h:174
 
1887
msgid "Two Jaws"
 
1888
msgstr "Two Jaws"
 
1889
 
 
1890
#: src/translations.h:325
 
1891
msgid "Two Placed Far Apart"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: src/translations.h:172
 
1895
msgid "Two Poles"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: src/translations.h:324
 
1899
msgid "Two Sunbeams"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: src/translations.h:330
 
1903
msgid "Two in Front"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: src/Nebula.cpp:108
 
1907
msgid "Type: "
 
1908
msgstr "Tip: "
 
1909
 
 
1910
#: src/translations.h:355
 
1911
msgid "USB Script: "
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
 
1915
msgid "Update me via Internet: "
 
1916
msgstr "Aġġornani bl-Internet: "
 
1917
 
 
1918
#: src/translations.h:57
 
1919
msgid "Uranus"
 
1920
msgstr "Uranu"
 
1921
 
 
1922
#: src/translations.h:119
 
1923
msgid "Ursa Major"
 
1924
msgstr "Ursa Major"
 
1925
 
 
1926
#: src/translations.h:148
 
1927
msgid "Ursa Minor"
 
1928
msgstr "Ursa Minor"
 
1929
 
 
1930
#: src/stel_ui_conf.cpp:297
 
1931
msgid ""
 
1932
"Use key J and L to decrease and increase\n"
 
1933
"   time speed.\n"
 
1934
"Use key K to return to real time speed."
 
1935
msgstr ""
 
1936
"Uża l-buttuna J u L biex tnaqqas u żżid\n"
 
1937
"l-ispeed tal-ħin.\n"
 
1938
"Uża l-buttuna K biex tirritorna għall-ħin normali."
 
1939
 
 
1940
#: src/stel_ui_conf.cpp:280
 
1941
msgid "Using System Default Time Zone"
 
1942
msgstr "Qed juża z-zona tal-ħin fissa li għandu l-kompjuter"
 
1943
 
 
1944
#: src/translations.h:168
 
1945
msgid "Vela"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: src/translations.h:35
 
1949
msgid "Venus"
 
1950
msgstr "Venere"
 
1951
 
 
1952
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
 
1953
msgid "Video"
 
1954
msgstr "Vidjow"
 
1955
 
 
1956
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
 
1957
msgid "Viewport Distorter"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: src/translations.h:167
 
1961
msgid "Virgo"
 
1962
msgstr "Virgo"
 
1963
 
 
1964
#: src/translations.h:296
 
1965
msgid "Voice of Joy"
 
1966
msgstr "Lehen il-Ferh"
 
1967
 
 
1968
#: src/translations.h:152
 
1969
msgid "Volans"
 
1970
msgstr "Volans"
 
1971
 
 
1972
#: src/translations.h:147
 
1973
msgid "Vulpecula"
 
1974
msgstr "Vulpecula"
 
1975
 
 
1976
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
 
1977
msgid "W"
 
1978
msgstr "P"
 
1979
 
 
1980
#: src/translations.h:219
 
1981
msgid "Wall"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: src/translations.h:196
 
1985
msgid "Waty Bekety"
 
1986
msgstr "Waty Bekety"
 
1987
 
 
1988
#: src/translations.h:267
 
1989
msgid "Weaving Girl"
 
1990
msgstr "Tfajla Tinseg"
 
1991
 
 
1992
#: src/translations.h:237
 
1993
msgid "Well"
 
1994
msgstr "Bir"
 
1995
 
 
1996
#: src/translations.h:77
 
1997
msgid "Western"
 
1998
msgstr "Tal-Punent"
 
1999
 
 
2000
#: src/translations.h:281
 
2001
msgid "Western Door"
 
2002
msgstr "Il-Bieb tal-Punent"
 
2003
 
 
2004
#: src/translations.h:213
 
2005
msgid "Willow"
 
2006
msgstr "Willow"
 
2007
 
 
2008
#: src/translations.h:204
 
2009
msgid "Wings"
 
2010
msgstr "Il-Ġwienaħ"
 
2011
 
 
2012
#: src/translations.h:207
 
2013
msgid "Winnowing Basket"
 
2014
msgstr "Winnowing Basket"
 
2015
 
 
2016
#: src/translations.h:317
 
2017
msgid "Wolf's Mouth"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: src/translations.h:280
 
2021
msgid "Woman's Bed"
 
2022
msgstr "Is-Sodda tal-Mara"
 
2023
 
 
2024
#: src/translations.h:319
 
2025
msgid "Woman's Cart"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: src/translations.h:286
 
2029
msgid "Xuanyuan"
 
2030
msgstr "Xuanyuan"
 
2031
 
 
2032
#: src/s_gui.cpp:2740
 
2033
msgid "Year"
 
2034
msgstr "Sena"
 
2035
 
 
2036
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
2037
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
 
2038
msgid "Yes"
 
2039
msgstr "Iva"
 
2040
 
 
2041
#: src/translations.h:289
 
2042
msgid "Zaofu"
 
2043
msgstr "Zaofu"
 
2044
 
 
2045
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
 
2046
msgid "Zoom Duration: "
 
2047
msgstr "Tul ta' l-Iżżumjar: "
 
2048
 
 
2049
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
 
2050
msgid "change to apply."
 
2051
msgstr "Biddel biex tapplika."
 
2052
 
 
2053
#: src/stel_ui_conf.cpp:350
 
2054
msgid "m"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#~ msgid " (Variable)"
 
2058
#~ msgstr " (Varjabbli)"
 
2059
 
 
2060
#~ msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
 
2061
#~ msgstr "%s: Għandek żball.\n"
 
2062
 
 
2063
#~ msgid "Configuration window"
 
2064
#~ msgstr "Għażliet u settings"
 
2065
 
 
2066
#~ msgid ""
 
2067
#~ "Dialogs & other controls:\n"
 
2068
#~ "H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
 
2069
#~ "M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
 
2070
#~ "CTRL + S : Take a screenshot\n"
 
2071
#~ "CTRL + R : Toggle script recording\n"
 
2072
#~ "CTRL + F : Toggle object finder\n"
 
2073
#~ "\n"
 
2074
#~ msgstr ""
 
2075
#~ "Kmandi oħra:\n"
 
2076
#~ "H : Għajnuna I : Dwar Stellarium\n"
 
2077
#~ "M : Menù tat-Test 1 (wieħed) : Konfigurazzjoni\n"
 
2078
#~ "CTRL + S : Ħu screenshot\n"
 
2079
#~ "CTRL + R : Irrekordjar ta' Skripts\n"
 
2080
#~ "CTRL + F : Fittiex ta' l-Oġġetti\n"
 
2081
#~ "\n"
 
2082
 
 
2083
#~ msgid ""
 
2084
#~ "Display options:\n"
 
2085
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
 
2086
#~ "F1  : Toggle fullscreen if possible.\n"
 
2087
#~ "C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
 
2088
#~ "R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
 
2089
#~ "Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
 
2090
#~ "P   : Planet labels             G   : Ground\n"
 
2091
#~ "A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
 
2092
#~ "Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
 
2093
#~ "T   : Object tracking           S   : Stars\n"
 
2094
#~ "4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
 
2095
#~ "\n"
 
2096
#~ msgstr ""
 
2097
#~ "Uri l-għażliet:\n"
 
2098
#~ "ENTER : Muntanja Ekwatorjali/Altażimutjali\n"
 
2099
#~ "F1 : Uri fuq l-iskrin kollu, jekk hu possibbli\n"
 
2100
#~ "C : Linji tal-Kostellazzjonijiet V: Ismijiet tal-Kostellazzjonijiet\n"
 
2101
#~ "R : Tpinġijiet tal-Kostellazzjonijiet E : Grid Ekwatorjali\n"
 
2102
#~ "Z : Grid Ażimutali N : Ismijiet tan-Nebuli\n"
 
2103
#~ "P : Ismijiet tal-Pjaneti G : Tpinġija\n"
 
2104
#~ "A : Atmosfera F : Ċpar\n"
 
2105
#~ "Q : Punti Kardinali O : Daqs tal-Qamar\n"
 
2106
#~ "T : Tfittix ta' l-Oġġett S : Stilel\n"
 
2107
#~ "4 , : Linja Ellittika 5 . : Linja Ekwatorjali\n"
 
2108
#~ "\n"
 
2109
 
 
2110
#~ msgid "Flip horizontally"
 
2111
#~ msgstr "Dawwar orizzontalment"
 
2112
 
 
2113
#~ msgid "Flip vertically"
 
2114
#~ msgstr "Dawwar vertikalment"
 
2115
 
 
2116
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
 
2117
#~ msgstr "Qed jillowdja l-katalgu Hipparcos:"
 
2118
 
 
2119
#~ msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
 
2120
#~ msgstr "Multiplikatur tal-manjitudni: "
 
2121
 
 
2122
#~ msgid "Meteor Rate per minute"
 
2123
#~ msgstr "Rata ta' meteori kull minuta"
 
2124
 
 
2125
#~ msgid "Return to Current Time"
 
2126
#~ msgstr "Mur lura għall-ħin ta' bħalissa"
 
2127
 
 
2128
#~ msgid "Search for object"
 
2129
#~ msgstr "Fittex għal xi oġġett"
 
2130
 
 
2131
#~ msgid "Star Magnitude Multiplier: "
 
2132
#~ msgstr "Multiplikatur tal-Manjitudni ta' l-Istilel: "
 
2133
 
 
2134
#~ msgid ""
 
2135
#~ "Time & Date:\n"
 
2136
#~ "6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
 
2137
#~ "8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
 
2138
#~ "K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
 
2139
#~ "-   : Back 24 hours             =   : Forward 24 hours\n"
 
2140
#~ "[   : Back 7 days               ]   : Forward 7 days\n"
 
2141
#~ "\n"
 
2142
#~ msgstr ""
 
2143
#~ "Hin u Data:\n"
 
2144
#~ "6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
 
2145
#~ "8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
 
2146
#~ "K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
 
2147
#~ "- : Back 24 hours = : Forward 24 hours\n"
 
2148
#~ "[ : Back 7 days ] : Forward 7 days\n"
 
2149
#~ "\n"
 
2150
 
 
2151
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
2152
#~ msgstr "Ipprova \"%s --help\" għal iżjed tagħrif.\n"
 
2153
 
 
2154
#~ msgid ""
 
2155
#~ "Usage: %s [OPTION] ...\n"
 
2156
#~ " -v, --version          Output version information and exit.\n"
 
2157
#~ " -h, --help             Display this help and exit.\n"
 
2158
#~ msgstr ""
 
2159
#~ "Użu: %s [OPTION] ...\n"
 
2160
#~ " -v, --verżjoni: Uri l-informazzjoni u oħroġ.\n"
 
2161
#~ " -h, --help: Uri din l-għajnuna u oħroġ.\n"