~ubuntu-branches/ubuntu/precise/stellarium/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cédric Delfosse
  • Date: 2008-05-19 21:28:23 UTC
  • mfrom: (3.1.5 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080519212823-m5nfiuntxstxzxj7
Tags: 0.9.1-4
Add libxcursor-dev, libxfixes-dev, libxinerama-dev, libqt4-opengl-dev to
build-deps (Closes: #479906)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
5
#
6
 
#, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@free.fr\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 01:52+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 16:25+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 00:07+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 14:34+0000\n"
13
12
"Last-Translator: lmichnovic <ladislav.michnovic@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#: src/main.cpp:52
20
 
#, c-format
21
 
msgid ""
22
 
"Usage: %s [OPTION] ...\n"
23
 
" -v, --version          Output version information and exit.\n"
24
 
" -h, --help             Display this help and exit.\n"
25
 
msgstr ""
26
 
"Použitie: %s [VOĽBA] ...\n"
27
 
" -v, --version Vypíše informáciu o verzii a skončí.\n"
28
 
" -h, --help Vypíše tento text a skončí.\n"
29
 
 
30
 
#: src/main.cpp:76
31
 
#, c-format
32
 
msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
33
 
msgstr "%s: Nesprávne argumenty príkazu\n"
34
 
 
35
 
#: src/main.cpp:77
36
 
#, c-format
37
 
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38
 
msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n"
39
 
 
40
 
#: src/constellation_mgr.cpp:175
41
 
msgid "Loading Constellation Art: "
42
 
msgstr "Nahrávam obrázky súhvezdí: "
43
 
 
44
 
#: src/hip_star.cpp:84 src/hip_star.cpp:132 src/nebula.cpp:94
45
 
#: src/planet.cpp:107 src/planet.cpp:153
46
 
msgid "Magnitude: "
47
 
msgstr "Magnitúda: "
48
 
 
49
 
#: src/hip_star.cpp:85 src/hip_star.cpp:133
50
 
msgid " (Variable)"
51
 
msgstr " (Premenná)"
52
 
 
53
 
#: src/hip_star.cpp:87 src/nebula.cpp:96 src/planet.cpp:111
54
 
msgid "RA/DE: "
55
 
msgstr "RA/DE: "
56
 
 
57
 
#: src/hip_star.cpp:93 src/nebula.cpp:102 src/planet.cpp:117
58
 
msgid "Az/Alt: "
59
 
msgstr "Az/výška: "
60
 
 
61
 
#: src/hip_star.cpp:95 src/planet.cpp:120 src/planet.cpp:157
62
 
msgid "Distance: "
63
 
msgstr "Vzdialenosť: "
64
 
 
65
 
#: src/hip_star.cpp:97 src/hip_star.cpp:136
66
 
msgid " Light Years"
67
 
msgstr " svetelné roky(ov)"
68
 
 
69
 
#: src/hip_star.cpp:104
70
 
msgid "Spectral Type: "
71
 
msgstr "Spektrálny typ: "
72
 
 
73
 
#: src/hip_star_mgr.cpp:133
74
 
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
75
 
msgstr "Nahrávam katalóg Hipparcos:"
76
 
 
77
 
#: src/nebula.cpp:104
78
 
msgid "Type: "
79
 
msgstr "Typ: "
80
 
 
81
 
#: src/nebula.cpp:105
82
 
msgid "Size: "
83
 
msgstr "Veľkosť: "
84
 
 
85
 
#: src/nebula_mgr.cpp:290
86
 
msgid "Loading NGC catalog: "
87
 
msgstr "Nahrávam katalóg NGC: "
88
 
 
89
 
#: src/nebula_mgr.cpp:417
90
 
msgid "Loading Nebula Textures:"
91
 
msgstr "Nahrávam textúry hmloviny:"
92
 
 
93
 
#: src/planet.cpp:120 src/planet.cpp:157
94
 
msgid "AU"
95
 
msgstr "AU"
96
 
 
97
 
#: src/stel_ui.cpp:516 src/stel_ui.cpp:646
98
 
msgid "Script commander"
99
 
msgstr "Skriptovací commander"
100
 
 
101
 
#: src/stel_ui.cpp:543
102
 
msgid "Invalid Script command"
103
 
msgstr "Nesprávny skriptovací príkaz"
104
 
 
105
 
#: src/stel_ui.cpp:611
106
 
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
107
 
msgstr "Vykresliť súhvezdia [C]"
108
 
 
109
 
#: src/stel_ui.cpp:613
110
 
msgid "Names of the Constellations [V]"
111
 
msgstr "Názvy súhvezdí [V]"
112
 
 
113
 
#: src/stel_ui.cpp:615
114
 
msgid "Constellations Art [R]"
115
 
msgstr "Kresby súhvezdí [R]"
116
 
 
117
 
#: src/stel_ui.cpp:617
118
 
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
119
 
msgstr "Azimutálna mriežka [Z]"
120
 
 
121
 
#: src/stel_ui.cpp:619
122
 
msgid "Equatorial Grid [E]"
123
 
msgstr "Ekvatoriálna mriežka [E]"
124
 
 
125
 
#: src/stel_ui.cpp:621
126
 
msgid "Ground [G]"
127
 
msgstr "Zem [G]"
128
 
 
129
 
#: src/stel_ui.cpp:623
130
 
msgid "Cardinal Points [Q]"
131
 
msgstr "Svetové strany [Q]"
132
 
 
133
 
#: src/stel_ui.cpp:625
134
 
msgid "Atmosphere [A]"
135
 
msgstr "Atmosféra [A]"
136
 
 
137
 
#: src/stel_ui.cpp:627
138
 
msgid "Nebulas [N]"
139
 
msgstr "Hmloviny [N]"
140
 
 
141
 
#: src/stel_ui.cpp:629
142
 
msgid "Help [H]"
143
 
msgstr "Pomoc [H]"
144
 
 
145
 
#: src/stel_ui.cpp:631
146
 
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
147
 
msgstr "Ekvatoriálna/Paralaktická montáž [ENTER]"
148
 
 
149
 
#: src/stel_ui.cpp:633
150
 
msgid "Configuration window"
151
 
msgstr "Konfiguračné okno"
152
 
 
153
 
#: src/stel_ui.cpp:636
154
 
msgid "Night (red) mode"
155
 
msgstr "Nočný (červený) mód"
156
 
 
157
 
#: src/stel_ui.cpp:639
158
 
msgid "Quit [CTRL + Q]"
159
 
msgstr "Skončiť [CTRL + Q]"
160
 
 
161
 
#: src/stel_ui.cpp:641
162
 
msgid "Quit [CMD + Q]"
163
 
msgstr "Skončiť [PRÍKAZ + Q]"
164
 
 
165
 
#: src/stel_ui.cpp:644
166
 
msgid "Search for object"
167
 
msgstr "Hľadať objekt"
168
 
 
169
 
#: src/stel_ui.cpp:648
170
 
msgid "Goto selected object [SPACE]"
171
 
msgstr "Choď na vybraný objekt [MEDZERNÍK]"
172
 
 
173
 
#: src/stel_ui.cpp:650
174
 
msgid "flip horizontally"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: src/stel_ui.cpp:652
178
 
msgid "flip vertically"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: src/stel_ui.cpp:658
182
 
msgid "Decrease Time Speed [J]"
183
 
msgstr "Zníziť rýchlosť času [J]"
184
 
 
185
 
#: src/stel_ui.cpp:660
186
 
msgid "Real Time Speed [K]"
187
 
msgstr "Reálna rýchlosť času [K]"
188
 
 
189
 
#: src/stel_ui.cpp:662
190
 
msgid "Increase Time Speed [L]"
191
 
msgstr "Zvýšiť rýchlosť času [L]"
192
 
 
193
 
#: src/stel_ui.cpp:664
194
 
msgid "Return to Current Time"
195
 
msgstr "Nastaviť súčasný čas"
196
 
 
197
 
#: src/stel_ui.cpp:673
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-16 21:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: src/stel_ui.cpp:730
198
21
msgid ""
199
22
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
200
23
"    and comments to us at: http://www.stellarium.org\n"
201
24
"\n"
202
25
msgstr ""
203
26
"   Prosíme, skontrolujte, či nevyšla novšia verzia a zašlite nám\n"
204
 
"    chybové hlásenia s komentárom na http://www.stellarium.org\n"
205
 
"\n"
206
 
 
207
 
#: src/stel_ui.cpp:692
208
 
msgid "Information"
209
 
msgstr "Informácie"
210
 
 
211
 
#: src/stel_ui.cpp:704
212
 
msgid ""
213
 
"Movement & selection:\n"
214
 
"Arrow Keys       : Change viewing RA/DE\n"
215
 
"Page Up/Down     : Zoom\n"
216
 
"CTRL+Up/Down     : Zoom\n"
217
 
"Left Click       : Select object\n"
218
 
"Right Click      : Unselect\n"
219
 
"CTRL+Left Click  : Unselect\n"
220
 
"\\                : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
221
 
"/                : Zoom to selected object\n"
222
 
"SPACE            : Center on selected object\n"
223
 
"\n"
224
 
msgstr ""
225
 
"Ovládanie a výber:\n"
226
 
"Šípky : Zmena RA/DE\n"
227
 
"Page Up/Down : Zväčšenie\n"
228
 
"CTRL+Up/Down : Zväčšenie\n"
229
 
"Ľavý klik : Vybrať objekt\n"
230
 
"Pravý klik : Odznačiť\n"
231
 
"CTRL+Ľavý klik : Odznačiť\n"
232
 
"\\ : Vzdialiť sa od planéty resp. mesiaca\n"
233
 
"/ : Priblížiť sa k zvolenému objektu\n"
234
 
"MEDZERNÍK : Vycentrovať zvolený objekt\n"
235
 
"\n"
236
 
 
237
 
#: src/stel_ui.cpp:715
238
 
msgid ""
239
 
"Display options:\n"
240
 
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
241
 
"F1  : Toggle fullscreen if possible.\n"
242
 
"C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
243
 
"R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
244
 
"Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
245
 
"P   : Planet labels             G   : Ground\n"
246
 
"A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
247
 
"Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
248
 
"T   : Object tracking           S   : Stars\n"
249
 
"4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
250
 
"\n"
251
 
msgstr ""
252
 
"Možnosti zobrazenia:\n"
253
 
"ENTER : ekvatoriálna/paralaktická montáž\n"
254
 
"F1 : Prepnúť na celú obrazovku, ak je možné.\n"
255
 
"C : čiary u súhvezdí V : názvy súhvezdí\n"
256
 
"R : obrázky súhvezdí E : rovníková mriežka\n"
257
 
"Z : azimutálna mriežka G : zem\n"
258
 
"A : atmosféra F : hmla\n"
259
 
"Q : svetové strany O : prepnúť mierku mesiaca\n"
260
 
"T : sledovanie objektu S : hviezdy\n"
261
 
"4, : ekliptika 5. : ekvatoriál\n"
262
 
"\n"
263
 
 
264
 
#: src/stel_ui.cpp:727
265
 
msgid ""
266
 
"Dialogs & other controls:\n"
267
 
"H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
268
 
"M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
269
 
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
270
 
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
271
 
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
272
 
"\n"
273
 
msgstr ""
274
 
"Dialógy a ďalšie ovládanie:\n"
275
 
"H : Pomocník I : O programe Stellarium\n"
276
 
"M : Textové menu 1 : Konfigurácia\n"
277
 
"CTRL + S : urobiť snímku\n"
278
 
"CTRL + R : prepínač zaznamenávania skriptu\n"
279
 
"CTRL + F : prepínač vyhľadávača objektov\n"
280
 
"\n"
281
 
 
282
 
#: src/stel_ui.cpp:734
283
 
msgid ""
284
 
"Time & Date:\n"
285
 
"6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
286
 
"8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
287
 
"K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
288
 
"-   : Back 24 hours             =   : Forward 24 hours\n"
289
 
"[   : Back 7 days               ]   : Forward 7 days\n"
290
 
"\n"
291
 
msgstr ""
292
 
"Čas a Dátum :\n"
293
 
"6 : pozastaviť urýchlenie času 7 : rýchlosť času 0\n"
294
 
"8 : nastaviť aktuálny čas J : znížiť rýchlosť plynutia času\n"
295
 
"K : normálna rýchlosť času L : zvýšiť rýchlosť plynutia času\n"
296
 
"- : späť o 24 hodín = : dopredu o 24 hodín\n"
297
 
"[ : späť o 7 dní ] : dopredu o 7 dní\n"
298
 
"\n"
299
 
 
300
 
#: src/stel_ui.cpp:741
301
 
msgid ""
302
 
"During Script Playback:\n"
303
 
"CTRL + C : End Script\n"
304
 
"6   : pause script              K   : resume script\n"
305
 
"\n"
306
 
msgstr ""
307
 
"Počas vykonávania skriptu:\n"
308
 
"CTRL + C : ukončiť skript\n"
309
 
"6 : pozastaviť skript K : pokračovat v skripte\n"
310
 
"\n"
311
 
 
312
 
#: src/stel_ui.cpp:745
313
 
msgid ""
314
 
"Misc:\n"
315
 
"9   : Toggle meteor shower rates\n"
316
 
"CTRL + 0,..,9 : execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
317
 
"CTRL + SHIFT + H: toggle horizontal image flipping\n"
318
 
"CTRL + SHIFT + V: toggle vertical image flipping\n"
319
 
"CTRL + Q : Quit\n"
320
 
"CMD + Q  : Quit\n"
321
 
msgstr ""
322
 
"Rôzne:\n"
323
 
"9 : prepnúť intenzitu meteorických spŕšiek\n"
324
 
"CTRL + 0,..,9 : vykonať GOTO príkaz pre teleskop 0,..,9\n"
325
 
"CTRL + SHIFT + H: prepnúť horizontálne preklopenie obrázka\n"
326
 
"CTRL + SHIFT + V: prepnúť vertikálne preklopenie obrázka\n"
327
 
"CTRL + Q : Koniec\n"
328
 
"CMD + Q : Koniec\n"
329
 
 
330
 
#: src/stel_ui.cpp:759
331
 
msgid "Help"
332
 
msgstr "Nápoveda"
333
 
 
334
 
#: src/stel_ui.cpp:1021
335
 
msgid "Command recording stopped."
336
 
msgstr "Záznamenávanie príkazov ukončené."
337
 
 
338
 
#: src/stel_ui.cpp:1029
339
 
msgid "Recording commands to script file:\n"
340
 
msgstr "Zaznamenať príkazy do skriptovacieho súboru.\n"
341
 
 
342
 
#: src/stel_ui.cpp:1031
343
 
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
344
 
msgstr "Stlač CTRL-R opäť pre zastavenie.\n"
345
 
 
346
 
#: src/stel_ui.cpp:1035
347
 
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
348
 
msgstr "Chyba: Nie je možné otvoriť skriptovací súbor pre zanamenávanie."
349
 
 
350
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:37
351
 
msgid "Configuration"
352
 
msgstr "Konfigurácia"
353
 
 
354
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
355
 
msgid "Stars"
356
 
msgstr "Hviezdy"
357
 
 
358
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:62
359
 
msgid "Star Names. Up to mag :"
360
 
msgstr "Názvy hviezd. Do magnitúdy :"
361
 
 
362
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:74
363
 
msgid "Star Twinkle. Amount :"
364
 
msgstr "Mihotanie hviezd. Rozsah:"
365
 
 
366
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:90
367
 
msgid "Constellations Lines"
368
 
msgstr "Čiary súhvezdí"
369
 
 
370
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:95
371
 
msgid "Constellations Names"
372
 
msgstr "Názvy súhvezdí"
373
 
 
374
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:100
375
 
msgid "Constellations Boundaries"
376
 
msgstr "Hranice súhvezdí"
377
 
 
378
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:105
379
 
msgid "Selected Constellation Only"
380
 
msgstr "Iba vybrané súhvezdia"
381
 
 
382
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:116
383
 
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
384
 
msgstr "Názvy hmlovín. Do magnitúdy :"
385
 
 
386
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:129
387
 
msgid "Also display Nebulas without textures"
388
 
msgstr "Zobraz aj hmloviny bez texúr"
389
 
 
390
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:140
391
 
msgid "Planets"
392
 
msgstr "Planéty"
393
 
 
394
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:145
395
 
msgid "Moon Scale"
396
 
msgstr "Mesačná škála"
397
 
 
398
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:152
399
 
#, fuzzy
400
 
msgid "Planets Hints"
401
 
msgstr "Tipy pre planéty"
402
 
 
403
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:164 src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
404
 
msgid "Equatorial Grid"
405
 
msgstr "Ekvatoriálna mriežka"
406
 
 
407
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:169 src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
408
 
msgid "Azimuthal Grid"
409
 
msgstr "Azimutálna mriežka"
410
 
 
411
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:174 src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
412
 
msgid "Equator Line"
413
 
msgstr "Rovníková čiara"
414
 
 
415
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:179 src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
416
 
msgid "Ecliptic Line"
417
 
msgstr "Čiara ekliptiky"
418
 
 
419
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:190
420
 
msgid "Ground"
421
 
msgstr "zem"
422
 
 
423
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:195 src/stel_ui_tuiconf.cpp:393
424
 
msgid "Cardinal Points"
425
 
msgstr "Svetové strany"
426
 
 
427
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:200
428
 
msgid "Atmosphere"
429
 
msgstr "Atmosféra"
430
 
 
431
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:205
432
 
msgid "Fog"
433
 
msgstr "Hmla"
434
 
 
435
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:235 src/stel_ui_conf.cpp:408 src/stel_ui_conf.cpp:445
436
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:504
437
 
msgid "Save as default"
438
 
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
439
 
 
440
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:247
441
 
msgid "Current Time :"
442
 
msgstr "Aktuálny čas"
443
 
 
444
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:256
445
 
msgid "Time Zone :"
446
 
msgstr "Časová zóna :"
447
 
 
448
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:260
449
 
msgid "Using System Default Time Zone"
450
 
msgstr "Používam systémom predvolenú časovú zónu"
451
 
 
452
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:269
453
 
msgid "Time speed : "
454
 
msgstr "Rýchlosť času "
455
 
 
456
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:277
457
 
msgid ""
458
 
"Use key J and L to decrease and increase\n"
459
 
"   time speed.\n"
460
 
"Use key K to return to real time speed."
461
 
msgstr ""
462
 
"Klávesou J znížite, klávesou L zvýšite\n"
463
 
"   rýchlosť času.\n"
464
 
"Klávesou K nastavíte reálnu rýchlosť času"
465
 
 
466
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:300
467
 
msgid "Cursor : "
468
 
msgstr "Kurzor : "
469
 
 
470
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:305
471
 
msgid "Selected : "
472
 
msgstr "Výber : "
473
 
 
474
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:310
475
 
msgid "Longitude : "
476
 
msgstr "Dĺžka : "
477
 
 
478
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
479
 
msgid "Latitude : "
480
 
msgstr "Šírka : "
481
 
 
482
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:326
483
 
msgid "Altitude : "
484
 
msgstr "Výška "
485
 
 
486
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:333
487
 
msgid "Save location"
488
 
msgstr "Uložiť miesto"
489
 
 
490
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:355
491
 
msgid "Projection :"
492
 
msgstr "Projekcia"
493
 
 
494
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:374
495
 
msgid "Disk Viewport"
496
 
msgstr "Výrez disku"
497
 
 
498
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:380
499
 
msgid "Screen Resolution :"
500
 
msgstr "Rozlíšenie obrazovky :"
501
 
 
502
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:384
503
 
msgid "Restart program for"
504
 
msgstr "Reštartuj program na"
505
 
 
506
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:385
507
 
msgid "change to apply."
508
 
msgstr "zmeň, aby sa zmeny použili."
509
 
 
510
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:401
511
 
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
512
 
msgstr "Pre nezobrazené rozlíšenia obrazovky edituj subor :"
513
 
 
514
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:418
515
 
msgid "Choose landscapes:"
516
 
msgstr "Zvoľ krajinu:"
517
 
 
518
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:433 src/stel_ui_conf.cpp:889
519
 
msgid "Author: "
520
 
msgstr "Autor: "
521
 
 
522
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:456
523
 
msgid "Program Language: "
524
 
msgstr "Jazyk programu: "
525
 
 
526
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:472 src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
527
 
msgid "Sky Language: "
528
 
msgstr "Jazyk oblohy: "
529
 
 
530
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:490 src/stel_ui_tuiconf.cpp:376
531
 
#, fuzzy
532
 
msgid "Sky Culture: "
533
 
msgstr "kultúra oblohy: "
534
 
 
535
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:511
536
 
msgid "Language"
537
 
msgstr "Jazyk"
538
 
 
539
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:512
540
 
msgid "Date & Time"
541
 
msgstr "Dátum a čas"
542
 
 
543
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:513
544
 
msgid "Location"
545
 
msgstr "Miesto"
546
 
 
547
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:514
548
 
msgid "Landscapes"
549
 
msgstr "Terény"
550
 
 
551
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:515
552
 
msgid "Video"
553
 
msgstr "Video"
554
 
 
555
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:516
556
 
msgid "Rendering"
557
 
msgstr "Renderovanie"
558
 
 
559
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:648
560
 
msgid "Object Search"
561
 
msgstr "Hľadanie Objektu"
562
 
 
563
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:655
564
 
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
565
 
msgstr "Hľadať (napr.: Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
566
 
 
567
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:672
568
 
msgid "GO"
569
 
msgstr "Choď"
570
 
 
571
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:799
572
 
msgid "Enter observatory name"
573
 
msgstr "Zadaj meno observatória"
574
 
 
575
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:890
576
 
msgid "Info: "
577
 
msgstr "Info: "
578
 
 
579
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:942
580
 
msgid ": Normal rate"
581
 
msgstr ": Normálne merítko"
582
 
 
583
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:949
584
 
msgid ": Standard Perseids rate"
585
 
msgstr ": Štandardná intenzita Perzeidov"
586
 
 
587
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:956
 
27
"   chybové hlásenia s komentárom na http://www.stellarium.org\n"
 
28
"\n"
 
29
 
 
30
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
 
31
msgid " Light Years"
 
32
msgstr " svetelných rokov"
 
33
 
 
34
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
588
35
msgid ": Exceptional Leonid rate"
589
36
msgstr ": Mimoriadna intenzita Leoníd"
590
37
 
591
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:963
 
38
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
592
39
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
593
 
msgstr ": Najvyššia zaznamenaná intenzita (Leonidy 1966)"
594
 
 
595
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:968
596
 
msgid "Meteor Rate per minute"
597
 
msgstr "Počet meteorov za min."
598
 
 
599
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:989
600
 
msgid "Current Time Speed is x"
601
 
msgstr "Rýchlosť času je x"
602
 
 
603
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:270 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
604
 
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
605
 
msgstr "Násobiteľ kalibrovania magnitúdy: "
606
 
 
607
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:347
608
 
msgid "Set Location "
609
 
msgstr "Nastav umiestnenie "
610
 
 
611
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:348
612
 
msgid "Set Time "
613
 
msgstr "Nastav čas "
614
 
 
615
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:349
616
 
msgid "General "
617
 
msgstr "Hlavné "
618
 
 
619
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:350
620
 
msgid "Stars "
621
 
msgstr "Hviezdy "
622
 
 
623
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:351
624
 
msgid "Colors "
625
 
msgstr "Farby "
626
 
 
627
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:352
628
 
msgid "Effects "
629
 
msgstr "Efekty "
630
 
 
631
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:353
632
 
msgid "Scripts "
633
 
msgstr "Skripty "
634
 
 
635
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:354
 
40
msgstr ": Najvyššia známa intenzita (Leonidy 1966)"
 
41
 
 
42
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
 
43
msgid ": Normal rate"
 
44
msgstr ": Normálna intenzita"
 
45
 
 
46
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
 
47
msgid ": Standard Perseids rate"
 
48
msgstr ": Štandardná intenzita Perzeíd"
 
49
 
 
50
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
 
51
msgid "AU"
 
52
msgstr "AU"
 
53
 
 
54
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
 
55
msgid "Actual Time"
 
56
msgstr "Aktuálny čas"
 
57
 
 
58
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
636
59
msgid "Administration "
637
60
msgstr "Administrácia "
638
61
 
639
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:357
640
 
msgid "Latitude: "
641
 
msgstr "Zemepisná šírka: "
642
 
 
643
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:358
644
 
msgid "Longitude: "
645
 
msgstr "Zemepisná dĺžka: "
646
 
 
647
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:359
 
62
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
 
63
msgid "Also display Nebulas without textures"
 
64
msgstr "Zobraziť aj hmloviny bez textúr"
 
65
 
 
66
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
648
67
msgid "Altitude (m): "
649
68
msgstr "Výška (m): "
650
69
 
651
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:360
652
 
msgid "Solar System Body: "
653
 
msgstr "Zloženie Slnečnej sústavy: "
654
 
 
655
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:364
656
 
msgid "Sky Time: "
657
 
msgstr "Čas oblohy: "
658
 
 
659
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:365
660
 
msgid "Set Time Zone: "
661
 
msgstr "Nastav časovú zónu: "
662
 
 
663
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:366
664
 
msgid "Preset Sky Time: "
665
 
msgstr "Prednastavený čas oblohy: "
666
 
 
667
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:367
668
 
msgid "Sky Time At Start-up: "
669
 
msgstr "čas oblohy na začiatku: "
670
 
 
671
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:368
672
 
msgid "Actual Time"
673
 
msgstr "Aktuálny čas"
674
 
 
675
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:369
676
 
msgid "Preset Time"
677
 
msgstr "Prednastaviť čas"
678
 
 
679
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:370
680
 
msgid "Time Display Format: "
681
 
msgstr "Formát zobrazovania času: "
682
 
 
683
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:371
684
 
msgid "Date Display Format: "
685
 
msgstr "Formát zobrazovania dátumu: "
686
 
 
687
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
688
 
msgid "Show: "
689
 
msgstr "Ukázať: "
690
 
 
691
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2232
692
 
msgid "Yes"
693
 
msgstr "Áno"
694
 
 
695
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2213
696
 
msgid "No"
697
 
msgstr "Nie"
698
 
 
699
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
700
 
msgid "Star Magnitude Multiplier: "
701
 
msgstr "Násobiteľ hviezdnej veľkosti: "
702
 
 
703
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:385
704
 
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
705
 
msgstr "Popisky iba do magnitúdy: "
706
 
 
707
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:386
708
 
msgid "Twinkling: "
709
 
msgstr "Mihotanie: "
710
 
 
711
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
712
 
msgid "Constellation Lines"
713
 
msgstr "Čiary súhvezdí"
714
 
 
715
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
716
 
msgid "Constellation Names"
717
 
msgstr "Názvy súhvezdí"
718
 
 
719
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:391
720
 
#, fuzzy
721
 
msgid "Constellation Art Intensity"
722
 
msgstr "Intenzita obrázkov súhvezdí"
723
 
 
724
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:392
725
 
msgid "Constellation Boundaries"
726
 
msgstr "Hranice súhvezdí"
727
 
 
728
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:394
729
 
msgid "Planet Names"
730
 
msgstr "Názvy planét"
731
 
 
732
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
733
 
msgid "Planet Orbits"
734
 
msgstr "Dráhy planét"
735
 
 
736
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
737
 
msgid "Planet Trails"
738
 
msgstr "Stopy planét"
739
 
 
740
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
741
 
#, fuzzy
742
 
msgid "Meridian Line"
743
 
msgstr "Čiara meridiánu"
744
 
 
745
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
746
 
msgid "Nebula Names"
747
 
msgstr "Názvy hmlovín"
748
 
 
749
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
750
 
msgid "Nebula Circles"
751
 
msgstr "Kruhy hmlovín"
752
 
 
753
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407
754
 
msgid "Landscape: "
755
 
msgstr "Terén: "
756
 
 
757
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:408
758
 
msgid "Manual zoom: "
759
 
msgstr "Ručné zväčšenie: "
760
 
 
761
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
762
 
msgid "Object Sizing Rule: "
763
 
msgstr "Pravidlo zmeny veľkosti objektu: "
764
 
 
765
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
766
 
msgid "Point"
767
 
msgstr "Bod"
768
 
 
769
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
770
 
msgid "Magnitude"
771
 
msgstr "Magnitúda"
772
 
 
773
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:411
774
 
msgid "Milky Way intensity: "
775
 
msgstr "Intenzita Mliečnej dráhy "
776
 
 
777
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:412
778
 
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
779
 
msgstr "Popisky hmlovín iba do magnitúdy: "
780
 
 
781
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:413
782
 
msgid "Zoom Duration: "
783
 
msgstr "Trvanie zväčšenia: "
784
 
 
785
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
786
 
#, fuzzy
787
 
msgid "Cursor Timeout: "
788
 
msgstr "Oneskorenie kurzoru: "
789
 
 
790
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
791
 
msgid "Local Script: "
792
 
msgstr "Lokálny Skript: "
793
 
 
794
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
795
 
msgid "CD/DVD Script: "
796
 
msgstr "CD/DVD Skript: "
797
 
 
798
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
799
 
msgid "Load Default Configuration: "
800
 
msgstr "Nahraj pôvodné nastavenie: "
801
 
 
802
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
803
 
msgid "Save Current Configuration as Default: "
804
 
msgstr "Ulož aktuálne nastavenie ako štandardné: "
805
 
 
806
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
807
 
msgid "Update me via Internet: "
808
 
msgstr "Aktualizuj cez internet: "
809
 
 
810
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
811
 
msgid "Set UI Locale: "
812
 
msgstr "Nastav jazykové nastavenia UI: "
813
 
 
814
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:539
815
 
#, fuzzy
816
 
msgid "Arrow down to load list."
817
 
msgstr "Šipka dolu pre nahratie zoznamu."
818
 
 
819
 
#: src/translations.h:33
820
 
msgid "Sun"
821
 
msgstr "Slnko"
822
 
 
823
 
#: src/translations.h:34
824
 
msgid "Mercury"
825
 
msgstr "Merkúr"
826
 
 
827
 
#: src/translations.h:35
828
 
msgid "Venus"
829
 
msgstr "Venuša"
830
 
 
831
 
#: src/translations.h:36
832
 
msgid "Earth"
833
 
msgstr "Zem"
834
 
 
835
 
#: src/translations.h:37
836
 
msgid "Moon"
837
 
msgstr "Mesiac"
838
 
 
839
 
#: src/translations.h:38
840
 
msgid "Mars"
841
 
msgstr "Mars"
842
 
 
843
 
#: src/translations.h:39
844
 
msgid "Deimos"
845
 
msgstr "Deimos"
846
 
 
847
 
#: src/translations.h:40
848
 
msgid "Phobos"
849
 
msgstr "Phobos"
850
 
 
851
 
#: src/translations.h:41
852
 
msgid "Jupiter"
853
 
msgstr "Jupiter"
854
 
 
855
 
#: src/translations.h:42
856
 
msgid "Io"
857
 
msgstr "Io"
858
 
 
859
 
#: src/translations.h:43
860
 
msgid "Europa"
861
 
msgstr "Europa"
862
 
 
863
 
#: src/translations.h:44
864
 
msgid "Ganymede"
865
 
msgstr "Ganymedes"
866
 
 
867
 
#: src/translations.h:45
868
 
msgid "Callisto"
869
 
msgstr "Callisto"
870
 
 
871
 
#: src/translations.h:46
872
 
msgid "Saturn"
873
 
msgstr "Saturn"
874
 
 
875
 
#: src/translations.h:47
876
 
msgid "Mimas"
877
 
msgstr "Mimas"
878
 
 
879
 
#: src/translations.h:48
880
 
msgid "Enceladus"
881
 
msgstr "Enceladus"
882
 
 
883
 
#: src/translations.h:49
884
 
msgid "Tethys"
885
 
msgstr "Tethys"
886
 
 
887
 
#: src/translations.h:50
888
 
msgid "Dione"
889
 
msgstr "Dione"
890
 
 
891
 
#: src/translations.h:51
892
 
msgid "Rhea"
893
 
msgstr "Rhea"
894
 
 
895
 
#: src/translations.h:52
896
 
msgid "Titan"
897
 
msgstr "Titan"
898
 
 
899
 
#: src/translations.h:53
900
 
msgid "Hyperion"
901
 
msgstr "Hyperion"
902
 
 
903
 
#: src/translations.h:54
904
 
msgid "Iapetus"
905
 
msgstr "Iapetus"
906
 
 
907
 
#: src/translations.h:55
908
 
msgid "Phoebe"
909
 
msgstr "Phoebe"
910
 
 
911
 
#: src/translations.h:56
912
 
msgid "Neptune"
913
 
msgstr "Neptún"
914
 
 
915
 
#: src/translations.h:57
916
 
msgid "Uranus"
917
 
msgstr "Urán"
918
 
 
919
 
#: src/translations.h:58
920
 
msgid "Pluto"
921
 
msgstr "Pluto"
922
 
 
923
 
#: src/translations.h:59
924
 
msgid "Charon"
925
 
msgstr "Charón"
926
 
 
927
 
#: src/translations.h:60
928
 
msgid "Solar System Observer"
929
 
msgstr "Pozorovateľ Slnečnej sústavy"
930
 
 
931
 
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2678
932
 
msgid "N"
933
 
msgstr "Sever"
934
 
 
935
 
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2679
936
 
msgid "S"
937
 
msgstr "Juh"
938
 
 
939
 
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2683
940
 
msgid "E"
941
 
msgstr "Východ"
942
 
 
943
 
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2684
944
 
msgid "W"
945
 
msgstr "Západ"
946
 
 
947
 
#: src/translations.h:69
948
 
msgid "Chinese"
949
 
msgstr "Čínsky"
950
 
 
951
 
#: src/translations.h:70
952
 
#, fuzzy
953
 
msgid "Western"
954
 
msgstr "Zápdne"
955
 
 
956
 
#: src/translations.h:71
957
 
msgid "Polynesian"
958
 
msgstr "Polynézsky"
959
 
 
960
 
#: src/translations.h:72
961
 
msgid "Egyptian"
962
 
msgstr "Egyptsky"
963
 
 
964
 
#: src/translations.h:75
 
70
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
 
71
msgid "Altitude : "
 
72
msgstr "Výška : "
 
73
 
 
74
#: src/translations.h:81
 
75
msgid "Andromeda"
 
76
msgstr "Androméda"
 
77
 
 
78
#: src/translations.h:341
 
79
msgid "Animal"
 
80
msgstr "Zviera"
 
81
 
 
82
#: src/translations.h:133
 
83
msgid "Antlia"
 
84
msgstr "Výveva"
 
85
 
 
86
#: src/translations.h:137
 
87
msgid "Apus"
 
88
msgstr "Rajka"
 
89
 
 
90
#: src/translations.h:166
 
91
msgid "Aquarius"
 
92
msgstr "Vodnár"
 
93
 
 
94
#: src/translations.h:80
965
95
msgid "Aquila"
966
96
msgstr "Orol"
967
97
 
968
 
#: src/translations.h:76
969
 
msgid "Andromeda"
970
 
msgstr "Androméda"
971
 
 
972
 
#: src/translations.h:77
973
 
msgid "Sculptor"
974
 
msgstr "Sochár"
975
 
 
976
 
#: src/translations.h:78
 
98
#: src/translations.h:83
977
99
msgid "Ara"
978
100
msgstr "Oltár"
979
101
 
980
 
#: src/translations.h:79
981
 
msgid "Libra"
982
 
msgstr "Váhy"
983
 
 
984
 
#: src/translations.h:80
985
 
msgid "Cetus"
986
 
msgstr "Veľryba"
987
 
 
988
 
#: src/translations.h:81
 
102
#: src/s_tui.h:292
 
103
msgid "Are you sure ?"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: src/translations.h:86
989
107
msgid "Aries"
990
108
msgstr "Baran"
991
109
 
992
 
#: src/translations.h:82 src/translations.h:152
993
 
msgid "Scutum"
994
 
msgstr "Štít"
995
 
 
996
 
#: src/translations.h:83
997
 
msgid "Pyxis"
998
 
msgstr "Kompas"
999
 
 
1000
 
#: src/translations.h:84
 
110
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
 
111
msgid "Arrow down to load list."
 
112
msgstr "Stlač šipku dolu pre nahratie zoznamu."
 
113
 
 
114
#: src/translations.h:246
 
115
msgid "Arsenal"
 
116
msgstr "Zbrojnica"
 
117
 
 
118
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
 
119
msgid "Atmosphere"
 
120
msgstr "Atmosféra"
 
121
 
 
122
#: src/stel_ui.cpp:682
 
123
msgid "Atmosphere [A]"
 
124
msgstr "Atmosféra [A]"
 
125
 
 
126
#: src/translations.h:100
 
127
msgid "Auriga"
 
128
msgstr "Povozník"
 
129
 
 
130
#: src/translations.h:316
 
131
msgid "Aurvandil's Toe"
 
132
msgstr "Aurvandilov palec na nohe"
 
133
 
 
134
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
 
135
msgid "Author: "
 
136
msgstr "Autor: "
 
137
 
 
138
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
 
139
#: src/StarWrapper.cpp:125
 
140
msgid "Az/Alt: "
 
141
msgstr "Azimut/Výška: "
 
142
 
 
143
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
 
144
msgid "Azimuthal Grid"
 
145
msgstr "Azimutálna mriežka"
 
146
 
 
147
#: src/stel_ui.cpp:674
 
148
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
 
149
msgstr "Azimutálna mriežka [Z]"
 
150
 
 
151
#: src/translations.h:294
 
152
msgid "Bailer"
 
153
msgstr "Vkladateľ"
 
154
 
 
155
#: src/translations.h:291
 
156
msgid "Banner of Three Stars"
 
157
msgstr "Vlajka troch hviezd"
 
158
 
 
159
#: src/translations.h:348
 
160
msgid "Bear's Lodge"
 
161
msgstr "Medvedí brloh"
 
162
 
 
163
#: src/translations.h:176
 
164
msgid "Bird"
 
165
msgstr "Vták"
 
166
 
 
167
#: src/translations.h:333
 
168
msgid "Blubber Container"
 
169
msgstr "Nádoba pre veľrybí tuk"
 
170
 
 
171
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
 
172
msgid "Boat"
 
173
msgstr "Loď"
 
174
 
 
175
#: src/translations.h:279
 
176
msgid "Bond"
 
177
msgstr "Putá"
 
178
 
 
179
#: src/translations.h:89
1001
180
msgid "Bootes"
1002
181
msgstr "Pastier"
1003
182
 
1004
 
#: src/translations.h:85
 
183
#: src/translations.h:255
 
184
msgid "Bow and Arrow"
 
185
msgstr "Luk a šíp"
 
186
 
 
187
#: src/translations.h:331
 
188
msgid "Breastbone"
 
189
msgstr "Hrudná kosť"
 
190
 
 
191
#: src/translations.h:171
 
192
msgid "Bull's Foreleg"
 
193
msgstr "Predné nohy býka"
 
194
 
 
195
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
 
196
msgid "CD/DVD Script: "
 
197
msgstr "Skript z CD/DVD: "
 
198
 
 
199
#: src/stel_ui.cpp:812
 
200
msgid "CMD + Q : Quit\n"
 
201
msgstr "CMD + Q : Ukončiť\n"
 
202
 
 
203
#: src/stel_ui.cpp:810
 
204
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
 
205
msgstr "CTRL + Q : Ukončiť\n"
 
206
 
 
207
#: src/translations.h:90
1005
208
msgid "Caelum"
1006
209
msgstr "Rydlo"
1007
210
 
1008
 
#: src/translations.h:86
1009
 
msgid "Chamaeleon"
1010
 
msgstr "Chameleón"
1011
 
 
1012
 
#: src/translations.h:87
 
211
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
 
212
msgid "Calendar"
 
213
msgstr "Kalendár"
 
214
 
 
215
#: src/translations.h:45
 
216
msgid "Callisto"
 
217
msgstr "Callisto"
 
218
 
 
219
#: src/translations.h:117
 
220
msgid "Camelopardalis"
 
221
msgstr "Žirafa"
 
222
 
 
223
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
 
224
msgid "Cancel"
 
225
msgstr "Zrušiť"
 
226
 
 
227
#: src/translations.h:92
1013
228
msgid "Cancer"
1014
229
msgstr "Rak"
1015
230
 
1016
 
#: src/translations.h:88
 
231
#: src/translations.h:99
 
232
msgid "Canes Venatici"
 
233
msgstr "Poľovné psy"
 
234
 
 
235
#: src/translations.h:118
 
236
msgid "Canis Major"
 
237
msgstr "Veľký pes"
 
238
 
 
239
#: src/translations.h:145
 
240
msgid "Canis Minor"
 
241
msgstr "Malý pes"
 
242
 
 
243
#: src/translations.h:93
1017
244
msgid "Capricornus"
1018
245
msgstr "Kozorožec"
1019
246
 
1020
 
#: src/translations.h:89
 
247
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
 
248
msgid "Cardinal Points"
 
249
msgstr "Svetové strany"
 
250
 
 
251
#: src/stel_ui.cpp:680
 
252
msgid "Cardinal Points [Q]"
 
253
msgstr "Svetové strany [Q]"
 
254
 
 
255
#: src/translations.h:302
 
256
msgid "Cared for by Moon"
 
257
msgstr "Obľúbené  Mesiacom"
 
258
 
 
259
#: src/translations.h:329
 
260
msgid "Caribou"
 
261
msgstr "Sob"
 
262
 
 
263
#: src/translations.h:94
1021
264
msgid "Carina"
1022
265
msgstr "Kýl"
1023
266
 
1024
 
#: src/translations.h:90
 
267
#: src/translations.h:95
1025
268
msgid "Cassiopeia"
1026
269
msgstr "Kasiopeja"
1027
270
 
1028
 
#: src/translations.h:91
 
271
#: src/translations.h:295
 
272
msgid "Cat's Cradle"
 
273
msgstr "Mačacia kolíska"
 
274
 
 
275
#: src/translations.h:96
1029
276
msgid "Centaurus"
1030
277
msgstr "Kentaur"
1031
278
 
1032
 
#: src/translations.h:92
 
279
#: src/translations.h:97
1033
280
msgid "Cepheus"
1034
281
msgstr "Cefeus"
1035
282
 
1036
 
#: src/translations.h:93
1037
 
msgid "Coma Berenices"
1038
 
msgstr "Vlasy Bereniky"
1039
 
 
1040
 
#: src/translations.h:94
1041
 
msgid "Canes Venatici"
1042
 
msgstr "Poľovné psy"
1043
 
 
1044
 
#: src/translations.h:95
1045
 
msgid "Auriga"
1046
 
msgstr "Povozník"
1047
 
 
1048
 
#: src/translations.h:96
 
283
#: src/translations.h:85
 
284
msgid "Cetus"
 
285
msgstr "Veľryba"
 
286
 
 
287
#: src/translations.h:91
 
288
msgid "Chamaeleon"
 
289
msgstr "Chameleón"
 
290
 
 
291
#: src/translations.h:205
 
292
msgid "Chariot"
 
293
msgstr "Voz"
 
294
 
 
295
#: src/translations.h:260
 
296
msgid "Chariot Yard"
 
297
msgstr "Vozová dieľňa"
 
298
 
 
299
#: src/translations.h:59
 
300
msgid "Charon"
 
301
msgstr "Charón"
 
302
 
 
303
#: src/translations.h:195
 
304
msgid "Chematy"
 
305
msgstr "Chematy"
 
306
 
 
307
#: src/translations.h:69
 
308
msgid "Chinese"
 
309
msgstr "Čínska"
 
310
 
 
311
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
 
312
msgid "Choose landscapes:"
 
313
msgstr "Zvoľ okolitú krajinu:"
 
314
 
 
315
#: src/translations.h:102
 
316
msgid "Circinus"
 
317
msgstr "Kružidlo"
 
318
 
 
319
#: src/translations.h:243
 
320
msgid "Circular Granary"
 
321
msgstr "Okrúhla sýpka"
 
322
 
 
323
#: src/translations.h:203
 
324
msgid "Coiled Thong"
 
325
msgstr "Zvinutý remeň"
 
326
 
 
327
#: src/translations.h:327
 
328
msgid "Collarbones"
 
329
msgstr "Kľúčne kosti"
 
330
 
 
331
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
 
332
msgid "Colors "
 
333
msgstr "Farby "
 
334
 
 
335
#: src/translations.h:101
1049
336
msgid "Columba"
1050
337
msgstr "Holubica"
1051
338
 
1052
 
#: src/translations.h:97
1053
 
msgid "Circinus"
1054
 
msgstr "Kružidlo"
1055
 
 
1056
339
#: src/translations.h:98
1057
 
msgid "Crater"
1058
 
msgstr "Pohár"
1059
 
 
1060
 
#: src/translations.h:99
 
340
msgid "Coma Berenices"
 
341
msgstr "Vlasy Bereniky"
 
342
 
 
343
#: src/stel_ui.cpp:1033
 
344
msgid "Command recording stopped."
 
345
msgstr "Záznamenávanie príkazov ukončené."
 
346
 
 
347
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
 
348
msgid "Configuration"
 
349
msgstr "Nastavenia"
 
350
 
 
351
#: src/stel_ui.cpp:690
 
352
msgid "Configuration window [1]"
 
353
msgstr "Okno s nastaveniami [1]"
 
354
 
 
355
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
 
356
msgid "Constellation Art Intensity"
 
357
msgstr "Intenzita kresieb súhvezdí"
 
358
 
 
359
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
 
360
msgid "Constellation Boundaries"
 
361
msgstr "Hranice súhvezdí"
 
362
 
 
363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
 
364
msgid "Constellation Lines"
 
365
msgstr "Čiary súhvezdí"
 
366
 
 
367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
 
368
msgid "Constellation Names"
 
369
msgstr "Názvy súhvezdí"
 
370
 
 
371
#: src/stel_ui.cpp:672
 
372
msgid "Constellations Art [R]"
 
373
msgstr "Kresby súhvezdí [R]"
 
374
 
 
375
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
 
376
msgid "Constellations Boundaries"
 
377
msgstr "Hranice súhvezdí"
 
378
 
 
379
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
 
380
msgid "Constellations Lines"
 
381
msgstr "čiary súhvezdí"
 
382
 
 
383
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
 
384
msgid "Constellations Names"
 
385
msgstr "Názvy súhvezdí"
 
386
 
 
387
#: src/translations.h:104
1061
388
msgid "Corona Australis"
1062
389
msgstr "Južná koruna"
1063
390
 
1064
 
#: src/translations.h:100
 
391
#: src/translations.h:105
1065
392
msgid "Corona Borealis"
1066
393
msgstr "Severná koruna"
1067
394
 
1068
 
#: src/translations.h:101
 
395
#: src/translations.h:106
1069
396
msgid "Corvus"
1070
397
msgstr "Havran"
1071
398
 
1072
 
#: src/translations.h:102
 
399
#: src/translations.h:103
 
400
msgid "Crater"
 
401
msgstr "Pohár"
 
402
 
 
403
#: src/translations.h:181
 
404
msgid "Crocodile"
 
405
msgstr "Krokodíl"
 
406
 
 
407
#: src/translations.h:107
1073
408
msgid "Crux"
1074
409
msgstr "Južný kríž"
1075
410
 
1076
 
#: src/translations.h:103
 
411
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
 
412
msgid "Current Time :"
 
413
msgstr "Aktuálny čas :"
 
414
 
 
415
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
 
416
msgid "Current Time Speed is x"
 
417
msgstr "Rýchlosť času je x"
 
418
 
 
419
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
 
420
msgid "Cursor : "
 
421
msgstr "Kurzor : "
 
422
 
 
423
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
 
424
msgid "Cursor Timeout: "
 
425
msgstr "Miznutie kurzora (sekundy): "
 
426
 
 
427
#: src/translations.h:202
 
428
msgid "Curved Array"
 
429
msgstr "Krivé pole"
 
430
 
 
431
#: src/translations.h:108
1077
432
msgid "Cygnus"
1078
433
msgstr "Labuť"
1079
434
 
1080
 
#: src/translations.h:104
 
435
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
 
436
msgid "Date & Time"
 
437
msgstr "Dátum a čas"
 
438
 
 
439
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
 
440
msgid "Date Display Format: "
 
441
msgstr "Formát zobrazovania dátumu: "
 
442
 
 
443
#: src/s_gui.cpp:2746
 
444
msgid "Day"
 
445
msgstr "deň"
 
446
 
 
447
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
 
448
msgid "Day keys: "
 
449
msgstr "Kľúče dní: "
 
450
 
 
451
#: src/stel_ui.cpp:715
 
452
msgid "Decrease Time Speed [J]"
 
453
msgstr "Znížiť rýchlosť času [J]"
 
454
 
 
455
#: src/translations.h:39
 
456
msgid "Deimos"
 
457
msgstr "Deimos"
 
458
 
 
459
#: src/translations.h:109
1081
460
msgid "Delphinus"
1082
461
msgstr "Delfín"
1083
462
 
1084
 
#: src/translations.h:105
 
463
#: src/stel_ui.cpp:784
 
464
msgid ""
 
465
"Dialogs & other controls:\n"
 
466
"H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
 
467
"M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
 
468
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
 
469
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
 
470
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
 
471
"CTRL + G : Goto selected solar system object\n"
 
472
"\n"
 
473
msgstr ""
 
474
"Dialógy a ďalšie možnosti ovládania:\n"
 
475
"H : zobrazí nápovedu   I : informácie o programe\n"
 
476
"M : Textové menu   1 (číslo jeden) : Nastavenie\n"
 
477
"CTRL + S : vytvoriť snímok obrazovky\n"
 
478
"CTRL + R : prepína medzi zaznamenávaním skriptu\n"
 
479
"CTRL + F : prepína medzi hľadačom objektov\n"
 
480
"CTRL + G : ísť na zvolený objekt Slnečnej sústavy\n"
 
481
"\n"
 
482
 
 
483
#: src/translations.h:310
 
484
msgid "Dilyehe"
 
485
msgstr "Diljeh (Plejády)"
 
486
 
 
487
#: src/translations.h:50
 
488
msgid "Dione"
 
489
msgstr "Dione"
 
490
 
 
491
#: src/translations.h:208 src/translations.h:339
 
492
msgid "Dipper"
 
493
msgstr "Potápka"
 
494
 
 
495
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
 
496
msgid "Disk Viewport"
 
497
msgstr "Orezať pohľad"
 
498
 
 
499
#: src/stel_ui.cpp:772
 
500
msgid ""
 
501
"Display options:\n"
 
502
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
 
503
"F1  : Toggle fullscreen / window.\n"
 
504
"C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
 
505
"R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
 
506
"Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
 
507
"P   : Planet labels             G   : Ground\n"
 
508
"A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
 
509
"Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
 
510
"T   : Object tracking           S   : Stars\n"
 
511
"4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
 
512
"\n"
 
513
msgstr ""
 
514
"Možnosti zobrazenia:\n"
 
515
"ENTER : ekvatoriálna/paralaktická montáž\n"
 
516
"F1 : prepína medzi zobrazením v okne a celou obrazovkou\n"
 
517
"C : čiary súhvezdí   V : popisky súhvezdí\n"
 
518
"R : kresby súhvezdí   E : ekvatoriálna mriežka\n"
 
519
"Z : azimutálna mriežka   N : popisky hmlovín\n"
 
520
"P : popisky planét   G : zem\n"
 
521
"A : Atmosphere   F : hmla\n"
 
522
"Q : svetové strany   O : prepína zobrazenie Mesiaca\n"
 
523
"T : stopovanie objektu   S : hviezdy\n"
 
524
"4 , : čiara ekliptiky   5 . : ekvatoriálna čiara\n"
 
525
"\n"
 
526
 
 
527
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
 
528
#: src/StarWrapper.cpp:174
 
529
msgid "Distance: "
 
530
msgstr "Vzdialenosť: "
 
531
 
 
532
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
533
msgid "Do"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: src/translations.h:253
 
537
msgid "Dog"
 
538
msgstr "Pes"
 
539
 
 
540
#: src/translations.h:326
 
541
msgid "Dogs"
 
542
msgstr "Psy"
 
543
 
 
544
#: src/translations.h:303
 
545
msgid "Dolphin"
 
546
msgstr "Delfín"
 
547
 
 
548
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
549
msgid "Done"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: src/translations.h:110
1085
553
msgid "Dorado"
1086
554
msgstr "Mečiar"
1087
555
 
1088
 
#: src/translations.h:106
 
556
#: src/translations.h:111
1089
557
msgid "Draco"
1090
558
msgstr "Drak"
1091
559
 
1092
 
#: src/translations.h:107
1093
 
msgid "Norma"
1094
 
msgstr "Pravítko"
1095
 
 
1096
 
#: src/translations.h:108
 
560
#: src/stel_ui.cpp:668
 
561
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
 
562
msgstr "Vykresliť súhvezdia [C]"
 
563
 
 
564
#: src/translations.h:344
 
565
msgid "Dried Willow"
 
566
msgstr "Suchá vŕba"
 
567
 
 
568
#: src/translations.h:209
 
569
msgid "Drum"
 
570
msgstr "Bubon"
 
571
 
 
572
#: src/translations.h:278
 
573
msgid "Drumstick"
 
574
msgstr "Palička na bubnovanie"
 
575
 
 
576
#: src/stel_ui.cpp:800
 
577
msgid ""
 
578
"During Script Playback:\n"
 
579
"CTRL + C : End Script\n"
 
580
"6   : pause script              K   : resume script\n"
 
581
"\n"
 
582
msgstr ""
 
583
"Počas vykonávania skriptu:\n"
 
584
"CTRL + C : ukončiť skript\n"
 
585
"6 : pozastaviť skript            K : pokračovat v skripte\n"
 
586
"\n"
 
587
 
 
588
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2690
 
589
msgid "E"
 
590
msgstr "Východ"
 
591
 
 
592
#: src/translations.h:36
 
593
msgid "Earth"
 
594
msgstr "Zem"
 
595
 
 
596
#: src/translations.h:254
 
597
msgid "Earth God's Temple"
 
598
msgstr "Chrám Boha Zeme"
 
599
 
 
600
#: src/translations.h:282
 
601
msgid "Eastern Door"
 
602
msgstr "Východné dvere"
 
603
 
 
604
#: src/stel_ui_conf.cpp:199 src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
 
605
msgid "Ecliptic Line"
 
606
msgstr "čiara ekliptiky"
 
607
 
 
608
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:382
 
609
msgid "Effects "
 
610
msgstr "Efekty "
 
611
 
 
612
#: src/translations.h:70
 
613
msgid "Egyptian"
 
614
msgstr "Egyptská"
 
615
 
 
616
#: src/translations.h:342
 
617
msgid "Elk"
 
618
msgstr "Jeleň kanadský"
 
619
 
 
620
#: src/translations.h:266
 
621
msgid "Emptiness"
 
622
msgstr "Prázdnota"
 
623
 
 
624
#: src/translations.h:263
 
625
msgid "Encampment"
 
626
msgstr "Tábor"
 
627
 
 
628
#: src/translations.h:48
 
629
msgid "Enceladus"
 
630
msgstr "Enceladus"
 
631
 
 
632
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
 
633
msgid "Enter observatory name"
 
634
msgstr "Zadaj meno observatória"
 
635
 
 
636
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
 
637
msgid "Equ of date"
 
638
msgstr "Ekvinokcium"
 
639
 
 
640
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
 
641
msgid "Equator Line"
 
642
msgstr "Rovníková čiara"
 
643
 
 
644
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
 
645
msgid "Equatorial Grid"
 
646
msgstr "Ekvatoriálna mriežka"
 
647
 
 
648
#: src/stel_ui.cpp:676
 
649
msgid "Equatorial Grid [E]"
 
650
msgstr "Ekvatoriálna mriežka [E]"
 
651
 
 
652
#: src/stel_ui.cpp:688
 
653
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
 
654
msgstr "Ekvatoriálna/Paralaktická montáž [ENTER]"
 
655
 
 
656
#: src/translations.h:144
 
657
msgid "Equuleus"
 
658
msgstr "Koník"
 
659
 
 
660
#: src/translations.h:113
1097
661
msgid "Eridanus"
1098
662
msgstr "Eridanus"
1099
663
 
1100
 
#: src/translations.h:109
1101
 
msgid "Sagitta"
1102
 
msgstr "Šíp"
1103
 
 
1104
 
#: src/translations.h:110
 
664
#: src/stel_ui.cpp:1047
 
665
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
 
666
msgstr "Chyba: Nie je možné otvoriť skriptovací súbor pre zanamenávanie."
 
667
 
 
668
#: src/translations.h:273
 
669
msgid "Establishment"
 
670
msgstr "Sídlo"
 
671
 
 
672
#: src/translations.h:43
 
673
msgid "Europa"
 
674
msgstr "Európa"
 
675
 
 
676
#: src/translations.h:245
 
677
msgid "Extended Net"
 
678
msgstr "Roztiahnutá sieť"
 
679
 
 
680
#: src/translations.h:283
 
681
msgid "Farmland"
 
682
msgstr "Úrodná pôda"
 
683
 
 
684
#: src/translations.h:179
 
685
msgid "Ferry Boat"
 
686
msgstr "Pramica"
 
687
 
 
688
#: src/translations.h:338
 
689
msgid "Fireplace"
 
690
msgstr "Pahreba"
 
691
 
 
692
#: src/translations.h:311
 
693
msgid "First Big One"
 
694
msgstr "Prvý Veľký"
 
695
 
 
696
#: src/translations.h:313
 
697
msgid "First Slim One"
 
698
msgstr "Prvý Chudý"
 
699
 
 
700
#: src/translations.h:228
 
701
msgid "Five Chariots"
 
702
msgstr "Päť vozov"
 
703
 
 
704
#: src/translations.h:240
 
705
msgid "Five Feudal Kings"
 
706
msgstr "Päť feudálnych kráľov"
 
707
 
 
708
#: src/translations.h:274
 
709
msgid "Flail"
 
710
msgstr "Cep"
 
711
 
 
712
#: src/stel_ui.cpp:707
 
713
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
 
714
msgstr "Preklopiť horizontálne [CTRL + SHIFT + H]"
 
715
 
 
716
#: src/stel_ui.cpp:709
 
717
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
 
718
msgstr "Preklopiť vertikálne [CTRL + SHIFT + V]"
 
719
 
 
720
#: src/translations.h:188
 
721
msgid "Flock"
 
722
msgstr "Kŕdeľ"
 
723
 
 
724
#: src/translations.h:223
 
725
msgid "Flying Corridor"
 
726
msgstr "Lietajúci koridór"
 
727
 
 
728
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
 
729
msgid "Fog"
 
730
msgstr "Hmla"
 
731
 
 
732
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
 
733
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
 
734
msgstr "Pre nezobrazené rozlíšenia obrazovky edituj súbor :"
 
735
 
 
736
#: src/translations.h:225
 
737
msgid "Ford"
 
738
msgstr "Brod"
 
739
 
 
740
#: src/translations.h:115
1105
741
msgid "Fornax"
1106
742
msgstr "Pec"
1107
743
 
1108
 
#: src/translations.h:111
 
744
#: src/translations.h:236
 
745
msgid "Four Channels"
 
746
msgstr "Štyri kanály"
 
747
 
 
748
#: src/translations.h:301
 
749
msgid "Frigate Bird"
 
750
msgstr "Fregata (vták)"
 
751
 
 
752
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
 
753
msgid "GO"
 
754
msgstr "Choď"
 
755
 
 
756
#: src/translations.h:44
 
757
msgid "Ganymede"
 
758
msgstr "Ganymedes"
 
759
 
 
760
#: src/translations.h:116
1109
761
msgid "Gemini"
1110
762
msgstr "Blíženci"
1111
763
 
1112
 
#: src/translations.h:112
1113
 
msgid "Camelopardalis"
1114
 
msgstr "Žirafa"
1115
 
 
1116
 
#: src/translations.h:113
1117
 
msgid "Canis Major"
1118
 
msgstr "Veľký pes"
1119
 
 
1120
 
#: src/translations.h:114
1121
 
msgid "Ursa Major"
1122
 
msgstr "Veľká medvedica"
1123
 
 
1124
 
#: src/translations.h:115
 
764
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
 
765
msgid "General "
 
766
msgstr "Hlavné "
 
767
 
 
768
#: src/translations.h:285
 
769
msgid "Ghosts"
 
770
msgstr "Duchovia"
 
771
 
 
772
#: src/translations.h:186
 
773
msgid "Giant"
 
774
msgstr "Obor"
 
775
 
 
776
#: src/translations.h:268
 
777
msgid "Girl"
 
778
msgstr "Dievča"
 
779
 
 
780
#: src/translations.h:261
 
781
msgid "Good Gourd"
 
782
msgstr "Čerstvá tekvica"
 
783
 
 
784
#: src/stel_ui.cpp:705
 
785
msgid "Goto selected object [SPACE]"
 
786
msgstr "Choď na vybraný objekt [MEDZERNÍK]"
 
787
 
 
788
#: src/translations.h:218
 
789
msgid "Great General"
 
790
msgstr "Veľký generál"
 
791
 
 
792
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
 
793
msgid "Ground"
 
794
msgstr "Zem"
 
795
 
 
796
#: src/stel_ui.cpp:678
 
797
msgid "Ground [G]"
 
798
msgstr "Zem [G]"
 
799
 
 
800
#: src/translations.h:120
1125
801
msgid "Grus"
1126
802
msgstr "Žeriav"
1127
803
 
1128
 
#: src/translations.h:116
 
804
#: src/translations.h:336
 
805
msgid "Hand"
 
806
msgstr "Ruka"
 
807
 
 
808
#: src/translations.h:270
 
809
msgid "Heart"
 
810
msgstr "Srdce"
 
811
 
 
812
#: src/stel_ui.cpp:819
 
813
msgid "Help"
 
814
msgstr "Nápoveda"
 
815
 
 
816
#: src/stel_ui.cpp:686
 
817
msgid "Help [H]"
 
818
msgstr "Pomocník [H]"
 
819
 
 
820
#: src/translations.h:121
1129
821
msgid "Hercules"
1130
822
msgstr "Herkules"
1131
823
 
1132
 
#: src/translations.h:117
 
824
#: src/translations.h:187
 
825
msgid "Hippopotamus"
 
826
msgstr "Hroch"
 
827
 
 
828
#: src/stel_ui.cpp:1043
 
829
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
 
830
msgstr "Stlač CTRL-R opäť pre zastavenie.\n"
 
831
 
 
832
#: src/translations.h:247
 
833
msgid "Hook"
 
834
msgstr "Hák"
 
835
 
 
836
#: src/translations.h:212
 
837
msgid "Horn"
 
838
msgstr "Roh"
 
839
 
 
840
#: src/translations.h:122
1133
841
msgid "Horologium"
1134
842
msgstr "Hodiny"
1135
843
 
1136
 
#: src/translations.h:118
 
844
#: src/translations.h:184
 
845
msgid "Horus"
 
846
msgstr "Horus"
 
847
 
 
848
#: src/s_gui.cpp:2749
 
849
msgid "Hour"
 
850
msgstr "hodina"
 
851
 
 
852
#: src/translations.h:123
1137
853
msgid "Hydra"
1138
854
msgstr "Hydra"
1139
855
 
1140
 
#: src/translations.h:119
 
856
#: src/translations.h:124
1141
857
msgid "Hydrus"
1142
858
msgstr "Vodný had"
1143
859
 
1144
 
#: src/translations.h:120
 
860
#: src/translations.h:53
 
861
msgid "Hyperion"
 
862
msgstr "Hyperion"
 
863
 
 
864
#: src/translations.h:54
 
865
msgid "Iapetus"
 
866
msgstr "Iapetus"
 
867
 
 
868
#: src/translations.h:211
 
869
msgid "Imperial Guards"
 
870
msgstr "Cisárska stráž"
 
871
 
 
872
#: src/translations.h:214
 
873
msgid "Imperial Passageway"
 
874
msgstr "Cisárska cestička"
 
875
 
 
876
#: src/stel_ui.cpp:719
 
877
msgid "Increase Time Speed [L]"
 
878
msgstr "Zvýšiť rýchlosť času [L]"
 
879
 
 
880
#: src/translations.h:125
1145
881
msgid "Indus"
1146
882
msgstr "Indián"
1147
883
 
1148
 
#: src/translations.h:121
 
884
#: src/stel_ui_conf.cpp:1024
 
885
msgid "Info: "
 
886
msgstr "Info: "
 
887
 
 
888
#: src/stel_ui.cpp:749
 
889
msgid "Information"
 
890
msgstr "Informácie"
 
891
 
 
892
#: src/translations.h:71
 
893
msgid "Inuit"
 
894
msgstr "Eskimácka"
 
895
 
 
896
#: src/stel_ui.cpp:588
 
897
msgid "Invalid Script command"
 
898
msgstr "Nesprávny skriptovací príkaz"
 
899
 
 
900
#: src/translations.h:42
 
901
msgid "Io"
 
902
msgstr "Io"
 
903
 
 
904
#: src/StarWrapper.cpp:46 src/StarWrapper.cpp:113 src/Telescope.cpp:238
 
905
msgid "J2000"
 
906
msgstr "J2000"
 
907
 
 
908
#: src/translations.h:249
 
909
msgid "Jade Well"
 
910
msgstr "Jadeitový prameň"
 
911
 
 
912
#: src/translations.h:192
 
913
msgid "Jaw"
 
914
msgstr "Čelusť"
 
915
 
 
916
#: src/translations.h:41
 
917
msgid "Jupiter"
 
918
msgstr "Jupiter"
 
919
 
 
920
#: src/translations.h:194
 
921
msgid "Kenemet"
 
922
msgstr "Kenemet"
 
923
 
 
924
#: src/translations.h:190
 
925
msgid "Khanuwy Fish"
 
926
msgstr "Ryba Khanuwy"
 
927
 
 
928
#: src/translations.h:215
 
929
msgid "Kitchen"
 
930
msgstr "Kuchyňa"
 
931
 
 
932
#: src/translations.h:300
 
933
msgid "Kite of Kawelo"
 
934
msgstr "Kawelov šarkan"
 
935
 
 
936
#: src/translations.h:72
 
937
msgid "Korean"
 
938
msgstr "Kórejská"
 
939
 
 
940
#: src/translations.h:126
1149
941
msgid "Lacerta"
1150
942
msgstr "Jašterica"
1151
943
 
1152
 
#: src/translations.h:122
1153
 
msgid "Monoceros"
1154
 
msgstr "Jednorožec"
1155
 
 
1156
 
#: src/translations.h:123
 
944
#: src/translations.h:73
 
945
msgid "Lakota"
 
946
msgstr "Indiánska - kmeň Lakota"
 
947
 
 
948
#: src/translations.h:328
 
949
msgid "Lamp Stand"
 
950
msgstr "Stojan pre lampáš"
 
951
 
 
952
#: src/translations.h:250
 
953
msgid "Lance"
 
954
msgstr "Kopija"
 
955
 
 
956
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
 
957
msgid "Landscape: "
 
958
msgstr "Terén: "
 
959
 
 
960
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
 
961
msgid "Landscapes"
 
962
msgstr "Terén"
 
963
 
 
964
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
 
965
msgid "Language"
 
966
msgstr "Jazyk"
 
967
 
 
968
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
 
969
msgid "Latitude : "
 
970
msgstr "Zem.  šírka : "
 
971
 
 
972
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
 
973
msgid "Latitude: "
 
974
msgstr "Zemepisná šírka: "
 
975
 
 
976
#: src/translations.h:277
 
977
msgid "Left Flag"
 
978
msgstr "Ľavá vlajka"
 
979
 
 
980
#: src/translations.h:220
 
981
msgid "Legs"
 
982
msgstr "Nohy"
 
983
 
 
984
#: src/translations.h:129
 
985
msgid "Leo"
 
986
msgstr "Lev"
 
987
 
 
988
#: src/translations.h:146
 
989
msgid "Leo Minor"
 
990
msgstr "Malý lev"
 
991
 
 
992
#: src/translations.h:128
1157
993
msgid "Lepus"
1158
994
msgstr "Zajac"
1159
995
 
1160
 
#: src/translations.h:124
1161
 
msgid "Leo"
 
996
#: src/translations.h:84
 
997
msgid "Libra"
 
998
msgstr "Váhy"
 
999
 
 
1000
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
 
1001
msgid "Light Pollution Luminance: "
 
1002
msgstr "Jas svetelneho znečistenia: "
 
1003
 
 
1004
#: src/translations.h:173
 
1005
msgid "Lion"
1162
1006
msgstr "Lev"
1163
1007
 
1164
 
#: src/translations.h:125
 
1008
#: src/translations.h:309
 
1009
msgid "Lizard"
 
1010
msgstr "Jašterica"
 
1011
 
 
1012
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
 
1013
msgid "Load Default Configuration: "
 
1014
msgstr "Nahraj pôvodné nastavenie: "
 
1015
 
 
1016
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
 
1017
msgid "Loading Constellation Art: "
 
1018
msgstr "Nahrávam obrázky súhvezdí: "
 
1019
 
 
1020
#: src/NebulaMgr.cpp:401
 
1021
msgid "Loading NGC catalog: "
 
1022
msgstr "Nahrávam katalóg NGC: "
 
1023
 
 
1024
#: src/NebulaMgr.cpp:535
 
1025
msgid "Loading Nebula Textures:"
 
1026
msgstr "Nahrávam textúry hmlovín:"
 
1027
 
 
1028
#: src/StarMgr.cpp:448
 
1029
msgid "Loading catalog "
 
1030
msgstr "Nahrávam katalóg "
 
1031
 
 
1032
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
 
1033
msgid "Local Script: "
 
1034
msgstr "Lokálny Skript: "
 
1035
 
 
1036
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
 
1037
msgid "Location"
 
1038
msgstr "Umiestnenie"
 
1039
 
 
1040
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
 
1041
msgid "Location: "
 
1042
msgstr "Miesto: "
 
1043
 
 
1044
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
 
1045
msgid "Longitude : "
 
1046
msgstr "Zem. dĺžka : "
 
1047
 
 
1048
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
 
1049
msgid "Longitude: "
 
1050
msgstr "Zemepisná dĺžka: "
 
1051
 
 
1052
#: src/translations.h:130
1165
1053
msgid "Lupus"
1166
1054
msgstr "Vlk"
1167
1055
 
1168
 
#: src/translations.h:126
 
1056
#: src/translations.h:131
1169
1057
msgid "Lynx"
1170
1058
msgstr "Rys"
1171
1059
 
1172
 
#: src/translations.h:127
 
1060
#: src/translations.h:132
1173
1061
msgid "Lyra"
1174
1062
msgstr "Lýra"
1175
1063
 
1176
 
#: src/translations.h:128
1177
 
msgid "Antlia"
1178
 
msgstr "Výveva"
1179
 
 
1180
 
#: src/translations.h:129
 
1064
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1065
msgid "Magnitude"
 
1066
msgstr "Magnitúda"
 
1067
 
 
1068
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
 
1069
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
 
1070
msgstr "Násobič mierky magnitúdy: "
 
1071
 
 
1072
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
 
1073
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
 
1074
#: src/StarWrapper.cpp:170
 
1075
msgid "Magnitude: "
 
1076
msgstr "Magnitúda: "
 
1077
 
 
1078
#: src/translations.h:308
 
1079
msgid "Man with Feet Apart"
 
1080
msgstr "Človek s roztiahnutými nohami"
 
1081
 
 
1082
#: src/translations.h:320
 
1083
msgid "Man's Cart"
 
1084
msgstr "Mužský kočiar"
 
1085
 
 
1086
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1087
msgid "Manual zoom: "
 
1088
msgstr "Ručné zväčšenie: "
 
1089
 
 
1090
#: src/translations.h:227
 
1091
msgid "Market"
 
1092
msgstr "Tržnica"
 
1093
 
 
1094
#: src/translations.h:290
 
1095
msgid "Market Officer"
 
1096
msgstr "Vedúci tržnice"
 
1097
 
 
1098
#: src/translations.h:38
 
1099
msgid "Mars"
 
1100
msgstr "Mars"
 
1101
 
 
1102
#: src/translations.h:298
 
1103
msgid "Maui's Fishhook"
 
1104
msgstr "Mauiho udica"
 
1105
 
 
1106
#: src/translations.h:252
 
1107
msgid "Mausoleum"
 
1108
msgstr "Mauzóleum"
 
1109
 
 
1110
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
 
1111
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
 
1112
msgstr "Popisky iba do magnitúdy: "
 
1113
 
 
1114
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:448
 
1115
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
 
1116
msgstr "Popisky hmlovín iba do magnitúdy: "
 
1117
 
 
1118
#: src/translations.h:242
 
1119
msgid "Meadows"
 
1120
msgstr "Lúky"
 
1121
 
 
1122
#: src/translations.h:160
 
1123
msgid "Mensa"
 
1124
msgstr "Stolový vrch"
 
1125
 
 
1126
#: src/translations.h:34
 
1127
msgid "Mercury"
 
1128
msgstr "Merkúr"
 
1129
 
 
1130
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
 
1131
msgid "Meridian Line"
 
1132
msgstr "Poludník"
 
1133
 
 
1134
#: src/stel_ui_conf.cpp:1116
 
1135
msgid "Meteor zenith hourly rate"
 
1136
msgstr "hod. intenzita meteorov"
 
1137
 
 
1138
#: src/translations.h:134
1181
1139
msgid "Microscopium"
1182
1140
msgstr "Mikroskop"
1183
1141
 
1184
 
#: src/translations.h:130
 
1142
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
 
1143
msgid "Milky Way intensity: "
 
1144
msgstr "Intenzita Mliečnej dráhy "
 
1145
 
 
1146
#: src/translations.h:47
 
1147
msgid "Mimas"
 
1148
msgstr "Mimas"
 
1149
 
 
1150
#: src/s_gui.cpp:2752
 
1151
msgid "Minutes"
 
1152
msgstr "minúty"
 
1153
 
 
1154
#: src/stel_ui.cpp:804
 
1155
msgid ""
 
1156
"Misc:\n"
 
1157
"9   : Toggle meteor shower rates\n"
 
1158
"CTRL + 0,..,9 : Execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
 
1159
"CTRL + SHIFT + H: Toggle horizontal image flipping\n"
 
1160
"CTRL + SHIFT + V: Toggle vertical image flipping\n"
 
1161
msgstr ""
 
1162
"Rôzne:\n"
 
1163
"9 :                               Prepínať medzi intenzitami meteorických "
 
1164
"spŕšiek\n"
 
1165
"CTRL + 0,..,9 :          Vykonať GOTO príkaz pre teleskop 0,..,9\n"
 
1166
"CTRL + SHIFT + H: Prepínať medzi horizontálnym zrkadlením pohľadu\n"
 
1167
"CTRL + SHIFT + V: Prepínať medzi vertikálnym zrkadlením pohľadu\n"
 
1168
 
 
1169
#: src/translations.h:127
 
1170
msgid "Monoceros"
 
1171
msgstr "Jednorožec"
 
1172
 
 
1173
#: src/s_gui.cpp:2743
 
1174
msgid "Month"
 
1175
msgstr "mesiac"
 
1176
 
 
1177
#: src/translations.h:37
 
1178
msgid "Moon"
 
1179
msgstr "Mesiac"
 
1180
 
 
1181
#: src/stel_ui_conf.cpp:165
 
1182
msgid "Moon Scale"
 
1183
msgstr "Mesačná škála"
 
1184
 
 
1185
#: src/translations.h:193
 
1186
msgid "Mooring Post"
 
1187
msgstr "Prístavište"
 
1188
 
 
1189
#: src/translations.h:257
 
1190
msgid "Mortar"
 
1191
msgstr "Mažiar"
 
1192
 
 
1193
#: src/stel_ui.cpp:761
 
1194
msgid ""
 
1195
"Movement & selection:\n"
 
1196
"Arrow Keys       : Change viewing RA/DE\n"
 
1197
"Page Up/Down     : Zoom\n"
 
1198
"CTRL+Up/Down     : Zoom\n"
 
1199
"Left Click       : Select object\n"
 
1200
"Right Click      : Unselect\n"
 
1201
"CTRL+Left Click  : Unselect\n"
 
1202
"\\                : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
 
1203
"/                : Zoom to selected object\n"
 
1204
"SPACE            : Center on selected object\n"
 
1205
"\n"
 
1206
msgstr ""
 
1207
"Ovládanie a výber:\n"
 
1208
"Šípky :                    Zmena Rekt./Dekl.\n"
 
1209
"Page Up/Down :    Priblíženie\n"
 
1210
"CTRL+Up/Down : Zväčšenie\n"
 
1211
"Ľavý klik :               Vybrať objekt\n"
 
1212
"Pravý klik :             Odznačiť vybrané\n"
 
1213
"CTRL+Ľavý klik :  Odznačiť vybrané\n"
 
1214
"\\ :                              Vzdialiť sa od planéty resp. mesiaca\n"
 
1215
"/ :                              Priblížiť sa k zvolenému objektu\n"
 
1216
"MEDZERNÍK :        Vycentrovať zvolený objekt\n"
 
1217
"\n"
 
1218
 
 
1219
#: src/translations.h:135
1185
1220
msgid "Musca"
1186
1221
msgstr "Mucha"
1187
1222
 
1188
 
#: src/translations.h:131
 
1223
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
 
1224
msgid "N"
 
1225
msgstr "Sever"
 
1226
 
 
1227
#: src/stel_ui.cpp:670
 
1228
msgid "Names of the Constellations [V]"
 
1229
msgstr "Názvy súhvezdí [V]"
 
1230
 
 
1231
#: src/translations.h:74
 
1232
msgid "Navajo"
 
1233
msgstr "Navaho"
 
1234
 
 
1235
#: src/translations.h:299
 
1236
msgid "Navigator's Triangle"
 
1237
msgstr "Trojuholník navigátora"
 
1238
 
 
1239
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
 
1240
msgid "Nebula Circles"
 
1241
msgstr "Kruhy hmlovín"
 
1242
 
 
1243
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
 
1244
msgid "Nebula Names"
 
1245
msgstr "Názvy hmlovín"
 
1246
 
 
1247
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
 
1248
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
 
1249
msgstr "Názvy hmlovín. Do magnitúdy :"
 
1250
 
 
1251
#: src/stel_ui.cpp:684
 
1252
msgid "Nebulas [N]"
 
1253
msgstr "Hmloviny [N]"
 
1254
 
 
1255
#: src/translations.h:288
 
1256
msgid "Neck"
 
1257
msgstr "Krk"
 
1258
 
 
1259
#: src/translations.h:56
 
1260
msgid "Neptune"
 
1261
msgstr "Neptún"
 
1262
 
 
1263
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
 
1264
msgid "Net"
 
1265
msgstr "Sieť"
 
1266
 
 
1267
#: src/stel_ui.cpp:693
 
1268
msgid "Night (red) mode"
 
1269
msgstr "Nočný (červený) mód"
 
1270
 
 
1271
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1272
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
 
1273
msgid "No"
 
1274
msgstr "Nie"
 
1275
 
 
1276
#: src/translations.h:112
 
1277
msgid "Norma"
 
1278
msgstr "Pravítko"
 
1279
 
 
1280
#: src/translations.h:75
 
1281
msgid "Norse"
 
1282
msgstr "Škandinávska"
 
1283
 
 
1284
#: src/translations.h:239
 
1285
msgid "North River"
 
1286
msgstr "Severná rieka"
 
1287
 
 
1288
#: src/translations.h:201
 
1289
msgid "Northern Dipper"
 
1290
msgstr "Severná potápka"
 
1291
 
 
1292
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
 
1293
msgid "OK"
 
1294
msgstr "Potvrdiť"
 
1295
 
 
1296
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
 
1297
msgid "Object Search"
 
1298
msgstr "Hľadanie Objektu"
 
1299
 
 
1300
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1301
msgid "Object Sizing Rule: "
 
1302
msgstr "Pravidlo pre zmenu veľkosti objektu: "
 
1303
 
 
1304
#: src/translations.h:136
1189
1305
msgid "Octans"
1190
1306
msgstr "Oktant"
1191
1307
 
1192
 
#: src/translations.h:132
1193
 
msgid "Apus"
1194
 
msgstr "Rajka"
1195
 
 
1196
 
#: src/translations.h:133
 
1308
#: src/translations.h:138
1197
1309
msgid "Ophiuchus"
1198
1310
msgstr "Hadonos"
1199
1311
 
1200
 
#: src/translations.h:134
 
1312
#: src/translations.h:241
 
1313
msgid "Orchard"
 
1314
msgstr "Ovocný sad"
 
1315
 
 
1316
#: src/translations.h:139
1201
1317
msgid "Orion"
1202
1318
msgstr "Orión"
1203
1319
 
1204
 
#: src/translations.h:135
 
1320
#: src/translations.h:224
 
1321
msgid "Outer Fence"
 
1322
msgstr "Vonkajší plot"
 
1323
 
 
1324
#: src/translations.h:269
 
1325
msgid "Ox"
 
1326
msgstr "Vôl"
 
1327
 
 
1328
#: src/translations.h:189
 
1329
msgid "Pair of Stars"
 
1330
msgstr "Pár hviezd"
 
1331
 
 
1332
#: src/translations.h:265
 
1333
msgid "Palace Gate"
 
1334
msgstr "Palácová brána"
 
1335
 
 
1336
#: src/StarWrapper.cpp:130
 
1337
msgid "Parallax: "
 
1338
msgstr "paralaxa: "
 
1339
 
 
1340
#: src/translations.h:140
1205
1341
msgid "Pavo"
1206
1342
msgstr "Páv"
1207
1343
 
1208
 
#: src/translations.h:136
 
1344
#: src/translations.h:141
1209
1345
msgid "Pegasus"
1210
1346
msgstr "Pegas"
1211
1347
 
1212
 
#: src/translations.h:137
1213
 
msgid "Pictor"
1214
 
msgstr "Maliar"
1215
 
 
1216
 
#: src/translations.h:138
 
1348
#: src/translations.h:143
1217
1349
msgid "Perseus"
1218
1350
msgstr "Perzeus"
1219
1351
 
1220
 
#: src/translations.h:139
1221
 
msgid "Equuleus"
1222
 
msgstr "Koník"
1223
 
 
1224
 
#: src/translations.h:140
1225
 
msgid "Canis Minor"
1226
 
msgstr "Malý pes"
1227
 
 
1228
 
#: src/translations.h:141
1229
 
msgid "Leo Minor"
1230
 
msgstr "Malý lev"
1231
 
 
1232
 
#: src/translations.h:142
1233
 
msgid "Vulpecula"
1234
 
msgstr "Líška"
1235
 
 
1236
 
#: src/translations.h:143
1237
 
msgid "Ursa Minor"
1238
 
msgstr "Malá medvedica"
1239
 
 
1240
 
#: src/translations.h:144
 
1352
#: src/translations.h:256
 
1353
msgid "Pestle"
 
1354
msgstr "Tĺčik"
 
1355
 
 
1356
#: src/translations.h:40
 
1357
msgid "Phobos"
 
1358
msgstr "Fobos"
 
1359
 
 
1360
#: src/translations.h:55
 
1361
msgid "Phoebe"
 
1362
msgstr "Phoebe"
 
1363
 
 
1364
#: src/translations.h:149
1241
1365
msgid "Phoenix"
1242
1366
msgstr "Fénix"
1243
1367
 
1244
 
#: src/translations.h:145
 
1368
#: src/translations.h:142
 
1369
msgid "Pictor"
 
1370
msgstr "Maliar"
 
1371
 
 
1372
#: src/translations.h:151
 
1373
msgid "Pisces"
 
1374
msgstr "Ryby"
 
1375
 
 
1376
#: src/translations.h:150
1245
1377
msgid "Piscis Austrinus"
1246
1378
msgstr "Južná ryba"
1247
1379
 
1248
 
#: src/translations.h:146
1249
 
msgid "Pisces"
1250
 
msgstr "Ryby"
1251
 
 
1252
 
#: src/translations.h:147
1253
 
msgid "Volans"
1254
 
msgstr "Lietajúca ryba"
1255
 
 
1256
 
#: src/translations.h:148
 
1380
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
 
1381
msgid "Planet Names"
 
1382
msgstr "Názvy planét"
 
1383
 
 
1384
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
 
1385
msgid "Planet Orbits"
 
1386
msgstr "Dráhy planét"
 
1387
 
 
1388
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
 
1389
msgid "Planet Trails"
 
1390
msgstr "Stopy planét"
 
1391
 
 
1392
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
 
1393
msgid "Planet: "
 
1394
msgstr "Planéta: "
 
1395
 
 
1396
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
 
1397
msgid "Planets"
 
1398
msgstr "Planéty"
 
1399
 
 
1400
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
 
1401
msgid "Planets Hints"
 
1402
msgstr "Popisky planét"
 
1403
 
 
1404
#: src/translations.h:58
 
1405
msgid "Pluto"
 
1406
msgstr "Pluto"
 
1407
 
 
1408
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1409
msgid "Point"
 
1410
msgstr "Bod"
 
1411
 
 
1412
#: src/translations.h:76
 
1413
msgid "Polynesian"
 
1414
msgstr "Polynézska"
 
1415
 
 
1416
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
 
1417
msgid "Preset Sky Time: "
 
1418
msgstr "Prednastavený čas oblohy: "
 
1419
 
 
1420
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
 
1421
msgid "Preset Time"
 
1422
msgstr "Prednastaviť čas"
 
1423
 
 
1424
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
 
1425
msgid "Program Language: "
 
1426
msgstr "Jazyk programu: "
 
1427
 
 
1428
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
 
1429
msgid "Projection :"
 
1430
msgstr "Projekcia"
 
1431
 
 
1432
#: src/translations.h:183
 
1433
msgid "Prow"
 
1434
msgstr "Prova"
 
1435
 
 
1436
#: src/translations.h:153
1257
1437
msgid "Puppis"
1258
1438
msgstr "Korma"
1259
1439
 
1260
 
#: src/translations.h:149
 
1440
#: src/translations.h:244
 
1441
msgid "Purple Palace"
 
1442
msgstr "Purpurový palác"
 
1443
 
 
1444
#: src/translations.h:88
 
1445
msgid "Pyxis"
 
1446
msgstr "Kompas"
 
1447
 
 
1448
#: src/stel_ui.cpp:698
 
1449
msgid "Quit [CMD + Q]"
 
1450
msgstr "Skončiť [PRÍKAZ + Q]"
 
1451
 
 
1452
#: src/stel_ui.cpp:696
 
1453
msgid "Quit [CTRL + Q]"
 
1454
msgstr "Skončiť [CTRL + Q]"
 
1455
 
 
1456
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
 
1457
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
 
1458
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
 
1459
msgid "RA/DE: "
 
1460
msgstr "Rekt./Dekl.: "
 
1461
 
 
1462
#: src/translations.h:312
 
1463
msgid "Rabbit Tracks"
 
1464
msgstr "Stopy králika"
 
1465
 
 
1466
#: src/translations.h:340
 
1467
msgid "Race Track"
 
1468
msgstr "Bežecká dráha"
 
1469
 
 
1470
#: src/translations.h:222
 
1471
msgid "Ramparts"
 
1472
msgstr "Hradby"
 
1473
 
 
1474
#: src/stel_ui.cpp:717
 
1475
msgid "Real Time Speed [K]"
 
1476
msgstr "Reálna rýchlosť času [K]"
 
1477
 
 
1478
#: src/stel_ui.cpp:1041
 
1479
msgid "Recording commands to script file:\n"
 
1480
msgstr "Zaznamenávam príkazy do skriptovacieho súboru.\n"
 
1481
 
 
1482
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
 
1483
msgid "Rendering"
 
1484
msgstr "Vykresľovanie"
 
1485
 
 
1486
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
 
1487
msgid "Restart program for"
 
1488
msgstr "Reštartuj program,"
 
1489
 
 
1490
#: src/translations.h:154
1261
1491
msgid "Reticulum"
1262
1492
msgstr "Sieť"
1263
1493
 
1264
 
#: src/translations.h:150
 
1494
#: src/stel_ui.cpp:721
 
1495
msgid "Return to Current Time [8]"
 
1496
msgstr "Návrat na aktuálny čas [8]"
 
1497
 
 
1498
#: src/translations.h:307
 
1499
msgid "Revolving Female"
 
1500
msgstr "Otáčajúca sa žena"
 
1501
 
 
1502
#: src/translations.h:306
 
1503
msgid "Revolving Male"
 
1504
msgstr "Otáčajúci sa muž"
 
1505
 
 
1506
#: src/translations.h:51
 
1507
msgid "Rhea"
 
1508
msgstr "Rhea"
 
1509
 
 
1510
#: src/translations.h:276
 
1511
msgid "Right Flag"
 
1512
msgstr "Pravá vlajka"
 
1513
 
 
1514
#: src/translations.h:216
 
1515
msgid "River Turtle"
 
1516
msgstr "Riečna korytnačka"
 
1517
 
 
1518
#: src/translations.h:229
 
1519
msgid "Rolled Tongue"
 
1520
msgstr "Zrolovaný jazyk"
 
1521
 
 
1522
#: src/translations.h:258
 
1523
msgid "Rooftop"
 
1524
msgstr "Strecha"
 
1525
 
 
1526
#: src/translations.h:271
 
1527
msgid "Room"
 
1528
msgstr "Izba"
 
1529
 
 
1530
#: src/translations.h:221
 
1531
msgid "Root"
 
1532
msgstr "Koreň"
 
1533
 
 
1534
#: src/translations.h:262
 
1535
msgid "Rotten Gourd"
 
1536
msgstr "Zhnitá tekvica"
 
1537
 
 
1538
#: src/translations.h:332
 
1539
msgid "Runners"
 
1540
msgstr "Bežci"
 
1541
 
 
1542
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
 
1543
msgid "S"
 
1544
msgstr "Juh"
 
1545
 
 
1546
#: src/translations.h:114
 
1547
msgid "Sagitta"
 
1548
msgstr "Šíp"
 
1549
 
 
1550
#: src/translations.h:155
1265
1551
msgid "Sagittarius"
1266
1552
msgstr "Strelec"
1267
1553
 
1268
 
#: src/translations.h:151
 
1554
#: src/translations.h:175
 
1555
msgid "Sah"
 
1556
msgstr "Sah"
 
1557
 
 
1558
#: src/translations.h:345
 
1559
msgid "Salamander"
 
1560
msgstr "Salamander"
 
1561
 
 
1562
#: src/translations.h:46
 
1563
msgid "Saturn"
 
1564
msgstr "Saturn"
 
1565
 
 
1566
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
 
1567
msgid "Save Current Configuration as Default: "
 
1568
msgstr "Ulož aktuálne nastavenie ako štandardné: "
 
1569
 
 
1570
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
 
1571
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
 
1572
msgid "Save as default"
 
1573
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
1574
 
 
1575
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
 
1576
msgid "Save location"
 
1577
msgstr "Uložiť miesto"
 
1578
 
 
1579
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
 
1580
msgid "Saving settings will save current full screen status"
 
1581
msgstr "Uloženie nastavení uloží aj súčasný celoobrazovkový režim"
 
1582
 
 
1583
#: src/translations.h:156
1269
1584
msgid "Scorpius"
1270
1585
msgstr "Škorpión"
1271
1586
 
1272
 
#: src/translations.h:153
 
1587
#: src/translations.h:232
 
1588
msgid "Screen"
 
1589
msgstr "Obrazovka"
 
1590
 
 
1591
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
 
1592
msgid "Screen Resolution :"
 
1593
msgstr "Rozlíšenie obrazovky :"
 
1594
 
 
1595
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
 
1596
msgid "Script commander"
 
1597
msgstr "Skriptovací commander"
 
1598
 
 
1599
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
 
1600
msgid "Scripts "
 
1601
msgstr "Skripty "
 
1602
 
 
1603
#: src/translations.h:82
 
1604
msgid "Sculptor"
 
1605
msgstr "Sochár"
 
1606
 
 
1607
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
 
1608
msgid "Scutum"
 
1609
msgstr "Štít"
 
1610
 
 
1611
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
 
1612
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
 
1613
msgstr "Hľadať (napr.: Venuša, Polaris, HP6218, Orión, M31):"
 
1614
 
 
1615
#: src/stel_ui.cpp:701
 
1616
msgid "Search for object [CTRL + F]"
 
1617
msgstr "Hľadať objekt [CTRL + F]"
 
1618
 
 
1619
#: src/s_gui.cpp:2755
 
1620
msgid "Seconds"
 
1621
msgstr "sekundy"
 
1622
 
 
1623
#: src/translations.h:177
 
1624
msgid "Sek"
 
1625
msgstr "Sek"
 
1626
 
 
1627
#: src/translations.h:354
 
1628
msgid "Select and exit to run."
 
1629
msgstr "Vybrať. Po ukončení sa spustí."
 
1630
 
 
1631
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
 
1632
msgid "Selected : "
 
1633
msgstr "Zvolené : "
 
1634
 
 
1635
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
 
1636
msgid "Selected Constellation Only"
 
1637
msgstr "Iba vybrané súhvezdia"
 
1638
 
 
1639
#: src/translations.h:182
 
1640
msgid "Selkis"
 
1641
msgstr "Selkis"
 
1642
 
 
1643
#: src/translations.h:158
1273
1644
msgid "Serpens"
1274
1645
msgstr "Had"
1275
1646
 
1276
 
#: src/translations.h:154
 
1647
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
 
1648
msgid "Set Location "
 
1649
msgstr "Nastav umiestnenie "
 
1650
 
 
1651
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
 
1652
msgid "Set Time "
 
1653
msgstr "Nastav čas "
 
1654
 
 
1655
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
 
1656
msgid "Set Time Zone: "
 
1657
msgstr "Nastav časovú zónu: "
 
1658
 
 
1659
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
 
1660
msgid "Set UI Locale: "
 
1661
msgstr "Nastav jazyk pre UI: "
 
1662
 
 
1663
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
 
1664
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
 
1665
msgstr "Nastavenie krajiny nastaví miesto: "
 
1666
 
 
1667
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
 
1668
msgid "Setting landscape updates the location"
 
1669
msgstr "Nastavujem krajinu podľa miesta"
 
1670
 
 
1671
#: src/translations.h:226
 
1672
msgid "Seven Excellencies"
 
1673
msgstr "Sedem Excelencií"
 
1674
 
 
1675
#: src/translations.h:343
 
1676
msgid "Seven Little Girls"
 
1677
msgstr "Sedem malých dievčat"
 
1678
 
 
1679
#: src/translations.h:159
1277
1680
msgid "Sextans"
1278
1681
msgstr "Sextant"
1279
1682
 
1280
 
#: src/translations.h:155
1281
 
msgid "Mensa"
1282
 
msgstr "Stolový vrch"
1283
 
 
1284
 
#: src/translations.h:156
 
1683
#: src/translations.h:197
 
1684
msgid "Sheep"
 
1685
msgstr "Ovca"
 
1686
 
 
1687
#: src/translations.h:185
 
1688
msgid "Sheepfold"
 
1689
msgstr "Salaš"
 
1690
 
 
1691
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
 
1692
msgid "Show: "
 
1693
msgstr "Ukázať: "
 
1694
 
 
1695
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
 
1696
msgid "Shut Down: "
 
1697
msgstr "Vypnúť: "
 
1698
 
 
1699
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
 
1700
msgid "Sidereal"
 
1701
msgstr "Siderický"
 
1702
 
 
1703
#: src/Nebula.cpp:110
 
1704
msgid "Size: "
 
1705
msgstr "Veľkosť: "
 
1706
 
 
1707
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
 
1708
msgid "Sky Culture: "
 
1709
msgstr "Kultúra (týka sa súhvezdí): "
 
1710
 
 
1711
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
 
1712
msgid "Sky Language: "
 
1713
msgstr "Jazyk pre oblohu: "
 
1714
 
 
1715
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
 
1716
msgid "Sky Time At Start-up: "
 
1717
msgstr "čas oblohy na začiatku: "
 
1718
 
 
1719
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
 
1720
msgid "Sky Time: "
 
1721
msgstr "Čas oblohy: "
 
1722
 
 
1723
#: src/translations.h:337
 
1724
msgid "Snake"
 
1725
msgstr "Had"
 
1726
 
 
1727
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
 
1728
msgid "Solar System Body: "
 
1729
msgstr "Teleso Slnečnej sústavy: "
 
1730
 
 
1731
#: src/translations.h:60
 
1732
msgid "Solar System Observer"
 
1733
msgstr "Pozorovateľ Slnečnej sústavy"
 
1734
 
 
1735
#: src/translations.h:233
 
1736
msgid "Soldiers Market"
 
1737
msgstr "Vojenský trh"
 
1738
 
 
1739
#: src/translations.h:238
 
1740
msgid "South River"
 
1741
msgstr "Južná rieka"
 
1742
 
 
1743
#: src/translations.h:275
 
1744
msgid "Spear"
 
1745
msgstr "Kopija"
 
1746
 
 
1747
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
 
1748
msgid "Spectral Type: "
 
1749
msgstr "Spektrálny typ: "
 
1750
 
 
1751
#: src/translations.h:272
 
1752
msgid "Spring"
 
1753
msgstr "Prameň"
 
1754
 
 
1755
#: src/translations.h:234
 
1756
msgid "Square Granary"
 
1757
msgstr "Štvorcová sýpka"
 
1758
 
 
1759
#: src/translations.h:284
 
1760
msgid "Star"
 
1761
msgstr "Hviezda"
 
1762
 
 
1763
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
 
1764
msgid "Star Names. Up to mag :"
 
1765
msgstr "Názvy hviezd. Do magnitúdy :"
 
1766
 
 
1767
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
 
1768
msgid "Star Twinkle. Amount :"
 
1769
msgstr "Mihotanie hviezd. Rozsah:"
 
1770
 
 
1771
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
 
1772
msgid "Star Value Multiplier: "
 
1773
msgstr "Násobič  hodnoty hviezd: "
 
1774
 
 
1775
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
 
1776
msgid "Stars"
 
1777
msgstr "Hviezdy"
 
1778
 
 
1779
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
 
1780
msgid "Stars "
 
1781
msgstr "Hviezdy "
 
1782
 
 
1783
#: src/translations.h:198
 
1784
msgid "Stars of Water"
 
1785
msgstr "Vodné hviezdy"
 
1786
 
 
1787
#: src/translations.h:217
 
1788
msgid "Stomach"
 
1789
msgstr "Žalúdok"
 
1790
 
 
1791
#: src/translations.h:33
 
1792
msgid "Sun"
 
1793
msgstr "Slnko"
 
1794
 
 
1795
#: src/translations.h:248
 
1796
msgid "Supreme Palace"
 
1797
msgstr "Hlavný palác"
 
1798
 
 
1799
#: src/translations.h:206
 
1800
msgid "Tail"
 
1801
msgstr "Chvost"
 
1802
 
 
1803
#: src/translations.h:161
1285
1804
msgid "Taurus"
1286
1805
msgstr "Býk"
1287
1806
 
1288
 
#: src/translations.h:157
 
1807
#: src/translations.h:162
1289
1808
msgid "Telescopium"
1290
1809
msgstr "Ďalekohľad"
1291
1810
 
1292
 
#: src/translations.h:158
1293
 
msgid "Tucana"
1294
 
msgstr "Tukan"
1295
 
 
1296
 
#: src/translations.h:159
 
1811
#: src/translations.h:49
 
1812
msgid "Tethys"
 
1813
msgstr "Tethys"
 
1814
 
 
1815
#: src/translations.h:321
 
1816
msgid "The Asar Battlefield"
 
1817
msgstr "Bojisko Azarov"
 
1818
 
 
1819
#: src/translations.h:318
 
1820
msgid "The Fishermen"
 
1821
msgstr "Rybári"
 
1822
 
 
1823
#: src/translations.h:297
 
1824
msgid "The Seven"
 
1825
msgstr "Sedmička"
 
1826
 
 
1827
#: src/translations.h:235
 
1828
msgid "Three Stars"
 
1829
msgstr "Tri hviezdy"
 
1830
 
 
1831
#: src/translations.h:210
 
1832
msgid "Three Steps"
 
1833
msgstr "Tri schody"
 
1834
 
 
1835
#: src/translations.h:264
 
1836
msgid "Thunder and Lightning"
 
1837
msgstr "Hrom a blesk"
 
1838
 
 
1839
#: src/translations.h:347
 
1840
msgid "Thunderbird"
 
1841
msgstr "Hromový vták"
 
1842
 
 
1843
#: src/translations.h:259
 
1844
msgid "Thunderbolt"
 
1845
msgstr "Blesk"
 
1846
 
 
1847
#: src/stel_ui.cpp:792
 
1848
msgid ""
 
1849
"Time & Date:\n"
 
1850
"6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
 
1851
"8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
 
1852
"K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
 
1853
"- and = :  Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
 
1854
"[ and ] :  Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
 
1855
"CTRL + - : Back one hour        CTRL + = : forward one hour\n"
 
1856
"\n"
 
1857
msgstr ""
 
1858
"Čas a Dátum:\n"
 
1859
"6 : pozastavenie iného tempa času   7 : tempo plynutia času na 0\n"
 
1860
"8 : nastaví aktuálny čas   J : zníži tempo plynutia času\n"
 
1861
"K : normálne tempo plynutia času   L : zvýši tempo plynutia času\n"
 
1862
"- a = : dozadu a dopredu o jeden deň (stlačte ALT pre siderický deň)\n"
 
1863
"[ a ] : dozadu a dopredu o 7 dní (stlačte ALT pre siderický deň)\n"
 
1864
"CTRL + - : o hodinu naspäť   CTRL + = : o hodinu dopredu\n"
 
1865
"\n"
 
1866
 
 
1867
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
 
1868
msgid "Time Display Format: "
 
1869
msgstr "Formát zobrazovania času: "
 
1870
 
 
1871
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
 
1872
msgid "Time Zone :"
 
1873
msgstr "Časová zóna :"
 
1874
 
 
1875
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
 
1876
msgid "Time speed : "
 
1877
msgstr "Rýchlosť plynutia času : "
 
1878
 
 
1879
#: src/translations.h:52
 
1880
msgid "Titan"
 
1881
msgstr "Titan"
 
1882
 
 
1883
#: src/translations.h:231
 
1884
msgid "Toilet"
 
1885
msgstr "Záchod"
 
1886
 
 
1887
#: src/translations.h:178
 
1888
msgid "Triangle"
 
1889
msgstr "Trojuholník"
 
1890
 
 
1891
#: src/translations.h:164
1297
1892
msgid "Triangulum"
1298
1893
msgstr "Trojuholník"
1299
1894
 
1300
 
#: src/translations.h:160
 
1895
#: src/translations.h:165
1301
1896
msgid "Triangulum Australe"
1302
1897
msgstr "Južný trujuholník"
1303
1898
 
1304
 
#: src/translations.h:161
1305
 
msgid "Aquarius"
1306
 
msgstr "Vodnár"
1307
 
 
1308
 
#: src/translations.h:162
1309
 
msgid "Virgo"
1310
 
msgstr "Panna"
 
1899
#: src/translations.h:287
 
1900
msgid "Tripod"
 
1901
msgstr "Trojnožka"
1311
1902
 
1312
1903
#: src/translations.h:163
 
1904
msgid "Tucana"
 
1905
msgstr "Tukan"
 
1906
 
 
1907
#: src/translations.h:346
 
1908
msgid "Turtle"
 
1909
msgstr "Korytnačka"
 
1910
 
 
1911
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
 
1912
msgid "Twinkling: "
 
1913
msgstr "Mihotanie: "
 
1914
 
 
1915
#: src/translations.h:174
 
1916
msgid "Two Jaws"
 
1917
msgstr "Dvoje čeľuste"
 
1918
 
 
1919
#: src/translations.h:325
 
1920
msgid "Two Placed Far Apart"
 
1921
msgstr "Dvojica ďaleko vzadu"
 
1922
 
 
1923
#: src/translations.h:172
 
1924
msgid "Two Poles"
 
1925
msgstr "Dva póly"
 
1926
 
 
1927
#: src/translations.h:324
 
1928
msgid "Two Sunbeams"
 
1929
msgstr "Dva slnečné lúče"
 
1930
 
 
1931
#: src/translations.h:330
 
1932
msgid "Two in Front"
 
1933
msgstr "Dvojica vpredu"
 
1934
 
 
1935
#: src/Nebula.cpp:108
 
1936
msgid "Type: "
 
1937
msgstr "Typ: "
 
1938
 
 
1939
#: src/translations.h:355
 
1940
msgid "USB Script: "
 
1941
msgstr "USB skript: "
 
1942
 
 
1943
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
 
1944
msgid "Update me via Internet: "
 
1945
msgstr "Aktualizuj cez internet: "
 
1946
 
 
1947
#: src/translations.h:57
 
1948
msgid "Uranus"
 
1949
msgstr "Urán"
 
1950
 
 
1951
#: src/translations.h:119
 
1952
msgid "Ursa Major"
 
1953
msgstr "Veľká medvedica"
 
1954
 
 
1955
#: src/translations.h:148
 
1956
msgid "Ursa Minor"
 
1957
msgstr "Malá medvedica"
 
1958
 
 
1959
#: src/stel_ui_conf.cpp:297
 
1960
msgid ""
 
1961
"Use key J and L to decrease and increase\n"
 
1962
"   time speed.\n"
 
1963
"Use key K to return to real time speed."
 
1964
msgstr ""
 
1965
"Klávesou J znížite, \n"
 
1966
"klávesou L zvýšite rýchlosť plynutia času.\n"
 
1967
"Klávesou K nastavíte reálnu rýchlosť plynutia času."
 
1968
 
 
1969
#: src/stel_ui_conf.cpp:280
 
1970
msgid "Using System Default Time Zone"
 
1971
msgstr "Používam systémom predvolenú časovú zónu"
 
1972
 
 
1973
#: src/translations.h:168
1313
1974
msgid "Vela"
1314
1975
msgstr "Plachty"
1315
1976
 
1316
 
#: src/translations.h:166
1317
 
msgid "Bull's Foreleg"
1318
 
msgstr "Predné nohy býka"
 
1977
#: src/translations.h:35
 
1978
msgid "Venus"
 
1979
msgstr "Venuša"
 
1980
 
 
1981
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
 
1982
msgid "Video"
 
1983
msgstr "Video"
 
1984
 
 
1985
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
 
1986
msgid "Viewport Distorter"
 
1987
msgstr "Zakrivenie pohľadu"
1319
1988
 
1320
1989
#: src/translations.h:167
1321
 
msgid "Two Poles"
1322
 
msgstr "Dva póly"
1323
 
 
1324
 
#: src/translations.h:168
1325
 
msgid "Lion"
1326
 
msgstr "Lev"
1327
 
 
1328
 
#: src/translations.h:169
1329
 
msgid "Two Jaws"
1330
 
msgstr "Dvoje čeľuste"
1331
 
 
1332
 
#: src/translations.h:170
1333
 
msgid "Sah"
1334
 
msgstr "Sah"
1335
 
 
1336
 
#: src/translations.h:171
1337
 
msgid "Bird"
1338
 
msgstr "Vták"
1339
 
 
1340
 
#: src/translations.h:172
1341
 
msgid "Sek"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: src/translations.h:173
1345
 
msgid "Triangle"
1346
 
msgstr "Trojuholník"
1347
 
 
1348
 
#: src/translations.h:174
1349
 
msgid "Ferry Boat"
1350
 
msgstr "Pramica"
1351
 
 
1352
 
#: src/translations.h:175 src/translations.h:246
1353
 
msgid "Boat"
1354
 
msgstr "Loď"
1355
 
 
1356
 
#: src/translations.h:176
1357
 
msgid "Crocodile"
1358
 
msgstr "Krokodíl"
1359
 
 
1360
 
#: src/translations.h:177
1361
 
msgid "Selkis"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: src/translations.h:178
1365
 
msgid "Prow"
1366
 
msgstr "Prova"
1367
 
 
1368
 
#: src/translations.h:179
1369
 
msgid "Horus"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: src/translations.h:180
1373
 
msgid "Sheepfold"
1374
 
msgstr "Salaš"
1375
 
 
1376
 
#: src/translations.h:181
1377
 
msgid "Giant"
1378
 
msgstr "Obor"
1379
 
 
1380
 
#: src/translations.h:182
1381
 
msgid "Hippopotamus"
1382
 
msgstr "Hroch"
1383
 
 
1384
 
#: src/translations.h:183
1385
 
#, fuzzy
1386
 
msgid "Flock"
1387
 
msgstr "Kŕdeľ"
1388
 
 
1389
 
#: src/translations.h:184
1390
 
msgid "Pair of Stars"
1391
 
msgstr "Pár hviezd"
1392
 
 
1393
 
#: src/translations.h:185
1394
 
msgid "Khanuwy Fish"
1395
 
msgstr "Ryba Khanuwy"
1396
 
 
1397
 
#: src/translations.h:186 src/translations.h:225
1398
 
msgid "Net"
1399
 
msgstr "Sieť"
1400
 
 
1401
 
#: src/translations.h:187
1402
 
msgid "Jaw"
1403
 
msgstr "Čelusť"
1404
 
 
1405
 
#: src/translations.h:188
1406
 
msgid "Mooring Post"
1407
 
msgstr "Prístavište"
1408
 
 
1409
 
#: src/translations.h:189
1410
 
msgid "Kenemet"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: src/translations.h:190
1414
 
msgid "Chematy"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: src/translations.h:191
 
1990
msgid "Virgo"
 
1991
msgstr "Panna"
 
1992
 
 
1993
#: src/translations.h:296
 
1994
msgid "Voice of Joy"
 
1995
msgstr "Hlas radosti"
 
1996
 
 
1997
#: src/translations.h:152
 
1998
msgid "Volans"
 
1999
msgstr "Lietajúca ryba"
 
2000
 
 
2001
#: src/translations.h:147
 
2002
msgid "Vulpecula"
 
2003
msgstr "Líška"
 
2004
 
 
2005
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
 
2006
msgid "W"
 
2007
msgstr "Západ"
 
2008
 
 
2009
#: src/translations.h:219
 
2010
msgid "Wall"
 
2011
msgstr "Stena"
 
2012
 
 
2013
#: src/translations.h:196
1418
2014
msgid "Waty Bekety"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: src/translations.h:192
1422
 
msgid "Sheep"
1423
 
msgstr "Ovca"
1424
 
 
1425
 
#: src/translations.h:193
1426
 
msgid "Stars of Water"
1427
 
msgstr "Vodné hviezdy"
1428
 
 
1429
 
#: src/translations.h:196
1430
 
#, fuzzy
1431
 
msgid "Northern Dipper"
1432
 
msgstr "Severná potápka"
1433
 
 
1434
 
#: src/translations.h:197
1435
 
#, fuzzy
1436
 
msgid "Curved Array"
1437
 
msgstr "Krivé pole"
1438
 
 
1439
 
#: src/translations.h:198
1440
 
msgid "Coiled Thong"
1441
 
msgstr "Zvinutý remeň"
1442
 
 
1443
 
#: src/translations.h:199
 
2015
msgstr "Waty Bekety"
 
2016
 
 
2017
#: src/translations.h:267
 
2018
msgid "Weaving Girl"
 
2019
msgstr "Tkáčka"
 
2020
 
 
2021
#: src/translations.h:237
 
2022
msgid "Well"
 
2023
msgstr "Jama"
 
2024
 
 
2025
#: src/translations.h:77
 
2026
msgid "Western"
 
2027
msgstr "Západná"
 
2028
 
 
2029
#: src/translations.h:281
 
2030
msgid "Western Door"
 
2031
msgstr "Západné dvere"
 
2032
 
 
2033
#: src/translations.h:213
 
2034
msgid "Willow"
 
2035
msgstr "Vŕba"
 
2036
 
 
2037
#: src/translations.h:204
1444
2038
msgid "Wings"
1445
2039
msgstr "Krídla"
1446
2040
 
1447
 
#: src/translations.h:200
1448
 
msgid "Chariot"
1449
 
msgstr "Voz"
1450
 
 
1451
 
#: src/translations.h:201
1452
 
msgid "Tail"
1453
 
msgstr "Chvost"
1454
 
 
1455
 
#: src/translations.h:202
1456
 
#, fuzzy
 
2041
#: src/translations.h:207
1457
2042
msgid "Winnowing Basket"
1458
2043
msgstr "Preosievací kôš"
1459
2044
 
1460
 
#: src/translations.h:203
1461
 
#, fuzzy
1462
 
msgid "Dipper"
1463
 
msgstr "Potápka"
1464
 
 
1465
 
#: src/translations.h:204
1466
 
msgid "Drum"
1467
 
msgstr "Bubon"
1468
 
 
1469
 
#: src/translations.h:205
1470
 
msgid "Three Steps"
1471
 
msgstr "Tri schody"
1472
 
 
1473
 
#: src/translations.h:206
1474
 
msgid "Imperial Guards"
1475
 
msgstr "Cisárska stráž"
1476
 
 
1477
 
#: src/translations.h:207
1478
 
msgid "Horn"
1479
 
msgstr "Roh"
1480
 
 
1481
 
#: src/translations.h:208
1482
 
#, fuzzy
1483
 
msgid "Willow"
1484
 
msgstr "Vŕba"
1485
 
 
1486
 
#: src/translations.h:209
1487
 
msgid "Imperial Passageway"
1488
 
msgstr "Cisárska cestička"
1489
 
 
1490
 
#: src/translations.h:210
1491
 
msgid "Kitchen"
1492
 
msgstr "Kuchyňa"
1493
 
 
1494
 
#: src/translations.h:211
1495
 
msgid "River Turtle"
1496
 
msgstr "Riečna korytnačka"
1497
 
 
1498
 
#: src/translations.h:212
1499
 
msgid "Stomach"
1500
 
msgstr "Žalúdok"
1501
 
 
1502
 
#: src/translations.h:213
1503
 
msgid "Great General"
1504
 
msgstr "Veľký generál"
1505
 
 
1506
 
#: src/translations.h:214
1507
 
msgid "Wall"
1508
 
msgstr "Stena"
1509
 
 
1510
 
#: src/translations.h:215
1511
 
msgid "Legs"
1512
 
msgstr "Nohy"
1513
 
 
1514
 
#: src/translations.h:216
1515
 
msgid "Root"
1516
 
msgstr "Koreň"
1517
 
 
1518
 
#: src/translations.h:217
1519
 
msgid "Ramparts"
1520
 
msgstr "Hradby"
1521
 
 
1522
 
#: src/translations.h:218
1523
 
#, fuzzy
1524
 
msgid "Flying Corridor"
1525
 
msgstr "Lietajúci koridór"
1526
 
 
1527
 
#: src/translations.h:219
1528
 
msgid "Outer Fence"
1529
 
msgstr "Vonkajší plot"
1530
 
 
1531
 
#: src/translations.h:220
1532
 
msgid "Ford"
1533
 
msgstr "Brod"
1534
 
 
1535
 
#: src/translations.h:221
1536
 
msgid "Seven Excellencies"
1537
 
msgstr "Sedem Excelencií"
1538
 
 
1539
 
#: src/translations.h:222
1540
 
msgid "Market"
1541
 
msgstr "Tržnica"
1542
 
 
1543
 
#: src/translations.h:223
1544
 
msgid "Five Chariots"
1545
 
msgstr "Päť vozov"
1546
 
 
1547
 
#: src/translations.h:224
1548
 
msgid "Rolled Tongue"
1549
 
msgstr "Zrolovaný jazyk"
1550
 
 
1551
 
#: src/translations.h:226
1552
 
msgid "Toilet"
1553
 
msgstr "Záchod"
1554
 
 
1555
 
#: src/translations.h:227
1556
 
msgid "Screen"
1557
 
msgstr "Obrazovka"
1558
 
 
1559
 
#: src/translations.h:228
1560
 
#, fuzzy
1561
 
msgid "Soldiers Market"
1562
 
msgstr "Vojenská tržnica"
1563
 
 
1564
 
#: src/translations.h:229
1565
 
msgid "Square Granary"
1566
 
msgstr "Štvorcová sýpka"
1567
 
 
1568
 
#: src/translations.h:230
1569
 
msgid "Three Stars"
1570
 
msgstr "Tri hviezdy"
1571
 
 
1572
 
#: src/translations.h:231
1573
 
msgid "Four Channels"
1574
 
msgstr "Štyri kanály"
1575
 
 
1576
 
#: src/translations.h:232
1577
 
#, fuzzy
1578
 
msgid "Well"
1579
 
msgstr "Jama"
1580
 
 
1581
 
#: src/translations.h:233
1582
 
msgid "South River"
1583
 
msgstr "Južná rieka"
1584
 
 
1585
 
#: src/translations.h:234
1586
 
msgid "North River"
1587
 
msgstr "Severná rieka"
1588
 
 
1589
 
#: src/translations.h:235
1590
 
msgid "Five Feudal Kings"
1591
 
msgstr "Päť feudálnych kráľov"
1592
 
 
1593
 
#: src/translations.h:236
1594
 
msgid "Orchard"
1595
 
msgstr "Ovocný sad"
1596
 
 
1597
 
#: src/translations.h:237
1598
 
msgid "Meadows"
1599
 
msgstr "Lúky"
1600
 
 
1601
 
#: src/translations.h:238
1602
 
msgid "Circular Granary"
1603
 
msgstr "Okrúhla sýpka"
1604
 
 
1605
 
#: src/translations.h:239
1606
 
msgid "Purple Palace"
1607
 
msgstr "Purpurový palác"
1608
 
 
1609
 
#: src/translations.h:240
1610
 
#, fuzzy
1611
 
msgid "Extended Net"
1612
 
msgstr "Predĺženaá sieť"
1613
 
 
1614
 
#: src/translations.h:241
1615
 
msgid "Arsenal"
1616
 
msgstr "Zbrojnica"
1617
 
 
1618
 
#: src/translations.h:242
1619
 
msgid "Hook"
1620
 
msgstr "Hák"
1621
 
 
1622
 
#: src/translations.h:243
1623
 
msgid "Supreme Palace"
1624
 
msgstr "Hlavný palác"
1625
 
 
1626
 
#: src/translations.h:244
1627
 
#, fuzzy
1628
 
msgid "Jade Well"
1629
 
msgstr "Jadeitový prameň"
1630
 
 
1631
 
#: src/translations.h:245
1632
 
msgid "Lance"
1633
 
msgstr "Kopija"
1634
 
 
1635
 
#: src/translations.h:247
1636
 
msgid "Mausoleum"
1637
 
msgstr "Mauzóleum"
1638
 
 
1639
 
#: src/translations.h:248
1640
 
msgid "Dog"
1641
 
msgstr "Pes"
1642
 
 
1643
 
#: src/translations.h:249
1644
 
msgid "Earth God's Temple"
1645
 
msgstr "Chrám Boha Zeme"
1646
 
 
1647
 
#: src/translations.h:250
1648
 
msgid "Bow and Arrow"
1649
 
msgstr "Luk a šíp"
1650
 
 
1651
 
#: src/translations.h:251
1652
 
#, fuzzy
1653
 
msgid "Pestle"
1654
 
msgstr "Tĺčik"
1655
 
 
1656
 
#: src/translations.h:252
1657
 
msgid "Mortar"
1658
 
msgstr "Mažiar"
1659
 
 
1660
 
#: src/translations.h:253
1661
 
msgid "Rooftop"
1662
 
msgstr "Strecha"
1663
 
 
1664
 
#: src/translations.h:254
1665
 
msgid "Thunderbolt"
1666
 
msgstr "Blesk"
1667
 
 
1668
 
#: src/translations.h:255
1669
 
#, fuzzy
1670
 
msgid "Chariot Yard"
1671
 
msgstr "Vozová dieľňa"
1672
 
 
1673
 
#: src/translations.h:256
1674
 
msgid "Good Gourd"
1675
 
msgstr "Čerstvá tekvica"
1676
 
 
1677
 
#: src/translations.h:257
1678
 
msgid "Rotten Gourd"
1679
 
msgstr "Prehnitá tekvica"
1680
 
 
1681
 
#: src/translations.h:258
1682
 
msgid "Encampment"
1683
 
msgstr "Tábor"
1684
 
 
1685
 
#: src/translations.h:259
1686
 
msgid "Thunder and Lightning"
1687
 
msgstr "Hrom a blesk"
1688
 
 
1689
 
#: src/translations.h:260
1690
 
msgid "Palace Gate"
1691
 
msgstr "Palácová brána"
1692
 
 
1693
 
#: src/translations.h:261
1694
 
msgid "Emptiness"
1695
 
msgstr "Prázdnota"
1696
 
 
1697
 
#: src/translations.h:262
1698
 
msgid "Weaving Girl"
1699
 
msgstr "Tkáčka"
1700
 
 
1701
 
#: src/translations.h:263
1702
 
msgid "Girl"
1703
 
msgstr "Dievča"
1704
 
 
1705
 
#: src/translations.h:264
1706
 
msgid "Ox"
1707
 
msgstr "Vôl"
1708
 
 
1709
 
#: src/translations.h:265
1710
 
msgid "Heart"
1711
 
msgstr "Srdce"
1712
 
 
1713
 
#: src/translations.h:266
1714
 
msgid "Room"
1715
 
msgstr "Izba"
1716
 
 
1717
 
#: src/translations.h:267
1718
 
#, fuzzy
1719
 
msgid "Spring"
1720
 
msgstr "Jar"
1721
 
 
1722
 
#: src/translations.h:268
1723
 
msgid "Establishment"
1724
 
msgstr "Sídlo"
1725
 
 
1726
 
#: src/translations.h:269
1727
 
msgid "Flail"
1728
 
msgstr "Cep"
1729
 
 
1730
 
#: src/translations.h:270
1731
 
msgid "Spear"
1732
 
msgstr "Kopija"
1733
 
 
1734
 
#: src/translations.h:271
1735
 
msgid "Right Flag"
1736
 
msgstr "Pravá vlajka"
1737
 
 
1738
 
#: src/translations.h:272
1739
 
msgid "Left Flag"
1740
 
msgstr "Ľavá vlajka"
1741
 
 
1742
 
#: src/translations.h:273
1743
 
#, fuzzy
1744
 
msgid "Drumstick"
1745
 
msgstr "Palička na bubon"
1746
 
 
1747
 
#: src/translations.h:274
1748
 
msgid "Bond"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: src/translations.h:275
 
2045
#: src/translations.h:317
 
2046
msgid "Wolf's Mouth"
 
2047
msgstr "Vlčia tlama"
 
2048
 
 
2049
#: src/translations.h:280
1752
2050
msgid "Woman's Bed"
1753
2051
msgstr "Posteľ ženy"
1754
2052
 
1755
 
#: src/translations.h:276
1756
 
msgid "Western Door"
1757
 
msgstr "Západné dvere"
1758
 
 
1759
 
#: src/translations.h:277
1760
 
msgid "Eastern Door"
1761
 
msgstr "Východné dvere"
1762
 
 
1763
 
#: src/translations.h:278
1764
 
#, fuzzy
1765
 
msgid "Farmland"
1766
 
msgstr "Úrodná pôda"
1767
 
 
1768
 
#: src/translations.h:279
1769
 
msgid "Star"
1770
 
msgstr "Hviezda"
1771
 
 
1772
 
#: src/translations.h:280
1773
 
msgid "Ghosts"
1774
 
msgstr "Duchovia"
1775
 
 
1776
 
#: src/translations.h:281
 
2053
#: src/translations.h:319
 
2054
msgid "Woman's Cart"
 
2055
msgstr "Ženský kočiar"
 
2056
 
 
2057
#: src/translations.h:286
1777
2058
msgid "Xuanyuan"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: src/translations.h:282
1781
 
msgid "Tripod"
1782
 
msgstr "Trojnožka"
1783
 
 
1784
 
#: src/translations.h:283
1785
 
msgid "Neck"
1786
 
msgstr "Krk"
1787
 
 
1788
 
#: src/translations.h:284
 
2059
msgstr "Xuanyuan"
 
2060
 
 
2061
#: src/s_gui.cpp:2740
 
2062
msgid "Year"
 
2063
msgstr "rok"
 
2064
 
 
2065
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
2066
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
 
2067
msgid "Yes"
 
2068
msgstr "Áno"
 
2069
 
 
2070
#: src/translations.h:289
1789
2071
msgid "Zaofu"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: src/translations.h:285
1793
 
#, fuzzy
1794
 
msgid "Market Officer"
1795
 
msgstr "Vedúci tržnice"
1796
 
 
1797
 
#: src/translations.h:286
1798
 
#, fuzzy
1799
 
msgid "Banner of Three Stars"
1800
 
msgstr "Vlajka troch hviezd"
1801
 
 
1802
 
#: src/translations.h:289
1803
 
#, fuzzy
1804
 
msgid "Bailer"
1805
 
msgstr "Vkladateľ"
1806
 
 
1807
 
#: src/translations.h:290
1808
 
msgid "Cat's Cradle"
1809
 
msgstr "Mačacia kolíska"
1810
 
 
1811
 
#: src/translations.h:291
1812
 
msgid "Voice of Joy"
1813
 
msgstr "Hlas radosti"
1814
 
 
1815
 
#: src/translations.h:292
1816
 
#, fuzzy
1817
 
msgid "The Seven"
1818
 
msgstr "Sedmička"
1819
 
 
1820
 
#: src/translations.h:293
1821
 
#, fuzzy
1822
 
msgid "Maui's Fishhook"
1823
 
msgstr "Mauiho udica"
1824
 
 
1825
 
#: src/translations.h:294
1826
 
msgid "Navigator's Triangle"
1827
 
msgstr "Trojuholník navigátora"
1828
 
 
1829
 
#: src/translations.h:295
1830
 
msgid "Kite of Kawelo"
1831
 
msgstr ""
1832
 
 
1833
 
#: src/translations.h:296
1834
 
msgid "Frigate Bird"
1835
 
msgstr ""
1836
 
 
1837
 
#: src/translations.h:297
1838
 
msgid "Cared for by Moon"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: src/translations.h:298
1842
 
msgid "Dolphin"
1843
 
msgstr "Delfín"
1844
 
 
1845
 
#: src/translations.h:301
1846
 
msgid "Select and exit to run."
1847
 
msgstr "Vybrať. Po ukončení sa spustí."
1848
 
 
1849
 
#: src/s_gui.cpp:2219 src/s_gui.cpp:2265
1850
 
msgid "Cancel"
1851
 
msgstr "Zrušiť"
1852
 
 
1853
 
#: src/s_gui.cpp:2237 src/s_gui.cpp:2263
1854
 
msgid "OK"
1855
 
msgstr "Potvrdiť"
1856
 
 
1857
 
#: src/s_gui.cpp:2733
1858
 
msgid "Year"
1859
 
msgstr "Rok"
1860
 
 
1861
 
#: src/s_gui.cpp:2736
1862
 
msgid "Month"
1863
 
msgstr "mesiac"
1864
 
 
1865
 
#: src/s_gui.cpp:2739
1866
 
msgid "Day"
1867
 
msgstr "deň"
1868
 
 
1869
 
#: src/s_gui.cpp:2742
1870
 
msgid "Hour"
1871
 
msgstr "hodina"
1872
 
 
1873
 
#: src/s_gui.cpp:2745
1874
 
msgid "Minutes"
1875
 
msgstr "minúty"
1876
 
 
1877
 
#: src/s_gui.cpp:2748
1878
 
msgid "Seconds"
1879
 
msgstr "sekundy"
 
2072
msgstr "Zaofu"
 
2073
 
 
2074
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
 
2075
msgid "Zoom Duration: "
 
2076
msgstr "Trvanie zväčšenia: "
 
2077
 
 
2078
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
 
2079
msgid "change to apply."
 
2080
msgstr "aby sa zmeny použili."
 
2081
 
 
2082
#: src/stel_ui_conf.cpp:350
 
2083
msgid "m"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#~ msgid " (Variable)"
 
2087
#~ msgstr " (Premenná)"
 
2088
 
 
2089
#~ msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
 
2090
#~ msgstr "%s: Nesprávne argumenty príkazu\n"
 
2091
 
 
2092
#~ msgid "Configuration window"
 
2093
#~ msgstr "Okno s nastaveniami [1]"
 
2094
 
 
2095
#~ msgid ""
 
2096
#~ "Dialogs & other controls:\n"
 
2097
#~ "H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
 
2098
#~ "M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
 
2099
#~ "CTRL + S : Take a screenshot\n"
 
2100
#~ "CTRL + R : Toggle script recording\n"
 
2101
#~ "CTRL + F : Toggle object finder\n"
 
2102
#~ "\n"
 
2103
#~ msgstr ""
 
2104
#~ "Dialógy a ďalšie ovládanie:\n"
 
2105
#~ "H : Pomocník             I : O programe Stellarium\n"
 
2106
#~ "M : Textové menu    1 : Konfigurácia\n"
 
2107
#~ "CTRL + S : urobiť snímku\n"
 
2108
#~ "CTRL + R : prepínač zaznamenávania skriptu\n"
 
2109
#~ "CTRL + F : prepínač vyhľadávača objektov\n"
 
2110
#~ "\n"
 
2111
 
 
2112
#~ msgid ""
 
2113
#~ "Display options:\n"
 
2114
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
 
2115
#~ "F1  : Toggle fullscreen if possible.\n"
 
2116
#~ "C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
 
2117
#~ "R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
 
2118
#~ "Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
 
2119
#~ "P   : Planet labels             G   : Ground\n"
 
2120
#~ "A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
 
2121
#~ "Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
 
2122
#~ "T   : Object tracking           S   : Stars\n"
 
2123
#~ "4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
 
2124
#~ "\n"
 
2125
#~ msgstr ""
 
2126
#~ "Možnosti zobrazenia:\n"
 
2127
#~ "ENTER : ekvatoriálna/paralaktická montáž\n"
 
2128
#~ "F1 :          Prepnúť na celú obrazovku, ak je možné.\n"
 
2129
#~ "C : čiary súhvezdí            V : názvy súhvezdí\n"
 
2130
#~ "R : obrázky súhvezdí      E : rovníková mriežka\n"
 
2131
#~ "Z : azimutálna mriežka  G : zem\n"
 
2132
#~ "A : atmosféra                    F : hmla\n"
 
2133
#~ "Q : svetové strany            O : prepnúť mierku mesiaca\n"
 
2134
#~ "T : sledovanie objektu     S : hviezdy\n"
 
2135
#~ "4 : čiara ekliptiky               5 : ekvatoriálna čiara\n"
 
2136
#~ "\n"
 
2137
 
 
2138
#~ msgid "Flip horizontally"
 
2139
#~ msgstr "Zrkadliť horizontálne"
 
2140
 
 
2141
#~ msgid "Flip vertically"
 
2142
#~ msgstr "Zrkadliť vertikálne"
 
2143
 
 
2144
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
 
2145
#~ msgstr "Nahrávam katalóg Hipparcos:"
 
2146
 
 
2147
#~ msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
 
2148
#~ msgstr "Násobiteľ kalibrovania magnitúdy: "
 
2149
 
 
2150
#~ msgid "Meteor Rate per minute"
 
2151
#~ msgstr "Počet meteorov/min."
 
2152
 
 
2153
#~ msgid "Return to Current Time"
 
2154
#~ msgstr "Nastaviť súčasný čas [8]"
 
2155
 
 
2156
#~ msgid "Search for object"
 
2157
#~ msgstr "Hľadať objekt [CTRL + F]"
 
2158
 
 
2159
#~ msgid "Star Magnitude Multiplier: "
 
2160
#~ msgstr "Násobiteľ hviezdnej veľkosti: "
 
2161
 
 
2162
#~ msgid ""
 
2163
#~ "Time & Date:\n"
 
2164
#~ "6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
 
2165
#~ "8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
 
2166
#~ "K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
 
2167
#~ "-   : Back 24 hours             =   : Forward 24 hours\n"
 
2168
#~ "[   : Back 7 days               ]   : Forward 7 days\n"
 
2169
#~ "\n"
 
2170
#~ msgstr ""
 
2171
#~ "Čas a Dátum :\n"
 
2172
#~ "6 : pozastaviť urýchlenie času   7 : rýchlosť času 0\n"
 
2173
#~ "8 : nastaviť aktuálny čas             J : znížiť rýchlosť plynutia času\n"
 
2174
#~ "K : normálna rýchlosť času         L : zvýšiť rýchlosť plynutia času\n"
 
2175
#~ "- : späť o 24 hodín                        = : dopredu o 24 hodín\n"
 
2176
#~ "[ : späť o 7 dní                                ] : dopredu o 7 dní\n"
 
2177
#~ "\n"
 
2178
 
 
2179
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
2180
#~ msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n"
 
2181
 
 
2182
#~ msgid ""
 
2183
#~ "Usage: %s [OPTION] ...\n"
 
2184
#~ " -v, --version          Output version information and exit.\n"
 
2185
#~ " -h, --help             Display this help and exit.\n"
 
2186
#~ msgstr ""
 
2187
#~ "Použitie: %s [VOĽBA] ...\n"
 
2188
#~ " -v, --version Vypíše informáciu o verzii a skončí.\n"
 
2189
#~ " -h, --help Vypíše tento text a skončí.\n"