1
# Welsh translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 18:48-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:12+0000\n"
12
"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 22:53+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14946)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
23
msgid "Internet with Chromium"
24
msgstr "Rhyngrwyd efo Chromium"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
29
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
30
"Chrome, a browser developed by Google."
32
"Mae Lubuntu yn cynnwys <em>Chromium</em>, Y fersiwn cod-agored o Chrome, "
33
"porwr wedi'i ddatblgu gan Google."
35
#. type: Content of: <div><div><div><p>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
37
msgid "It's fast with a clean user interface."
38
msgstr "Mae'n gyflym gyda rhyngwyneb defnyddiwr glan."
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
43
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
44
"Home\">Chromium website</a>."
46
"Mae mwy o wybodaeth ar yr <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
47
"dev/Home\">wefan Chromuim</a>."
49
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
50
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
51
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
52
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
53
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
54
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
55
msgid "Included software"
56
msgstr "Meddalwedd Gynwysedig"
58
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
59
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
60
msgid "Chromium web browser"
61
msgstr "Porwr gwe Chromium"
63
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
64
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
65
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
66
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
67
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
68
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
69
msgid "Supported software"
70
msgstr "Meddalwedd sy'n cael ei gefnogi"
72
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
73
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
74
msgid "Firefox web browser"
75
msgstr "Porwr gwe Firefox"
77
#. type: Content of: <div><h1>
78
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
79
msgid "Checking your emails"
80
msgstr "Gwirio'ch e-byst"
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
83
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
84
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
85
msgstr "Mae Lubuntu yn dod gyda cleient e-bost o'r enw <em>Sylpheed</em>."
87
#. type: Content of: <div><div><div><p>
88
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
90
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
93
"Fydd yn eich caniatáu i gwirio'ch negeseuon e-bost, ac eu ddarlen hyd yn oed "
94
"os nid ydych chi ar-lein."
96
#. type: Content of: <div><div><div><p>
97
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
99
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
102
"Mae mwy o wybodaeth ar <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Gwefan "
105
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
106
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
110
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
111
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
112
msgid "Thunderbird mail client"
113
msgstr "Cleient e-bost Thunderbird"
115
#. type: Content of: <div><h1>
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
118
msgstr "Cael Cymorth"
120
#. type: Content of: <div><div><div><p>
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
122
msgid "If you need help, you can contact us:"
123
msgstr "Os oes angen cymorth arnoch, gallwch cysylltu â ni:"
125
#. The url should not be translated
126
#. type: Content of: <div><div><div><li>
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
132
"Defnyddio'r<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">tudalen "
135
#. type: Content of: <div><div><div><li>
136
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
138
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
139
"desktop\">the page</a>."
141
"Ar y rhestr bostio, tanysgrifiwch ar <a href=\"https://launchpad.net/"
142
"~lubuntu-desktop\"> y tudalen </a>."
144
#. type: Content of: <div><div><div><li>
145
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
146
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
147
msgstr "Ar y IRC sianel #lubuntu ar irc.freenode.net"
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
150
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
151
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
153
"Fydd yr gosodiad yn gorffen yn fuan. Rydym yn gobeithio y fyddech yn mwynhau "
156
#. type: Content of: <div><h1>
157
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
158
msgid "Chatting with your friends"
159
msgstr "Sgwrsio gyda'ch ffrindiau"
161
#. type: Content of: <div><div><div><p>
162
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
163
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
164
msgstr "Gyda <em>Pidgin</em>, fyddech yn gallu sgwrsio gyda'ch ffrindiau."
166
#. type: Content of: <div><div><div><p>
167
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
169
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
170
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
172
"Ewch i'r dewislen, a gwasgwch ar yr eicon Pidgin i cysulltu i llawer o "
173
"gwasanaethu, er enghraifft Jabber, Google Talk neu Windows Live."
175
#. type: Content of: <div><div><div><p>
176
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
177
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
178
msgstr "Mwy o wybodaeth ar y <a href=\"http://pidgin.im/\">wefan Pidgin</a>"
180
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
181
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
185
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
186
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
190
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
191
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
195
#. type: Content of: <div><h1>
196
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
197
msgid "Install software"
198
msgstr "Gosod meddalwedd"
200
#. type: Content of: <div><div><div><p>
201
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
203
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
206
"Gyda Lubuntu, mae gennych mynediad i'r ystorfeydd Ubuntu i gyd a'r holl "
207
"meddalwedd cynwysiedig"
209
#. type: Content of: <div><div><div><p>
210
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
212
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
215
#. type: Content of: <div><div><div><p>
216
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
217
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
218
msgstr "Gallwch chwilio am meddalwedd gan gwasgu'r botwm chwilio."
220
#. type: Content of: <div><h1>
221
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
222
msgid "Based on LXDE Desktop"
223
msgstr "Wedi'i sefydlu ar y bwrdd gwaith LXDE"
225
#. type: Content of: <div><div><div><p>
226
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
228
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
229
"energy-saving desktop environment."
232
#. The url "lxde.org" should not be translated
233
#. type: Content of: <div><div><div><p>
234
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
235
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
236
msgstr "Mwy o wybodaeth ar y wefan <a href=\"http://lxde.org\">LXDE</a>"
238
#. type: Content of: <div><h1>
239
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
240
msgid "Abiword and Gnumeric"
241
msgstr "Abiword a Gnumeric"
243
#. type: Content of: <div><div><div><p>
244
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
246
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
247
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
248
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
249
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
251
"Defnyddiwch <em>Abiword a Gnumeric</em>, dewisiadau eraill ysgafn an "
252
"LibreOffice, a creu llythyron, taenlenni, a.y.y.b. Mae gwybodaeth ar "
253
"wefannau <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> a <a href="
254
"\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
256
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
257
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
261
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
262
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
266
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
267
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
269
msgstr "Nodiadau Xpad"
271
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
272
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
276
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
277
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
279
msgstr "Nodiadau Tomboy"
281
#. type: Content of: <div><h1>
282
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
283
msgid "Videos with gnome-mplayer"
284
msgstr "Fideos efo gnome-mplayer"
286
#. type: Content of: <div><div><div><p>
287
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
289
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
290
"Support for many formats is included."
292
"Gwiliwch fideos gyda <em>gnome-mplayer</em>, Chwaraewr fideo gyflym sydd yn "
293
"defnyddio mplayer. Mae cefnogiaeth am llawer o fformatiau fideo wedi'i "
296
#. type: Content of: <div><div><div><p>
297
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
299
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
300
"restricted-extras package."
302
"Gallwch hefyd cael hyd i cymorth sydd ddim yn rhydd gan gosod y pecyn "
303
"lubuntu-restricted-extras."
305
#. type: Content of: <div><div><div><p>
306
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
308
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
309
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
311
"Mae mwy o wybodaeth ar <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
312
"gnomemplayer\">wefan gnome-mplayer</a>."
314
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
315
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
316
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
317
msgstr "chwaraewr fideo Gnome-Mplayer"
319
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
320
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
321
msgid "VLC videos player"
322
msgstr "chwaraewr fideo VLC"
324
#. type: Content of: <div><h1>
325
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
329
#. type: Content of: <div><div><div><p>
330
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
331
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
334
#. type: Content of: <div><div><div><p>
335
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
336
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
338
"Mae Lubuntu wedi'i dylunio i fod yn hawdd i ddefnyddio ac yn gyflym. "
339
"Teimlwch yn rhydd i archwilio."