~ubuntu-branches/ubuntu/precise/ubiquity-slideshow-ubuntu/precise-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/cy.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Stéphane Graber, Stéphane Graber, Dylan McCall, Christian Giordano, Pasi Lallinaho
  • Date: 2012-03-15 19:18:21 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120315191821-aspf4q765liyqqxv
Tags: 54
[ Stéphane Graber ]
* New release (LP: #956554)
* Refresh translation templates for previous changes.
* Update translations from Launchpad

[ Dylan McCall ]
* Ubuntu: Only show Twitter feed if English language is used. (LP: #942046)
* Ubuntu: Change delay betweens tweets from 5s to 6s
* Ubuntu: Slightly more exciting sounding "I'm installing Ubuntu" message.
* Merge fix for bashism in test-slideshow.sh

[ Christian Giordano ]
* Ubuntu: Update background of first slide for Precise
* Ubuntu: Underline links on hover

[ Pasi Lallinaho ]
* Xubuntu: Switch to new logo (LP: #955396)
* Xubuntu: Optimize the PNG's
* Xubuntu: Update Pidgin description.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Welsh translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 18:48-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
 
14
"Language: cy\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 22:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14946)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:1
 
23
msgid "Internet with Chromium"
 
24
msgstr "Rhyngrwyd efo Chromium"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:8
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
30
"Chrome, a browser developed by Google."
 
31
msgstr ""
 
32
"Mae Lubuntu yn cynnwys <em>Chromium</em>, Y fersiwn cod-agored o Chrome, "
 
33
"porwr wedi'i ddatblgu gan Google."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:12
 
37
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
38
msgstr "Mae'n gyflym gyda rhyngwyneb defnyddiwr glan."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
41
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:16
 
42
msgid ""
 
43
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
44
"Home\">Chromium website</a>."
 
45
msgstr ""
 
46
"Mae mwy o wybodaeth ar yr <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
 
47
"dev/Home\">wefan Chromuim</a>."
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
50
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:20
 
51
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:20
 
52
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:20
 
53
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:12
 
54
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:20
 
55
msgid "Included software"
 
56
msgstr "Meddalwedd Gynwysedig"
 
57
 
 
58
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
59
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:24
 
60
msgid "Chromium web browser"
 
61
msgstr "Porwr gwe Chromium"
 
62
 
 
63
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
64
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:27
 
65
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:27
 
66
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:27
 
67
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:27
 
68
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:27
 
69
msgid "Supported software"
 
70
msgstr "Meddalwedd sy'n cael ei gefnogi"
 
71
 
 
72
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
73
#: slideshows/lubuntu/slides/browser.html:31
 
74
msgid "Firefox web browser"
 
75
msgstr "Porwr gwe Firefox"
 
76
 
 
77
#. type: Content of: <div><h1>
 
78
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:1
 
79
msgid "Checking your emails"
 
80
msgstr "Gwirio'ch e-byst"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
83
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:8
 
84
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
85
msgstr "Mae Lubuntu yn dod gyda cleient e-bost o'r enw <em>Sylpheed</em>."
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
88
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:12
 
89
msgid ""
 
90
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
91
"are offline."
 
92
msgstr ""
 
93
"Fydd yn eich caniatáu i gwirio'ch negeseuon e-bost, ac eu ddarlen hyd yn oed "
 
94
"os nid ydych chi ar-lein."
 
95
 
 
96
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
97
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:16
 
98
msgid ""
 
99
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
100
"website</a>."
 
101
msgstr ""
 
102
"Mae mwy o wybodaeth ar <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Gwefan "
 
103
"Sypheed</a>."
 
104
 
 
105
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
106
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:24
 
107
msgid "Sylpheed"
 
108
msgstr "Sylpheed"
 
109
 
 
110
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
111
#: slideshows/lubuntu/slides/email.html:31
 
112
msgid "Thunderbird mail client"
 
113
msgstr "Cleient e-bost Thunderbird"
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><h1>
 
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
117
msgid "Getting Help"
 
118
msgstr "Cael Cymorth"
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
122
msgid "If you need help, you can contact us:"
 
123
msgstr "Os oes angen cymorth arnoch, gallwch cysylltu â ni:"
 
124
 
 
125
#.  The url should not be translated 
 
126
#. type: Content of: <div><div><div><li>
 
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
128
msgid ""
 
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
130
"a>."
 
131
msgstr ""
 
132
"Defnyddio'r<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">tudalen "
 
133
"wiki</a>."
 
134
 
 
135
#. type: Content of: <div><div><div><li>
 
136
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:16
 
137
msgid ""
 
138
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
139
"desktop\">the page</a>."
 
140
msgstr ""
 
141
"Ar y rhestr bostio, tanysgrifiwch ar <a href=\"https://launchpad.net/"
 
142
"~lubuntu-desktop\"> y tudalen </a>."
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <div><div><div><li>
 
145
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:20
 
146
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
147
msgstr "Ar y IRC sianel #lubuntu ar irc.freenode.net"
 
148
 
 
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
150
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:24
 
151
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
152
msgstr ""
 
153
"Fydd yr gosodiad yn gorffen yn fuan. Rydym yn gobeithio y fyddech yn mwynhau "
 
154
"Lubuntu."
 
155
 
 
156
#. type: Content of: <div><h1>
 
157
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:1
 
158
msgid "Chatting with your friends"
 
159
msgstr "Sgwrsio gyda'ch ffrindiau"
 
160
 
 
161
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
162
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:8
 
163
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
164
msgstr "Gyda <em>Pidgin</em>, fyddech yn gallu sgwrsio gyda'ch ffrindiau."
 
165
 
 
166
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
167
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:12
 
168
msgid ""
 
169
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many services, such "
 
170
"as Jabber, Google Talk or Windows Live."
 
171
msgstr ""
 
172
"Ewch i'r dewislen, a gwasgwch ar yr eicon Pidgin i cysulltu i llawer o "
 
173
"gwasanaethu, er enghraifft Jabber, Google Talk neu Windows Live."
 
174
 
 
175
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
176
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:16
 
177
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
178
msgstr "Mwy o wybodaeth ar y <a href=\"http://pidgin.im/\">wefan Pidgin</a>"
 
179
 
 
180
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
181
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:24
 
182
msgid "Pidgin"
 
183
msgstr "Pidgin"
 
184
 
 
185
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
186
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:31
 
187
msgid "Empathy IM"
 
188
msgstr "Empathy IM"
 
189
 
 
190
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
191
#: slideshows/lubuntu/slides/im.html:35
 
192
msgid "Skype"
 
193
msgstr "Skype"
 
194
 
 
195
#. type: Content of: <div><h1>
 
196
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:1
 
197
msgid "Install software"
 
198
msgstr "Gosod meddalwedd"
 
199
 
 
200
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
201
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:8
 
202
msgid ""
 
203
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
204
"software included."
 
205
msgstr ""
 
206
"Gyda Lubuntu, mae gennych mynediad i'r ystorfeydd Ubuntu i gyd a'r holl "
 
207
"meddalwedd cynwysiedig"
 
208
 
 
209
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
210
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:12
 
211
msgid ""
 
212
"Go to the menu, click on System Tools and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
216
#: slideshows/lubuntu/slides/install.html:16
 
217
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
218
msgstr "Gallwch chwilio am meddalwedd gan gwasgu'r botwm chwilio."
 
219
 
 
220
#. type: Content of: <div><h1>
 
221
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
222
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
223
msgstr "Wedi'i sefydlu ar y bwrdd gwaith LXDE"
 
224
 
 
225
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
226
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:8
 
227
msgid ""
 
228
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
229
"energy-saving desktop environment."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
233
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
234
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:12
 
235
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
236
msgstr "Mwy o wybodaeth ar y wefan <a href=\"http://lxde.org\">LXDE</a>"
 
237
 
 
238
#. type: Content of: <div><h1>
 
239
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:1
 
240
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
241
msgstr "Abiword a Gnumeric"
 
242
 
 
243
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
244
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:8
 
245
msgid ""
 
246
"Use <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives for LibreOffice, "
 
247
"and create letters, spreadsheets, etc. Information on <a href=\"http://www."
 
248
"abisource.com/\">Abiword</a> and <a href=\"http://projects.gnome.org/"
 
249
"gnumeric/\">Gnumeric</a> websites."
 
250
msgstr ""
 
251
"Defnyddiwch <em>Abiword a Gnumeric</em>, dewisiadau eraill ysgafn an "
 
252
"LibreOffice, a creu llythyron, taenlenni, a.y.y.b. Mae gwybodaeth ar "
 
253
"wefannau <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> a <a href="
 
254
"\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a>."
 
255
 
 
256
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
257
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:16
 
258
msgid "Abiword"
 
259
msgstr "Abiword"
 
260
 
 
261
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
262
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:20
 
263
msgid "Gnumeric"
 
264
msgstr "Gnumeric"
 
265
 
 
266
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
267
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:24
 
268
msgid "Xpad Notes"
 
269
msgstr "Nodiadau Xpad"
 
270
 
 
271
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
272
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:31
 
273
msgid "LibreOffice"
 
274
msgstr "LibreOffice"
 
275
 
 
276
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
277
#: slideshows/lubuntu/slides/office.html:35
 
278
msgid "Tomboy Notes"
 
279
msgstr "Nodiadau Tomboy"
 
280
 
 
281
#. type: Content of: <div><h1>
 
282
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:1
 
283
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
284
msgstr "Fideos efo gnome-mplayer"
 
285
 
 
286
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
287
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:8
 
288
msgid ""
 
289
"Watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video player using mplayer. "
 
290
"Support for many formats is included."
 
291
msgstr ""
 
292
"Gwiliwch fideos gyda <em>gnome-mplayer</em>, Chwaraewr fideo gyflym sydd yn "
 
293
"defnyddio mplayer. Mae cefnogiaeth am llawer o fformatiau fideo wedi'i "
 
294
"cynnwys."
 
295
 
 
296
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
297
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:12
 
298
msgid ""
 
299
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
300
"restricted-extras package."
 
301
msgstr ""
 
302
"Gallwch hefyd cael hyd i cymorth sydd ddim yn rhydd gan gosod y pecyn "
 
303
"lubuntu-restricted-extras."
 
304
 
 
305
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
306
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:16
 
307
msgid ""
 
308
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
309
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website</a>."
 
310
msgstr ""
 
311
"Mae mwy o wybodaeth ar <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
312
"gnomemplayer\">wefan gnome-mplayer</a>."
 
313
 
 
314
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
315
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:24
 
316
msgid "Gnome-Mplayer videos player"
 
317
msgstr "chwaraewr fideo Gnome-Mplayer"
 
318
 
 
319
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
320
#: slideshows/lubuntu/slides/videos.html:31
 
321
msgid "VLC videos player"
 
322
msgstr "chwaraewr fideo VLC"
 
323
 
 
324
#. type: Content of: <div><h1>
 
325
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
326
msgid "Welcome"
 
327
msgstr "Croeso"
 
328
 
 
329
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
330
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
331
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 12.04."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
335
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:12
 
336
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
337
msgstr ""
 
338
"Mae Lubuntu wedi'i dylunio i fod yn hawdd i ddefnyddio ac yn gyflym. "
 
339
"Teimlwch yn rhydd i archwilio."