~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virt-manager/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2011-02-03 10:35:22 UTC
  • mfrom: (2.3.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110203103522-j8and6dsy3taczbj
Tags: 0.8.6-1ubuntu1
* Merge from debian experimental. Remaining changes:
  - Depend on python-appindicator for appindicator support.
  - Add a /usr/share/pixmaps/virt-manager-icon.svg symlink to link icon to
    where the Application Indicator can find it.
  - Add patch da_l10n.patch since it is not integrated. (refreshed)
  - Add patch show_session_or_system_in_console to make the overview
    screen show which local qemu session you're connected to. (refreshed)
  - Add patch more_helpful_error_message to explain to the user why he
    can't connect to qemu:///system and what he can do fix it.
  - Add patch qemu-system-by-default to automatically add qemu:///system
    to the list of hypervisors if the user has write access to the UNIX
    socket.
  - Drop patchsys-quilt include since dpkg-source does the quilt dance for
    us.
  - debian/control: lower libvirt-bin from Recommends to Suggests; seems
    some users (like netbooks) want to manage VMs, but not host them; see
    meta packages (ubuntu-virt, ubuntu-virt-server, ubuntu-virt-mgmt) for
    group installation of virt package sets.
* Removed patches:
  - debian/patches/custom-icon-installation.patch: Upstream.
  - debian/patches/remove-appindicator-workarounds.patch: Upstream.
  - debian/patches/fix-nc-with-zsh.patch: Upstream
* Removed python-ipy dependency as it is in universe:
  - debian/control: remove python-ipy from Depends
  - debian/series: disable 0002-Use-IPy-from-python-ipy.patch patch so
    we use the one that's included in the virt-manager source.
  - debian/rules: don't delete the IPy file.
* debian/patches/fix-cpu-wrong-types.patch: fix "value is of wrong type
  for this column" error by making sure we are using strings in
  src/virtManager/details.py.
* debian/patches/dont-always-launch-consoles.patch: Don't always launch
  consoles for running domains in src/virtManager/manager.py.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: \n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Fernando <fvilla@alumnes.udl.cat>\n"
8
8
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
 
9
"Language: ca\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
msgid "Manage virtual machines"
19
20
msgstr "Gestiona màquines virtuals"
20
21
 
21
 
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136
22
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
 
22
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
 
23
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
23
24
msgid "Virtual Machine Manager"
24
25
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
25
26
 
26
 
#: ../src/virt-manager.py.in:64
 
27
#: ../src/virt-manager.py.in:68
27
28
#, fuzzy
28
29
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
29
30
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
30
31
 
31
32
#. ...the risk is we catch too much though
32
33
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
33
 
#: ../src/virt-manager.py.in:289
 
34
#: ../src/virt-manager.py.in:340
34
35
#, fuzzy, python-format
35
36
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
36
37
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
106
107
msgstr ""
107
108
 
108
109
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
 
110
msgid "Enable menu accelerators in console window"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
109
114
msgid "Install sound device for local VM"
110
115
msgstr ""
111
116
 
112
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
 
117
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
113
118
msgid "Install sound device for remote VM"
114
119
msgstr ""
115
120
 
116
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
 
121
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
117
122
msgid "Poll disk i/o stats"
118
123
msgstr ""
119
124
 
120
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
 
125
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
121
126
msgid "Poll net i/o stats"
122
127
msgstr ""
123
128
 
124
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
 
129
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
125
130
msgid "Show cpu usage in summary"
126
131
msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum"
127
132
 
128
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
 
133
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
129
134
#, fuzzy
130
135
msgid "Show disk I/O in summary"
131
136
msgstr "Mostra la utilització del disc al resum"
132
137
 
133
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
 
138
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
134
139
#, fuzzy
135
140
msgid "Show network I/O in summary"
136
141
msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum"
137
142
 
138
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
 
143
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
139
144
msgid "Show system tray icon"
140
145
msgstr ""
141
146
 
142
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
 
147
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
143
148
msgid "Show system tray icon while app is running"
144
149
msgstr ""
145
150
 
146
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
 
151
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
147
152
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
148
153
msgstr ""
149
154
"Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini"
150
155
 
151
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
 
156
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
152
157
#, fuzzy
153
158
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
154
159
msgstr "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini"
155
160
 
156
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 
161
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
157
162
#, fuzzy
158
163
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
159
164
msgstr ""
160
165
"Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del domini"
161
166
 
162
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
 
167
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
163
168
msgid "The length of the list of URLs"
164
169
msgstr "La longitud de les llistes d'URLS"
165
170
 
166
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 
171
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
167
172
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
168
173
msgstr "El nombre de mostres a conservar en l'historial estadístic"
169
174
 
170
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
 
175
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
171
176
msgid ""
172
177
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
173
178
msgstr ""
174
179
"Nombre d'urls a conservar en l'historial d'adreces de medis d'instal·lació."
175
180
 
176
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
 
181
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
177
182
msgid "The statistics history length"
178
183
msgstr "Longitud de l'historial de les estadístiques"
179
184
 
180
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
 
185
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
181
186
msgid "The statistics update interval"
182
187
msgstr "Interval d'actualització de les estadístiques"
183
188
 
184
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 
189
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
185
190
msgid "The statistics update interval in seconds"
186
191
msgstr "Interval en segons d'actualització de les estadístiques"
187
192
 
188
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
189
 
msgid "When to grab keyboard input for the console"
190
 
msgstr "Quan s'obté l'entrada de teclat de la consola"
191
 
 
192
193
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
193
194
msgid "When to pop up a console for a guest"
194
195
msgstr "Quan es mostra una consola a un convidat"
217
218
 
218
219
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
219
220
msgid ""
220
 
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
221
 
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 
221
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
 
222
"console."
222
223
msgstr ""
223
 
"Quan s'obté l'entrada de teclat a la consola del convidat. 0 = mai, 1 = "
224
 
"solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí "
225
 
"estigui damunt de la consola"
226
224
 
227
225
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
228
226
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
281
279
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
282
280
msgstr ""
283
281
 
284
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
285
 
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
286
 
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
287
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
288
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
289
 
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
290
 
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
291
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
292
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
293
 
msgid "Unexpected Error"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
297
 
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
298
 
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
299
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
300
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
301
 
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
302
 
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
303
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
304
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
305
 
msgid "An unexpected error occurred"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
309
 
#: ../src/virtManager/create.py:528
 
282
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
 
283
#: ../src/virtManager/create.py:537
310
284
#, fuzzy
311
285
msgid "Connection does not support storage management."
312
286
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
313
287
 
314
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
315
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
316
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
 
288
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
 
289
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
 
290
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
317
291
#, fuzzy
318
292
msgid "Not supported for this guest type."
319
293
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
320
294
 
321
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
 
295
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
322
296
#, fuzzy
323
297
msgid "Connection does not support host device enumeration"
324
298
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
325
299
 
326
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
 
300
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
327
301
msgid "Libvirt version does not support video devices."
328
302
msgstr ""
329
303
 
330
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
 
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
331
305
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
332
306
msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch"
333
307
 
334
308
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
335
309
#. wacom from evtouch tablets
336
310
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
337
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
 
311
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
338
312
msgid "Generic USB Mouse"
339
313
msgstr "Ratolí genèric USB"
340
314
 
341
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
342
 
#: ../src/virtManager/details.py:1830
 
315
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
343
316
msgid "VNC server"
344
317
msgstr "Servidor VNC"
345
318
 
346
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
347
 
#: ../src/virtManager/details.py:1835
 
319
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
 
320
#, fuzzy
 
321
msgid "SPICE server"
 
322
msgstr "Servidor VNC"
 
323
 
 
324
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
348
325
msgid "Local SDL window"
349
326
msgstr "Finestra SDL local"
350
327
 
351
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
 
328
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
352
329
msgid "No Devices Available"
353
330
msgstr ""
354
331
 
355
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
 
332
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
356
333
#, python-format
357
334
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
358
335
msgstr ""
359
336
 
360
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
361
 
msgid "Disk image:"
362
 
msgstr "Imatge de disc:"
363
 
 
364
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
365
 
msgid "Disk size:"
366
 
msgstr "Mida del disc:"
367
 
 
368
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
369
 
msgid "Device type:"
370
 
msgstr "Tipus de dispositiu:"
371
 
 
372
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
 
337
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
 
338
#, fuzzy, python-format
 
339
msgid "Unable to add device: %s"
 
340
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
 
341
 
 
342
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
373
343
#, fuzzy
374
 
msgid "Bus type:"
375
 
msgstr "Tipus d'origen:"
 
344
msgid "Error"
 
345
msgstr "Error UUID"
376
346
 
377
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
378
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
 
347
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
 
348
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
379
349
#, fuzzy
380
350
msgid "Storage"
381
351
msgstr "Nom de l'emmagatzemament"
382
352
 
383
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
384
 
#, fuzzy
385
 
msgid "Network type:"
386
 
msgstr "Nom de la xarxa:"
387
 
 
388
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
389
 
msgid "Target:"
390
 
msgstr "Objectiu:"
391
 
 
392
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
393
 
msgid "MAC address:"
394
 
msgstr "Adreça MAC:"
395
 
 
396
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
397
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
398
 
#, fuzzy
399
 
msgid "Model:"
400
 
msgstr "Mode:"
401
 
 
402
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
 
353
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
403
354
msgid "Network"
404
355
msgstr "Xarxa"
405
356
 
406
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
407
 
msgid "Absolute movement"
408
 
msgstr "Moviment absolut"
409
 
 
410
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
411
 
msgid "Relative movement"
412
 
msgstr "Moviment relatiu"
413
 
 
414
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
415
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
416
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
417
 
msgid "Type:"
418
 
msgstr "Tipus:"
419
 
 
420
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
421
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
422
 
msgid "Mode:"
423
 
msgstr "Mode:"
424
 
 
425
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
426
 
#, fuzzy
427
 
msgid "Pointer"
428
 
msgstr "<b>Punter</b>"
429
 
 
430
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
431
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
432
 
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
433
 
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
434
 
msgid "N/A"
435
 
msgstr "N/A"
436
 
 
437
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
438
 
msgid "Yes"
439
 
msgstr "Sí"
440
 
 
441
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
442
 
msgid "No"
443
 
msgstr "No"
444
 
 
445
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
446
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
447
 
msgid "Same as host"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
451
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
452
 
msgid "Address:"
453
 
msgstr "Adreça:"
454
 
 
455
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
456
 
msgid "Port:"
457
 
msgstr "Port:"
458
 
 
459
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
460
 
msgid "Password:"
461
 
msgstr "Contrasenya:"
462
 
 
463
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
464
 
msgid "Keymap:"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
 
357
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
 
358
msgid "Input"
 
359
msgstr "Entrada"
 
360
 
 
361
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
468
362
#, fuzzy
469
363
msgid "Graphics"
470
364
msgstr "Consola _gràfica"
471
365
 
472
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
 
366
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
473
367
msgid "Sound"
474
368
msgstr ""
475
369
 
476
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
477
 
#, fuzzy
478
 
msgid "Protocol:"
479
 
msgstr "Processador"
480
 
 
481
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
482
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
483
 
msgid "Device:"
484
 
msgstr "Dispositiu:"
485
 
 
486
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
487
 
#, fuzzy
488
 
msgid "Physical Host Device"
 
370
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
 
371
#, fuzzy
 
372
msgid "Video Device"
489
373
msgstr "<b>Punter</b>"
490
374
 
491
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
492
 
#, fuzzy
493
 
msgid "Video"
494
 
msgstr "Demostració"
495
 
 
496
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
497
 
msgid "Watchdog"
 
375
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
 
376
msgid "Watchdog Device"
498
377
msgstr ""
499
378
 
500
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
501
 
#, fuzzy
502
 
msgid "Action:"
503
 
msgstr "Localització:"
504
 
 
505
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
506
 
#, fuzzy, python-format
507
 
msgid "Unable to add device: %s"
508
 
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
509
 
 
510
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
 
379
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
511
380
msgid "Creating Storage File"
512
381
msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer"
513
382
 
514
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
 
383
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
515
384
#, fuzzy
516
385
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
517
386
msgstr "L'assignació del disc d'emmagatzemament tardarà uns pocs minuts "
518
387
 
519
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
 
388
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
520
389
#, fuzzy
521
390
msgid "Are you sure you want to add this device?"
522
391
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
523
392
 
524
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
 
393
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
525
394
msgid ""
526
395
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
527
396
"make the device available after the next VM shutdown?"
528
397
msgstr ""
529
398
 
530
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
 
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
531
400
#, fuzzy, python-format
532
401
msgid "Error adding device: %s"
533
402
msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s"
534
403
 
535
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
536
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
537
 
#, python-format
538
 
msgid "Unable to complete install: '%s'"
539
 
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'"
540
 
 
541
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
542
 
msgid "Hardware Type Required"
543
 
msgstr "Cal el tipus de maquinari"
544
 
 
545
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
546
 
#, fuzzy
547
 
msgid "You must specify what type of hardware to add."
548
 
msgstr "Heu d'especificar quin tipus de maquinari voleu afegir"
549
 
 
550
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
 
404
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
551
405
#, python-format
552
406
msgid ""
553
407
"The following path already exists, but is not\n"
558
412
"Would you like to use this path?"
559
413
msgstr ""
560
414
 
561
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
 
415
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
562
416
msgid "A storage path must be specified."
563
417
msgstr ""
564
418
 
565
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
 
419
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
566
420
#, fuzzy
567
421
msgid "Storage parameter error."
568
422
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
569
423
 
570
424
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
571
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
 
425
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
572
426
msgid "Not Enough Free Space"
573
427
msgstr "No hi ha prou espai al disc"
574
428
 
575
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
 
429
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
576
430
#, python-format
577
431
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
578
432
msgstr "El disc \"%s\" ja està sent utilitzat per un altre convidat."
579
433
 
580
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
 
434
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
581
435
#, fuzzy
582
436
msgid "Do you really want to use the disk?"
583
437
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
584
438
 
585
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
 
439
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
586
440
#, fuzzy
587
441
msgid "Network selection error."
588
442
msgstr "Esculliu la xarxa"
589
443
 
590
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
 
444
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
591
445
msgid "A network source must be selected."
592
446
msgstr ""
593
447
 
594
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
 
448
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
595
449
msgid "Invalid MAC address"
596
450
msgstr "Adreça MAC no vàlida"
597
451
 
598
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
 
452
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
599
453
msgid "A MAC address must be entered."
600
454
msgstr ""
601
455
 
602
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
 
456
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
603
457
msgid "Graphics device parameter error"
604
458
msgstr ""
605
459
 
606
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
 
460
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
607
461
msgid "Sound device parameter error"
608
462
msgstr ""
609
463
 
610
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
611
 
#, fuzzy
612
 
msgid "Physical Device Requried"
 
464
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
 
465
msgid "Physical Device Required"
613
466
msgstr "Cal un dispositiu físic"
614
467
 
615
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
 
468
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
616
469
msgid "A device must be selected."
617
470
msgstr ""
618
471
 
619
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
 
472
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
620
473
#, fuzzy
621
474
msgid "Host device parameter error"
622
475
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
623
476
 
624
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
 
477
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
625
478
#, fuzzy, python-format
626
479
msgid "%s device parameter error"
627
480
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
628
481
 
629
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
 
482
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
630
483
#, fuzzy
631
484
msgid "Video device parameter error"
632
485
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
633
486
 
634
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
 
487
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
635
488
#, fuzzy
636
489
msgid "Watchdog parameter error"
637
490
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
638
491
 
639
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
640
 
msgid "Please wait a few moments..."
641
 
msgstr "Si us plau espereu un moment..."
642
 
 
643
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
644
 
msgid "Operation in progress"
645
 
msgstr "Operació en progrés"
646
 
 
647
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
 
492
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
 
493
msgid "Cancel the job before closing window?"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
 
497
msgid "Cancelling job..."
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
648
501
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
649
502
msgid "Processing..."
650
503
msgstr "S'està processant..."
651
504
 
652
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
 
505
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
653
506
msgid "Completed"
654
507
msgstr "Completat"
655
508
 
656
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
 
509
#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
657
510
#, fuzzy
658
511
msgid "Invalid Media Path"
659
512
msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
660
513
 
661
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
 
514
#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
662
515
msgid "A media path must be specified."
663
516
msgstr ""
664
517
 
665
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
 
518
#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
666
519
msgid "Floppy D_rive"
667
520
msgstr ""
668
521
 
669
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
 
522
#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
670
523
msgid "Floppy _Image"
671
524
msgstr ""
672
525
 
673
 
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
 
526
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
674
527
#, fuzzy
675
528
msgid "Details..."
676
529
msgstr "Detalls"
677
530
 
678
 
#: ../src/virtManager/clone.py:252
 
531
#: ../src/virtManager/clone.py:239
679
532
#, fuzzy
680
533
msgid "Usermode"
681
534
msgstr "Nom de la màquina:"
682
535
 
683
 
#: ../src/virtManager/clone.py:264
 
536
#: ../src/virtManager/clone.py:251
684
537
#, fuzzy
685
538
msgid "Virtual Network"
686
539
msgstr "Xarxes virtuals"
687
540
 
688
 
#: ../src/virtManager/clone.py:336
 
541
#: ../src/virtManager/clone.py:324
689
542
msgid "Nothing to clone."
690
543
msgstr ""
691
544
 
692
 
#: ../src/virtManager/clone.py:429
 
545
#: ../src/virtManager/clone.py:447
693
546
msgid "Clone this disk"
694
547
msgstr ""
695
548
 
696
 
#: ../src/virtManager/clone.py:433
 
549
#: ../src/virtManager/clone.py:451
697
550
#, python-format
698
551
msgid "Share disk with %s"
699
552
msgstr ""
700
553
 
701
 
#: ../src/virtManager/clone.py:445
 
554
#: ../src/virtManager/clone.py:463
702
555
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
703
556
msgstr ""
704
557
 
705
 
#: ../src/virtManager/clone.py:498
 
558
#: ../src/virtManager/clone.py:519
706
559
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
707
560
msgstr ""
708
561
 
709
 
#: ../src/virtManager/clone.py:599
 
562
#: ../src/virtManager/clone.py:624
710
563
#, fuzzy, python-format
711
564
msgid "Error changing MAC address: %s"
712
565
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
713
566
 
714
 
#: ../src/virtManager/clone.py:627
 
567
#: ../src/virtManager/clone.py:652
715
568
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
716
569
msgstr ""
717
570
 
718
 
#: ../src/virtManager/clone.py:629
 
571
#: ../src/virtManager/clone.py:654
719
572
msgid ""
720
573
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
721
574
"Are you sure you want to use this path?"
722
575
msgstr ""
723
576
 
724
 
#: ../src/virtManager/clone.py:640
 
577
#: ../src/virtManager/clone.py:666
725
578
#, fuzzy, python-format
726
579
msgid "Error changing storage path: %s"
727
580
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
728
581
 
729
 
#: ../src/virtManager/clone.py:691
 
582
#: ../src/virtManager/clone.py:718
730
583
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
731
584
msgstr ""
732
585
 
733
 
#: ../src/virtManager/clone.py:692
 
586
#: ../src/virtManager/clone.py:719
734
587
#, python-format
735
588
msgid ""
736
589
"The following disk devices will not be cloned:\n"
739
592
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
740
593
msgstr ""
741
594
 
742
 
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393
743
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
 
595
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
 
596
#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433
744
597
#, python-format
745
598
msgid "Uncaught error validating input: %s"
746
599
msgstr ""
747
600
 
748
 
#: ../src/virtManager/clone.py:719
 
601
#: ../src/virtManager/clone.py:744
749
602
#, fuzzy, python-format
750
603
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
751
604
msgstr "S'està creant la màquina virtual"
752
605
 
753
 
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
 
606
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
754
607
msgid " and selected storage (this may take a while)"
755
608
msgstr ""
756
609
 
759
612
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
760
613
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
761
614
 
762
 
#: ../src/virtManager/clone.py:789
 
615
#: ../src/virtManager/clone.py:808
763
616
#, fuzzy
764
617
msgid "No storage to clone."
765
618
msgstr "Localització de l'emmagatzemament"
766
619
 
767
 
#: ../src/virtManager/clone.py:795
 
620
#: ../src/virtManager/clone.py:814
768
621
#, fuzzy
769
622
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
770
623
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
771
624
 
772
 
#: ../src/virtManager/clone.py:799
 
625
#: ../src/virtManager/clone.py:818
773
626
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
774
627
msgstr ""
775
628
 
776
 
#: ../src/virtManager/clone.py:802
 
629
#: ../src/virtManager/clone.py:821
777
630
msgid ""
778
 
"Block devices to clone should be managed\n"
779
 
"storage volumes."
 
631
"Block devices to clone must be libvirt\n"
 
632
"managed storage volumes."
780
633
msgstr ""
781
634
 
782
 
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
 
635
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
783
636
msgid "No write access to parent directory."
784
637
msgstr ""
785
638
 
786
 
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
 
639
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
787
640
#, fuzzy
788
641
msgid "Path does not exist."
789
642
msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix"
790
643
 
791
 
#: ../src/virtManager/clone.py:828
 
644
#: ../src/virtManager/clone.py:848
792
645
msgid "Removable"
793
646
msgstr ""
794
647
 
795
 
#: ../src/virtManager/clone.py:831
 
648
#: ../src/virtManager/clone.py:851
796
649
msgid "Read Only"
797
650
msgstr ""
798
651
 
799
 
#: ../src/virtManager/clone.py:833
 
652
#: ../src/virtManager/clone.py:853
800
653
msgid "No write access"
801
654
msgstr ""
802
655
 
803
 
#: ../src/virtManager/clone.py:836
 
656
#: ../src/virtManager/clone.py:856
804
657
msgid "Shareable"
805
658
msgstr ""
806
659
 
807
 
#: ../src/virtManager/config.py:63
 
660
#: ../src/virtManager/config.py:73
808
661
#, fuzzy
809
662
msgid "Locate or create storage volume"
810
663
msgstr "Obre un fitxer existent o crea un nou fitxer d'emmagatzematge"
811
664
 
812
 
#: ../src/virtManager/config.py:64
 
665
#: ../src/virtManager/config.py:74
813
666
msgid "Locate existing storage"
814
667
msgstr ""
815
668
 
816
 
#: ../src/virtManager/config.py:69
 
669
#: ../src/virtManager/config.py:79
817
670
#, fuzzy
818
671
msgid "Locate ISO media volume"
819
672
msgstr "Ubica la imatge ISO"
820
673
 
821
 
#: ../src/virtManager/config.py:70
 
674
#: ../src/virtManager/config.py:80
822
675
#, fuzzy
823
676
msgid "Locate ISO media"
824
677
msgstr "Ubica la imatge ISO"
825
678
 
826
 
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
827
 
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
828
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
829
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
830
 
msgid "Name"
831
 
msgstr "Nom"
 
679
#: ../src/virtManager/connect.py:332
 
680
msgid "A hostname is required for remote connections."
 
681
msgstr ""
832
682
 
833
 
#: ../src/virtManager/connection.py:185
 
683
#: ../src/virtManager/connection.py:178
834
684
#, python-format
835
685
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
836
686
msgstr ""
837
687
 
838
 
#: ../src/virtManager/connection.py:191
 
688
#: ../src/virtManager/connection.py:184
839
689
#, fuzzy
840
690
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
841
691
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
842
692
 
843
 
#: ../src/virtManager/connection.py:201
 
693
#: ../src/virtManager/connection.py:194
844
694
#, python-format
845
695
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
846
696
msgstr ""
847
697
 
848
 
#: ../src/virtManager/connection.py:204
 
698
#: ../src/virtManager/connection.py:197
849
699
#, fuzzy
850
700
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
851
701
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
852
702
 
853
 
#: ../src/virtManager/connection.py:223
 
703
#: ../src/virtManager/connection.py:216
854
704
#, python-format
855
705
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
856
706
msgstr ""
857
707
 
858
 
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
 
708
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
859
709
#, fuzzy
860
710
msgid "Libvirt version does not support media listing."
861
711
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
862
712
 
863
 
#: ../src/virtManager/connection.py:240
 
713
#: ../src/virtManager/connection.py:233
864
714
#, python-format
865
715
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
866
716
msgstr ""
867
717
 
868
 
#: ../src/virtManager/connection.py:568
 
718
#: ../src/virtManager/connection.py:581
869
719
msgid "Disconnected"
870
720
msgstr "Desconnectat"
871
721
 
872
 
#: ../src/virtManager/connection.py:570
 
722
#: ../src/virtManager/connection.py:583
873
723
msgid "Connecting"
874
724
msgstr "S'està connectant"
875
725
 
876
 
#: ../src/virtManager/connection.py:573
 
726
#: ../src/virtManager/connection.py:586
877
727
#, fuzzy
878
728
msgid "Active (RO)"
879
729
msgstr "Actiu"
880
730
 
881
 
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
882
 
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
 
731
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
 
732
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
883
733
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
884
734
msgid "Active"
885
735
msgstr "Actiu"
886
736
 
887
 
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
888
 
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
889
 
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
890
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
 
737
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
 
738
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
 
739
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
 
740
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
891
741
msgid "Inactive"
892
742
msgstr "Inactiu"
893
743
 
894
 
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
895
 
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
896
 
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
897
 
#: ../src/virtManager/host.py:976
 
744
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
 
745
#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
 
746
#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
 
747
#: ../src/virtManager/host.py:1039
898
748
msgid "Unknown"
899
749
msgstr "Desconegut"
900
750
 
901
 
#: ../src/virtManager/console.py:165
902
 
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
 
751
#: ../src/virtManager/console.py:295
 
752
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../src/virtManager/console.py:296
 
756
#, python-format
 
757
msgid "The credential type %s is not supported"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: ../src/virtManager/console.py:297
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "Unable to authenticate"
 
763
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
 
764
 
 
765
#: ../src/virtManager/console.py:301
 
766
msgid "Unsupported console authentication type"
 
767
msgstr "Tipus d'autenticació de consola no disponible"
 
768
 
 
769
#: ../src/virtManager/console.py:348
 
770
#, fuzzy, python-format
 
771
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
 
772
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
 
773
 
 
774
#: ../src/virtManager/console.py:353
 
775
#, fuzzy, python-format
 
776
msgid "Error opening socket path '%s'"
 
777
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
 
778
 
 
779
#: ../src/virtManager/console.py:542
 
780
#, fuzzy, python-format
 
781
msgid "Press %s to release pointer."
903
782
msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter."
904
783
 
905
 
#: ../src/virtManager/console.py:181
906
 
msgid "Pointer grabbed"
907
 
msgstr "S'ha obtingut el punter"
908
 
 
909
 
#: ../src/virtManager/console.py:182
910
 
#, fuzzy
911
 
msgid ""
912
 
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
913
 
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
914
 
msgstr ""
915
 
"El punter del ratolí està restringit a la finestra de la consola virtual. "
916
 
"Per desenganxar el punter premeu la parella de tecles Ctrl+Alt"
917
 
 
918
 
#: ../src/virtManager/console.py:183
919
 
#, fuzzy
920
 
msgid "Do not show this notification in the future."
921
 
msgstr "No mostris aquest missatge en el futur"
922
 
 
923
784
#. Guest isn't running, schedule another try
924
 
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
 
785
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
925
786
msgid "Guest not running"
926
787
msgstr "El convidat no està executant-se"
927
788
 
928
 
#: ../src/virtManager/console.py:369
 
789
#: ../src/virtManager/console.py:708
929
790
msgid "Guest has crashed"
930
791
msgstr "El convidat ha fallat"
931
792
 
932
 
#: ../src/virtManager/console.py:464
 
793
#: ../src/virtManager/console.py:811
933
794
#, fuzzy
934
 
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
 
795
msgid ""
 
796
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
935
797
msgstr ""
936
798
"Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o "
937
799
"s'ha desconnectat"
938
800
 
939
 
#: ../src/virtManager/console.py:618
 
801
#: ../src/virtManager/console.py:875
940
802
#, fuzzy
941
803
msgid "Graphical console not configured for guest"
942
804
msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat"
943
805
 
944
 
#: ../src/virtManager/console.py:624
945
 
#, fuzzy
946
 
msgid "Graphical console not supported for guest"
947
 
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
 
806
#: ../src/virtManager/console.py:882
 
807
#, fuzzy, python-format
 
808
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
 
809
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
948
810
 
949
 
#: ../src/virtManager/console.py:629
 
811
#: ../src/virtManager/console.py:892
950
812
#, fuzzy
951
813
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
952
814
msgstr "La consola encara no està activada per al convidat"
953
815
 
954
 
#: ../src/virtManager/console.py:634
 
816
#: ../src/virtManager/console.py:907
955
817
#, fuzzy
956
818
msgid "Connecting to graphical console for guest"
957
819
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
958
820
 
959
 
#: ../src/virtManager/console.py:679
960
 
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../src/virtManager/console.py:680
964
 
#, python-format
965
 
msgid "The credential type %s is not supported"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: ../src/virtManager/console.py:681
 
821
#: ../src/virtManager/console.py:933
969
822
#, fuzzy
970
 
msgid "Unable to authenticate"
971
 
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
972
 
 
973
 
#: ../src/virtManager/console.py:685
974
 
msgid "Unsupported console authentication type"
975
 
msgstr "Tipus d'autenticació de consola no disponible"
 
823
msgid "Error connecting to graphical console"
 
824
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
976
825
 
977
826
#: ../src/virtManager/create.py:319
978
827
msgid "No active connection to install on."
979
828
msgstr ""
980
829
 
981
 
#: ../src/virtManager/create.py:372
 
830
#: ../src/virtManager/create.py:380
982
831
#, fuzzy
983
832
msgid "Connection is read only."
984
833
msgstr "Selecciona la connexió"
985
834
 
986
 
#: ../src/virtManager/create.py:375
 
835
#: ../src/virtManager/create.py:383
987
836
msgid ""
988
837
"No hypervisor options were found for this\n"
989
838
"connection."
990
839
msgstr ""
991
840
 
992
 
#: ../src/virtManager/create.py:380
 
841
#: ../src/virtManager/create.py:388
993
842
msgid ""
994
 
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
995
 
"installed on your machine. Please ensure they\n"
996
 
"are installed as intended."
 
843
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
 
844
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
997
845
msgstr ""
998
846
 
999
 
#: ../src/virtManager/create.py:394
 
847
#: ../src/virtManager/create.py:403
1000
848
msgid ""
1001
849
"Host supports full virtualization, but\n"
1002
850
"no related install options are available.\n"
1004
852
"system BIOS."
1005
853
msgstr ""
1006
854
 
1007
 
#: ../src/virtManager/create.py:401
 
855
#: ../src/virtManager/create.py:410
1008
856
msgid ""
1009
857
"Host does not appear to support hardware\n"
1010
858
"virtualization. Install options may be limited."
1011
859
msgstr ""
1012
860
 
1013
 
#: ../src/virtManager/create.py:407
 
861
#: ../src/virtManager/create.py:416
1014
862
msgid ""
1015
863
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
1016
864
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
1017
865
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
1018
866
msgstr ""
1019
867
 
1020
 
#: ../src/virtManager/create.py:430
 
868
#: ../src/virtManager/create.py:439
1021
869
#, fuzzy, python-format
1022
870
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
1023
871
msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa"
1024
872
 
1025
 
#: ../src/virtManager/create.py:434
 
873
#: ../src/virtManager/create.py:443
1026
874
msgid "URL installs not available for remote connections."
1027
875
msgstr ""
1028
876
 
1029
 
#: ../src/virtManager/create.py:448
 
877
#: ../src/virtManager/create.py:457
1030
878
msgid "No install options available for this connection."
1031
879
msgstr ""
1032
880
 
1033
 
#: ../src/virtManager/create.py:488
 
881
#: ../src/virtManager/create.py:497
1034
882
#, python-format
1035
883
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
1036
884
msgstr ""
1037
885
 
1038
 
#: ../src/virtManager/create.py:502
 
886
#: ../src/virtManager/create.py:511
1039
887
#, python-format
1040
888
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
1041
889
msgstr ""
1042
890
 
1043
 
#: ../src/virtManager/create.py:512
 
891
#: ../src/virtManager/create.py:521
1044
892
#, python-format
1045
893
msgid "Up to %(numcpus)d available"
1046
894
msgstr ""
1047
895
 
1048
 
#: ../src/virtManager/create.py:584
 
896
#: ../src/virtManager/create.py:603
1049
897
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
1050
898
msgstr ""
1051
899
 
1052
 
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
1053
 
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
 
900
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
 
901
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
1054
902
msgid "Generic"
1055
903
msgstr ""
1056
904
 
1057
 
#: ../src/virtManager/create.py:725
 
905
#: ../src/virtManager/create.py:746
1058
906
msgid "Local CDROM/ISO"
1059
907
msgstr ""
1060
908
 
1061
 
#: ../src/virtManager/create.py:727
 
909
#: ../src/virtManager/create.py:748
1062
910
msgid "URL Install Tree"
1063
911
msgstr ""
1064
912
 
1065
 
#: ../src/virtManager/create.py:729
 
913
#: ../src/virtManager/create.py:750
1066
914
#, fuzzy
1067
915
msgid "PXE Install"
1068
916
msgstr "Instal·lació PV"
1069
917
 
1070
 
#: ../src/virtManager/create.py:731
 
918
#: ../src/virtManager/create.py:752
1071
919
msgid "Import existing OS image"
1072
920
msgstr ""
1073
921
 
1074
 
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
1075
 
#: ../src/virtManager/details.py:1841
 
922
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
 
923
#: ../src/virtManager/details.py:1941
1076
924
#, fuzzy
1077
925
msgid "None"
1078
926
msgstr "No"
1079
927
 
1080
 
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
 
928
#: ../src/virtManager/create.py:943
 
929
#, fuzzy
 
930
msgid "Network selection does not support PXE"
 
931
msgstr "Esculliu la xarxa"
 
932
 
 
933
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
1081
934
#, python-format
1082
935
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1083
936
msgstr ""
1084
937
 
1085
 
#: ../src/virtManager/create.py:1107
 
938
#: ../src/virtManager/create.py:1182
1086
939
#, fuzzy, python-format
1087
940
msgid "Error setting UUID: %s"
1088
941
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1089
942
 
1090
 
#: ../src/virtManager/create.py:1116
 
943
#: ../src/virtManager/create.py:1193
1091
944
msgid "Error setting up graphics device:"
1092
945
msgstr ""
1093
946
 
1094
 
#: ../src/virtManager/create.py:1126
 
947
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1095
948
#, fuzzy
1096
949
msgid "Error setting up sound device:"
1097
950
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1098
951
 
1099
 
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
 
952
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
1100
953
#, python-format
1101
954
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1102
955
msgstr ""
1103
956
 
1104
 
#: ../src/virtManager/create.py:1178
 
957
#: ../src/virtManager/create.py:1235
1105
958
msgid "Invalid System Name"
1106
959
msgstr "Nom invàlid del sistema:"
1107
960
 
1108
 
#: ../src/virtManager/create.py:1203
 
961
#: ../src/virtManager/create.py:1255
1109
962
msgid "An install media selection is required."
1110
963
msgstr ""
1111
964
 
1112
 
#: ../src/virtManager/create.py:1213
 
965
#: ../src/virtManager/create.py:1265
1113
966
msgid "An install tree is required."
1114
967
msgstr ""
1115
968
 
1116
 
#: ../src/virtManager/create.py:1226
 
969
#: ../src/virtManager/create.py:1278
1117
970
#, fuzzy
1118
971
msgid "A storage path to import is required."
1119
972
msgstr "Es requereix el camí de l'emmagatzematge"
1120
973
 
1121
 
#: ../src/virtManager/create.py:1236
 
974
#: ../src/virtManager/create.py:1288
1122
975
#, fuzzy
1123
976
msgid "Error setting installer parameters."
1124
977
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1125
978
 
1126
 
#: ../src/virtManager/create.py:1254
 
979
#: ../src/virtManager/create.py:1306
1127
980
#, fuzzy
1128
981
msgid "Error setting install media location."
1129
982
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1130
983
 
1131
 
#: ../src/virtManager/create.py:1264
 
984
#: ../src/virtManager/create.py:1316
1132
985
#, fuzzy
1133
986
msgid "Error setting OS information."
1134
987
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1135
988
 
1136
 
#: ../src/virtManager/create.py:1301
 
989
#: ../src/virtManager/create.py:1353
1137
990
#, fuzzy
1138
991
msgid "Error setting CPUs."
1139
992
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1140
993
 
1141
 
#: ../src/virtManager/create.py:1308
 
994
#: ../src/virtManager/create.py:1360
1142
995
#, fuzzy
1143
996
msgid "Error setting guest memory."
1144
997
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1145
998
 
1146
 
#: ../src/virtManager/create.py:1399
 
999
#: ../src/virtManager/create.py:1469
1147
1000
#, python-format
1148
1001
msgid "Network device required for %s install."
1149
1002
msgstr ""
1150
1003
 
1151
 
#: ../src/virtManager/create.py:1478
 
1004
#: ../src/virtManager/create.py:1554
1152
1005
#, fuzzy
1153
 
msgid "Error launching customize dialog: "
1154
 
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
 
1006
msgid "Error starting installation: "
 
1007
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1155
1008
 
1156
 
#: ../src/virtManager/create.py:1509
 
1009
#: ../src/virtManager/create.py:1582
1157
1010
msgid "Creating Virtual Machine"
1158
1011
msgstr "S'està creant la màquina virtual"
1159
1012
 
1160
 
#: ../src/virtManager/create.py:1510
 
1013
#: ../src/virtManager/create.py:1583
1161
1014
msgid ""
1162
1015
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1163
1016
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1164
1017
msgstr ""
1165
1018
 
1166
 
#: ../src/virtManager/create.py:1555
1167
 
msgid "Guest installation failed to complete"
1168
 
msgstr "Ha fallat la instal·lació del convidat"
 
1019
#: ../src/virtManager/create.py:1594
 
1020
#, python-format
 
1021
msgid "Unable to complete install: '%s'"
 
1022
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'"
1169
1023
 
1170
 
#: ../src/virtManager/create.py:1613
 
1024
#: ../src/virtManager/create.py:1672
1171
1025
#, fuzzy, python-format
1172
1026
msgid "Error continue install: %s"
1173
1027
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1174
1028
 
1175
 
#: ../src/virtManager/create.py:1722
 
1029
#: ../src/virtManager/create.py:1768
1176
1030
#, fuzzy
1177
1031
msgid "Detecting"
1178
1032
msgstr "S'està connectant"
1179
1033
 
1180
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
1181
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
 
1034
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
 
1035
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
1182
1036
msgid "Bridge"
1183
1037
msgstr "Pont"
1184
1038
 
1185
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
 
1039
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
1186
1040
msgid "Bond"
1187
1041
msgstr ""
1188
1042
 
1189
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
 
1043
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
1190
1044
#, fuzzy
1191
1045
msgid "Ethernet"
1192
1046
msgstr "Altres"
1193
1047
 
1194
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
 
1048
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
1195
1049
msgid "VLAN"
1196
1050
msgstr ""
1197
1051
 
1198
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
 
1052
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
 
1053
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
 
1054
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
 
1055
msgid "Name"
 
1056
msgstr "Nom"
 
1057
 
 
1058
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
1199
1059
msgid "Type"
1200
1060
msgstr "Tipus"
1201
1061
 
1202
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
 
1062
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
1203
1063
msgid "In use by"
1204
1064
msgstr ""
1205
1065
 
1206
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
1207
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
 
1066
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
 
1067
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
1208
1068
#, fuzzy
1209
1069
msgid "System default"
1210
1070
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
1211
1071
 
1212
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
 
1072
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
1213
1073
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
1214
1074
msgstr ""
1215
1075
 
1216
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
 
1076
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
1217
1077
msgid "Choose parent interface:"
1218
1078
msgstr ""
1219
1079
 
1220
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
 
1080
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
1221
1081
msgid "Choose interfaces to bond:"
1222
1082
msgstr ""
1223
1083
 
1224
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
 
1084
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
1225
1085
msgid "Choose an unconfigured interface:"
1226
1086
msgstr ""
1227
1087
 
1228
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
 
1088
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
1229
1089
#, fuzzy
1230
1090
msgid "No interface selected"
1231
1091
msgstr "Tràfic de xarxa"
1232
1092
 
1233
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
 
1093
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
1234
1094
msgid "An interface name is required."
1235
1095
msgstr ""
1236
1096
 
1237
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
 
1097
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
1238
1098
msgid "An interface must be selected"
1239
1099
msgstr ""
1240
1100
 
1241
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
 
1101
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
1242
1102
#, python-format
1243
1103
msgid ""
1244
1104
"The following interface(s) are already configured:\n"
1249
1109
"want to use the selected interface(s)?"
1250
1110
msgstr ""
1251
1111
 
1252
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
 
1112
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
1253
1113
#, fuzzy
1254
1114
msgid "Error setting interface parameters."
1255
1115
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1256
1116
 
1257
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
 
1117
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
1258
1118
#, fuzzy, python-format
1259
1119
msgid "Error validating IP configuration: %s"
1260
1120
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
1261
1121
 
1262
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
 
1122
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
1263
1123
#, fuzzy
1264
1124
msgid "Creating virtual interface"
1265
1125
msgstr "S'està creant la màquina virtual"
1266
1126
 
1267
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
 
1127
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
1268
1128
#, fuzzy
1269
1129
msgid "The virtual interface is now being created."
1270
1130
msgstr "S'està creant la màquina virtual."
1271
1131
 
1272
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
 
1132
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
1273
1133
#, fuzzy, python-format
1274
1134
msgid "Error creating interface: '%s'"
1275
1135
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1276
1136
 
1277
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
 
1137
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
1278
1138
#, fuzzy
1279
1139
msgid "Any physical device"
1280
1140
msgstr "NAT cap un dispositiu físic"
1281
1141
 
1282
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
 
1142
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
1283
1143
#, fuzzy, python-format
1284
1144
msgid "Physical device %s"
1285
1145
msgstr "NAT amb el dispositiu físic %s"
1286
1146
 
1287
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
 
1147
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
1288
1148
#, fuzzy
1289
1149
msgid "NAT"
1290
1150
msgstr "N/A"
1291
1151
 
1292
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
 
1152
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
1293
1153
msgid "Routed"
1294
1154
msgstr ""
1295
1155
 
1296
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
 
1156
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
1297
1157
#, python-format
1298
1158
msgid "%d addresses"
1299
1159
msgstr "%d adreces"
1300
1160
 
1301
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
 
1161
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
1302
1162
msgid "Public"
1303
1163
msgstr "Públic"
1304
1164
 
1305
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
 
1165
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1306
1166
msgid "Private"
1307
1167
msgstr "Privat"
1308
1168
 
1309
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
 
1169
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
1310
1170
msgid "Reserved"
1311
1171
msgstr "Reservat"
1312
1172
 
1313
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
 
1173
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
1314
1174
msgid "Other"
1315
1175
msgstr "Altres"
1316
1176
 
1318
1178
msgid "Start address:"
1319
1179
msgstr "Adreça inici:"
1320
1180
 
1321
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
 
1181
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
1322
1182
msgid "Status:"
1323
1183
msgstr "Estat:"
1324
1184
 
1325
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
1326
 
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
1327
 
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
1328
 
#: ../src/virtManager/host.py:515
 
1185
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
 
1186
#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
 
1187
#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
 
1188
#: ../src/virtManager/host.py:531
1329
1189
msgid "Disabled"
1330
1190
msgstr ""
1331
1191
 
1332
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
 
1192
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
1333
1193
#, fuzzy, python-format
1334
1194
msgid "Error creating virtual network: %s"
1335
1195
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
1336
1196
 
1337
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
 
1197
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
1338
1198
msgid "Invalid Network Name"
1339
1199
msgstr "El nom de la xarxa no és vàlid"
1340
1200
 
1341
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
 
1201
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
1342
1202
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
1343
1203
msgstr ""
1344
1204
"El nom de la xarxa no pot estar en blanc i ha de ser de menys de 50 caracters"
1345
1205
 
1346
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
 
1206
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
1347
1207
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
1348
1208
msgstr "El nom de la xarxa pot contenir solament caracters alfanumerics i '_'"
1349
1209
 
1350
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
1351
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
 
1210
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
 
1211
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
1352
1212
msgid "Invalid Network Address"
1353
1213
msgstr "L'adreça de xarxa no és vàlida"
1354
1214
 
1355
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
 
1215
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
1356
1216
msgid "The network address could not be understood"
1357
1217
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor"
1358
1218
 
1359
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
 
1219
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
1360
1220
msgid "The network must be an IPv4 address"
1361
1221
msgstr "La xarxa ha d'utilizar adreces IPv4"
1362
1222
 
1363
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
 
1223
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
1364
1224
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
1365
1225
msgstr "El prefix de la xarxa ha de ser almenys /4 (16 adreces)"
1366
1226
 
1367
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
 
1227
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
1368
1228
msgid "Check Network Address"
1369
1229
msgstr "Comprova l'adreça de la xarxa"
1370
1230
 
1371
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
 
1231
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
1372
1232
msgid ""
1373
1233
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
1374
1234
"address anyway?"
1376
1236
"La xarxa hauria d'utilizar normalment una adreça IPv4 privada. Voleu "
1377
1237
"utilitzar aquesta adreça no privada de totes maneres?"
1378
1238
 
1379
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
1380
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
 
1239
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
 
1240
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
1381
1241
msgid "Invalid DHCP Address"
1382
1242
msgstr "Adreça de DHCP no vàlida."
1383
1243
 
1384
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
 
1244
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1385
1245
msgid "The DHCP start address could not be understood"
1386
1246
msgstr "L'adreça inicial del DHCP no és vàlida"
1387
1247
 
1388
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
 
1248
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
1389
1249
msgid "The DHCP end address could not be understood"
1390
1250
msgstr "L'adreça final del DHCP no és vàlida"
1391
1251
 
1392
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
 
1252
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1393
1253
#, python-format
1394
1254
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
1395
1255
msgstr "L'adreça inicial del DHCP no pertany a la xarxa %s"
1396
1256
 
1397
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
 
1257
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
1398
1258
#, python-format
1399
1259
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
1400
1260
msgstr "L'adreça final del DHCP no pertany amb la xarxa %s"
1401
1261
 
1402
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
 
1262
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
1403
1263
msgid "Invalid forwarding mode"
1404
1264
msgstr "El mode de reenviament no és vàlid"
1405
1265
 
1406
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
 
1266
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
1407
1267
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
1408
1268
msgstr "Si us plau, seleccioneu on s'ha de reenviar el tràfic"
1409
1269
 
1410
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
 
1270
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
1411
1271
#, fuzzy
1412
1272
msgid "Choose source path"
1413
1273
msgstr "Camí d'origen:"
1414
1274
 
1415
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
 
1275
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
1416
1276
msgid "Choose target directory"
1417
1277
msgstr ""
1418
1278
 
1419
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
 
1279
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
1420
1280
#, fuzzy
1421
1281
msgid "Creating storage pool..."
1422
1282
msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer"
1423
1283
 
1424
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
 
1284
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
1425
1285
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
1426
1286
msgstr ""
1427
1287
 
1428
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
 
1288
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
1429
1289
#, fuzzy, python-format
1430
1290
msgid "Error creating pool: %s"
1431
1291
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1432
1292
 
1433
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
 
1293
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
1434
1294
#, fuzzy
1435
1295
msgid "Pool Parameter Error"
1436
1296
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
1437
1297
 
1438
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
 
1298
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
1439
1299
msgid ""
1440
1300
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
1441
1301
"want to 'build' this pool?"
1442
1302
msgstr ""
1443
1303
 
1444
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
 
1304
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
1445
1305
#, fuzzy
1446
1306
msgid "Format the source device."
1447
1307
msgstr "Dispositiu d'origen:"
1448
1308
 
1449
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
 
1309
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
1450
1310
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1451
1311
msgstr ""
1452
1312
 
1453
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
 
1313
#: ../src/virtManager/createvol.py:206
1454
1314
#, fuzzy
1455
1315
msgid "Creating storage volume..."
1456
1316
msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer"
1457
1317
 
1458
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
 
1318
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
1459
1319
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1460
1320
msgstr ""
1461
1321
 
1462
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
 
1322
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
1463
1323
#, fuzzy, python-format
1464
1324
msgid "Error creating vol: %s"
1465
1325
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1466
1326
 
1467
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
 
1327
#: ../src/virtManager/createvol.py:248
1468
1328
#, fuzzy
1469
1329
msgid "Volume Parameter Error"
1470
1330
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
1471
1331
 
1472
 
#: ../src/virtManager/delete.py:98
 
1332
#: ../src/virtManager/delete.py:86
1473
1333
#, fuzzy
1474
1334
msgid "Delete"
1475
1335
msgstr "Elimina la màquina"
1476
1336
 
1477
 
#: ../src/virtManager/delete.py:141
 
1337
#: ../src/virtManager/delete.py:129
1478
1338
#, fuzzy, python-format
1479
1339
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1480
1340
msgstr "Restaura la màquina virtual"
1481
1341
 
1482
 
#: ../src/virtManager/delete.py:176
 
1342
#: ../src/virtManager/delete.py:161
1483
1343
#, python-format
1484
1344
msgid "Deleting path '%s'"
1485
1345
msgstr ""
1486
1346
 
1487
 
#: ../src/virtManager/delete.py:187
 
1347
#: ../src/virtManager/delete.py:172
1488
1348
#, fuzzy, python-format
1489
1349
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1490
1350
msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
1491
1351
 
1492
 
#: ../src/virtManager/delete.py:203
 
1352
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1493
1353
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1494
1354
msgstr ""
1495
1355
 
1496
 
#: ../src/virtManager/delete.py:207
 
1356
#: ../src/virtManager/delete.py:192
1497
1357
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1498
1358
msgstr ""
1499
1359
 
1500
 
#: ../src/virtManager/delete.py:288
 
1360
#: ../src/virtManager/delete.py:273
1501
1361
#, fuzzy
1502
1362
msgid "Storage Path"
1503
1363
msgstr "Camí d'origen:"
1504
1364
 
1505
 
#: ../src/virtManager/delete.py:289
 
1365
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1506
1366
#, fuzzy
1507
1367
msgid "Target"
1508
1368
msgstr "Objectiu:"
1509
1369
 
1510
 
#: ../src/virtManager/delete.py:337
 
1370
#: ../src/virtManager/delete.py:322
1511
1371
msgid "Cannot delete iscsi share."
1512
1372
msgstr ""
1513
1373
 
1514
 
#: ../src/virtManager/delete.py:340
 
1374
#: ../src/virtManager/delete.py:325
1515
1375
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1516
1376
msgstr ""
1517
1377
 
1518
 
#: ../src/virtManager/delete.py:346
 
1378
#: ../src/virtManager/delete.py:331
1519
1379
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1520
1380
msgstr ""
1521
1381
 
1522
 
#: ../src/virtManager/delete.py:366
 
1382
#: ../src/virtManager/delete.py:351
1523
1383
#, fuzzy
1524
1384
msgid "Storage is read-only."
1525
1385
msgstr "Selecciona la connexió"
1526
1386
 
1527
 
#: ../src/virtManager/delete.py:368
 
1387
#: ../src/virtManager/delete.py:353
1528
1388
msgid "No write access to path."
1529
1389
msgstr ""
1530
1390
 
1531
 
#: ../src/virtManager/delete.py:371
 
1391
#: ../src/virtManager/delete.py:356
1532
1392
msgid "Storage is marked as shareable."
1533
1393
msgstr ""
1534
1394
 
1535
 
#: ../src/virtManager/delete.py:381
 
1395
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1536
1396
#, python-format
1537
1397
msgid ""
1538
1398
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1539
1399
"- %s "
1540
1400
msgstr ""
1541
1401
 
1542
 
#: ../src/virtManager/details.py:389
 
1402
#: ../src/virtManager/details.py:503
1543
1403
#, fuzzy
1544
1404
msgid "Add Hardware"
1545
1405
msgstr "Maquinari"
1546
1406
 
1547
 
#: ../src/virtManager/details.py:425
 
1407
#: ../src/virtManager/details.py:539
1548
1408
msgid "Close tab"
1549
1409
msgstr ""
1550
1410
 
1551
 
#: ../src/virtManager/details.py:498
 
1411
#: ../src/virtManager/details.py:614
1552
1412
msgid ""
1553
1413
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
1554
1414
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
1555
 
"the images are labeled corectly on disk."
 
1415
"the images are labeled correctly on disk."
1556
1416
msgstr ""
1557
1417
 
1558
 
#: ../src/virtManager/details.py:500
 
1418
#: ../src/virtManager/details.py:616
1559
1419
msgid ""
1560
1420
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
1561
1421
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
1562
1422
"of the guest. (Default)"
1563
1423
msgstr ""
1564
1424
 
1565
 
#: ../src/virtManager/details.py:508
 
1425
#: ../src/virtManager/details.py:625
 
1426
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../src/virtManager/details.py:633
1566
1430
#, fuzzy
1567
1431
msgid "VCPU"
1568
1432
msgstr "CPU virtuals"
1569
1433
 
1570
 
#: ../src/virtManager/details.py:509
 
1434
#: ../src/virtManager/details.py:634
1571
1435
#, fuzzy
1572
1436
msgid "On CPU"
1573
1437
msgstr "CPU virtuals"
1574
1438
 
1575
 
#: ../src/virtManager/details.py:510
 
1439
#: ../src/virtManager/details.py:635
1576
1440
#, fuzzy
1577
1441
msgid "Pinning"
1578
1442
msgstr "En execució"
1579
1443
 
1580
 
#: ../src/virtManager/details.py:619
 
1444
#: ../src/virtManager/details.py:784
1581
1445
#, fuzzy
1582
 
msgid "No serial devices found"
1583
 
msgstr "NAT amb el dispositiu físic %s"
 
1446
msgid "No text console available"
 
1447
msgstr "No disponible"
1584
1448
 
1585
 
#: ../src/virtManager/details.py:641
 
1449
#: ../src/virtManager/details.py:806
1586
1450
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1587
1451
msgstr ""
1588
1452
 
1589
 
#: ../src/virtManager/details.py:644
 
1453
#: ../src/virtManager/details.py:809
1590
1454
#, fuzzy
1591
1455
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1592
1456
msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa"
1593
1457
 
1594
 
#: ../src/virtManager/details.py:646
 
1458
#: ../src/virtManager/details.py:811
1595
1459
#, python-format
1596
1460
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1597
1461
msgstr ""
1598
1462
 
1599
 
#: ../src/virtManager/details.py:649
 
1463
#: ../src/virtManager/details.py:814
1600
1464
#, python-format
1601
1465
msgid "Can not access console path '%s'."
1602
1466
msgstr ""
1603
1467
 
1604
 
#: ../src/virtManager/details.py:667
1605
 
msgid "No graphics console found."
1606
 
msgstr ""
 
1468
#: ../src/virtManager/details.py:832
 
1469
#, fuzzy
 
1470
msgid "No graphical console available"
 
1471
msgstr "Consola _gràfica"
1607
1472
 
1608
 
#: ../src/virtManager/details.py:672
 
1473
#: ../src/virtManager/details.py:837
1609
1474
#, fuzzy, python-format
1610
1475
msgid "Graphical Console %s"
1611
1476
msgstr "Consola _gràfica"
1612
1477
 
1613
 
#: ../src/virtManager/details.py:764
 
1478
#: ../src/virtManager/details.py:937
1614
1479
#, fuzzy, python-format
1615
1480
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
1616
1481
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
1617
1482
 
1618
 
#: ../src/virtManager/details.py:938
 
1483
#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
 
1484
#, fuzzy
 
1485
msgid "_Restore"
 
1486
msgstr "Reservat"
 
1487
 
 
1488
#. Build VM context menu
 
1489
#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
 
1490
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
 
1491
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
1492
msgid "_Run"
 
1493
msgstr "_Executa"
 
1494
 
 
1495
#: ../src/virtManager/details.py:1146
1619
1496
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1620
1497
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
1621
1498
 
1622
 
#: ../src/virtManager/details.py:963
 
1499
#: ../src/virtManager/details.py:1171
1623
1500
#, python-format
1624
1501
msgid ""
1625
1502
"The screenshot has been saved to:\n"
1628
1505
"S'ha desat la captura a:\n"
1629
1506
"%s"
1630
1507
 
1631
 
#: ../src/virtManager/details.py:965
 
1508
#: ../src/virtManager/details.py:1173
1632
1509
msgid "Screenshot saved"
1633
1510
msgstr "La captura s'ha desat."
1634
1511
 
1635
 
#: ../src/virtManager/details.py:1297
 
1512
#: ../src/virtManager/details.py:1346
 
1513
#, fuzzy, python-format
 
1514
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
 
1515
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
 
1516
 
 
1517
#: ../src/virtManager/details.py:1381
 
1518
#, fuzzy, python-format
 
1519
msgid "Error copying host CPU: %s"
 
1520
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
1521
 
 
1522
#: ../src/virtManager/details.py:1611
1636
1523
#, fuzzy, python-format
1637
1524
msgid "Error building pin list: %s"
1638
1525
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1639
1526
 
1640
 
#: ../src/virtManager/details.py:1303
 
1527
#: ../src/virtManager/details.py:1617
1641
1528
#, fuzzy, python-format
1642
1529
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1643
1530
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
1644
1531
 
1645
 
#: ../src/virtManager/details.py:1337
 
1532
#: ../src/virtManager/details.py:1661
1646
1533
#, python-format
1647
1534
msgid "Error changing autostart value: %s"
1648
1535
msgstr ""
1649
1536
 
1650
 
#: ../src/virtManager/details.py:1399
 
1537
#: ../src/virtManager/details.py:1755
1651
1538
#, fuzzy
1652
1539
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1653
1540
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
1654
1541
 
1655
 
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
1656
 
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
1657
 
#: ../src/virtManager/engine.py:846
 
1542
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
 
1543
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
 
1544
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
1658
1545
msgid "Don't ask me again."
1659
1546
msgstr ""
1660
1547
 
1661
 
#: ../src/virtManager/details.py:1412
 
1548
#: ../src/virtManager/details.py:1768
1662
1549
#, python-format
1663
1550
msgid "Error Removing Device: %s"
1664
1551
msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s"
1665
1552
 
1666
 
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1667
 
msgid "Device could not be removed from the running machine."
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1671
 
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: ../src/virtManager/details.py:1476
 
1553
#: ../src/virtManager/details.py:1785
 
1554
msgid "Device could not be removed from the running machine"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../src/virtManager/details.py:1787
 
1558
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../src/virtManager/details.py:1840
1675
1562
#, fuzzy, python-format
1676
1563
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1677
1564
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
1678
1565
 
1679
 
#: ../src/virtManager/details.py:1483
 
1566
#: ../src/virtManager/details.py:1850
1680
1567
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1681
1568
msgstr ""
1682
1569
 
1683
 
#: ../src/virtManager/details.py:1486
 
1570
#: ../src/virtManager/details.py:1853
1684
1571
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1685
1572
msgstr ""
1686
1573
 
1687
 
#: ../src/virtManager/details.py:1656
 
1574
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
1575
msgid "Same as host"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: ../src/virtManager/details.py:2027
1688
1579
msgid "VCPU info only available for running domain."
1689
1580
msgstr ""
1690
1581
 
1691
 
#: ../src/virtManager/details.py:1658
 
1582
#: ../src/virtManager/details.py:2029
1692
1583
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1693
1584
msgstr ""
1694
1585
 
1695
 
#: ../src/virtManager/details.py:1663
 
1586
#: ../src/virtManager/details.py:2034
1696
1587
#, fuzzy, python-format
1697
1588
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1698
1589
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1699
1590
 
1700
 
#: ../src/virtManager/details.py:1800
 
1591
#: ../src/virtManager/details.py:2194
1701
1592
msgid "Xen Mouse"
1702
1593
msgstr "Ratolí Xen"
1703
1594
 
1704
 
#: ../src/virtManager/details.py:1802
 
1595
#: ../src/virtManager/details.py:2196
1705
1596
msgid "PS/2 Mouse"
1706
1597
msgstr "Ratolí de 2 botons (PS/2)"
1707
1598
 
1708
 
#: ../src/virtManager/details.py:1807
 
1599
#: ../src/virtManager/details.py:2201
1709
1600
msgid "Absolute Movement"
1710
1601
msgstr "Moviment absolut"
1711
1602
 
1712
 
#: ../src/virtManager/details.py:1809
 
1603
#: ../src/virtManager/details.py:2203
1713
1604
msgid "Relative Movement"
1714
1605
msgstr "Moviment relatiu"
1715
1606
 
1716
 
#: ../src/virtManager/details.py:1832
 
1607
#: ../src/virtManager/details.py:2238
1717
1608
msgid "Automatically allocated"
1718
1609
msgstr "Assignat automàticament"
1719
1610
 
1720
 
#: ../src/virtManager/details.py:1873
 
1611
#: ../src/virtManager/details.py:2246
 
1612
#, python-format
 
1613
msgid "%(graphicstype)s Server"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../src/virtManager/details.py:2269
 
1617
#, fuzzy
 
1618
msgid "Local SDL Window"
 
1619
msgstr "Finestra SDL local"
 
1620
 
 
1621
#: ../src/virtManager/details.py:2300
 
1622
#, fuzzy
 
1623
msgid "Serial Device"
 
1624
msgstr "Dispositiu físic compartit"
 
1625
 
 
1626
#: ../src/virtManager/details.py:2302
 
1627
#, fuzzy
 
1628
msgid "Parallel Device"
 
1629
msgstr "Dispositiu d'origen:"
 
1630
 
 
1631
#: ../src/virtManager/details.py:2304
 
1632
#, fuzzy
 
1633
msgid "Console Device"
 
1634
msgstr "Consola automàtica"
 
1635
 
 
1636
#: ../src/virtManager/details.py:2306
 
1637
#, fuzzy
 
1638
msgid "Channel Device"
 
1639
msgstr "Dispositiu físic compartit"
 
1640
 
 
1641
#: ../src/virtManager/details.py:2308
 
1642
#, fuzzy, python-format
 
1643
msgid "%s Device"
 
1644
msgstr "Dispositiu:"
 
1645
 
 
1646
#: ../src/virtManager/details.py:2313
1721
1647
#, fuzzy
1722
1648
msgid "Primary Console"
1723
1649
msgstr "_Consola serie"
1724
1650
 
1725
 
#: ../src/virtManager/details.py:2089
 
1651
#: ../src/virtManager/details.py:2527
1726
1652
msgid "Tablet"
1727
1653
msgstr "Tauleta gràfica"
1728
1654
 
1729
 
#: ../src/virtManager/details.py:2092
 
1655
#: ../src/virtManager/details.py:2530
1730
1656
msgid "Mouse"
1731
1657
msgstr "Ratolí"
1732
1658
 
1733
 
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1734
 
msgid "Input"
1735
 
msgstr "Entrada"
1736
 
 
1737
 
#: ../src/virtManager/details.py:2102
 
1659
#: ../src/virtManager/details.py:2539
1738
1660
#, fuzzy, python-format
1739
1661
msgid "Display %s"
1740
1662
msgstr "Pantalla"
1741
1663
 
1742
 
#: ../src/virtManager/details.py:2109
 
1664
#: ../src/virtManager/details.py:2545
1743
1665
#, python-format
1744
1666
msgid "Sound: %s"
1745
1667
msgstr ""
1746
1668
 
1747
 
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1748
 
#, python-format
1749
 
msgid "Unknown device type '%s'"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1753
 
#, python-format
1754
 
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1755
 
msgstr ""
1756
 
 
1757
 
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1758
 
#, fuzzy, python-format
1759
 
msgid "Could not find device %s"
1760
 
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
1761
 
 
1762
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
 
1669
#: ../src/virtManager/details.py:2573
 
1670
#, fuzzy
 
1671
msgid "Video"
 
1672
msgstr "Demostració"
 
1673
 
 
1674
#: ../src/virtManager/details.py:2576
 
1675
msgid "Watchdog"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../src/virtManager/details.py:2582
 
1679
#, python-format
 
1680
msgid "Controller %s"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../src/virtManager/domain.py:248
 
1684
#, python-format
 
1685
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../src/virtManager/domain.py:873
1763
1689
msgid "Running"
1764
1690
msgstr "En execució"
1765
1691
 
1766
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
 
1692
#: ../src/virtManager/domain.py:875
1767
1693
msgid "Paused"
1768
1694
msgstr "Pausada"
1769
1695
 
1770
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
 
1696
#: ../src/virtManager/domain.py:877
1771
1697
#, fuzzy
1772
 
msgid "Shuting Down"
 
1698
msgid "Shutting Down"
1773
1699
msgstr "Atura"
1774
1700
 
1775
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
 
1701
#: ../src/virtManager/domain.py:879
1776
1702
msgid "Shutoff"
1777
1703
msgstr "Apagar"
1778
1704
 
1779
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
 
1705
#: ../src/virtManager/domain.py:881
1780
1706
msgid "Crashed"
1781
1707
msgstr "Ha fallat"
1782
1708
 
1783
 
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1784
 
#, fuzzy
1785
 
msgid "Did not find selected device."
1786
 
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
1787
 
 
1788
 
#: ../src/virtManager/engine.py:103
 
1709
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
 
1710
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
 
1714
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
 
1718
#, fuzzy
 
1719
msgid "Saving domain to disk"
 
1720
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
 
1721
 
 
1722
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
 
1723
#, fuzzy
 
1724
msgid "Migrating domain"
 
1725
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
1726
 
 
1727
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
1789
1728
msgid "Searching for available hypervisors..."
1790
1729
msgstr ""
1791
1730
 
1792
 
#: ../src/virtManager/engine.py:126
 
1731
#: ../src/virtManager/engine.py:130
1793
1732
#, python-format
1794
1733
msgid ""
1795
1734
"The following packages are not installed:\n"
1799
1738
"Would you like to install them now?"
1800
1739
msgstr ""
1801
1740
 
1802
 
#: ../src/virtManager/engine.py:131
 
1741
#: ../src/virtManager/engine.py:135
1803
1742
msgid "Packages required for KVM usage"
1804
1743
msgstr ""
1805
1744
 
1806
 
#: ../src/virtManager/engine.py:140
 
1745
#: ../src/virtManager/engine.py:144
1807
1746
#, fuzzy, python-format
1808
1747
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
1809
1748
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1810
1749
 
1811
1750
#. Manager fail message
1812
 
#: ../src/virtManager/engine.py:290
 
1751
#: ../src/virtManager/engine.py:294
1813
1752
msgid ""
1814
1753
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
1815
1754
"sure the appropriate virtualization packages\n"
1820
1759
"added via File->Add Connection"
1821
1760
msgstr ""
1822
1761
 
1823
 
#: ../src/virtManager/engine.py:321
 
1762
#: ../src/virtManager/engine.py:325
1824
1763
msgid ""
1825
1764
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
1826
1765
"will need to be started. This can be done with one \n"
1834
1773
"start up."
1835
1774
msgstr ""
1836
1775
 
1837
 
#: ../src/virtManager/engine.py:329
 
1776
#: ../src/virtManager/engine.py:333
1838
1777
#, fuzzy
1839
1778
msgid "Libvirt service must be started"
1840
1779
msgstr " - S'ha iniciat el servei Xen\n"
1841
1780
 
1842
 
#: ../src/virtManager/engine.py:586
1843
 
#, fuzzy, python-format
1844
 
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1845
 
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1846
 
 
1847
 
#: ../src/virtManager/engine.py:705
 
1781
#: ../src/virtManager/engine.py:534
1848
1782
#, fuzzy, python-format
1849
1783
msgid "Unknown connection URI %s"
1850
1784
msgstr "Obre una connexió"
1851
1785
 
1852
 
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1853
 
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1854
 
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
 
1786
#: ../src/virtManager/engine.py:547
 
1787
#, fuzzy, python-format
 
1788
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
 
1789
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
 
1790
 
 
1791
#: ../src/virtManager/engine.py:559
 
1792
#, fuzzy, python-format
 
1793
msgid "Unable to display documentation: %s"
 
1794
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
 
1795
 
 
1796
#: ../src/virtManager/engine.py:575
 
1797
#, fuzzy, python-format
 
1798
msgid "Error launching preferences: %s"
 
1799
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
 
1800
 
 
1801
#: ../src/virtManager/engine.py:595
 
1802
#, fuzzy, python-format
 
1803
msgid "Error launching host dialog: %s"
 
1804
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
 
1805
 
 
1806
#: ../src/virtManager/engine.py:615
 
1807
#, fuzzy, python-format
 
1808
msgid "Error launching connect dialog: %s"
 
1809
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
 
1810
 
 
1811
#: ../src/virtManager/engine.py:648
 
1812
#, fuzzy, python-format
 
1813
msgid "Error launching details: %s"
 
1814
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
 
1815
 
 
1816
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
 
1817
#, fuzzy, python-format
 
1818
msgid "Error launching manager: %s"
 
1819
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/virtManager/engine.py:730
 
1822
#, fuzzy, python-format
 
1823
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
 
1824
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
 
1825
 
 
1826
#: ../src/virtManager/engine.py:748
 
1827
#, fuzzy, python-format
 
1828
msgid "Error setting clone parameters: %s"
 
1829
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
 
1830
 
 
1831
#: ../src/virtManager/engine.py:796
 
1832
#, fuzzy
 
1833
msgid ""
 
1834
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
 
1835
"libvirt version or hypervisor."
1855
1836
msgstr ""
1856
1837
"Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes."
1857
1838
 
1858
 
#: ../src/virtManager/engine.py:719
 
1839
#: ../src/virtManager/engine.py:803
 
1840
#, fuzzy, python-format
 
1841
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
 
1842
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
 
1843
 
 
1844
#: ../src/virtManager/engine.py:816
1859
1845
msgid "Save Virtual Machine"
1860
1846
msgstr "Deseu la màquina virtual"
1861
1847
 
1862
 
#: ../src/virtManager/engine.py:728
 
1848
#: ../src/virtManager/engine.py:831
1863
1849
msgid "Saving Virtual Machine"
1864
1850
msgstr "Desant la màquina virtual"
1865
1851
 
1866
 
#: ../src/virtManager/engine.py:733
 
1852
#: ../src/virtManager/engine.py:832
 
1853
#, fuzzy
 
1854
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
 
1855
msgstr "Desant la màquina virtual"
 
1856
 
 
1857
#: ../src/virtManager/engine.py:838
1867
1858
#, python-format
1868
1859
msgid "Error saving domain: %s"
1869
1860
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
1870
1861
 
1871
 
#: ../src/virtManager/engine.py:748
 
1862
#: ../src/virtManager/engine.py:850
 
1863
#, fuzzy, python-format
 
1864
msgid "Error cancelling save job: %s"
 
1865
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
1866
 
 
1867
#: ../src/virtManager/engine.py:867
 
1868
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
 
1869
msgstr ""
 
1870
"Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre "
 
1871
"connexions remotes."
 
1872
 
 
1873
#: ../src/virtManager/engine.py:872
 
1874
msgid "Restore Virtual Machine"
 
1875
msgstr "Restaura la màquina virtual"
 
1876
 
 
1877
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
 
1878
msgid "Restoring Virtual Machine"
 
1879
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
 
1880
 
 
1881
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
 
1882
#, fuzzy
 
1883
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
 
1884
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
 
1885
 
 
1886
#: ../src/virtManager/engine.py:886
 
1887
#, fuzzy, python-format
 
1888
msgid "Error restoring domain: %s"
 
1889
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
1890
 
 
1891
#: ../src/virtManager/engine.py:901
1872
1892
#, fuzzy, python-format
1873
1893
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1874
1894
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
1875
1895
 
1876
 
#: ../src/virtManager/engine.py:750
 
1896
#: ../src/virtManager/engine.py:903
1877
1897
#, fuzzy
1878
1898
msgid ""
1879
1899
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1882
1902
"Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la "
1883
1903
"imatge de disc. Esteu segur?"
1884
1904
 
1885
 
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
 
1905
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
1886
1906
#, python-format
1887
1907
msgid "Error shutting down domain: %s"
1888
1908
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1889
1909
 
1890
 
#: ../src/virtManager/engine.py:774
 
1910
#: ../src/virtManager/engine.py:927
1891
1911
#, fuzzy, python-format
1892
1912
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1893
1913
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
1894
1914
 
1895
 
#: ../src/virtManager/engine.py:788
 
1915
#: ../src/virtManager/engine.py:941
1896
1916
#, python-format
1897
1917
msgid "Error pausing domain: %s"
1898
1918
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
1899
1919
 
1900
 
#: ../src/virtManager/engine.py:799
 
1920
#: ../src/virtManager/engine.py:952
1901
1921
#, python-format
1902
1922
msgid "Error unpausing domain: %s"
1903
1923
msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s"
1904
1924
 
1905
 
#: ../src/virtManager/engine.py:810
1906
 
#, python-format
1907
 
msgid "Error starting domain: %s"
1908
 
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1909
 
 
1910
 
#: ../src/virtManager/engine.py:820
 
1925
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
 
1926
#. progress dialog.
 
1927
#: ../src/virtManager/engine.py:968
 
1928
#, fuzzy
 
1929
msgid "Error restoring domain"
 
1930
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
1931
 
 
1932
#. Regular startup
 
1933
#: ../src/virtManager/engine.py:976
 
1934
#, fuzzy
 
1935
msgid "Error starting domain"
 
1936
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
1937
 
 
1938
#: ../src/virtManager/engine.py:986
1911
1939
#, fuzzy, python-format
1912
1940
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1913
1941
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
1914
1942
 
1915
 
#: ../src/virtManager/engine.py:844
 
1943
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
1916
1944
#, fuzzy, python-format
1917
1945
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1918
1946
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
1919
1947
 
1920
1948
#. Raise the original error message
1921
 
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
 
1949
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
1922
1950
#, fuzzy, python-format
1923
1951
msgid "Error rebooting domain: %s"
1924
1952
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1925
1953
 
1926
 
#: ../src/virtManager/engine.py:906
1927
 
#, fuzzy, python-format
1928
 
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1929
 
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
1930
 
 
1931
 
#: ../src/virtManager/error.py:36
 
1954
#: ../src/virtManager/error.py:94
1932
1955
#, fuzzy
1933
 
msgid "Error"
 
1956
msgid "Input Error"
1934
1957
msgstr "Error UUID"
1935
1958
 
1936
 
#. Expander section with details.
1937
 
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
 
1959
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
1938
1960
msgid "Details"
1939
1961
msgstr "Detalls"
1940
1962
 
1941
 
#: ../src/virtManager/error.py:120
1942
 
#, fuzzy
1943
 
msgid "Input Error"
1944
 
msgstr "Error UUID"
1945
 
 
1946
 
#: ../src/virtManager/host.py:185
 
1963
#: ../src/virtManager/host.py:178
1947
1964
msgid "Copy Volume Path"
1948
1965
msgstr ""
1949
1966
 
1950
 
#: ../src/virtManager/host.py:337
 
1967
#: ../src/virtManager/host.py:340
1951
1968
#, python-format
1952
1969
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1953
1970
msgstr ""
1954
1971
 
1955
 
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
1956
 
#: ../src/virtManager/host.py:356
 
1972
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
 
1973
#: ../src/virtManager/host.py:360
1957
1974
#, fuzzy
1958
1975
msgid "Connection not active."
1959
1976
msgstr "Tipus de connexió:"
1960
1977
 
1961
 
#: ../src/virtManager/host.py:361
 
1978
#: ../src/virtManager/host.py:365
1962
1979
#, fuzzy
1963
1980
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
1964
1981
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
1965
1982
 
1966
 
#: ../src/virtManager/host.py:366
 
1983
#: ../src/virtManager/host.py:370
1967
1984
#, fuzzy
1968
1985
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
1969
1986
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
1970
1987
 
1971
 
#: ../src/virtManager/host.py:370
 
1988
#: ../src/virtManager/host.py:374
1972
1989
#, fuzzy
1973
1990
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
1974
1991
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
1975
1992
 
1976
 
#: ../src/virtManager/host.py:385
 
1993
#: ../src/virtManager/host.py:389
1977
1994
#, python-format
1978
1995
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1979
1996
msgstr ""
1980
1997
 
1981
 
#: ../src/virtManager/host.py:392
 
1998
#: ../src/virtManager/host.py:398
1982
1999
#, fuzzy, python-format
1983
2000
msgid "Error deleting network: %s"
1984
2001
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
1985
2002
 
1986
 
#: ../src/virtManager/host.py:403
 
2003
#: ../src/virtManager/host.py:410
1987
2004
#, fuzzy, python-format
1988
2005
msgid "Error starting network: %s"
1989
2006
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
1990
2007
 
1991
 
#: ../src/virtManager/host.py:414
 
2008
#: ../src/virtManager/host.py:422
1992
2009
#, fuzzy, python-format
1993
2010
msgid "Error stopping network: %s"
1994
2011
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
1995
2012
 
1996
 
#: ../src/virtManager/host.py:423
 
2013
#: ../src/virtManager/host.py:432
1997
2014
#, fuzzy, python-format
1998
2015
msgid "Error launching network wizard: %s"
1999
2016
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
2000
2017
 
2001
 
#: ../src/virtManager/host.py:434
 
2018
#: ../src/virtManager/host.py:444
2002
2019
#, fuzzy, python-format
2003
2020
msgid "Error setting net autostart: %s"
2004
2021
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
2005
2022
 
2006
 
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
2007
 
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
 
2023
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
 
2024
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
2008
2025
#, fuzzy
2009
2026
msgid "On Boot"
2010
2027
msgstr "En arrencar"
2011
2028
 
2012
 
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
2013
 
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
2014
 
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
 
2029
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
 
2030
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
 
2031
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
2015
2032
msgid "Never"
2016
2033
msgstr "Mai"
2017
2034
 
2018
 
#: ../src/virtManager/host.py:471
 
2035
#: ../src/virtManager/host.py:487
2019
2036
#, fuzzy
2020
2037
msgid "No virtual network selected."
2021
2038
msgstr "Seleccioneu una xarxa virtual"
2022
2039
 
2023
 
#: ../src/virtManager/host.py:481
 
2040
#: ../src/virtManager/host.py:497
2024
2041
#, fuzzy, python-format
2025
2042
msgid "Error selecting network: %s"
2026
2043
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
2027
2044
 
2028
 
#: ../src/virtManager/host.py:546
 
2045
#: ../src/virtManager/host.py:562
2029
2046
msgid "Isolated virtual network"
2030
2047
msgstr "Xarxa virtual aïllada"
2031
2048
 
2032
 
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
 
2049
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
2033
2050
#, fuzzy, python-format
2034
2051
msgid "Error starting pool '%s': %s"
2035
2052
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
2036
2053
 
2037
 
#: ../src/virtManager/host.py:597
 
2054
#: ../src/virtManager/host.py:619
2038
2055
#, python-format
2039
2056
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2040
2057
msgstr ""
2041
2058
 
2042
 
#: ../src/virtManager/host.py:604
 
2059
#: ../src/virtManager/host.py:628
2043
2060
#, fuzzy, python-format
2044
2061
msgid "Error deleting pool: %s"
2045
2062
msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
2046
2063
 
2047
 
#: ../src/virtManager/host.py:612
 
2064
#: ../src/virtManager/host.py:641
 
2065
#, fuzzy, python-format
 
2066
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
 
2067
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
2068
 
 
2069
#: ../src/virtManager/host.py:650
2048
2070
#, python-format
2049
2071
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2050
2072
msgstr ""
2051
2073
 
2052
 
#: ../src/virtManager/host.py:621
 
2074
#: ../src/virtManager/host.py:660
2053
2075
#, fuzzy, python-format
2054
2076
msgid "Error deleting volume: %s"
2055
2077
msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
2056
2078
 
2057
 
#: ../src/virtManager/host.py:632
 
2079
#: ../src/virtManager/host.py:672
2058
2080
#, fuzzy, python-format
2059
2081
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2060
2082
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
2061
2083
 
2062
 
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
 
2084
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
2063
2085
#, fuzzy, python-format
2064
2086
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2065
2087
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
2066
2088
 
2067
 
#: ../src/virtManager/host.py:684
 
2089
#: ../src/virtManager/host.py:729
2068
2090
#, fuzzy, python-format
2069
2091
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2070
2092
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
2071
2093
 
2072
 
#: ../src/virtManager/host.py:705
 
2094
#: ../src/virtManager/host.py:750
2073
2095
#, fuzzy
2074
2096
msgid "No storage pool selected."
2075
2097
msgstr "Tràfic de xarxa"
2076
2098
 
2077
 
#: ../src/virtManager/host.py:715
 
2099
#: ../src/virtManager/host.py:760
2078
2100
#, fuzzy, python-format
2079
2101
msgid "Error selecting pool: %s"
2080
2102
msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
2081
2103
 
2082
 
#: ../src/virtManager/host.py:829
 
2104
#: ../src/virtManager/host.py:886
2083
2105
#, fuzzy, python-format
2084
2106
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2085
2107
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
2086
2108
 
2087
 
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
 
2109
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
2088
2110
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
2089
2111
msgstr ""
2090
2112
 
2091
 
#: ../src/virtManager/host.py:842
 
2113
#: ../src/virtManager/host.py:900
2092
2114
#, fuzzy, python-format
2093
2115
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
2094
2116
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
2095
2117
 
2096
 
#: ../src/virtManager/host.py:855
 
2118
#: ../src/virtManager/host.py:913
2097
2119
#, fuzzy, python-format
2098
2120
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2099
2121
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
2100
2122
 
2101
 
#: ../src/virtManager/host.py:868
 
2123
#: ../src/virtManager/host.py:927
2102
2124
#, fuzzy, python-format
2103
2125
msgid "Error starting interface '%s': %s"
2104
2126
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
2105
2127
 
2106
 
#: ../src/virtManager/host.py:877
 
2128
#: ../src/virtManager/host.py:936
2107
2129
#, fuzzy, python-format
2108
2130
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2109
2131
msgstr "Segur que voleu suprimir la connexió \"%s\"?"
2110
2132
 
2111
 
#: ../src/virtManager/host.py:886
 
2133
#: ../src/virtManager/host.py:946
2112
2134
#, fuzzy, python-format
2113
2135
msgid "Error deleting interface: %s"
2114
2136
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
2115
2137
 
2116
 
#: ../src/virtManager/host.py:895
 
2138
#: ../src/virtManager/host.py:956
2117
2139
#, fuzzy, python-format
2118
2140
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2119
2141
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
2120
2142
 
2121
 
#: ../src/virtManager/host.py:926
 
2143
#: ../src/virtManager/host.py:989
2122
2144
#, fuzzy, python-format
2123
2145
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2124
2146
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
2125
2147
 
2126
 
#: ../src/virtManager/host.py:946
 
2148
#: ../src/virtManager/host.py:1009
2127
2149
#, fuzzy
2128
2150
msgid "No interface selected."
2129
2151
msgstr "Tràfic de xarxa"
2130
2152
 
2131
 
#: ../src/virtManager/host.py:957
 
2153
#: ../src/virtManager/host.py:1020
2132
2154
#, fuzzy, python-format
2133
2155
msgid "Error selecting interface: %s"
2134
2156
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
2135
2157
 
2136
 
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
2137
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
2138
 
msgid "_Run"
2139
 
msgstr "_Executa"
2140
 
 
2141
 
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
2142
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
 
2158
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
 
2159
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2143
2160
msgid "_Pause"
2144
2161
msgstr "_Pausa"
2145
2162
 
2146
 
#: ../src/virtManager/manager.py:315
 
2163
#: ../src/virtManager/manager.py:321
2147
2164
msgid "R_esume"
2148
2165
msgstr ""
2149
2166
 
2150
 
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
2151
 
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
2152
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
 
2167
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
 
2168
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
 
2169
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
2153
2170
#, fuzzy
2154
2171
msgid "_Shut Down"
2155
2172
msgstr "Atura"
2156
2173
 
2157
2174
#. Shutdown menu
2158
 
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
2159
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
 
2175
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
 
2176
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
2160
2177
#, fuzzy
2161
2178
msgid "_Reboot"
2162
2179
msgstr "En arrencar"
2163
2180
 
2164
 
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
2165
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
 
2181
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
 
2182
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
2166
2183
msgid "_Force Off"
2167
2184
msgstr ""
2168
2185
 
2169
 
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
2170
 
#, fuzzy
2171
 
msgid "_Clone"
 
2186
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
 
2187
#, fuzzy
 
2188
msgid "Sa_ve"
 
2189
msgstr "_Desa"
 
2190
 
 
2191
#: ../src/virtManager/manager.py:334
 
2192
#, fuzzy
 
2193
msgid "_Clone..."
2172
2194
msgstr "_Navega..."
2173
2195
 
2174
 
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
 
2196
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
2175
2197
msgid "_Migrate..."
2176
2198
msgstr ""
2177
2199
 
2178
 
#: ../src/virtManager/manager.py:362
 
2200
#: ../src/virtManager/manager.py:336
2179
2201
#, fuzzy
2180
2202
msgid "_Delete"
2181
2203
msgstr "Elimina la màquina"
2182
2204
 
2183
 
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
 
2205
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
2184
2206
msgid "_Details"
2185
2207
msgstr "_Detalls"
2186
2208
 
2187
 
#: ../src/virtManager/manager.py:435
 
2209
#: ../src/virtManager/manager.py:371
2188
2210
msgid "CPU usage"
2189
2211
msgstr "Ús de la CPU"
2190
2212
 
2191
 
#: ../src/virtManager/manager.py:436
 
2213
#: ../src/virtManager/manager.py:372
2192
2214
#, fuzzy
2193
2215
msgid "Disk I/O"
2194
2216
msgstr "Disc"
2195
2217
 
2196
 
#: ../src/virtManager/manager.py:437
 
2218
#: ../src/virtManager/manager.py:373
2197
2219
#, fuzzy
2198
2220
msgid "Network I/O"
2199
2221
msgstr "Xarxa"
2200
2222
 
2201
 
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2202
 
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2203
 
msgstr ""
2204
 
"Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre "
2205
 
"connexions remotes."
2206
 
 
2207
 
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2208
 
msgid "Restore Virtual Machine"
2209
 
msgstr "Restaura la màquina virtual"
2210
 
 
2211
 
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2212
 
msgid "Restoring Virtual Machine"
2213
 
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
2214
 
 
2215
 
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2216
 
#, fuzzy
2217
 
msgid "Error restoring domain"
2218
 
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
2219
 
 
2220
 
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2221
 
#, fuzzy, python-format
2222
 
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2223
 
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
2224
 
 
2225
 
#: ../src/virtManager/manager.py:658
 
2223
#: ../src/virtManager/manager.py:570
2226
2224
#, fuzzy, python-format
2227
2225
msgid ""
2228
2226
"This will remove the connection:\n"
2232
2230
"Are you sure?"
2233
2231
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la màquina virtual \"%s\"?"
2234
2232
 
2235
 
#: ../src/virtManager/manager.py:753
 
2233
#: ../src/virtManager/manager.py:672
2236
2234
msgid ""
2237
2235
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
2238
2236
"\n"
2240
2238
"No s'ha pogut obrir una connexió amb hipervisor/dimoni Xen.\n"
2241
2239
"\n"
2242
2240
 
2243
 
#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766
 
2241
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
2244
2242
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
2245
2243
msgstr "Ha fallat l'intent de connexió del gestor de màquines virtuals."
2246
2244
 
2247
 
#: ../src/virtManager/manager.py:760
 
2245
#: ../src/virtManager/manager.py:680
2248
2246
msgid ""
2249
2247
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
2250
2248
"\n"
2252
2250
"No s'ha pogut obrir la connexió amb el gestor del dimoni libvirt.\n"
2253
2251
"\n"
2254
2252
 
2255
 
#: ../src/virtManager/manager.py:815
 
2253
#: ../src/virtManager/manager.py:735
2256
2254
msgid "Double click to connect"
2257
2255
msgstr ""
2258
2256
 
2259
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1116
 
2257
#: ../src/virtManager/manager.py:740
 
2258
#, fuzzy
 
2259
msgid "Not Connected"
 
2260
msgstr "Co_nnecta"
 
2261
 
 
2262
#: ../src/virtManager/manager.py:742
 
2263
#, fuzzy
 
2264
msgid "Connecting..."
 
2265
msgstr "S'està connectant"
 
2266
 
 
2267
#: ../src/virtManager/manager.py:1062
 
2268
msgid " (disabled)"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../src/virtManager/manager.py:1073
2260
2272
msgid "Disabled in preferences dialog."
2261
2273
msgstr ""
2262
2274
 
2263
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
 
2275
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
2264
2276
#, fuzzy
2265
2277
msgid "No media detected"
2266
2278
msgstr "No hi ha cap suport present"
2267
2279
 
2268
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
 
2280
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
2269
2281
#, fuzzy
2270
2282
msgid "Media Unknown"
2271
2283
msgstr "Desconegut"
2272
2284
 
2273
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
 
2285
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
2274
2286
msgid "Migrate"
2275
2287
msgstr ""
2276
2288
 
2277
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
 
2289
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
 
2290
#, fuzzy
 
2291
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
 
2292
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
 
2293
 
 
2294
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
2278
2295
#, fuzzy
2279
2296
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2280
2297
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
2281
2298
 
2282
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
 
2299
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
2283
2300
msgid "A valid destination connection must be selected."
2284
2301
msgstr ""
2285
2302
 
2288
2305
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
2289
2306
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
2290
2307
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2291
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
 
2308
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
2292
2309
msgid ""
2293
2310
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2294
2311
msgstr ""
2295
2312
 
2296
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
 
2313
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
2297
2314
msgid "No connections available."
2298
2315
msgstr ""
2299
2316
 
2300
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
 
2317
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
2301
2318
msgid "Connection hypervisors do not match."
2302
2319
msgstr ""
2303
2320
 
2304
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
 
2321
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
2305
2322
#, fuzzy
2306
2323
msgid "Connection is disconnected."
2307
2324
msgstr "Selecciona la connexió"
2308
2325
 
2309
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
 
2326
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
 
2327
msgid "max downtime must be greater than 0."
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
2310
2331
msgid "An interface must be specified."
2311
2332
msgstr ""
2312
2333
 
2313
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
 
2334
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
2314
2335
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2315
2336
msgstr ""
2316
2337
 
2317
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
 
2338
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
2318
2339
msgid "Port must be greater than 0."
2319
2340
msgstr ""
2320
2341
 
2321
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
 
2342
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
2322
2343
#, python-format
2323
2344
msgid "Migrating VM '%s'"
2324
2345
msgstr ""
2325
2346
 
2326
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
 
2347
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
2327
2348
#, python-format
2328
2349
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2329
2350
msgstr ""
2330
2351
 
2331
 
#: ../src/virtManager/network.py:34
 
2352
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
 
2353
#, fuzzy, python-format
 
2354
msgid "Unable to migrate guest: %s"
 
2355
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'"
 
2356
 
 
2357
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
 
2358
#, fuzzy, python-format
 
2359
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
 
2360
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
 
2361
 
 
2362
#: ../src/virtManager/network.py:32
2332
2363
#, python-format
2333
2364
msgid "NAT to %s"
2334
2365
msgstr ""
2335
2366
 
 
2367
#: ../src/virtManager/network.py:37
 
2368
#, python-format
 
2369
msgid "Route to %s"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
2336
2372
#: ../src/virtManager/network.py:39
2337
 
#, python-format
2338
 
msgid "Route to %s"
2339
 
msgstr ""
2340
 
 
2341
 
#: ../src/virtManager/network.py:41
2342
2373
#, fuzzy
2343
2374
msgid "Routed network"
2344
2375
msgstr "Xarxa virtual aïllada"
2345
2376
 
2346
 
#: ../src/virtManager/network.py:48
 
2377
#: ../src/virtManager/network.py:46
2347
2378
#, fuzzy
2348
2379
msgid "Isolated network"
2349
2380
msgstr "Xarxa virtual aïllada"
2350
2381
 
2351
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
 
2382
#: ../src/virtManager/preferences.py:166
 
2383
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: ../src/virtManager/preferences.py:213
 
2387
#, fuzzy
 
2388
msgid "Configure grab key combination"
 
2389
msgstr "<b>Configuració IPv4</b>"
 
2390
 
 
2391
#: ../src/virtManager/preferences.py:218
 
2392
msgid "Please press desired grab key combination"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#: ../src/virtManager/preferences.py:221
 
2396
msgid ""
 
2397
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
 
2398
"To confirm your selection please click OK button\n"
 
2399
"while you have desired keys pressed."
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
2352
2403
#, fuzzy
2353
2404
msgid "Size"
2354
2405
msgstr "Mida:"
2355
2406
 
2356
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
 
2407
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2357
2408
msgid "Format"
2358
2409
msgstr ""
2359
2410
 
2360
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
 
2411
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
2361
2412
msgid "Used By"
2362
2413
msgstr ""
2363
2414
 
2364
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
 
2415
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
2365
2416
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2366
2417
msgstr ""
2367
2418
 
2368
 
#: ../src/virtManager/systray.py:164
 
2419
#: ../src/virtManager/systray.py:177
2369
2420
msgid "_Resume"
2370
2421
msgstr ""
2371
2422
 
2372
 
#: ../src/virtManager/systray.py:344
 
2423
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
2373
2424
#, fuzzy
2374
2425
msgid "No virtual machines"
2375
2426
msgstr "Gestiona màquines virtuals"
2376
2427
 
2377
 
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2378
 
#, fuzzy
2379
 
msgid "No VMs available"
2380
 
msgstr "No disponible"
2381
 
 
2382
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
 
2428
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
2383
2429
msgid ""
2384
 
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
 
2430
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2385
2431
"be quicker. \n"
2386
2432
"\n"
2387
2433
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
2388
2434
"maximum image size exceeds available storage space."
2389
2435
msgstr ""
2390
2436
 
 
2437
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
 
2438
#, fuzzy
 
2439
msgid "Default pool is not active."
 
2440
msgstr "Xarxes virtuals"
 
2441
 
 
2442
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
 
2443
#, python-format
 
2444
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
 
2448
#, fuzzy, python-format
 
2449
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
 
2450
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
 
2451
 
2391
2452
#. [xml value, label]
2392
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
 
2453
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
2393
2454
#, fuzzy
2394
2455
msgid "Hypervisor default"
2395
2456
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
2396
2457
 
2397
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
 
2458
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
2398
2459
msgid "Usermode networking"
2399
2460
msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
2400
2461
 
2401
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
 
2462
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
2402
2463
msgid "Virtual network"
2403
2464
msgstr "Xarxa virtual"
2404
2465
 
2405
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
 
2466
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
2406
2467
#, fuzzy
2407
2468
msgid "No virtual networks available"
2408
2469
msgstr "Xarxes virtuals"
2409
2470
 
2410
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
 
2471
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
2411
2472
#, fuzzy
2412
2473
msgid "(Empty bridge)"
2413
2474
msgstr "No enllaçat"
2414
2475
 
2415
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
 
2476
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
2416
2477
msgid "Not bridged"
2417
2478
msgstr "No enllaçat"
2418
2479
 
2419
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
 
2480
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
2420
2481
#, python-format
2421
2482
msgid "Host device %s %s"
2422
2483
msgstr ""
2423
2484
 
2424
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
 
2485
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
2425
2486
#, fuzzy
2426
2487
msgid "No networking."
2427
2488
msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
2428
2489
 
2429
2490
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2430
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
 
2491
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
2431
2492
msgid "Specify shared device name"
2432
2493
msgstr ""
2433
2494
 
2434
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
 
2495
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2435
2496
#, fuzzy
2436
2497
msgid "Virtual Network is not active."
2437
2498
msgstr "Xarxes virtuals"
2438
2499
 
2439
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
 
2500
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
2440
2501
#, python-format
2441
2502
msgid ""
2442
2503
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2443
2504
msgstr ""
2444
2505
 
2445
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
 
2506
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
2446
2507
#, fuzzy, python-format
2447
2508
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2448
2509
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
2449
2510
 
2450
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
 
2511
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
2451
2512
#, fuzzy
2452
2513
msgid "Error with network parameters."
2453
2514
msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
2454
2515
 
2455
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
 
2516
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
2456
2517
msgid "Mac address collision."
2457
2518
msgstr ""
2458
2519
 
2459
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
 
2520
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2460
2521
#, fuzzy, python-format
2461
2522
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2462
2523
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
2463
2524
 
2464
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
 
2525
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
2465
2526
#, fuzzy
2466
2527
msgid "No device present"
2467
2528
msgstr "No hi ha cap suport present"
2468
2529
 
2469
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
 
2530
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
2470
2531
#, python-format
2471
2532
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2472
2533
msgstr ""
2473
2534
 
2474
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
 
2535
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
2475
2536
#, fuzzy
2476
2537
msgid "Do you want to correct this now?"
2477
2538
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
2478
2539
 
2479
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
 
2540
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
2480
2541
msgid "Don't ask about these directories again."
2481
2542
msgstr ""
2482
2543
 
2483
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
 
2544
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
2484
2545
msgid ""
2485
2546
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2486
2547
msgstr ""
2487
2548
 
2488
 
#: ../src/virtManager/util.py:64
 
2549
#: ../src/virtManager/util.py:74
2489
2550
#, python-format
2490
2551
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2491
2552
msgstr ""
2492
2553
 
2493
2554
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2494
2555
#, fuzzy
2495
 
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
 
2556
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
2496
2557
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2497
2558
 
2498
2559
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
2517
2578
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2518
2579
#, fuzzy
2519
2580
msgid ""
2520
 
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
2521
 
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
2522
 
"port, one of them will fail to start.</small>"
2523
 
msgstr ""
2524
 
"<small><b>Consell:</b> L'assignament automàtic del port assegura que "
2525
 
"cadascuna de les màquines virtuals usi un de diferent. Si dues màquines "
2526
 
"proven d'utilitzar el mateix port, una d'elles no s'iniciarà.</small>"
2527
 
 
2528
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2529
 
#, fuzzy
2530
 
msgid ""
2531
 
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
2532
 
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
2533
 
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
 
2581
"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
 
2582
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
 
2583
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
 
2584
"small>"
2534
2585
msgstr ""
2535
2586
"<small><b>Consell:</b> es recomana el servei VNC perquè permet l'accès a la "
2536
2587
"finestra de la consola convidada dins d'aquesta aplicació. A més a més pot "
2537
2588
"ser utilitzada per permetre accès al convidat des d'una màquina remota.</"
2538
2589
"small>"
2539
2590
 
 
2591
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
 
2592
#, fuzzy
 
2593
msgid "A_utomatically allocated"
 
2594
msgstr "Assignat automàticament"
 
2595
 
2540
2596
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2541
2597
#, fuzzy
2542
 
msgid ""
2543
 
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
2544
 
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
2545
 
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2546
 
msgstr ""
2547
 
"<small><b>Consell:</b> Afegint una tauleta gràfica i configurant-la com a "
2548
 
"punter per defecte en el sistema operatiu convidat assegura que els "
2549
 
"moviments del cursor estiguin sincronitzats amb l'escriptori local.</small>"
 
2598
msgid "Ac_tion:"
 
2599
msgstr "Localització:"
2550
2600
 
2551
2601
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2552
 
#, fuzzy
2553
 
msgid ""
2554
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
2555
 
"Hardware</span>"
2556
 
msgstr ""
2557
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou "
2558
 
"maquinari virtual</span>"
2559
 
 
2560
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2561
 
#, fuzzy
2562
 
msgid ""
2563
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
2564
 
"Virtual Hardware</span>"
2565
 
msgstr ""
2566
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou "
2567
 
"maquinari virtual</span>"
2568
 
 
2569
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2570
 
#, fuzzy
2571
 
msgid ""
2572
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2573
 
msgstr ""
2574
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
2575
 
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
2576
 
 
2577
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2578
 
#, fuzzy
2579
 
msgid ""
2580
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
2581
 
"span>"
2582
 
msgstr ""
2583
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
2584
 
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
2585
 
 
2586
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2587
 
#, fuzzy
2588
 
msgid ""
2589
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2590
 
msgstr ""
2591
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interactuant "
2592
 
"amb el convidat</span>"
2593
 
 
2594
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2595
 
#, fuzzy
2596
 
msgid ""
2597
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2598
 
msgstr ""
2599
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Preparat per "
2600
 
"crear la xarxa</span>"
2601
 
 
2602
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2603
 
#, fuzzy
2604
 
msgid ""
2605
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2606
 
msgstr ""
2607
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignament de "
2608
 
"memòria i CPU</span>"
2609
 
 
2610
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2611
 
#, fuzzy
2612
 
msgid ""
2613
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2614
 
msgstr ""
2615
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
2616
 
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
2617
 
 
2618
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2619
 
#, fuzzy
2620
 
msgid ""
2621
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
2622
 
"span>"
2623
 
msgstr ""
2624
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
2625
 
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
2626
 
 
2627
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2628
 
#, fuzzy
2629
 
msgid ""
2630
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
2631
 
"Device</span>"
2632
 
msgstr ""
2633
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
2634
 
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
2635
 
 
2636
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2637
 
#, fuzzy
2638
 
msgid "A_utomatically allocated"
2639
 
msgstr "Assignat automàticament"
2640
 
 
2641
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2642
 
#, fuzzy
2643
 
msgid "Ac_tion:"
2644
 
msgstr "Localització:"
2645
 
 
2646
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2647
2602
msgid "Add new virtual hardware"
2648
2603
msgstr "Afegeix nou maquinari virtual"
2649
2604
 
2650
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
 
2605
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
2651
2606
#, fuzzy
2652
2607
msgid "B_rowse..."
2653
2608
msgstr "Navega..."
2654
2609
 
2655
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
 
2610
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
2656
2611
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2657
2612
msgstr ""
2658
2613
 
2659
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
 
2614
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
 
2615
#, fuzzy
 
2616
msgid "Cache _mode:"
 
2617
msgstr "Nom de la màquina:"
 
2618
 
 
2619
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2660
2620
#, fuzzy
2661
2621
msgid "D_evice model:"
2662
2622
msgstr "Tipus de dispositiu:"
2663
2623
 
2664
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
 
2624
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2665
2625
msgid "Device Type Field"
2666
2626
msgstr "Camp del tipus de dispositiu"
2667
2627
 
2668
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
 
2628
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2669
2629
#, fuzzy
2670
2630
msgid "Device _Type:"
2671
2631
msgstr "Tipus de dispositiu:"
2672
2632
 
2673
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
 
2633
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2674
2634
#, fuzzy
2675
2635
msgid "H_ost:"
2676
2636
msgstr "Nom de la màquina:"
2677
2637
 
2678
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
 
2638
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2679
2639
#, fuzzy
2680
 
msgid "Ha_rdware type:"
2681
 
msgstr "Tipus de maquinari:"
2682
 
 
2683
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2684
 
msgid "Hardware Type Select"
2685
 
msgstr "Seleccioneu el tipus maquinari"
2686
 
 
2687
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
 
2640
msgid "Host _Device:"
 
2641
msgstr "Dispositiu d'origen:"
 
2642
 
 
2643
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2688
2644
msgid "Listen on all public network interfaces "
2689
2645
msgstr "Escoltant connexions en totes les interfícies públiques "
2690
2646
 
2691
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
 
2647
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2692
2648
msgid "MAC Address Field"
2693
2649
msgstr "Camp adreça MAC"
2694
2650
 
2695
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
 
2651
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2696
2652
#, fuzzy
2697
2653
msgid "Pa_ssword:"
2698
2654
msgstr "Contrasenya:"
2699
2655
 
2700
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
2656
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2701
2657
#, fuzzy
2702
 
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2703
 
msgstr "Si us plau indiqueu com voleu veure la pantalla del convidat."
2704
 
 
2705
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2706
2658
msgid ""
2707
 
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2708
 
"for your new virtual storage device."
 
2659
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
 
2660
"your virtual storage device."
2709
2661
msgstr ""
2710
2662
"Si us plau indiqueu com voleu assignar l'espai en el sistema amfitrió per al "
2711
2663
"vostre nou dispositiu virtual d'emmagatzemament."
2712
2664
 
2713
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
 
2665
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
 
2666
#, fuzzy
 
2667
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
 
2668
msgstr "Si us plau indiqueu com voleu veure la pantalla del convidat."
 
2669
 
 
2670
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2714
2671
msgid ""
2715
2672
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2716
2673
"the host network."
2718
2675
"Si us plau indiqueu com voleu connectar el vostre dispositiu de xarxa "
2719
2676
"virtual a la xarxa de l'amfitrió."
2720
2677
 
2721
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
 
2678
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2722
2679
#, fuzzy
2723
2680
msgid ""
2724
2681
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
2727
2684
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
2728
2685
"convidat."
2729
2686
 
2730
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
 
2687
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2731
2688
#, fuzzy
2732
2689
msgid ""
2733
2690
"Please indicate what physical device\n"
2736
2693
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
2737
2694
"convidat."
2738
2695
 
2739
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
 
2696
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2740
2697
#, fuzzy
2741
2698
msgid ""
2742
2699
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
2744
2701
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
2745
2702
"convidat."
2746
2703
 
2747
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
 
2704
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2748
2705
#, fuzzy
2749
2706
msgid ""
2750
2707
"Please indicate what video device type\n"
2753
2710
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
2754
2711
"convidat."
2755
2712
 
2756
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
 
2713
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2757
2714
#, fuzzy
2758
2715
msgid ""
2759
2716
"Please indicate what watchdog device type\n"
2762
2719
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
2763
2720
"convidat."
2764
2721
 
2765
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
 
2722
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2766
2723
#, fuzzy
2767
2724
msgid "Po_rt:"
2768
2725
msgstr "Port:"
2769
2726
 
2770
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
 
2727
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
2771
2728
msgid "Select _managed or other existing storage"
2772
2729
msgstr ""
2773
2730
 
2774
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2775
 
msgid ""
2776
 
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
2777
 
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
2778
 
msgstr ""
2779
 
"Aquest assistent us guiarà per afegir una nova peça de maquinari virtual. "
2780
 
"Primer seleccioneu el tipus de maquinari que voleu afegir:"
 
2731
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
 
2732
#, fuzzy
 
2733
msgid "Storage _format:"
 
2734
msgstr "Camí d'origen:"
2781
2735
 
2782
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
 
2736
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2783
2737
#, fuzzy
2784
2738
msgid "Use Te_lnet:"
2785
2739
msgstr "Nom de la màquina:"
2786
2740
 
2787
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2788
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
 
2741
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
 
2742
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2789
2743
#, fuzzy
2790
2744
msgid "_Address:"
2791
2745
msgstr "Adreça:"
2792
2746
 
2793
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
 
2747
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
2794
2748
#, fuzzy
2795
2749
msgid "_Allocate entire disk now"
2796
2750
msgstr "Voleu assignar el disc virtual sencer ara?"
2797
2751
 
2798
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
 
2752
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2799
2753
#, fuzzy
2800
2754
msgid "_Bind Host:"
2801
2755
msgstr "Nom de la màquina:"
2802
2756
 
2803
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
 
2757
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
2804
2758
#, fuzzy
2805
2759
msgid "_Bridge name:"
2806
2760
msgstr "Pont"
2807
2761
 
2808
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
 
2762
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2809
2763
#, fuzzy
2810
2764
msgid "_Device type:"
2811
2765
msgstr "Tipus de dispositiu:"
2812
2766
 
2813
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2814
 
msgid "_Device:"
2815
 
msgstr "_Dispositiu:"
2816
 
 
2817
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
 
2767
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2818
2768
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2819
2769
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2820
2770
msgid "_Finish"
2821
2771
msgstr "_Finalitza"
2822
2772
 
2823
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
 
2773
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
2824
2774
#, fuzzy
2825
2775
msgid "_GB"
2826
2776
msgstr "5 GB"
2827
2777
 
2828
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
 
2778
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2829
2779
#, fuzzy
2830
2780
msgid "_Host device:"
2831
2781
msgstr "Dispositiu d'origen:"
2832
2782
 
2833
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
 
2783
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
2834
2784
msgid "_Keymap:"
2835
2785
msgstr ""
2836
2786
 
2837
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
 
2787
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2838
2788
msgid "_MAC address:"
2839
2789
msgstr "Adreça _MAC:"
2840
2790
 
2841
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
 
2791
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2842
2792
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2843
2793
#, fuzzy
2844
2794
msgid "_Mode:"
2845
2795
msgstr "Mode:"
2846
2796
 
2847
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
 
2797
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2848
2798
#, fuzzy
2849
2799
msgid "_Model:"
2850
2800
msgstr "Mode:"
2851
2801
 
2852
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
 
2802
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2853
2803
#, fuzzy
2854
2804
msgid "_Other:"
2855
2805
msgstr "Altres"
2856
2806
 
2857
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
 
2807
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2858
2808
#, fuzzy
2859
2809
msgid "_Path:"
2860
2810
msgstr "Port:"
2861
2811
 
2862
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
 
2812
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
2863
2813
#, fuzzy
2864
2814
msgid "_Port:"
2865
2815
msgstr "Port:"
2866
2816
 
2867
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
 
2817
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
 
2818
#, fuzzy
 
2819
msgid "_TLS port:"
 
2820
msgstr "Port:"
 
2821
 
 
2822
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2868
2823
#, fuzzy
2869
2824
msgid "_Type:"
2870
2825
msgstr "Tipus:"
2871
2826
 
2872
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
 
2827
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2873
2828
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2874
2829
msgstr ""
2875
2830
 
2876
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
 
2831
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
 
2832
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
2877
2833
msgid "label"
2878
2834
msgstr ""
2879
2835
 
3203
3159
msgid "_VLAN tag:"
3204
3160
msgstr ""
3205
3161
 
3206
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
3207
 
msgid "ip desc"
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
 
3162
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39
3211
3163
msgid "seconds"
3212
3164
msgstr "segons"
3213
3165
 
3434
3386
"Aquest assistent us guiarà per crear una nova xarxa virtual. Durant aquest "
3435
3387
"procés us preguntarà informació sobre la xarxa virtual que voleu crear, com:"
3436
3388
 
 
3389
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110
 
3390
msgid "Type:"
 
3391
msgstr "Tipus:"
 
3392
 
3437
3393
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
3438
3394
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
3439
3395
msgstr "<b>Reenviar</b> el trafic a la xarxa física o no"
3557
3513
msgstr ""
3558
3514
 
3559
3515
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
3560
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
 
3516
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
3561
3517
msgid "MB"
3562
3518
msgstr "MB"
3563
3519
 
3640
3596
msgstr ""
3641
3597
 
3642
3598
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
3643
 
msgid "Choose an operating systen type and version"
 
3599
msgid "Choose an operating system type and version"
3644
3600
msgstr ""
3645
3601
 
3646
3602
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
3815
3771
msgstr "<b>Punter</b>"
3816
3772
 
3817
3773
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
3818
 
#, fuzzy
3819
 
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
 
3774
msgid "<b>CPUs</b>"
3820
3775
msgstr "<b>CPUs</b>"
3821
3776
 
3822
3777
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
3823
 
msgid "<b>CPUs</b>"
3824
 
msgstr "<b>CPUs</b>"
 
3778
#, fuzzy
 
3779
msgid "<b>Configuration</b>"
 
3780
msgstr "<b>Configuració IPv4</b>"
3825
3781
 
3826
3782
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
3827
3783
#, fuzzy
 
3784
msgid "<b>Controller</b>"
 
3785
msgstr "<b>Consoles</b>"
 
3786
 
 
3787
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
 
3788
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
 
3792
#, fuzzy
3828
3793
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
3829
3794
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
3830
3795
 
3831
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
 
3796
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
3832
3797
#, fuzzy
3833
3798
msgid "<b>Machine Settings</b>"
3834
3799
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
3835
3800
 
3836
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
 
3801
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
3837
3802
msgid "<b>Memory</b>"
3838
3803
msgstr "<b>Memòria</b>"
3839
3804
 
3840
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
 
3805
#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
3841
3806
msgid "<b>Performance</b>"
3842
3807
msgstr "<b>Rendiment</b>"
3843
3808
 
3844
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
 
3809
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3810
#, fuzzy
 
3811
msgid "<b>Pinning</b>"
 
3812
msgstr "<b>CPUs</b>"
 
3813
 
 
3814
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
3845
3815
#, fuzzy
3846
3816
msgid "<b>Security</b>"
3847
3817
msgstr "<b>Sumari</b>"
3848
3818
 
3849
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
 
3819
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
3850
3820
#, fuzzy
3851
3821
msgid "<b>Sound Device</b>"
3852
3822
msgstr "<b>Origen:</b>"
3853
3823
 
3854
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3824
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
3855
3825
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
3856
3826
msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>"
3857
3827
 
3858
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
 
3828
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3859
3829
msgid ""
3860
3830
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
3861
3831
"'target' refers to information seen from the guest OS"
3864
3834
"operatiu de l'amfitrió, mentres que 'objectiu' es refereix a la informació "
3865
3835
"vosta des del sistema operatiu convidat"
3866
3836
 
3867
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
 
3837
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3868
3838
msgid ""
3869
3839
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3870
3840
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3874
3844
"sistema operatiu convidat assegura que els moviments del cursor virtual "
3875
3845
"estan sincronitzats amb el cursor de l'escriptori local."
3876
3846
 
3877
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
 
3847
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 
3848
#, fuzzy
 
3849
msgid "<b>Topology</b>"
 
3850
msgstr "<b>Pantalla</b>"
 
3851
 
 
3852
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3853
#, fuzzy
 
3854
msgid "<b>Video</b>"
 
3855
msgstr "<b>Punter</b>"
 
3856
 
 
3857
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
3878
3858
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
3879
3859
msgstr "<b>Disc virtual</b>"
3880
3860
 
3881
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3882
 
msgid "<b>Virtual Display</b>"
3883
 
msgstr "<b>Pantalla virtual</b>"
3884
 
 
3885
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
 
3861
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
3886
3862
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
3887
3863
msgstr "<b>Interficie virtual de xarxa</b>"
3888
3864
 
3889
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 
3865
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
3890
3866
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
3891
3867
msgstr "<b>Punter virtual</b>"
3892
3868
 
3893
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3869
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
3894
3870
#, fuzzy
3895
3871
msgid "<b>insert type</b>"
3896
3872
msgstr "<b>Punter</b>"
3897
3873
 
3898
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
 
3874
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3875
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3899
3879
#, fuzzy
3900
3880
msgid "A_ction:"
3901
3881
msgstr "Localització:"
3902
3882
 
3903
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
 
3883
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
3904
3884
#, fuzzy
3905
3885
msgid "A_dd Hardware"
3906
3886
msgstr "Maquinari"
3907
3887
 
3908
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16
 
3888
#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
 
3889
msgid "Address:"
 
3890
msgstr "Adreça:"
 
3891
 
 
3892
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3893
#, fuzzy
 
3894
msgid "Advanced _options"
 
3895
msgstr "Connexió:"
 
3896
 
 
3897
#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
3909
3898
msgid "Architecture:"
3910
3899
msgstr "Arquitectura:"
3911
3900
 
3912
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3901
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3913
3902
msgid "Auth"
3914
3903
msgstr "Autorització"
3915
3904
 
3916
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3917
 
msgid "Boot"
3918
 
msgstr ""
3919
 
 
3920
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
 
3905
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3906
#, fuzzy
 
3907
msgid "Begin Installation"
 
3908
msgstr "Font de la instal·lació:"
 
3909
 
 
3910
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 
3911
#, fuzzy
 
3912
msgid "Browse"
 
3913
msgstr "Navega..."
 
3914
 
 
3915
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
3921
3916
#, fuzzy
3922
3917
msgid ""
3923
3918
"CPU\n"
3924
3919
"usage:"
3925
3920
msgstr "Percentatge d'utilització de la CPU:"
3926
3921
 
3927
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3922
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
3928
3923
msgid "C_lock Offset:"
3929
3924
msgstr ""
3930
3925
 
3931
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
 
3926
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
3932
3927
#, fuzzy
3933
 
msgid "Change a_llocation:"
3934
 
msgstr "Canvi d'assignació:"
3935
 
 
3936
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3937
 
msgid "Char"
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3928
msgid "Cac_he mode:"
 
3929
msgstr "Nom de la màquina:"
 
3930
 
 
3931
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
3941
3932
#, fuzzy
3942
3933
msgid "Connect or disconnect media"
3943
3934
msgstr "Selecciona la connexió"
3944
3935
 
3945
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 
3936
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
3946
3937
#, fuzzy
3947
3938
msgid "Console"
3948
3939
msgstr "Consola automàtica"
3949
3940
 
3950
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
3951
 
msgid "Current allocation:"
 
3941
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
 
3942
#, fuzzy
 
3943
msgid "Copy host CPU configuration"
 
3944
msgstr "<b>Configuració IPv4</b>"
 
3945
 
 
3946
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
 
3947
msgid "Cores:"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
3951
#, fuzzy
 
3952
msgid "Current a_llocation:"
3952
3953
msgstr "Assignació actual:"
3953
3954
 
3954
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
 
3955
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
3955
3956
msgid "D_ynamic"
3956
3957
msgstr ""
3957
3958
 
3958
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
 
3959
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 
3960
msgid "Default _pinning:"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
3959
3964
#, fuzzy
3960
3965
msgid "Description:"
3961
3966
msgstr "Destinació:"
3962
3967
 
3963
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
 
3968
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
3964
3969
#, fuzzy
3965
3970
msgid "Device Type:"
3966
3971
msgstr "Tipus de dispositiu:"
3967
3972
 
3968
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
 
3973
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
3969
3974
#, fuzzy
3970
3975
msgid "Device m_odel:"
3971
3976
msgstr "Tipus de dispositiu:"
3972
3977
 
3973
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
3974
 
msgid "Disk"
3975
 
msgstr "Disc"
 
3978
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
 
3979
msgid "Device:"
 
3980
msgstr "Dispositiu:"
3976
3981
 
3977
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
3982
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
3978
3983
#, fuzzy
3979
3984
msgid ""
3980
3985
"Disk\n"
3981
3986
"I/O:"
3982
3987
msgstr "Disc"
3983
3988
 
3984
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 
3989
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
 
3990
#, fuzzy
 
3991
msgid "Disk B_us:"
 
3992
msgstr "Ús del disc:"
 
3993
 
 
3994
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
3985
3995
msgid "Emulator:"
3986
3996
msgstr ""
3987
3997
 
3988
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
 
3998
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
3989
3999
msgid "Enable A_CPI:"
3990
4000
msgstr ""
3991
4001
 
3992
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
 
4002
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
3993
4003
msgid "Enable A_PIC:"
3994
4004
msgstr ""
3995
4005
 
3996
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
3997
 
#, fuzzy
3998
 
msgid "Finish Install"
3999
 
msgstr "Instal·lació PV"
4000
 
 
4001
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
 
4006
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
 
4007
msgid "Enable boot me_nu"
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 
4011
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
4002
4015
msgid "Heads:"
4003
4016
msgstr ""
4004
4017
 
4005
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
4006
 
#, fuzzy
4007
 
msgid "Host CPUs:"
4008
 
msgstr "CPU virtuals"
4009
 
 
4010
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28
 
4018
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
4011
4019
msgid "Hypervisor:"
4012
4020
msgstr "Hipervisor:"
4013
4021
 
4014
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
4015
 
msgid "Initial _pinning:"
 
4022
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
 
4023
msgid "Initrd path:"
4016
4024
msgstr ""
4017
4025
 
4018
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
 
4026
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 
4027
msgid "Kernel arguments:"
 
4028
msgstr "Arguments del nucli:"
 
4029
 
 
4030
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
 
4031
#, fuzzy
 
4032
msgid "Kernel path:"
 
4033
msgstr "Paràmetres del _nucli:"
 
4034
 
 
4035
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
4036
msgid "Logical host CPUs:"
 
4037
msgstr "CPU lògiques del amfitrió:"
 
4038
 
 
4039
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
 
4040
msgid "MAC address:"
 
4041
msgstr "Adreça MAC:"
 
4042
 
 
4043
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
4019
4044
#, fuzzy
4020
4045
msgid "M_odel:"
4021
4046
msgstr "Mode:"
4022
4047
 
4023
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 
4048
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
4024
4049
#, fuzzy
4025
4050
msgid "Ma_ximum allocation:"
4026
4051
msgstr "Assignació màxima:"
4027
4052
 
4028
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
 
4053
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
 
4054
msgid "Manually set CPU topology"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
4029
4058
msgid "Max Memory Select"
4030
4059
msgstr "Selecció memòria màxima"
4031
4060
 
4032
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
 
4061
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
4033
4062
msgid "Maximum allocation:"
4034
4063
msgstr "Assignació màxima:"
4035
4064
 
4036
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
4037
 
#, fuzzy
4038
 
msgid "Mem"
4039
 
msgstr "Memòria"
4040
 
 
4041
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 
4065
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
4042
4066
#, fuzzy
4043
4067
msgid ""
4044
4068
"Memory\n"
4045
4069
"usage:"
4046
4070
msgstr "Utilització de la memòria"
4047
4071
 
4048
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
4072
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
4049
4073
msgid "Memory Select"
4050
4074
msgstr "Esculliu la memòria"
4051
4075
 
4052
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37
 
4076
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35
 
4077
msgid "Mode:"
 
4078
msgstr "Mode:"
 
4079
 
 
4080
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
 
4081
#, fuzzy
 
4082
msgid "Model:"
 
4083
msgstr "Mode:"
 
4084
 
 
4085
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37
4053
4086
msgid "Name:"
4054
4087
msgstr "Nom:"
4055
4088
 
4056
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
4057
 
#, fuzzy
4058
 
msgid "Net"
4059
 
msgstr "Xarxa"
4060
 
 
4061
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
 
4089
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
4062
4090
#, fuzzy
4063
4091
msgid ""
4064
4092
"Network\n"
4065
4093
"I/O:"
4066
4094
msgstr "Xarxa:"
4067
4095
 
4068
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
4069
 
#, fuzzy
4070
 
msgid "Over"
4071
 
msgstr "Altres"
4072
 
 
4073
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
 
4096
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
4074
4097
msgid "Pause"
4075
4098
msgstr "Pausa"
4076
4099
 
4077
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
 
4100
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
4078
4101
#, fuzzy
4079
4102
msgid "Pause the virtual machine"
4080
4103
msgstr "Restaura la màquina virtual"
4081
4104
 
4082
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
 
4105
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
4106
msgid "Port:"
 
4107
msgstr "Port:"
 
4108
 
 
4109
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
4083
4110
#, fuzzy
4084
4111
msgid "Power on the virtual machine"
4085
4112
msgstr "Restaura la màquina virtual"
4086
4113
 
4087
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
4088
 
#, fuzzy
4089
 
msgid "Proc"
4090
 
msgstr "Processador"
4091
 
 
4092
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
 
4114
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
4093
4115
msgid "RAM:"
4094
4116
msgstr ""
4095
4117
 
4096
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
 
4118
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4097
4119
msgid "R_eadonly:"
4098
4120
msgstr ""
4099
4121
 
4100
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
 
4122
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 
4123
msgid "R_untime pinning:"
 
4124
msgstr ""
 
4125
 
 
4126
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
4101
4127
msgid "Run"
4102
4128
msgstr "Execució"
4103
4129
 
4104
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
 
4130
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
4105
4131
#, fuzzy
4106
4132
msgid "S_hut Down"
4107
4133
msgstr "A_turada"
4108
4134
 
4109
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
 
4135
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4110
4136
#, fuzzy
4111
4137
msgid "Send _Key"
4112
4138
msgstr "_Envia la clau"
4113
4139
 
4114
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
4140
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4115
4141
msgid "Sharea_ble:"
4116
4142
msgstr ""
4117
4143
 
4118
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
 
4144
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4119
4145
#, fuzzy
4120
4146
msgid "Show the graphical console"
4121
4147
msgstr "Consola _gràfica"
4122
4148
 
4123
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
 
4149
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4124
4150
#, fuzzy
4125
4151
msgid "Show virtual hardware details"
4126
4152
msgstr "Afegeix nou maquinari virtual"
4127
4153
 
4128
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
 
4154
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
4129
4155
#, fuzzy
4130
4156
msgid "Shut Down"
4131
4157
msgstr "Atura"
4132
4158
 
4133
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 
4159
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
4134
4160
msgid "Shut down"
4135
4161
msgstr "Atura"
4136
4162
 
4137
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
 
4163
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
4138
4164
#, fuzzy
4139
4165
msgid "Shutdown the virtual machine"
4140
4166
msgstr "Restaura la màquina virtual"
4141
4167
 
4142
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
 
4168
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4169
msgid "Sockets:"
 
4170
msgstr ""
 
4171
 
 
4172
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4143
4173
#, fuzzy
4144
4174
msgid "Source Path:"
4145
4175
msgstr "Camí d'origen:"
4146
4176
 
4147
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
 
4177
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4148
4178
msgid "Source device:"
4149
4179
msgstr "Dispositiu d'origen:"
4150
4180
 
4151
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
 
4181
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4152
4182
msgid "Source path:"
4153
4183
msgstr "Camí d'origen:"
4154
4184
 
4155
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
 
4185
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
4156
4186
#, fuzzy
4157
4187
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
4158
4188
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
4159
4189
 
4160
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
 
4190
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4161
4191
#, fuzzy
4162
 
msgid "Stats"
4163
 
msgstr "Estat"
 
4192
msgid "Storage forma_t:"
 
4193
msgstr "Camí d'origen:"
4164
4194
 
4165
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
 
4195
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4166
4196
#, fuzzy
4167
4197
msgid "Storage size:"
4168
4198
msgstr "Nom de l'emmagatzemament"
4169
4199
 
4170
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4200
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4171
4201
msgid "Switch to fullscreen view"
4172
4202
msgstr ""
4173
4203
 
4174
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
 
4204
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4205
#, fuzzy
 
4206
msgid "TLS Port:"
 
4207
msgstr "Port:"
 
4208
 
 
4209
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4175
4210
#, fuzzy
4176
4211
msgid "T_oolbar"
4177
4212
msgstr "Barra d'eines"
4178
4213
 
4179
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
 
4214
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4180
4215
msgid "Target device:"
4181
4216
msgstr "Dispositiu objectiu:"
4182
4217
 
4183
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
 
4218
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4219
msgid "Threads:"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4184
4223
#, fuzzy
4185
4224
msgid "Total host memory:"
4186
4225
msgstr "Memòria inicial:"
4187
4226
 
4188
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
 
4227
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4189
4228
msgid "UUID:"
4190
4229
msgstr "UUID:"
4191
4230
 
4192
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 
4231
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
4193
4232
msgid "Unavailable"
4194
4233
msgstr "No disponible"
4195
4234
 
4196
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
 
4235
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
4197
4236
msgid "VNC"
4198
4237
msgstr "VNC"
4199
4238
 
4200
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4201
 
msgid "Vid"
4202
 
msgstr ""
4203
 
 
4204
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4239
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
4205
4240
#, fuzzy
4206
4241
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
4207
4242
msgstr "Selecciona CPU virtual"
4208
4243
 
4209
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
 
4244
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4210
4245
#, fuzzy
4211
4246
msgid "Virtual CPU Select"
4212
4247
msgstr "Selecciona CPU virtual"
4213
4248
 
4214
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
 
4249
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4215
4250
#, fuzzy
4216
4251
msgid "Virtual Machine"
4217
4252
msgstr "_Màquina virtual"
4218
4253
 
4219
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4254
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4220
4255
msgid "Virtual _Machine"
4221
4256
msgstr "_Màquina virtual"
4222
4257
 
4223
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
 
4258
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4224
4259
msgid "_Always"
4225
4260
msgstr ""
4226
4261
 
4227
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
 
4262
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
 
4263
#, fuzzy
 
4264
msgid "_Begin Installation"
 
4265
msgstr "Font de la instal·lació:"
 
4266
 
 
4267
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4268
#, fuzzy
 
4269
msgid "_Clone"
 
4270
msgstr "_Navega..."
 
4271
 
 
4272
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4228
4273
#, fuzzy
4229
4274
msgid "_Console"
4230
4275
msgstr "Consola automàtica"
4231
4276
 
4232
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
4233
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
 
4277
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
 
4278
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4234
4279
msgid "_File"
4235
4280
msgstr "_Fitxer"
4236
4281
 
4237
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
 
4282
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4238
4283
#, fuzzy
4239
4284
msgid "_Fullscreen"
4240
4285
msgstr "_Pantalla sencera"
4241
4286
 
4242
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
4243
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
 
4287
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
 
4288
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4244
4289
msgid "_Help"
4245
4290
msgstr "_Ajuda"
4246
4291
 
4247
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
 
4292
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4248
4293
#, fuzzy
4249
4294
msgid "_Label:"
4250
4295
msgstr "Nom:"
4251
4296
 
4252
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
 
4297
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4253
4298
#, fuzzy
4254
4299
msgid "_Login"
4255
4300
msgstr "Inici de sessió"
4256
4301
 
4257
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4302
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4258
4303
#, fuzzy
4259
4304
msgid "_Never"
4260
4305
msgstr "Mai"
4261
4306
 
4262
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
 
4307
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4263
4308
#, fuzzy
4264
4309
msgid "_Only when Fullscreen"
4265
4310
msgstr "_Pantalla sencera"
4266
4311
 
4267
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
 
4312
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4268
4313
#, fuzzy
4269
4314
msgid "_Password:"
4270
4315
msgstr "Contrasenya:"
4271
4316
 
4272
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
 
4317
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4273
4318
msgid "_Resize to VM"
4274
4319
msgstr ""
4275
4320
 
4276
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
4277
 
msgid "_Save"
4278
 
msgstr "_Desa"
4279
 
 
4280
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
 
4321
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
4281
4322
#, fuzzy
4282
4323
msgid "_Save this password in your keyring"
4283
4324
msgstr "Deseu aquesta contrasenya en el vostre magatzem de claus"
4284
4325
 
4285
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
 
4326
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
4286
4327
#, fuzzy
4287
4328
msgid "_Scale Display"
4288
4329
msgstr "Pantalla"
4289
4330
 
4290
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
 
4331
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4291
4332
#, fuzzy
4292
4333
msgid "_Static"
4293
4334
msgstr "Estat"
4294
4335
 
4295
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
 
4336
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
4296
4337
msgid "_Take Screenshot"
4297
4338
msgstr "_Captura de pantalla"
4298
4339
 
4299
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
 
4340
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4300
4341
#, fuzzy
4301
4342
msgid "_Text Consoles"
4302
4343
msgstr "Consola automàtica"
4303
4344
 
4304
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
 
4345
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4305
4346
#, fuzzy
4306
4347
msgid "_Username:"
4307
4348
msgstr "Nom de la màquina:"
4308
4349
 
4309
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
 
4350
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4310
4351
msgid "_View"
4311
4352
msgstr "_Vista"
4312
4353
 
4313
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
 
4354
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
4314
4355
#, fuzzy
4315
4356
msgid "_View Manager"
4316
4357
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
4317
4358
 
 
4359
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
 
4360
#, fuzzy
 
4361
msgid "boot"
 
4362
msgstr "En arrencar"
 
4363
 
 
4364
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
 
4365
msgid "chr"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
 
4369
msgid "cntrl"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
 
4373
msgid "cpu"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
 
4377
#, fuzzy
 
4378
msgid "dsk"
 
4379
msgstr "disc\t"
 
4380
 
 
4381
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
 
4382
msgid "inp"
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
 
4386
#, fuzzy
 
4387
msgid "mem"
 
4388
msgstr "Memòria"
 
4389
 
 
4390
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
 
4391
#, fuzzy
 
4392
msgid "net"
 
4393
msgstr "Xarxa"
 
4394
 
 
4395
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
 
4396
msgid "over"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
 
4400
#, fuzzy
 
4401
msgid "snd"
 
4402
msgstr "segons"
 
4403
 
 
4404
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
 
4405
msgid "stat"
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
 
4409
msgid "vid"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
4318
4412
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
4319
4413
msgid "<b>Basic details</b>"
4320
4414
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
4348
4442
msgid "<b>Volumes</b>"
4349
4443
msgstr "<b>Consoles</b>"
4350
4444
 
4351
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 
4445
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
4352
4446
#, fuzzy
4353
4447
msgid "A_utoconnect:"
4354
4448
msgstr "Connexió:"
4454
4548
msgstr "Tipus:"
4455
4549
 
4456
4550
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
 
4551
msgid "Refresh volume list"
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
 
4555
#, fuzzy
 
4556
msgid "Restore Saved Machine..."
 
4557
msgstr "Restaura una màquina desada..."
 
4558
 
 
4559
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
 
4560
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
 
4561
msgstr "Restaura una màquina desada a una imatge en un fitxer."
 
4562
 
 
4563
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
4457
4564
#, fuzzy
4458
4565
msgid "Start Interface"
4459
4566
msgstr "Tràfic de xarxa"
4460
4567
 
4461
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
 
4568
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
4462
4569
#, fuzzy
4463
4570
msgid "Start Network"
4464
4571
msgstr "Xarxa"
4465
4572
 
4466
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
 
4573
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
4467
4574
#, fuzzy
4468
4575
msgid "Start Pool"
4469
4576
msgstr "Magatzem d'emmagatzematge"
4470
4577
 
4471
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
 
4578
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
4472
4579
#, fuzzy
4473
4580
msgid "Start mode:"
4474
4581
msgstr "Adreça inici:"
4475
4582
 
4476
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
 
4583
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
4477
4584
msgid "State:"
4478
4585
msgstr "Estat:"
4479
4586
 
4480
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
 
4587
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
4481
4588
#, fuzzy
4482
4589
msgid "Stop Interface"
4483
4590
msgstr "Tràfic de xarxa"
4484
4591
 
4485
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
 
4592
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
4486
4593
#, fuzzy
4487
4594
msgid "Stop Network"
4488
4595
msgstr "Xarxa"
4489
4596
 
4490
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
 
4597
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
4491
4598
#, fuzzy
4492
4599
msgid "Stop Pool"
4493
4600
msgstr "Magatzem d'emmagatzematge"
4494
4601
 
4495
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
 
4602
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
4496
4603
msgid "Virtual Networks"
4497
4604
msgstr "Xarxes virtuals"
4498
4605
 
4499
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
 
4606
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
4500
4607
#, fuzzy
4501
4608
msgid "_Delete Volume"
4502
4609
msgstr "Elimina la màquina"
4503
4610
 
4504
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
 
4611
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4505
4612
#, fuzzy
4506
4613
msgid "_New Volume"
4507
4614
msgstr "Elimina la màquina"
4518
4625
 
4519
4626
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
4520
4627
#, fuzzy
4521
 
msgid "Restore Saved Machine..."
4522
 
msgstr "Restaura una màquina desada..."
4523
 
 
4524
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
4525
 
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
4526
 
msgstr "Restaura una màquina desada a una imatge en un fitxer."
4527
 
 
4528
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
4529
 
#, fuzzy
4530
4628
msgid "Show the virtual machine console and details"
4531
4629
msgstr "Detalls de la màquina virtual"
4532
4630
 
4533
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
 
4631
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
4534
4632
#, fuzzy
4535
4633
msgid "_Add Connection..."
4536
4634
msgstr "Obre una connexió..."
4537
4635
 
4538
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
 
4636
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
4539
4637
#, fuzzy
4540
4638
msgid "_CPU Usage"
4541
4639
msgstr "Ús de la CPU"
4542
4640
 
4543
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
 
4641
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
 
4642
#, fuzzy
 
4643
msgid "_Connection Details"
 
4644
msgstr "Selecciona la connexió"
 
4645
 
 
4646
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
4544
4647
#, fuzzy
4545
4648
msgid "_Disk I/O"
4546
4649
msgstr "Disc"
4547
4650
 
4548
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
 
4651
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
4549
4652
msgid "_Edit"
4550
4653
msgstr "_Edita"
4551
4654
 
4552
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
 
4655
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
4553
4656
#, fuzzy
4554
4657
msgid "_Graph"
4555
4658
msgstr "Consola _gràfica"
4556
4659
 
 
4660
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34
 
4661
#, fuzzy
 
4662
msgid "_Network I/O"
 
4663
msgstr "Xarxa"
 
4664
 
4557
4665
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4558
 
#, fuzzy
4559
 
msgid "_Host Details"
4560
 
msgstr "<b>Detalls de l'amfitrió:</b>"
4561
 
 
4562
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4563
 
#, fuzzy
4564
 
msgid "_Network I/O"
4565
 
msgstr "Xarxa"
4566
 
 
4567
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
4568
4666
msgid "_Open"
4569
4667
msgstr ""
4570
4668
 
4571
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
 
4669
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
4572
4670
#, fuzzy
4573
4671
msgid "_Shutdown"
4574
4672
msgstr "Aturada"
4575
4673
 
4576
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
 
4674
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
4577
4675
#, fuzzy
4578
4676
msgid "_Virtual Machine Details"
4579
4677
msgstr "Detalls de la màquina virtual"
4600
4698
msgstr ""
4601
4699
 
4602
4700
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
 
4701
msgid "Max downtime:"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
4603
4705
msgid "Mbps"
4604
4706
msgstr ""
4605
4707
 
4606
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
 
4708
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
4607
4709
#, fuzzy
4608
4710
msgid "Migrate the virtual machine"
4609
4711
msgstr "Restaura la màquina virtual"
4610
4712
 
4611
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
 
4713
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
4612
4714
msgid "_Bandwidth:"
4613
4715
msgstr ""
4614
4716
 
4615
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
 
4717
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
4616
4718
msgid "_Migrate"
4617
4719
msgstr ""
4618
4720
 
4619
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
 
4721
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
4620
4722
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
4621
4723
msgstr ""
4622
4724
 
 
4725
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
 
4726
msgid "ms"
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 
4730
#, fuzzy
 
4731
msgid "Add Connection"
 
4732
msgstr "Connexió:"
 
4733
 
4623
4734
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
4624
 
#, fuzzy
4625
 
msgid "Add Connection"
4626
 
msgstr "Connexió:"
 
4735
msgid "Co_nnect"
 
4736
msgstr "Co_nnecta"
4627
4737
 
4628
4738
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
4629
 
msgid "Co_nnect"
4630
 
msgstr "Co_nnecta"
 
4739
#, fuzzy
 
4740
msgid "Connect to _remote host"
 
4741
msgstr "Selecciona la connexió"
4631
4742
 
4632
4743
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
4633
 
#, fuzzy
4634
 
msgid "Connec_tion:"
4635
 
msgstr "Connexió:"
 
4744
msgid "Connection Select"
 
4745
msgstr "Selecciona la connexió"
4636
4746
 
4637
4747
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
4638
 
msgid "Connection Select"
4639
 
msgstr "Selecciona la connexió"
 
4748
msgid "Generated URI:"
 
4749
msgstr ""
4640
4750
 
4641
4751
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
4642
4752
#, fuzzy
4644
4754
msgstr "Nom de la màquina:"
4645
4755
 
4646
4756
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
4647
 
msgid "Hostname Field"
4648
 
msgstr "Camp nom de la màquina"
 
4757
msgid "Hypervisor Select"
 
4758
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
4649
4759
 
4650
4760
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
4651
 
msgid "Hypervisor Select"
4652
 
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
 
4761
#, fuzzy
 
4762
msgid "Me_thod:"
 
4763
msgstr "eth0"
4653
4764
 
4654
4765
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
4655
 
#, fuzzy
4656
4766
msgid ""
4657
 
"Local\n"
4658
 
"Remote Password or Kerberos\n"
4659
 
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
4660
 
"Remote tunnel over SSH"
 
4767
"SSH\n"
 
4768
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
 
4769
"SSL/TLS with certificates"
4661
4770
msgstr ""
4662
 
"Local\n"
4663
 
"Remot SSL/TLS amb certificat x509\n"
4664
 
"Túnel remot a través de SSH"
4665
4771
 
4666
 
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
 
4772
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
4667
4773
#, fuzzy
4668
4774
msgid ""
4669
4775
"Xen\n"
4672
4778
"Xen\n"
4673
4779
"QEMU"
4674
4780
 
 
4781
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
 
4782
#, fuzzy
 
4783
msgid "_Autoconnect:"
 
4784
msgstr "Connexió:"
 
4785
 
4675
4786
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
4676
4787
#, fuzzy
4677
4788
msgid "_Hypervisor:"
4683
4794
msgstr "<b>Configuració IPv4</b>"
4684
4795
 
4685
4796
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
4686
 
msgid "<b>Consoles</b>"
4687
 
msgstr "<b>Consoles</b>"
 
4797
#, fuzzy
 
4798
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
 
4799
msgstr "<b>Monitorizant l'estat</b>"
4688
4800
 
4689
4801
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
4690
4802
#, fuzzy
4691
 
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
4692
 
msgstr "<b>Monitorizant l'estat</b>"
 
4803
msgid "<b>General</b>"
 
4804
msgstr "<b>Punter</b>"
4693
4805
 
4694
4806
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
4695
4807
#, fuzzy
4696
 
msgid "<b>General</b>"
4697
 
msgstr "<b>Punter</b>"
 
4808
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
 
4809
msgstr "Consola _gràfica"
4698
4810
 
4699
4811
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
4700
4812
#, fuzzy
4712
4824
msgstr "Obre consoles automàticament:"
4713
4825
 
4714
4826
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
 
4827
msgid "Change..."
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
4715
4831
#, fuzzy
4716
4832
msgid "Device re_moval:"
4717
4833
msgstr "Tipus de dispositiu:"
4718
4834
 
4719
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
 
4835
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
4720
4836
msgid "Enable _system tray icon"
4721
4837
msgstr ""
4722
4838
 
4723
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 
4839
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
4724
4840
msgid "Feedback"
4725
4841
msgstr ""
4726
4842
 
4727
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
4728
 
msgid "General"
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
4843
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
4732
 
#, fuzzy
4733
 
msgid "Grab _keyboard input:"
4734
 
msgstr "Captura l'entrada del teclat:"
 
4844
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
 
4845
msgstr ""
4735
4846
 
4736
4847
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
 
4848
msgid ""
 
4849
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
 
4850
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
 
4851
msgstr ""
 
4852
 
 
4853
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
 
4854
msgid "General"
 
4855
msgstr ""
 
4856
 
 
4857
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
4858
#, fuzzy
 
4859
msgid "Grab keys:"
 
4860
msgstr "Captura el teclat"
 
4861
 
 
4862
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
4737
4863
#, fuzzy
4738
4864
msgid "Graphical console _scaling:"
4739
4865
msgstr "Consola _gràfica"
4740
4866
 
4741
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
 
4867
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
4742
4868
#, fuzzy
4743
4869
msgid "Install Audio Device:"
4744
4870
msgstr "Font de la instal·lació:"
4745
4871
 
4746
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
4872
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
4747
4873
#, fuzzy
4748
4874
msgid "Maintain h_istory of"
4749
4875
msgstr "Conserva un historial de"
4750
4876
 
4751
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
 
4877
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
4752
4878
#, fuzzy
4753
4879
msgid ""
4754
4880
"Never\n"
4759
4885
"Per nous dominis\n"
4760
4886
"Per a tots els dominis"
4761
4887
 
4762
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
 
4888
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
4763
4889
msgid ""
4764
4890
"Never\n"
4765
4891
"Fullscreen only\n"
4766
4892
"Always"
4767
4893
msgstr ""
4768
4894
 
4769
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
4770
 
msgid ""
4771
 
"Never\n"
4772
 
"When fullscreen\n"
4773
 
"On mouse over"
4774
 
msgstr ""
4775
 
"Mai\n"
4776
 
"Quan sigui pantalla completa\n"
4777
 
"Quan el ratolí estigui a sobre"
4778
 
 
4779
4895
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
4780
 
msgid "Poweroff/_Reboot:"
 
4896
msgid "Not supported"
4781
4897
msgstr ""
4782
4898
 
4783
4899
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 
4900
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4784
4904
msgid "Preferences"
4785
4905
msgstr "Preferències"
4786
4906
 
4787
4907
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
4788
4908
#, fuzzy
 
4909
msgid "Stats"
 
4910
msgstr "Estat"
 
4911
 
 
4912
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
 
4913
#, fuzzy
4789
4914
msgid "VM Details"
4790
4915
msgstr "Detalls"
4791
4916
 
4792
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 
4917
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
4793
4918
msgid "_Force Poweroff:"
4794
4919
msgstr ""
4795
4920
 
4796
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
 
4921
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
4797
4922
msgid "_Interface start/stop:"
4798
4923
msgstr ""
4799
4924
 
4800
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
 
4925
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4801
4926
#, fuzzy
4802
4927
msgid "_Local virtual machine"
4803
4928
msgstr "Gestiona màquines virtuals"
4804
4929
 
4805
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
 
4930
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
4806
4931
#, fuzzy
4807
4932
msgid "_Pause:"
4808
4933
msgstr "_Pausa"
4809
4934
 
4810
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
 
4935
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
4811
4936
#, fuzzy
4812
4937
msgid "_Remote virtual machine"
4813
4938
msgstr "Restaura la màquina virtual"
4814
4939
 
4815
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
 
4940
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
4816
4941
#, fuzzy
4817
4942
msgid "_Update status every"
4818
4943
msgstr "Actualitza l'estat cada"
4819
4944
 
4820
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
 
4945
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
4821
4946
msgid "samples"
4822
4947
msgstr "mostres"
4823
4948
 
 
4949
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
 
4950
msgid "Operation in progress"
 
4951
msgstr "Operació en progrés"
 
4952
 
 
4953
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
 
4954
msgid "Please wait a few moments..."
 
4955
msgstr "Si us plau espereu un moment..."
 
4956
 
4824
4957
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
4825
4958
#, fuzzy
4826
4959
msgid "Choose Storage Volume"
4836
4969
msgid "_Browse Local"
4837
4970
msgstr "Navega..."
4838
4971
 
 
4972
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
 
4973
#~ msgstr "Quan s'obté l'entrada de teclat de la consola"
 
4974
 
 
4975
#~ msgid ""
 
4976
#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
 
4977
#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 
4978
#~ msgstr ""
 
4979
#~ "Quan s'obté l'entrada de teclat a la consola del convidat. 0 = mai, 1 = "
 
4980
#~ "solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí "
 
4981
#~ "estigui damunt de la consola"
 
4982
 
 
4983
#~ msgid "Disk image:"
 
4984
#~ msgstr "Imatge de disc:"
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "Disk size:"
 
4987
#~ msgstr "Mida del disc:"
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "Device type:"
 
4990
#~ msgstr "Tipus de dispositiu:"
 
4991
 
 
4992
#, fuzzy
 
4993
#~ msgid "Bus type:"
 
4994
#~ msgstr "Tipus d'origen:"
 
4995
 
 
4996
#, fuzzy
 
4997
#~ msgid "Cache mode:"
 
4998
#~ msgstr "Nom de la màquina:"
 
4999
 
 
5000
#, fuzzy
 
5001
#~ msgid "Network type:"
 
5002
#~ msgstr "Nom de la xarxa:"
 
5003
 
 
5004
#~ msgid "Target:"
 
5005
#~ msgstr "Objectiu:"
 
5006
 
 
5007
#~ msgid "Absolute movement"
 
5008
#~ msgstr "Moviment absolut"
 
5009
 
 
5010
#~ msgid "Relative movement"
 
5011
#~ msgstr "Moviment relatiu"
 
5012
 
 
5013
#, fuzzy
 
5014
#~ msgid "Pointer"
 
5015
#~ msgstr "<b>Punter</b>"
 
5016
 
 
5017
#~ msgid "N/A"
 
5018
#~ msgstr "N/A"
 
5019
 
 
5020
#~ msgid "Yes"
 
5021
#~ msgstr "Sí"
 
5022
 
 
5023
#~ msgid "No"
 
5024
#~ msgstr "No"
 
5025
 
 
5026
#~ msgid "Password:"
 
5027
#~ msgstr "Contrasenya:"
 
5028
 
 
5029
#, fuzzy
 
5030
#~ msgid "Protocol:"
 
5031
#~ msgstr "Processador"
 
5032
 
 
5033
#, fuzzy
 
5034
#~ msgid "Physical Host Device"
 
5035
#~ msgstr "<b>Punter</b>"
 
5036
 
 
5037
#, fuzzy
 
5038
#~ msgid "Action:"
 
5039
#~ msgstr "Localització:"
 
5040
 
 
5041
#~ msgid "Hardware Type Required"
 
5042
#~ msgstr "Cal el tipus de maquinari"
 
5043
 
 
5044
#, fuzzy
 
5045
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
 
5046
#~ msgstr "Heu d'especificar quin tipus de maquinari voleu afegir"
 
5047
 
 
5048
#~ msgid "Pointer grabbed"
 
5049
#~ msgstr "S'ha obtingut el punter"
 
5050
 
 
5051
#, fuzzy
 
5052
#~ msgid ""
 
5053
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
 
5054
#~ "release the pointer, press the key pair"
 
5055
#~ msgstr ""
 
5056
#~ "El punter del ratolí està restringit a la finestra de la consola virtual. "
 
5057
#~ "Per desenganxar el punter premeu la parella de tecles Ctrl+Alt"
 
5058
 
 
5059
#, fuzzy
 
5060
#~ msgid "Do not show this notification in the future."
 
5061
#~ msgstr "No mostris aquest missatge en el futur"
 
5062
 
 
5063
#, fuzzy
 
5064
#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
 
5065
#~ msgstr "Consola no suportada pel convidat"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
 
5068
#~ msgstr "Ha fallat la instal·lació del convidat"
 
5069
 
 
5070
#, fuzzy
 
5071
#~ msgid "No serial devices found"
 
5072
#~ msgstr "NAT amb el dispositiu físic %s"
 
5073
 
 
5074
#, fuzzy
 
5075
#~ msgid "Could not find device %s"
 
5076
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
 
5077
 
 
5078
#, fuzzy
 
5079
#~ msgid "Did not find selected device."
 
5080
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
 
5081
 
 
5082
#, fuzzy
 
5083
#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
 
5084
#~ msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
5085
 
 
5086
#, fuzzy
 
5087
#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
 
5088
#~ msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
 
5089
 
 
5090
#, fuzzy
 
5091
#~ msgid ""
 
5092
#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
 
5093
#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
 
5094
#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
 
5095
#~ msgstr ""
 
5096
#~ "<small><b>Consell:</b> L'assignament automàtic del port assegura que "
 
5097
#~ "cadascuna de les màquines virtuals usi un de diferent. Si dues màquines "
 
5098
#~ "proven d'utilitzar el mateix port, una d'elles no s'iniciarà.</small>"
 
5099
 
 
5100
#, fuzzy
 
5101
#~ msgid ""
 
5102
#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
 
5103
#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
 
5104
#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
 
5105
#~ msgstr ""
 
5106
#~ "<small><b>Consell:</b> Afegint una tauleta gràfica i configurant-la com a "
 
5107
#~ "punter per defecte en el sistema operatiu convidat assegura que els "
 
5108
#~ "moviments del cursor estiguin sincronitzats amb l'escriptori local.</"
 
5109
#~ "small>"
 
5110
 
 
5111
#, fuzzy
 
5112
#~ msgid ""
 
5113
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
 
5114
#~ "Virtual Hardware</span>"
 
5115
#~ msgstr ""
 
5116
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou "
 
5117
#~ "maquinari virtual</span>"
 
5118
 
 
5119
#, fuzzy
 
5120
#~ msgid ""
 
5121
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
 
5122
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
 
5123
#~ msgstr ""
 
5124
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou "
 
5125
#~ "maquinari virtual</span>"
 
5126
 
 
5127
#, fuzzy
 
5128
#~ msgid ""
 
5129
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
 
5130
#~ "span>"
 
5131
#~ msgstr ""
 
5132
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
 
5133
#~ "l'espai d'emmagatzemament</span>"
 
5134
 
 
5135
#, fuzzy
 
5136
#~ msgid ""
 
5137
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
 
5138
#~ "span>"
 
5139
#~ msgstr ""
 
5140
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
 
5141
#~ "l'espai d'emmagatzemament</span>"
 
5142
 
 
5143
#, fuzzy
 
5144
#~ msgid ""
 
5145
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
 
5146
#~ msgstr ""
 
5147
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interactuant "
 
5148
#~ "amb el convidat</span>"
 
5149
 
 
5150
#, fuzzy
 
5151
#~ msgid ""
 
5152
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
 
5153
#~ "span>"
 
5154
#~ msgstr ""
 
5155
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Preparat per "
 
5156
#~ "crear la xarxa</span>"
 
5157
 
 
5158
#, fuzzy
 
5159
#~ msgid ""
 
5160
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
 
5161
#~ msgstr ""
 
5162
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignament "
 
5163
#~ "de memòria i CPU</span>"
 
5164
 
 
5165
#, fuzzy
 
5166
#~ msgid ""
 
5167
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
 
5168
#~ "span>"
 
5169
#~ msgstr ""
 
5170
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
 
5171
#~ "l'espai d'emmagatzemament</span>"
 
5172
 
 
5173
#, fuzzy
 
5174
#~ msgid ""
 
5175
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
 
5176
#~ "Device</span>"
 
5177
#~ msgstr ""
 
5178
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
 
5179
#~ "l'espai d'emmagatzemament</span>"
 
5180
 
 
5181
#, fuzzy
 
5182
#~ msgid ""
 
5183
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
 
5184
#~ "Device</span>"
 
5185
#~ msgstr ""
 
5186
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
 
5187
#~ "l'espai d'emmagatzemament</span>"
 
5188
 
 
5189
#, fuzzy
 
5190
#~ msgid "Ha_rdware type:"
 
5191
#~ msgstr "Tipus de maquinari:"
 
5192
 
 
5193
#~ msgid "Hardware Type Select"
 
5194
#~ msgstr "Seleccioneu el tipus maquinari"
 
5195
 
 
5196
#~ msgid ""
 
5197
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
 
5198
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
 
5199
#~ msgstr ""
 
5200
#~ "Aquest assistent us guiarà per afegir una nova peça de maquinari virtual. "
 
5201
#~ "Primer seleccioneu el tipus de maquinari que voleu afegir:"
 
5202
 
 
5203
#~ msgid "_Device:"
 
5204
#~ msgstr "_Dispositiu:"
 
5205
 
 
5206
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
 
5207
#~ msgstr "<b>Pantalla virtual</b>"
 
5208
 
 
5209
#, fuzzy
 
5210
#~ msgid "Change a_llocation:"
 
5211
#~ msgstr "Canvi d'assignació:"
 
5212
 
 
5213
#~ msgid "Disk"
 
5214
#~ msgstr "Disc"
 
5215
 
 
5216
#, fuzzy
 
5217
#~ msgid "Over"
 
5218
#~ msgstr "Altres"
 
5219
 
 
5220
#, fuzzy
 
5221
#~ msgid "Proc"
 
5222
#~ msgstr "Processador"
 
5223
 
 
5224
#, fuzzy
 
5225
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
 
5226
#~ msgstr "Captura l'entrada del teclat:"
 
5227
 
 
5228
#~ msgid ""
 
5229
#~ "Never\n"
 
5230
#~ "When fullscreen\n"
 
5231
#~ "On mouse over"
 
5232
#~ msgstr ""
 
5233
#~ "Mai\n"
 
5234
#~ "Quan sigui pantalla completa\n"
 
5235
#~ "Quan el ratolí estigui a sobre"
 
5236
 
 
5237
#, fuzzy
 
5238
#~ msgid "Physical Device Requried"
 
5239
#~ msgstr "Cal un dispositiu físic"
 
5240
 
 
5241
#, fuzzy
 
5242
#~ msgid "Finish Install"
 
5243
#~ msgstr "Instal·lació PV"
 
5244
 
 
5245
#, fuzzy
 
5246
#~ msgid "Host CPUs:"
 
5247
#~ msgstr "CPU virtuals"
 
5248
 
 
5249
#, fuzzy
 
5250
#~ msgid "_Host Details"
 
5251
#~ msgstr "<b>Detalls de l'amfitrió:</b>"
 
5252
 
 
5253
#, fuzzy
 
5254
#~ msgid "Connec_tion:"
 
5255
#~ msgstr "Connexió:"
 
5256
 
 
5257
#~ msgid "Hostname Field"
 
5258
#~ msgstr "Camp nom de la màquina"
 
5259
 
 
5260
#, fuzzy
 
5261
#~ msgid ""
 
5262
#~ "Local\n"
 
5263
#~ "Remote Password or Kerberos\n"
 
5264
#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
 
5265
#~ "Remote tunnel over SSH"
 
5266
#~ msgstr ""
 
5267
#~ "Local\n"
 
5268
#~ "Remot SSL/TLS amb certificat x509\n"
 
5269
#~ "Túnel remot a través de SSH"
 
5270
 
4839
5271
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
4840
5272
#~ msgstr ""
4841
5273
#~ "Heu d'especificar una partició o un fitxer pel disc d'emmagatzemament."
4872
5304
#~ msgid "<b>Target:</b>"
4873
5305
#~ msgstr "<b>Objectiu:</b>"
4874
5306
 
4875
 
#, fuzzy
4876
 
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
4877
 
#~ msgstr "<b>Punter</b>"
4878
 
 
4879
5307
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
4880
5308
#~ msgstr "<b>Pantalla virtual</b>"
4881
5309
 
4948
5376
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
4949
5377
#~ msgstr "Heu de seleccionar una de les xarxes virtuals"
4950
5378
 
4951
 
#~ msgid "Physical Device Required"
4952
 
#~ msgstr "Cal un dispositiu físic"
4953
 
 
4954
5379
#, fuzzy
4955
5380
#~ msgid "You must select a physical device."
4956
5381
#~ msgstr "Heu de seleccionar un dels dispositius físics"
5072
5497
#~ msgid "Permissions:"
5073
5498
#~ msgstr "Permisos:"
5074
5499
 
5075
 
#, fuzzy
5076
 
#~ msgid "Reboot"
5077
 
#~ msgstr "En arrencar"
5078
 
 
5079
5500
#~ msgid "Screenshot"
5080
5501
#~ msgstr "Captura de pantalla"
5081
5502
 
5082
 
#, fuzzy
5083
 
#~ msgid "Source Device:"
5084
 
#~ msgstr "Dispositiu d'origen:"
5085
 
 
5086
5503
#~ msgid "Source type:"
5087
5504
#~ msgstr "Tipus d'origen:"
5088
5505
 
5181
5598
#~ msgid "EvTouch Tablet"
5182
5599
#~ msgstr "Controlador per a la tauleta gràfica"
5183
5600
 
5184
 
#~ msgid "Shared Physical Device"
5185
 
#~ msgstr "Dispositiu físic compartit"
5186
 
 
5187
5601
#~ msgid "_Path to install media:"
5188
5602
#~ msgstr "_Camí del medi d'instal·lació:"
5189
5603
 
5272
5686
#~ msgid "Max Memory Amount Error"
5273
5687
#~ msgstr "Error en la quantitat de memòria màxima"
5274
5688
 
5275
 
#, fuzzy
5276
 
#~ msgid "Error migrating domain: %s"
5277
 
#~ msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
5278
 
 
5279
5689
#~ msgid "Error deleting domain: %s"
5280
5690
#~ msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
5281
5691
 
5467
5877
#~ msgid "Installation media _URL:"
5468
5878
#~ msgstr "_URL del medi d'instal·lació:"
5469
5879
 
5470
 
#~ msgid "Installation source:"
5471
 
#~ msgstr "Font de la instal·lació:"
5472
 
 
5473
5880
#, fuzzy
5474
5881
#~ msgid ""
5475
5882
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
5479
5886
#~ "sistemes operatius (no necessita cap modificació del sistema operatiu). "
5480
5887
#~ "Més lent que els sistemes paravirtualitzats."
5481
5888
 
5482
 
#~ msgid "Kernel arguments:"
5483
 
#~ msgstr "Arguments del nucli:"
5484
 
 
5485
5889
#~ msgid "Kickstart Field"
5486
5890
#~ msgstr "Camp de Kickstart"
5487
5891
 
5499
5903
#~ "suportar paravirtualització. Millor rendiment que els sistemes "
5500
5904
#~ "completament virtualizats."
5501
5905
 
5502
 
#~ msgid "Logical host CPUs:"
5503
 
#~ msgstr "CPU lògiques del amfitrió:"
5504
 
 
5505
5906
#~ msgid "MAC Field"
5506
5907
#~ msgstr "Camp MAC"
5507
5908
 
5508
 
#~ msgid "Machine name:"
5509
 
#~ msgstr "Nom de la màquina:"
5510
 
 
5511
5909
#~ msgid "Max Mem Select"
5512
5910
#~ msgstr "Selecciona el màxim de memòria"
5513
5911
 
5521
5919
#~ msgid "Media Path Select"
5522
5920
#~ msgstr "Selecciona el camí del medi"
5523
5921
 
5524
 
#, fuzzy
5525
 
#~ msgid "Method"
5526
 
#~ msgstr "eth0"
5527
 
 
5528
5922
#~ msgid "Name Field"
5529
5923
#~ msgstr "Nom del camp"
5530
5924
 
5804
6198
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
5805
6199
#~ msgstr "Punt de _muntatge (en el sistema virtualitzat):"
5806
6200
 
5807
 
#~ msgid "Grab Keyboard"
5808
 
#~ msgstr "Captura el teclat"
5809
 
 
5810
6201
#~ msgid "History Samples"
5811
6202
#~ msgstr "Historial de mostres"
5812
6203
 
5816
6207
#~ msgid "127.0.0.1"
5817
6208
#~ msgstr "127.0.0.1"
5818
6209
 
5819
 
#~ msgid "<b>Display</b>"
5820
 
#~ msgstr "<b>Pantalla</b>"
5821
 
 
5822
6210
#~ msgid ""
5823
6211
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
5824
6212
#~ "guest display</span>"
5987
6375
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
5988
6376
#~ msgstr "80 MB de 1 GB"
5989
6377
 
5990
 
#~ msgid "Disk usage:"
5991
 
#~ msgstr "Ús del disc:"
5992
 
 
5993
6378
#~ msgid "Network usage:"
5994
6379
#~ msgstr "Ús de la xarxa:"
5995
6380
 
5996
6381
#~ msgid "UUID Field"
5997
6382
#~ msgstr "Camp UUID"
5998
6383
 
5999
 
#~ msgid "disk\t"
6000
 
#~ msgstr "disc\t"
6001
 
 
6002
6384
#~ msgid "Host details..."
6003
6385
#~ msgstr "Detalls de l'amfitrió..."
6004
6386