133
134
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଶୁଚିତ୍ର ପଥ"
135
136
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
137
msgid "Enable menu accelerators in console window"
140
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
136
141
msgid "Install sound device for local VM"
137
142
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
139
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
144
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
140
145
msgid "Install sound device for remote VM"
141
146
msgstr "ସୁଦୂର VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
143
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
148
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
144
149
msgid "Poll disk i/o stats"
145
150
msgstr "ଡିସ୍କ i/o ପରିସଂଖ୍ଯାନରେ ମତ ଦିଅନ୍ତୁ"
147
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
152
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
148
153
msgid "Poll net i/o stats"
149
154
msgstr "ନେଟ i/o ପରିସଂଖ୍ଯାନକୁ ମତ ଦିଅନ୍ତୁ"
151
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
156
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
152
157
msgid "Show cpu usage in summary"
153
158
msgstr "ସାରାଂଶରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
155
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
160
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
156
161
msgid "Show disk I/O in summary"
157
162
msgstr "ଡିସ୍କ I/O କୁ ସାରାଂଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
159
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
164
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
160
165
msgid "Show network I/O in summary"
161
166
msgstr "ନେଟୱର୍କ I/O କୁ ସାରାଂଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
163
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
168
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
164
169
msgid "Show system tray icon"
165
170
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
167
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
172
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
168
173
msgid "Show system tray icon while app is running"
169
174
msgstr "app ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
171
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
176
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
172
177
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
173
178
msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
175
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
180
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
176
181
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
177
182
msgstr "ଡିସ୍କ I/O କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଡମେନ ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
179
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
184
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
180
185
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
181
186
msgstr "ନେଟୱର୍କ I/O କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଡମେନ ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
183
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
188
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
184
189
msgid "The length of the list of URLs"
185
190
msgstr "URL ଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାର ଆକାର"
187
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
192
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
188
193
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
189
194
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟରେ ରଖିବାକୁ ଥିବା ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
191
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
193
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
195
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
197
196
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
198
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
200
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
202
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
198
203
msgid "The statistics history length"
199
204
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ଆକାର"
201
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
206
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
202
207
msgid "The statistics update interval"
203
208
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ"
205
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
210
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
206
211
msgid "The statistics update interval in seconds"
207
212
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ସେକଣ୍ଡରେ"
209
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
210
msgid "When to grab keyboard input for the console"
211
msgstr "କୋନସୋଲ ପାଇଁ କେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ"
213
214
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
214
215
msgid "When to pop up a console for a guest"
215
216
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ପାଇଁ କେତେବେଳେ ପପ ଅପ କରିବେ"
296
295
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି"
298
297
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
301
299
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
302
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି"
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
305
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
306
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
307
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
308
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
309
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
310
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
311
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
312
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
313
msgid "Unexpected Error"
314
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି"
316
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
317
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
318
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
319
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
320
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
321
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
322
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
323
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
324
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
325
msgid "An unexpected error occurred"
326
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
328
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
329
#: ../src/virtManager/create.py:528
301
"libvirt ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି"
303
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
304
#: ../src/virtManager/create.py:537
330
305
msgid "Connection does not support storage management."
331
306
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
333
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
334
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
335
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
308
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
309
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
310
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
336
311
msgid "Not supported for this guest type."
337
312
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।"
339
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
314
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
340
315
msgid "Connection does not support host device enumeration"
341
316
msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ"
343
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
318
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
344
319
msgid "Libvirt version does not support video devices."
345
320
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭିଡିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
347
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
322
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
348
323
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
349
324
msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ"
351
326
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
352
327
#. wacom from evtouch tablets
353
328
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
354
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
329
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
355
330
msgid "Generic USB Mouse"
356
331
msgstr "ବର୍ଗୀୟ USB ମାଉସ"
358
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
359
#: ../src/virtManager/details.py:1830
333
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
360
334
msgid "VNC server"
361
335
msgstr "VNC ସର୍ଭର"
363
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
364
#: ../src/virtManager/details.py:1835
337
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
342
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
365
343
msgid "Local SDL window"
366
344
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ"
368
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
346
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
369
347
msgid "No Devices Available"
370
348
msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
372
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
374
352
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
375
353
msgstr "ଧରାପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ହାର୍ଡୱେର ନିବେଶ: %s"
377
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
379
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:"
381
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
385
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
387
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
389
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
393
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
394
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
355
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
357
msgid "Unable to add device: %s"
358
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
360
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
364
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
365
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
396
367
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ"
398
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
399
msgid "Network type:"
400
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର:"
402
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
406
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
410
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
411
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
415
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
369
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
419
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
420
msgid "Absolute movement"
421
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
423
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
424
msgid "Relative movement"
425
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
427
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
428
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
429
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
433
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
434
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
438
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
442
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
443
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
444
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
445
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
449
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
453
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
457
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
458
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
460
msgstr "ଆଧାର ପରି ସମାନ"
462
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
463
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
467
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
471
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
473
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
475
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
479
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
377
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
481
379
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
483
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
381
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
487
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
491
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
492
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
385
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
496
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
497
msgid "Physical Host Device"
498
msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର ଉପକରଣ"
500
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
504
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
508
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
390
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
513
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
515
msgid "Unable to add device: %s"
516
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
518
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
392
msgid "Watchdog Device"
395
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
519
396
msgid "Creating Storage File"
520
397
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ"
522
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
523
400
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
524
401
msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ।"
526
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
403
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
527
404
msgid "Are you sure you want to add this device?"
528
405
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
530
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
407
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
532
409
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
533
410
"make the device available after the next VM shutdown?"
565
428
"Would you like to use this path?"
430
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ପଥ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର\n"
431
"ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହେଉ ନାହିଁ:\n"
435
"ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
568
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
437
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
569
438
msgid "A storage path must be specified."
570
439
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
572
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
441
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
573
442
msgid "Storage parameter error."
574
443
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
576
445
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
577
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
446
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
578
447
msgid "Not Enough Free Space"
579
448
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
581
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
450
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
583
452
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
584
453
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
586
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
455
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
587
456
msgid "Do you really want to use the disk?"
588
457
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
590
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
459
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
591
460
msgid "Network selection error."
592
461
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।"
594
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
463
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
595
464
msgid "A network source must be selected."
596
465
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
598
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
467
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
599
468
msgid "Invalid MAC address"
600
469
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା"
602
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
471
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
603
472
msgid "A MAC address must be entered."
604
473
msgstr "ଗୋଟିଏ MAC ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
606
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
475
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
607
476
msgid "Graphics device parameter error"
608
477
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
610
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
479
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
611
480
msgid "Sound device parameter error"
612
481
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
614
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
615
msgid "Physical Device Requried"
483
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
485
msgid "Physical Device Required"
616
486
msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
618
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
488
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
619
489
msgid "A device must be selected."
620
490
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
622
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
492
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
623
493
msgid "Host device parameter error"
624
494
msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
626
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
627
#, fuzzy, python-format
496
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
628
498
msgid "%s device parameter error"
629
msgstr "%s ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
499
msgstr "%s ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
631
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
501
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
633
502
msgid "Video device parameter error"
634
msgstr "ଭିଡିଓ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
503
msgstr "ଭିଡିଓ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
636
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
505
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
638
506
msgid "Watchdog parameter error"
639
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
641
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
642
msgid "Please wait a few moments..."
643
msgstr "ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
645
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
646
msgid "Operation in progress"
647
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
649
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
507
msgstr "ୱାଚଡଗ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
509
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
510
msgid "Cancel the job before closing window?"
513
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
514
msgid "Cancelling job..."
517
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
650
518
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
651
519
msgid "Processing..."
652
520
msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..."
654
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
522
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
655
523
msgid "Completed"
658
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
526
#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
659
527
msgid "Invalid Media Path"
660
528
msgstr "ଅବୈଧ ମେଡିଆ ପଥ"
662
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
530
#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
663
531
msgid "A media path must be specified."
664
532
msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
666
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
534
#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
667
535
msgid "Floppy D_rive"
668
536
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭ (_r)"
670
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
538
#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
671
539
msgid "Floppy _Image"
672
540
msgstr "ଫ୍ଲପି ପ୍ରତିଛବି (_I)"
674
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
542
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
675
543
msgid "Details..."
676
544
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..."
678
#: ../src/virtManager/clone.py:252
546
#: ../src/virtManager/clone.py:239
680
548
msgstr "ଚାଳକ ଧାରା"
682
#: ../src/virtManager/clone.py:264
550
#: ../src/virtManager/clone.py:251
683
551
msgid "Virtual Network"
684
552
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
686
#: ../src/virtManager/clone.py:336
554
#: ../src/virtManager/clone.py:324
687
555
msgid "Nothing to clone."
688
556
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ।"
690
#: ../src/virtManager/clone.py:429
558
#: ../src/virtManager/clone.py:447
691
559
msgid "Clone this disk"
692
560
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
694
#: ../src/virtManager/clone.py:433
562
#: ../src/virtManager/clone.py:451
696
564
msgid "Share disk with %s"
697
565
msgstr "%s ସହିତ ଡିସ୍କକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
699
#: ../src/virtManager/clone.py:445
567
#: ../src/virtManager/clone.py:463
700
568
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
701
569
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କଦାପି ସହଭାଗ ଅଥବା କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
703
#: ../src/virtManager/clone.py:498
571
#: ../src/virtManager/clone.py:519
704
572
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
705
573
msgstr "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଡିସ୍କକୁ କଦାପି କ୍ଲୋନ ଅଥବା ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
707
#: ../src/virtManager/clone.py:599
575
#: ../src/virtManager/clone.py:624
709
577
msgid "Error changing MAC address: %s"
710
578
msgstr "MAC ଠିକଣା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
712
#: ../src/virtManager/clone.py:627
580
#: ../src/virtManager/clone.py:652
713
581
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
714
582
msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲକୁ ନବଲିଖନ କରିବ"
716
#: ../src/virtManager/clone.py:629
584
#: ../src/virtManager/clone.py:654
718
586
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
719
587
"Are you sure you want to use this path?"
763
631
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
764
632
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର କ୍ଲୋନ '%s' ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
766
#: ../src/virtManager/clone.py:789
634
#: ../src/virtManager/clone.py:808
767
635
msgid "No storage to clone."
768
636
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାହିଁ।"
770
#: ../src/virtManager/clone.py:795
638
#: ../src/virtManager/clone.py:814
771
639
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
772
640
msgstr "ସଂଯୋଗଟି ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ କ୍ଲୋନିଙ୍ଗକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
774
#: ../src/virtManager/clone.py:799
642
#: ../src/virtManager/clone.py:818
775
643
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
776
644
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ସୁଦୂର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
778
#: ../src/virtManager/clone.py:802
646
#: ../src/virtManager/clone.py:821
780
"Block devices to clone should be managed\n"
649
"Block devices to clone must be libvirt\n"
650
"managed storage volumes."
652
"କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଭଣ୍ଡାର ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା\n"
784
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
655
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
785
656
msgid "No write access to parent directory."
786
657
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
788
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
659
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
789
660
msgid "Path does not exist."
790
661
msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
792
#: ../src/virtManager/clone.py:828
663
#: ../src/virtManager/clone.py:848
793
664
msgid "Removable"
794
665
msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ"
796
#: ../src/virtManager/clone.py:831
667
#: ../src/virtManager/clone.py:851
797
668
msgid "Read Only"
798
669
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
800
#: ../src/virtManager/clone.py:833
671
#: ../src/virtManager/clone.py:853
801
672
msgid "No write access"
802
673
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ"
804
#: ../src/virtManager/clone.py:836
675
#: ../src/virtManager/clone.py:856
805
676
msgid "Shareable"
806
677
msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ"
808
#: ../src/virtManager/config.py:63
679
#: ../src/virtManager/config.py:73
809
680
msgid "Locate or create storage volume"
810
681
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
812
#: ../src/virtManager/config.py:64
683
#: ../src/virtManager/config.py:74
813
684
msgid "Locate existing storage"
814
685
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
816
#: ../src/virtManager/config.py:69
687
#: ../src/virtManager/config.py:79
817
688
msgid "Locate ISO media volume"
818
689
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
820
#: ../src/virtManager/config.py:70
691
#: ../src/virtManager/config.py:80
821
692
msgid "Locate ISO media"
822
693
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
824
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
825
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
826
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
827
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
695
#: ../src/virtManager/connect.py:332
697
msgid "A hostname is required for remote connections."
698
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
831
#: ../src/virtManager/connection.py:185
700
#: ../src/virtManager/connection.py:178
833
702
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
834
703
msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
836
#: ../src/virtManager/connection.py:191
705
#: ../src/virtManager/connection.py:184
837
706
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
838
707
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
840
#: ../src/virtManager/connection.py:201
709
#: ../src/virtManager/connection.py:194
842
711
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
843
712
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଁ HAL କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
845
#: ../src/virtManager/connection.py:204
714
#: ../src/virtManager/connection.py:197
846
715
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
847
716
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
849
#: ../src/virtManager/connection.py:223
718
#: ../src/virtManager/connection.py:216
851
720
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
852
721
msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଚାକ୍ଷୁଷ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ନିର୍ମାଣ କରାପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
854
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
723
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
855
724
msgid "Libvirt version does not support media listing."
856
725
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ମେଡିଆ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
858
#: ../src/virtManager/connection.py:240
727
#: ../src/virtManager/connection.py:233
860
729
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
861
730
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ତାଲିକା ପାଇଁ HAL କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
863
#: ../src/virtManager/connection.py:568
732
#: ../src/virtManager/connection.py:581
864
733
msgid "Disconnected"
865
734
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
867
#: ../src/virtManager/connection.py:570
736
#: ../src/virtManager/connection.py:583
868
737
msgid "Connecting"
869
738
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
871
#: ../src/virtManager/connection.py:573
740
#: ../src/virtManager/connection.py:586
872
741
msgid "Active (RO)"
873
742
msgstr "ସକ୍ରିୟ (RO)"
875
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
876
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
744
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
745
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
877
746
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
881
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
882
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
883
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
884
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
750
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
751
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
752
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
753
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
886
755
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
888
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
889
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
890
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
891
#: ../src/virtManager/host.py:976
757
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
758
#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
759
#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
760
#: ../src/virtManager/host.py:1039
895
#: ../src/virtManager/console.py:165
896
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
764
#: ../src/virtManager/console.py:295
765
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
766
msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
768
#: ../src/virtManager/console.py:296
770
msgid "The credential type %s is not supported"
771
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
773
#: ../src/virtManager/console.py:297
774
msgid "Unable to authenticate"
775
msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
777
#: ../src/virtManager/console.py:301
778
msgid "Unsupported console authentication type"
779
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର"
781
#: ../src/virtManager/console.py:348
782
#, fuzzy, python-format
783
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
784
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
786
#: ../src/virtManager/console.py:353
787
#, fuzzy, python-format
788
msgid "Error opening socket path '%s'"
789
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
791
#: ../src/virtManager/console.py:542
792
#, fuzzy, python-format
793
msgid "Press %s to release pointer."
897
794
msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt ଦବାନ୍ତୁ"
899
#: ../src/virtManager/console.py:181
900
msgid "Pointer grabbed"
901
msgstr "ସୂଚକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
903
#: ../src/virtManager/console.py:182
905
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
906
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
908
"ମାଉସ ସୂଚକକୁ କେବଳ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରତି ସୀମାବଦ୍ଧ କରାଯାଇଛି। ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl"
909
"+Alt ଚାବି ଯୋଡିକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
911
#: ../src/virtManager/console.py:183
912
msgid "Do not show this notification in the future."
913
msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
915
796
#. Guest isn't running, schedule another try
916
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
797
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
917
798
msgid "Guest not running"
918
799
msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ"
920
#: ../src/virtManager/console.py:369
801
#: ../src/virtManager/console.py:708
921
802
msgid "Guest has crashed"
922
803
msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି"
924
#: ../src/virtManager/console.py:464
805
#: ../src/virtManager/console.py:811
926
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
928
"TCP/IP ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
808
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
809
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
930
#: ../src/virtManager/console.py:618
811
#: ../src/virtManager/console.py:875
931
812
msgid "Graphical console not configured for guest"
932
813
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
934
#: ../src/virtManager/console.py:624
935
msgid "Graphical console not supported for guest"
936
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ"
815
#: ../src/virtManager/console.py:882
816
#, fuzzy, python-format
817
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
818
msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s'କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେବ ନାହିଁ।"
938
#: ../src/virtManager/console.py:629
820
#: ../src/virtManager/console.py:892
939
821
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
940
822
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
942
#: ../src/virtManager/console.py:634
824
#: ../src/virtManager/console.py:907
943
825
msgid "Connecting to graphical console for guest"
944
826
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
946
#: ../src/virtManager/console.py:679
947
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
948
msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
950
#: ../src/virtManager/console.py:680
952
msgid "The credential type %s is not supported"
953
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
955
#: ../src/virtManager/console.py:681
956
msgid "Unable to authenticate"
957
msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
959
#: ../src/virtManager/console.py:685
960
msgid "Unsupported console authentication type"
961
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର"
828
#: ../src/virtManager/console.py:933
830
msgid "Error connecting to graphical console"
831
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
963
833
#: ../src/virtManager/create.py:319
964
834
msgid "No active connection to install on."
965
835
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।"
967
#: ../src/virtManager/create.py:372
837
#: ../src/virtManager/create.py:380
968
838
msgid "Connection is read only."
969
839
msgstr "ସଂଯୋଗଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।"
971
#: ../src/virtManager/create.py:375
841
#: ../src/virtManager/create.py:383
974
843
"No hypervisor options were found for this\n"
976
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
846
"ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ\n"
978
#: ../src/virtManager/create.py:380
849
#: ../src/virtManager/create.py:388
980
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
981
"installed on your machine. Please ensure they\n"
982
"are installed as intended."
852
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
853
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
855
"ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି qemu କିମ୍ବା kvm ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ\n"
856
"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ\n"
857
"ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ପରି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।"
985
#: ../src/virtManager/create.py:394
859
#: ../src/virtManager/create.py:403
987
861
"Host supports full virtualization, but\n"
988
862
"no related install options are available.\n"
989
863
"This may mean support is disabled in your\n"
866
"ହୋଷ୍ଟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ\n"
867
"କୌଣସି ସମ୍ପର୍କିୟ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n"
868
"ଏହା ଅର୍ଥ ସମର୍ଥନକୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର BIOS ରେ\n"
869
"ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏପାରେ।"
993
#: ../src/virtManager/create.py:401
871
#: ../src/virtManager/create.py:410
995
873
"Host does not appear to support hardware\n"
996
874
"virtualization. Install options may be limited."
876
"ହୋଷ୍ଟ ହାର୍ଡୱେର ଆଭାସୀକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିବା ପରି\n"
877
"ଲାଗୁନାହିଁ। ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସିମୀତ ହୋଇପାରେ।"
999
#: ../src/virtManager/create.py:407
879
#: ../src/virtManager/create.py:416
1001
881
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
1002
882
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
1003
883
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
885
"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି KVM\n"
886
"ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ\n"
887
"ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଦୁର୍ବଳ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିପାରନ୍ତି।"
1006
#: ../src/virtManager/create.py:430
889
#: ../src/virtManager/create.py:439
1007
890
#, python-format
1008
891
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
1009
892
msgstr "paravirt ଅତିଥି ପାଇଁ %s ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
1011
#: ../src/virtManager/create.py:434
894
#: ../src/virtManager/create.py:443
1012
895
msgid "URL installs not available for remote connections."
1013
896
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
1015
#: ../src/virtManager/create.py:448
898
#: ../src/virtManager/create.py:457
1016
899
msgid "No install options available for this connection."
1017
900
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
1019
#: ../src/virtManager/create.py:488
902
#: ../src/virtManager/create.py:497
1020
903
#, python-format
1021
904
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
1022
905
msgstr "ଆଧାରରେ %(maxmem)s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
1024
#: ../src/virtManager/create.py:502
907
#: ../src/virtManager/create.py:511
1025
908
#, python-format
1026
909
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
1027
910
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର କେବଳ %d ଆଭାସୀ CPUଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
1029
#: ../src/virtManager/create.py:512
912
#: ../src/virtManager/create.py:521
1030
913
#, python-format
1031
914
msgid "Up to %(numcpus)d available"
1032
915
msgstr "%(numcpus)d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
1034
#: ../src/virtManager/create.py:584
917
#: ../src/virtManager/create.py:603
1036
918
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
1037
msgstr "କେବଳ URL ସ୍ଥାପନାଗୁଡ଼ିକ paravirt ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ।"
919
msgstr "କେବଳ URL କିମ୍ବା ଆମଦାନି କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାପନାଗୁଡ଼ିକ paravirt ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ।"
1039
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
1040
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
921
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
922
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
1044
#: ../src/virtManager/create.py:725
926
#: ../src/virtManager/create.py:746
1045
927
msgid "Local CDROM/ISO"
1046
928
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ CDROM/ISO"
1048
#: ../src/virtManager/create.py:727
930
#: ../src/virtManager/create.py:748
1049
931
msgid "URL Install Tree"
1050
932
msgstr "URL ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ"
1052
#: ../src/virtManager/create.py:729
934
#: ../src/virtManager/create.py:750
1053
935
msgid "PXE Install"
1054
936
msgstr "PXE ସ୍ଥାପନା"
1056
#: ../src/virtManager/create.py:731
938
#: ../src/virtManager/create.py:752
1058
939
msgid "Import existing OS image"
1059
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
940
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
1061
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
1062
#: ../src/virtManager/details.py:1841
942
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
943
#: ../src/virtManager/details.py:1941
1064
945
msgstr "କେହି ନୁହଁ"
1066
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
947
#: ../src/virtManager/create.py:943
949
msgid "Network selection does not support PXE"
950
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।"
952
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
1067
953
#, python-format
1068
954
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1069
955
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ %(current_page)d of %(max_page)d"
1071
#: ../src/virtManager/create.py:1107
957
#: ../src/virtManager/create.py:1182
1072
958
#, python-format
1073
959
msgid "Error setting UUID: %s"
1074
960
msgstr "UUID ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1076
#: ../src/virtManager/create.py:1116
962
#: ../src/virtManager/create.py:1193
1077
963
msgid "Error setting up graphics device:"
1078
964
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
1080
#: ../src/virtManager/create.py:1126
966
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1081
967
msgid "Error setting up sound device:"
1082
968
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
1084
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
970
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
1085
971
#, python-format
1086
972
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1087
973
msgstr "ଧରା ପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ: %s"
1089
#: ../src/virtManager/create.py:1178
975
#: ../src/virtManager/create.py:1235
1090
976
msgid "Invalid System Name"
1091
977
msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
1093
#: ../src/virtManager/create.py:1203
979
#: ../src/virtManager/create.py:1255
1094
980
msgid "An install media selection is required."
1095
981
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ମେଡିଆ ଚୟନ ଆବଶ୍ୟକ।"
1097
#: ../src/virtManager/create.py:1213
983
#: ../src/virtManager/create.py:1265
1098
984
msgid "An install tree is required."
1099
985
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ ଆବଶ୍ୟକ।"
1101
#: ../src/virtManager/create.py:1226
987
#: ../src/virtManager/create.py:1278
1103
988
msgid "A storage path to import is required."
1104
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
989
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
1106
#: ../src/virtManager/create.py:1236
991
#: ../src/virtManager/create.py:1288
1107
992
msgid "Error setting installer parameters."
1108
993
msgstr "ସ୍ଥାପନା ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1110
#: ../src/virtManager/create.py:1254
995
#: ../src/virtManager/create.py:1306
1111
996
msgid "Error setting install media location."
1112
997
msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1114
#: ../src/virtManager/create.py:1264
999
#: ../src/virtManager/create.py:1316
1115
1000
msgid "Error setting OS information."
1116
1001
msgstr "OS ସୂଚନା ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1118
#: ../src/virtManager/create.py:1301
1003
#: ../src/virtManager/create.py:1353
1119
1004
msgid "Error setting CPUs."
1120
1005
msgstr "CPU ଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1122
#: ../src/virtManager/create.py:1308
1007
#: ../src/virtManager/create.py:1360
1123
1008
msgid "Error setting guest memory."
1124
1009
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1126
#: ../src/virtManager/create.py:1399
1011
#: ../src/virtManager/create.py:1469
1127
1012
#, python-format
1128
1013
msgid "Network device required for %s install."
1129
1014
msgstr "%s ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।"
1131
#: ../src/virtManager/create.py:1478
1016
#: ../src/virtManager/create.py:1554
1133
msgid "Error launching customize dialog: "
1134
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1018
msgid "Error starting installation: "
1019
msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1136
#: ../src/virtManager/create.py:1509
1021
#: ../src/virtManager/create.py:1582
1137
1022
msgid "Creating Virtual Machine"
1138
1023
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
1140
#: ../src/virtManager/create.py:1510
1025
#: ../src/virtManager/create.py:1583
1142
1027
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1143
1028
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1422
1310
"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' "
1423
1311
"କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1425
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
1313
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
1426
1314
msgid "Format the source device."
1427
1315
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ।"
1429
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
1317
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
1430
1318
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1431
1319
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣରୁ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ।"
1433
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
1321
#: ../src/virtManager/createvol.py:206
1434
1322
msgid "Creating storage volume..."
1435
1323
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
1437
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
1325
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
1438
1326
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1439
1327
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ..."
1441
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
1329
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
1442
1330
#, python-format
1443
1331
msgid "Error creating vol: %s"
1444
1332
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1446
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
1334
#: ../src/virtManager/createvol.py:248
1447
1335
msgid "Volume Parameter Error"
1448
1336
msgstr "ଆକାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
1450
#: ../src/virtManager/delete.py:98
1338
#: ../src/virtManager/delete.py:86
1452
1340
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1454
#: ../src/virtManager/delete.py:141
1342
#: ../src/virtManager/delete.py:129
1455
1343
#, python-format
1456
1344
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1457
1345
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି '%s'"
1459
#: ../src/virtManager/delete.py:176
1347
#: ../src/virtManager/delete.py:161
1460
1348
#, python-format
1461
1349
msgid "Deleting path '%s'"
1462
1350
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
1464
#: ../src/virtManager/delete.py:187
1352
#: ../src/virtManager/delete.py:172
1465
1353
#, python-format
1466
1354
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1467
1355
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1469
#: ../src/virtManager/delete.py:203
1357
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1470
1358
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1471
1359
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n"
1473
#: ../src/virtManager/delete.py:207
1361
#: ../src/virtManager/delete.py:192
1474
1362
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1475
1363
msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
1477
#: ../src/virtManager/delete.py:288
1365
#: ../src/virtManager/delete.py:273
1478
1366
msgid "Storage Path"
1479
1367
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ"
1481
#: ../src/virtManager/delete.py:289
1369
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1483
1371
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
1485
#: ../src/virtManager/delete.py:337
1373
#: ../src/virtManager/delete.py:322
1486
1374
msgid "Cannot delete iscsi share."
1487
1375
msgstr "iscsi ସହଭାଗକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
1489
#: ../src/virtManager/delete.py:340
1377
#: ../src/virtManager/delete.py:325
1490
1378
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1491
1379
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ଦୂରବର୍ତ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1493
#: ../src/virtManager/delete.py:346
1381
#: ../src/virtManager/delete.py:331
1494
1382
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1495
1383
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
1497
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1385
#: ../src/virtManager/delete.py:351
1498
1386
msgid "Storage is read-only."
1499
1387
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।"
1501
#: ../src/virtManager/delete.py:368
1389
#: ../src/virtManager/delete.py:353
1502
1390
msgid "No write access to path."
1503
1391
msgstr "ପଥ ପାଇଁ କୌଣସି ଲେଖା ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
1505
#: ../src/virtManager/delete.py:371
1393
#: ../src/virtManager/delete.py:356
1506
1394
msgid "Storage is marked as shareable."
1507
1395
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି।"
1509
#: ../src/virtManager/delete.py:381
1397
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1510
1398
#, python-format
1512
1400
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1604
1510
"ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n"
1607
#: ../src/virtManager/details.py:965
1513
#: ../src/virtManager/details.py:1173
1608
1514
msgid "Screenshot saved"
1609
1515
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି"
1611
#: ../src/virtManager/details.py:1297
1517
#: ../src/virtManager/details.py:1346
1518
#, fuzzy, python-format
1519
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
1520
msgstr "IP ସଂରଚନାକୁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1522
#: ../src/virtManager/details.py:1381
1523
#, fuzzy, python-format
1524
msgid "Error copying host CPU: %s"
1525
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1527
#: ../src/virtManager/details.py:1611
1612
1528
#, python-format
1613
1529
msgid "Error building pin list: %s"
1614
1530
msgstr "ତ୍ରୁଟି ଯାତ କରୁଥିବା ପିନ ତାଲିକା: %s"
1616
#: ../src/virtManager/details.py:1303
1532
#: ../src/virtManager/details.py:1617
1617
1533
#, python-format
1618
1534
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1619
1535
msgstr "vcpus ରେ ପିନିଙ୍ଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1621
#: ../src/virtManager/details.py:1337
1537
#: ../src/virtManager/details.py:1661
1622
1538
#, python-format
1623
1539
msgid "Error changing autostart value: %s"
1624
1540
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1626
#: ../src/virtManager/details.py:1399
1542
#: ../src/virtManager/details.py:1755
1627
1543
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1628
1544
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
1630
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
1631
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
1632
#: ../src/virtManager/engine.py:846
1546
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
1547
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
1548
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
1633
1549
msgid "Don't ask me again."
1634
1550
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
1636
#: ../src/virtManager/details.py:1412
1552
#: ../src/virtManager/details.py:1768
1637
1553
#, python-format
1638
1554
msgid "Error Removing Device: %s"
1639
1555
msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1641
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1642
msgid "Device could not be removed from the running machine."
1557
#: ../src/virtManager/details.py:1785
1559
msgid "Device could not be removed from the running machine"
1643
1560
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
1645
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1646
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
1562
#: ../src/virtManager/details.py:1787
1564
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
1647
1565
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି VM ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ।"
1649
#: ../src/virtManager/details.py:1476
1567
#: ../src/virtManager/details.py:1840
1650
1568
#, python-format
1651
1569
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1652
1570
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1654
#: ../src/virtManager/details.py:1483
1572
#: ../src/virtManager/details.py:1850
1655
1573
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1656
1574
msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
1658
#: ../src/virtManager/details.py:1486
1576
#: ../src/virtManager/details.py:1853
1659
1577
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1660
1578
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅତିଥି ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ।"
1662
#: ../src/virtManager/details.py:1656
1580
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
1581
msgid "Same as host"
1582
msgstr "ଆଧାର ପରି ସମାନ"
1584
#: ../src/virtManager/details.py:2027
1663
1585
msgid "VCPU info only available for running domain."
1664
1586
msgstr "VCPU ସୂଚନା କେବଳ ଚାଲୁଥିବା ଡମେନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ।"
1666
#: ../src/virtManager/details.py:1658
1588
#: ../src/virtManager/details.py:2029
1667
1589
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1668
1590
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଚାଲୁଥିବା VPCU ସୂଚନାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
1670
#: ../src/virtManager/details.py:1663
1592
#: ../src/virtManager/details.py:2034
1671
1593
#, python-format
1672
1594
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1673
1595
msgstr "VCPU ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1675
#: ../src/virtManager/details.py:1800
1597
#: ../src/virtManager/details.py:2194
1676
1598
msgid "Xen Mouse"
1677
1599
msgstr "Xen ମାଉସ"
1679
#: ../src/virtManager/details.py:1802
1601
#: ../src/virtManager/details.py:2196
1680
1602
msgid "PS/2 Mouse"
1681
1603
msgstr "PS/2 ମାଉସ"
1683
#: ../src/virtManager/details.py:1807
1605
#: ../src/virtManager/details.py:2201
1684
1606
msgid "Absolute Movement"
1685
1607
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
1687
#: ../src/virtManager/details.py:1809
1609
#: ../src/virtManager/details.py:2203
1688
1610
msgid "Relative Movement"
1689
1611
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
1691
#: ../src/virtManager/details.py:1832
1613
#: ../src/virtManager/details.py:2238
1692
1614
msgid "Automatically allocated"
1693
1615
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଛି"
1695
#: ../src/virtManager/details.py:1873
1617
#: ../src/virtManager/details.py:2246
1619
msgid "%(graphicstype)s Server"
1622
#: ../src/virtManager/details.py:2269
1624
msgid "Local SDL Window"
1625
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ"
1627
#: ../src/virtManager/details.py:2300
1629
msgid "Serial Device"
1630
msgstr "କୌଣସି କ୍ରମିକ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
1632
#: ../src/virtManager/details.py:2302
1634
msgid "Parallel Device"
1635
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:"
1637
#: ../src/virtManager/details.py:2304
1639
msgid "Console Device"
1642
#: ../src/virtManager/details.py:2306
1643
msgid "Channel Device"
1646
#: ../src/virtManager/details.py:2308
1647
#, fuzzy, python-format
1651
#: ../src/virtManager/details.py:2313
1696
1652
msgid "Primary Console"
1697
1653
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ"
1699
#: ../src/virtManager/details.py:2089
1655
#: ../src/virtManager/details.py:2527
1701
1657
msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
1703
#: ../src/virtManager/details.py:2092
1659
#: ../src/virtManager/details.py:2530
1707
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1711
#: ../src/virtManager/details.py:2102
1663
#: ../src/virtManager/details.py:2539
1712
1664
#, python-format
1713
1665
msgid "Display %s"
1714
1666
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s"
1716
#: ../src/virtManager/details.py:2109
1668
#: ../src/virtManager/details.py:2545
1717
1669
#, python-format
1718
1670
msgid "Sound: %s"
1719
1671
msgstr "ଧ୍ୱନୀ: %s"
1721
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1723
msgid "Unknown device type '%s'"
1724
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
1726
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1728
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1729
msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ xpath ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:%s"
1731
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1733
msgid "Could not find device %s"
1734
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
1736
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
1673
#: ../src/virtManager/details.py:2573
1677
#: ../src/virtManager/details.py:2576
1681
#: ../src/virtManager/details.py:2582
1683
msgid "Controller %s"
1686
#: ../src/virtManager/domain.py:248
1688
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
1691
#: ../src/virtManager/domain.py:873
1737
1692
msgid "Running"
1738
1693
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
1740
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
1695
#: ../src/virtManager/domain.py:875
1742
1697
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
1744
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
1745
msgid "Shuting Down"
1699
#: ../src/virtManager/domain.py:877
1701
msgid "Shutting Down"
1746
1702
msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
1748
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
1704
#: ../src/virtManager/domain.py:879
1749
1705
msgid "Shutoff"
1750
1706
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1752
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
1708
#: ../src/virtManager/domain.py:881
1753
1709
msgid "Crashed"
1754
1710
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
1756
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1758
msgid "Did not find selected device."
1759
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
1761
#: ../src/virtManager/engine.py:103
1712
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
1713
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
1716
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
1717
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
1720
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
1722
msgid "Saving domain to disk"
1723
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1725
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
1727
msgid "Migrating domain"
1728
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1730
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
1762
1731
msgid "Searching for available hypervisors..."
1732
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହାଇପରଭାଇଜରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..."
1765
#: ../src/virtManager/engine.py:126
1734
#: ../src/virtManager/engine.py:130
1766
1735
#, python-format
1768
1737
"The following packages are not installed:\n"
1813
1786
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
1789
"Libvirt ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି, ତେଣୁ 'libvirtd' ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ\n"
1790
"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ। ଏହା ନିମ୍ନଲିଖିତ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକ\n"
1791
"ଦ୍ୱାରା ହୋଇପାରିବ:\n"
1793
"- GNOME ତାଲିକାରୁ: ତନ୍ତ୍ର->ପ୍ରଶାସନ->ସର୍ଭିସ\n"
1794
"- ଟର୍ମିନାଲରୁ: su -c 'service libvirtd restart'\n"
1795
"- ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ\n"
1797
"virt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\n"
1817
#: ../src/virtManager/engine.py:329
1800
#: ../src/virtManager/engine.py:333
1819
1801
msgid "Libvirt service must be started"
1820
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
1822
#: ../src/virtManager/engine.py:586
1824
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1825
msgstr "ପରିସର ବିବରଣୀକୁ ଉଠାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1827
#: ../src/virtManager/engine.py:705
1802
msgstr "Libvirt ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ"
1804
#: ../src/virtManager/engine.py:534
1828
1805
#, python-format
1829
1806
msgid "Unknown connection URI %s"
1830
1807
msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s"
1832
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1833
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1834
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
1809
#: ../src/virtManager/engine.py:547
1810
#, fuzzy, python-format
1811
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
1812
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
1814
#: ../src/virtManager/engine.py:559
1815
#, fuzzy, python-format
1816
msgid "Unable to display documentation: %s"
1817
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
1819
#: ../src/virtManager/engine.py:575
1820
#, fuzzy, python-format
1821
msgid "Error launching preferences: %s"
1822
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1824
#: ../src/virtManager/engine.py:595
1825
#, fuzzy, python-format
1826
msgid "Error launching host dialog: %s"
1827
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
1829
#: ../src/virtManager/engine.py:615
1830
#, fuzzy, python-format
1831
msgid "Error launching connect dialog: %s"
1832
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
1834
#: ../src/virtManager/engine.py:648
1835
#, fuzzy, python-format
1836
msgid "Error launching details: %s"
1837
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1839
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
1840
#, fuzzy, python-format
1841
msgid "Error launching manager: %s"
1842
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1844
#: ../src/virtManager/engine.py:730
1845
#, fuzzy, python-format
1846
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
1847
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
1849
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1851
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1852
msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1854
#: ../src/virtManager/engine.py:796
1857
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
1858
"libvirt version or hypervisor."
1835
1859
msgstr "ଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
1837
#: ../src/virtManager/engine.py:719
1861
#: ../src/virtManager/engine.py:803
1862
#, fuzzy, python-format
1863
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
1864
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1866
#: ../src/virtManager/engine.py:816
1838
1867
msgid "Save Virtual Machine"
1839
1868
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1841
#: ../src/virtManager/engine.py:728
1870
#: ../src/virtManager/engine.py:831
1842
1871
msgid "Saving Virtual Machine"
1843
1872
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1845
#: ../src/virtManager/engine.py:733
1874
#: ../src/virtManager/engine.py:832
1876
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
1877
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1879
#: ../src/virtManager/engine.py:838
1846
1880
#, python-format
1847
1881
msgid "Error saving domain: %s"
1848
1882
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1850
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1884
#: ../src/virtManager/engine.py:850
1885
#, fuzzy, python-format
1886
msgid "Error cancelling save job: %s"
1887
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1889
#: ../src/virtManager/engine.py:867
1890
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
1891
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1893
#: ../src/virtManager/engine.py:872
1894
msgid "Restore Virtual Machine"
1895
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
1897
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
1898
msgid "Restoring Virtual Machine"
1899
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
1901
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
1903
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
1904
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
1906
#: ../src/virtManager/engine.py:886
1907
#, fuzzy, python-format
1908
msgid "Error restoring domain: %s"
1909
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
1911
#: ../src/virtManager/engine.py:901
1851
1912
#, python-format
1852
1913
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1853
1914
msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1855
#: ../src/virtManager/engine.py:750
1916
#: ../src/virtManager/engine.py:903
1857
1918
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1858
1919
"cause data loss."
1860
1921
"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
1862
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
1923
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
1863
1924
#, python-format
1864
1925
msgid "Error shutting down domain: %s"
1865
1926
msgstr "ପରିସର ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1867
#: ../src/virtManager/engine.py:774
1928
#: ../src/virtManager/engine.py:927
1868
1929
#, python-format
1869
1930
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1870
1931
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1872
#: ../src/virtManager/engine.py:788
1933
#: ../src/virtManager/engine.py:941
1873
1934
#, python-format
1874
1935
msgid "Error pausing domain: %s"
1875
1936
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ଦେବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1877
#: ../src/virtManager/engine.py:799
1938
#: ../src/virtManager/engine.py:952
1878
1939
#, python-format
1879
1940
msgid "Error unpausing domain: %s"
1880
1941
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ମୁକ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1882
#: ../src/virtManager/engine.py:810
1884
msgid "Error starting domain: %s"
1943
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
1945
#: ../src/virtManager/engine.py:968
1946
msgid "Error restoring domain"
1947
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
1950
#: ../src/virtManager/engine.py:976
1952
msgid "Error starting domain"
1885
1953
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1887
#: ../src/virtManager/engine.py:820
1955
#: ../src/virtManager/engine.py:986
1888
1956
#, python-format
1889
1957
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1890
1958
msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1892
#: ../src/virtManager/engine.py:844
1960
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
1893
1961
#, python-format
1894
1962
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1895
1963
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1897
1965
#. Raise the original error message
1898
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
1899
#, fuzzy, python-format
1966
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
1900
1968
msgid "Error rebooting domain: %s"
1901
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1903
#: ../src/virtManager/engine.py:906
1905
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1906
msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1908
#: ../src/virtManager/error.py:36
1912
#. Expander section with details.
1913
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
1969
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1971
#: ../src/virtManager/error.py:94
1973
msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
1975
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
1914
1976
msgid "Details"
1915
1977
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
1917
#: ../src/virtManager/error.py:120
1919
msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
1921
#: ../src/virtManager/host.py:185
1979
#: ../src/virtManager/host.py:178
1922
1980
msgid "Copy Volume Path"
1923
1981
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1925
#: ../src/virtManager/host.py:337
1983
#: ../src/virtManager/host.py:340
1926
1984
#, python-format
1927
1985
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1928
1986
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)sର"
1930
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
1931
#: ../src/virtManager/host.py:356
1988
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
1989
#: ../src/virtManager/host.py:360
1933
1990
msgid "Connection not active."
1991
msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
1936
#: ../src/virtManager/host.py:361
1993
#: ../src/virtManager/host.py:365
1938
1994
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
1939
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1995
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1941
#: ../src/virtManager/host.py:366
1997
#: ../src/virtManager/host.py:370
1943
1998
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
1944
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1999
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1946
#: ../src/virtManager/host.py:370
2001
#: ../src/virtManager/host.py:374
1948
2002
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
1949
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
2003
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1951
#: ../src/virtManager/host.py:385
2005
#: ../src/virtManager/host.py:389
1952
2006
#, python-format
1953
2007
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1954
2008
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
1956
#: ../src/virtManager/host.py:392
2010
#: ../src/virtManager/host.py:398
1957
2011
#, python-format
1958
2012
msgid "Error deleting network: %s"
1959
2013
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1961
#: ../src/virtManager/host.py:403
2015
#: ../src/virtManager/host.py:410
1962
2016
#, python-format
1963
2017
msgid "Error starting network: %s"
1964
2018
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1966
#: ../src/virtManager/host.py:414
2020
#: ../src/virtManager/host.py:422
1967
2021
#, python-format
1968
2022
msgid "Error stopping network: %s"
1969
2023
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1971
#: ../src/virtManager/host.py:423
2025
#: ../src/virtManager/host.py:432
1972
2026
#, python-format
1973
2027
msgid "Error launching network wizard: %s"
1974
2028
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1976
#: ../src/virtManager/host.py:434
2030
#: ../src/virtManager/host.py:444
1977
2031
#, python-format
1978
2032
msgid "Error setting net autostart: %s"
1979
2033
msgstr "net ସ୍ୱୟଂଚାଳନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1981
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
1982
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
2035
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
2036
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
1983
2037
msgid "On Boot"
1984
2038
msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି"
1986
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
1987
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
1988
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
2040
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
2041
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
2042
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
1990
2044
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
1992
#: ../src/virtManager/host.py:471
2046
#: ../src/virtManager/host.py:487
1994
2047
msgid "No virtual network selected."
1995
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2048
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ବଛାହୋଇ ନାହିଁ।"
1997
#: ../src/virtManager/host.py:481
1998
#, fuzzy, python-format
2050
#: ../src/virtManager/host.py:497
1999
2052
msgid "Error selecting network: %s"
2000
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2053
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2002
#: ../src/virtManager/host.py:546
2055
#: ../src/virtManager/host.py:562
2003
2056
msgid "Isolated virtual network"
2004
2057
msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
2006
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
2059
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
2007
2060
#, python-format
2008
2061
msgid "Error starting pool '%s': %s"
2009
2062
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2011
#: ../src/virtManager/host.py:597
2064
#: ../src/virtManager/host.py:619
2012
2065
#, python-format
2013
2066
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2014
2067
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2016
#: ../src/virtManager/host.py:604
2069
#: ../src/virtManager/host.py:628
2017
2070
#, python-format
2018
2071
msgid "Error deleting pool: %s"
2019
2072
msgstr "ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2021
#: ../src/virtManager/host.py:612
2074
#: ../src/virtManager/host.py:641
2075
#, fuzzy, python-format
2076
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
2077
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2079
#: ../src/virtManager/host.py:650
2022
2080
#, python-format
2023
2081
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2024
2082
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2026
#: ../src/virtManager/host.py:621
2084
#: ../src/virtManager/host.py:660
2027
2085
#, python-format
2028
2086
msgid "Error deleting volume: %s"
2029
2087
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2031
#: ../src/virtManager/host.py:632
2089
#: ../src/virtManager/host.py:672
2032
2090
#, python-format
2033
2091
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2034
2092
msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2036
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
2094
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
2037
2095
#, python-format
2038
2096
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2039
2097
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2041
#: ../src/virtManager/host.py:684
2099
#: ../src/virtManager/host.py:729
2042
2100
#, python-format
2043
2101
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2044
2102
msgstr "ପୁଲ ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2046
#: ../src/virtManager/host.py:705
2104
#: ../src/virtManager/host.py:750
2048
2105
msgid "No storage pool selected."
2049
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
2106
msgstr "କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବଛାହୋଇନାହିଁ।"
2051
#: ../src/virtManager/host.py:715
2052
#, fuzzy, python-format
2108
#: ../src/virtManager/host.py:760
2053
2110
msgid "Error selecting pool: %s"
2054
msgstr "ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2111
msgstr "ପୁଲକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2056
#: ../src/virtManager/host.py:829
2057
#, fuzzy, python-format
2113
#: ../src/virtManager/host.py:886
2058
2115
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2059
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2116
msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଅଟକାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2061
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
2118
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
2063
2119
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
2064
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
2120
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଆରମ୍ଭ କରିବା/ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
2066
#: ../src/virtManager/host.py:842
2067
#, fuzzy, python-format
2122
#: ../src/virtManager/host.py:900
2068
2124
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
2069
msgstr "ପରିସର '%s'କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2125
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2071
#: ../src/virtManager/host.py:855
2072
#, fuzzy, python-format
2127
#: ../src/virtManager/host.py:913
2073
2129
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2074
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2130
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2076
#: ../src/virtManager/host.py:868
2077
#, fuzzy, python-format
2132
#: ../src/virtManager/host.py:927
2078
2134
msgid "Error starting interface '%s': %s"
2079
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2135
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2081
#: ../src/virtManager/host.py:877
2082
#, fuzzy, python-format
2137
#: ../src/virtManager/host.py:936
2083
2139
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2084
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2140
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2086
#: ../src/virtManager/host.py:886
2087
#, fuzzy, python-format
2142
#: ../src/virtManager/host.py:946
2088
2144
msgid "Error deleting interface: %s"
2089
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2145
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2091
#: ../src/virtManager/host.py:895
2092
#, fuzzy, python-format
2147
#: ../src/virtManager/host.py:956
2093
2149
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2094
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2150
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2096
#: ../src/virtManager/host.py:926
2097
#, fuzzy, python-format
2152
#: ../src/virtManager/host.py:989
2098
2154
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2099
msgstr "net ସ୍ୱୟଂଚାଳନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2155
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2101
#: ../src/virtManager/host.py:946
2157
#: ../src/virtManager/host.py:1009
2103
2158
msgid "No interface selected."
2104
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
2159
msgstr "କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବଛା ହୋଇନାହିଁ।"
2106
#: ../src/virtManager/host.py:957
2107
#, fuzzy, python-format
2161
#: ../src/virtManager/host.py:1020
2108
2163
msgid "Error selecting interface: %s"
2109
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2111
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
2112
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
2114
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
2116
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
2117
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
2164
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2166
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
2167
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2119
2169
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)"
2121
#: ../src/virtManager/manager.py:315
2171
#: ../src/virtManager/manager.py:321
2122
2172
msgid "R_esume"
2123
2173
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_e)"
2125
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
2126
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
2127
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
2175
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
2176
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
2177
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
2128
2178
msgid "_Shut Down"
2129
2179
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
2131
2181
#. Shutdown menu
2132
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
2133
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
2182
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
2183
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
2134
2184
msgid "_Reboot"
2135
2185
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
2137
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
2138
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
2187
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
2188
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
2139
2189
msgid "_Force Off"
2140
2190
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F)"
2142
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
2192
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
2195
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
2197
#: ../src/virtManager/manager.py:334
2144
2200
msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)"
2146
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
2202
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
2147
2203
msgid "_Migrate..."
2148
2204
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_M)..."
2150
#: ../src/virtManager/manager.py:362
2206
#: ../src/virtManager/manager.py:336
2152
2207
msgid "_Delete"
2153
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2208
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
2155
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
2210
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
2156
2211
msgid "_Details"
2157
2212
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
2159
#: ../src/virtManager/manager.py:435
2214
#: ../src/virtManager/manager.py:371
2160
2215
msgid "CPU usage"
2161
2216
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
2163
#: ../src/virtManager/manager.py:436
2218
#: ../src/virtManager/manager.py:372
2164
2219
msgid "Disk I/O"
2165
2220
msgstr "ଡିସ୍କ I/O"
2167
#: ../src/virtManager/manager.py:437
2222
#: ../src/virtManager/manager.py:373
2168
2223
msgid "Network I/O"
2169
2224
msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O"
2171
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2172
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2173
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2175
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2176
msgid "Restore Virtual Machine"
2177
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
2179
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2180
msgid "Restoring Virtual Machine"
2181
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
2183
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2184
msgid "Error restoring domain"
2185
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2187
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2189
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2190
msgstr "ପରିସର '%s'କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2192
#: ../src/virtManager/manager.py:658
2226
#: ../src/virtManager/manager.py:570
2193
2227
#, python-format
2195
2229
"This will remove the connection:\n"
2258
2311
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
2259
2312
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
2260
2313
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2261
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
2314
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
2263
2316
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2264
2317
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଦୂରରୁ ଅଭିଗମ୍ୟ ହୋଷ୍ଟ ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
2266
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
2319
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
2267
2320
msgid "No connections available."
2268
2321
msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
2270
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
2323
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
2271
2324
msgid "Connection hypervisors do not match."
2272
2325
msgstr "ସଂଯୋଗ ହାଇପରଭାଇଜର ମେଳଖାଉନାହିଁ।"
2274
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
2327
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
2275
2328
msgid "Connection is disconnected."
2276
2329
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
2278
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
2331
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
2333
msgid "max downtime must be greater than 0."
2334
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
2336
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
2279
2337
msgid "An interface must be specified."
2280
2338
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
2282
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
2340
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
2283
2341
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2284
2342
msgstr "ପରିବହନ ହାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
2286
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
2344
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
2287
2345
msgid "Port must be greater than 0."
2288
2346
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
2290
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
2348
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
2291
2349
#, python-format
2292
2350
msgid "Migrating VM '%s'"
2293
2351
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
2295
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
2353
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
2296
2354
#, python-format
2297
2355
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2298
2356
msgstr "VM '%s' କୁ %s ରୁ %sକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି। ଏହା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
2300
#: ../src/virtManager/network.py:34
2358
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
2359
#, fuzzy, python-format
2360
msgid "Unable to migrate guest: %s"
2361
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
2363
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
2364
#, fuzzy, python-format
2365
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2366
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2368
#: ../src/virtManager/network.py:32
2301
2369
#, python-format
2302
2370
msgid "NAT to %s"
2303
2371
msgstr "NAT ରୁ %s"
2305
#: ../src/virtManager/network.py:39
2373
#: ../src/virtManager/network.py:37
2306
2374
#, python-format
2307
2375
msgid "Route to %s"
2308
2376
msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ"
2310
#: ../src/virtManager/network.py:41
2378
#: ../src/virtManager/network.py:39
2311
2379
msgid "Routed network"
2312
2380
msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ"
2314
#: ../src/virtManager/network.py:48
2382
#: ../src/virtManager/network.py:46
2315
2383
msgid "Isolated network"
2316
2384
msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ"
2318
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
2386
#: ../src/virtManager/preferences.py:166
2387
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
2390
#: ../src/virtManager/preferences.py:213
2392
msgid "Configure grab key combination"
2395
#: ../src/virtManager/preferences.py:218
2396
msgid "Please press desired grab key combination"
2399
#: ../src/virtManager/preferences.py:221
2401
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
2402
"To confirm your selection please click OK button\n"
2403
"while you have desired keys pressed."
2406
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
2322
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2410
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2326
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
2414
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
2327
2415
msgid "Used By"
2328
2416
msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
2330
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
2418
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
2331
2419
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2332
2420
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2334
#: ../src/virtManager/systray.py:164
2422
#: ../src/virtManager/systray.py:177
2335
2423
msgid "_Resume"
2336
2424
msgstr "_ପୁନଃକାମ କର"
2338
#: ../src/virtManager/systray.py:344
2426
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
2339
2427
msgid "No virtual machines"
2340
2428
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
2342
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2343
msgid "No VMs available"
2344
msgstr "କୌଣସି VMs ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2346
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
2430
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
2348
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
2433
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2349
2434
"be quicker. \n"
2351
2436
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
2357
2442
"ବଣ୍ଟନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଆଧାର ଯନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାନ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇପାରେ, ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି "
2358
2443
"ଆକାର ଉପଲବ୍ଧ ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ।"
2445
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
2447
msgid "Default pool is not active."
2448
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
2450
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
2451
#, fuzzy, python-format
2452
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2454
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2456
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
2457
#, fuzzy, python-format
2458
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
2459
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2360
2461
#. [xml value, label]
2361
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
2462
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
2362
2463
msgid "Hypervisor default"
2363
2464
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2365
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
2466
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
2366
2467
msgid "Usermode networking"
2367
2468
msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
2369
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
2470
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
2370
2471
msgid "Virtual network"
2371
2472
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
2373
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
2474
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
2374
2475
msgid "No virtual networks available"
2375
2476
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2377
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
2478
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
2378
2479
msgid "(Empty bridge)"
2379
2480
msgstr "(ଖାଲି ବ୍ରିଜ)"
2381
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
2482
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
2382
2483
msgid "Not bridged"
2383
2484
msgstr "ବ୍ରିଜ ହୋଇନାହିଁ"
2385
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
2486
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
2386
2487
#, python-format
2387
2488
msgid "Host device %s %s"
2388
2489
msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ %s %s"
2390
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
2491
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
2391
2492
msgid "No networking."
2392
2493
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ନାହିଁ।"
2394
2495
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2395
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
2496
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
2396
2497
msgid "Specify shared device name"
2498
msgstr "ସହଭାଗୀ ଉପକରଣ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
2399
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
2500
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2400
2501
msgid "Virtual Network is not active."
2401
2502
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
2403
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
2504
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
2404
2505
#, python-format
2406
2507
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2408
2509
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2410
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2511
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
2411
2512
#, python-format
2412
2513
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2413
2514
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2415
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
2516
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
2416
2517
msgid "Error with network parameters."
2417
2518
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ତ୍ରୁଟି।"
2419
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
2520
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
2420
2521
msgid "Mac address collision."
2421
2522
msgstr "Mac ଠିକଣା ଧକ୍କା।"
2423
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
2524
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2424
2525
#, python-format
2425
2526
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2426
2527
msgstr "%s ଆପଣ ଏହି ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2428
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2529
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
2430
2530
msgid "No device present"
2431
msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
2531
msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
2433
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
2533
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
2434
2534
#, python-format
2435
2535
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2436
2536
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ emulator ରେ ସନ୍ଧାନ ଅନୁମତି ଥାଇନପାରେ।"
2438
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
2538
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
2439
2539
msgid "Do you want to correct this now?"
2440
2540
msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
2442
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
2542
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
2443
2543
msgid "Don't ask about these directories again."
2444
2544
msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
2446
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
2546
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
2448
2548
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2449
2549
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:"
2451
#: ../src/virtManager/util.py:64
2551
#: ../src/virtManager/util.py:74
2452
2552
#, python-format
2453
2553
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2454
2554
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2456
2556
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2457
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2558
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
2458
2559
msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2460
2561
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
2475
2576
msgstr "<b>ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ</b>"
2477
2578
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2479
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
2480
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
2481
"port, one of them will fail to start.</small>"
2483
"<small><b>ସଂକେତ:</b> ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବଣ୍ଟିତ ସଂଯୋଗିକୀ ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଭାସୀ "
2484
"ଯନ୍ତ୍ର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଯଦି ଦୁଇଟି ଯନ୍ତ୍ର ସମାନ ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ "
2485
"ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି ତେବେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେବ.</small>"
2487
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2489
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
2490
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
2491
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
2581
"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
2582
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
2583
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
2493
2586
"<small><b>ବିଶେଷ ସୂଚନା:</b> ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରକୁ ସ୍ଥୈତିକ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ତାର ବିଶିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ସହିତ "
2494
2587
"ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲେ, ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ "
2495
2588
"କରନ୍ତୁ। </small>"
2497
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2499
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
2500
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
2501
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2503
"<small><b>ବିଶେଷ ସୂଚନା:</b> ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଯୋଗକରି ଏବଂ ଏହାକୁ ଅତିଥିରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
2504
"ସୂଚକ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସମତାଳରେ ଗତି "
2507
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2509
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
2512
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
2513
"ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
2515
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2517
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
2518
"Virtual Hardware</span>"
2520
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
2521
"ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରି ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ</span>"
2523
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2525
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2527
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଲେଖୀ</span>"
2529
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2531
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
2534
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଧାର ଉପକରଣ</"
2537
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2539
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2541
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନିବେଶ</span>"
2543
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2545
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2547
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ</span>"
2549
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2551
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2553
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଧ୍ୱନି</span>"
2555
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2557
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2559
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ</"
2562
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2564
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
2567
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</span>"
2569
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2572
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
2575
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</span>"
2577
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2590
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2578
2591
msgid "A_utomatically allocated"
2579
2592
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବଣ୍ଟିତ (_u)"
2581
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2594
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2583
2595
msgid "Ac_tion:"
2584
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_a):"
2596
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_t):"
2586
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2598
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2587
2599
msgid "Add new virtual hardware"
2588
2600
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2590
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
2602
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
2591
2603
msgid "B_rowse..."
2592
2604
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)..."
2594
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
2606
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
2595
2607
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2596
2608
msgstr "କମ୍ପୁଟରର ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_r)"
2598
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2610
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2612
msgid "Cache _mode:"
2613
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_e):"
2615
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2599
2616
msgid "D_evice model:"
2600
2617
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_e):"
2602
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2619
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2603
2620
msgid "Device Type Field"
2604
2621
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର"
2606
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2623
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2607
2624
msgid "Device _Type:"
2608
2625
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
2610
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2627
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2612
2629
msgstr "ଆଧାର (_o):"
2614
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2615
msgid "Ha_rdware type:"
2616
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର (_r):"
2618
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2619
msgid "Hardware Type Select"
2620
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଚୟନ"
2622
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2631
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2633
msgid "Host _Device:"
2634
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_H):"
2636
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2623
2637
msgid "Listen on all public network interfaces "
2624
2638
msgstr "ସମସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ"
2626
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2640
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2627
2641
msgid "MAC Address Field"
2628
2642
msgstr "MAC ଠିକଣା କ୍ଷେତ୍ର"
2630
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2644
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2631
2645
msgid "Pa_ssword:"
2632
2646
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_s):"
2634
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2648
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2651
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
2652
"your virtual storage device."
2654
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା "
2655
"ପାଇଁ ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
2657
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2635
2658
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2636
2659
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ କିପରି ଦର୍ଶାଇବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।"
2638
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2640
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2641
"for your new virtual storage device."
2643
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା "
2644
"ପାଇଁ ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
2646
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2661
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2648
2663
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2649
2664
"the host network."
2678
2693
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\n"
2679
2694
"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
2681
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2696
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2684
2698
"Please indicate what watchdog device type\n"
2685
2699
"and default action should be used."
2687
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\n"
2688
"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
2701
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ କେଉଁ ୱାଚଡଗ ପ୍ରକାର\n"
2702
"ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ।"
2690
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2704
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2692
2706
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_r):"
2694
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
2708
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
2695
2709
msgid "Select _managed or other existing storage"
2696
2710
msgstr "ପରିଚାଳିତ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_m)"
2698
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2700
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
2701
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
2703
"ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ କରିବା ବିଷୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
2704
"କରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ପ୍ରଥମେ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
2712
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2714
msgid "Storage _format:"
2706
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2717
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2707
2718
msgid "Use Te_lnet:"
2708
2719
msgstr "Telnet ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_l):"
2710
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2711
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2721
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2722
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2712
2723
msgid "_Address:"
2713
2724
msgstr "ଠିକଣା (_A):"
2715
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
2726
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
2716
2727
msgid "_Allocate entire disk now"
2717
2728
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିସ୍କକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ (_A)"
2719
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2730
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2720
2731
msgid "_Bind Host:"
2721
2732
msgstr "ଆଧାରକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (_B):"
2723
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
2734
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
2725
2735
msgid "_Bridge name:"
2736
msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ (_B):"
2728
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
2738
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2729
2739
msgid "_Device type:"
2730
2740
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର(_D):"
2732
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2734
msgstr "ଉପକରଣ (_D):"
2736
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2742
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2737
2743
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2738
2744
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2739
2745
msgid "_Finish"
2740
2746
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
2742
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
2748
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
2744
2750
msgstr "GB (_G)"
2746
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2752
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2748
2753
msgid "_Host device:"
2749
msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ:"
2754
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_H):"
2751
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2756
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
2752
2757
msgid "_Keymap:"
2753
2758
msgstr "କି ମ୍ୟାପ (_K):"
2755
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2760
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2756
2761
msgid "_MAC address:"
2757
2762
msgstr "MAC ଠିକଣା(_M):"
2759
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2764
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2760
2765
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2762
2767
msgstr "ଧାରା (_M):"
2764
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
2769
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2765
2770
msgid "_Model:"
2766
2771
msgstr "ପ୍ରତିରୂପ (_M):"
2768
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
2773
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2769
2774
msgid "_Other:"
2770
2775
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ (_O):"
2772
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2777
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2774
2779
msgstr "ପଥ (_P):"
2776
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
2781
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
2778
2783
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
2780
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2785
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2788
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
2790
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2782
2792
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
2784
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2794
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2785
2795
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2786
2796
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2788
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2798
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2799
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
2790
2801
msgstr "ନାମପଟି"
2908
2919
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ନାହିଁ"
2910
2921
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
2912
2922
msgid "<b>ARP settings</b>"
2913
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
2923
msgstr "<b>ARP ସଂରଚନା</b>"
2915
2925
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
2917
2926
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2918
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
2927
msgstr "<b>ବନ୍ଧନ ବିନ୍ଯାସ</b>"
2920
2929
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
2922
2930
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2923
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
2931
msgstr "<b>ବ୍ରିଜ ବିନ୍ଯାସ</b>"
2925
2933
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
2927
2934
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2928
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
2935
msgstr "<b>IP ସଂରଚନା</b>"
2930
2937
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2932
2938
msgid "<b>MII settings</b>"
2933
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
2939
msgstr "<b>MII ସଂରଚନା</b>"
2935
2941
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2937
2942
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2938
msgstr "<span size='large' color='white'>ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି</span>"
2943
msgstr "<span size='large' color='white'>ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ</span>"
2940
2945
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
2942
2946
msgid "A_utoconf"
2943
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_u):"
2947
msgstr "Autoconf (_u)"
2945
2949
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
2947
2950
msgid "Addresses:"
2951
msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ:"
2950
2953
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2951
2954
msgid "Bond mode:"
2955
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅବସ୍ଥା:"
2954
2957
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2955
2958
msgid "Bond monitor mode:"
2959
msgstr "ବନ୍ଧନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଧାରା:"
2958
2961
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2960
2962
msgid "Bonding configuration"
2961
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2963
msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂରଚନା"
2963
2965
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2965
2966
msgid "Bridge configuration"
2966
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
2967
msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂରଚନା"
2968
2969
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2969
2970
msgid "Bridge settings:"
2971
msgstr "ବ୍ରିଜ ବିନ୍ୟାସ:"
2972
2973
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2974
2974
msgid "C_onfigure"
2975
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
2975
msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)"
2977
2977
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2979
2978
msgid "Carrier type:"
2980
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର (_r):"
2979
msgstr "ବାହନ ପ୍ରକାର:"
2982
2981
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2984
2982
msgid "Configure network interface"
2985
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
2983
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2987
2985
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2988
2986
msgid "Down delay:"
2991
2989
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2993
2990
msgid "Enable STP:"
2994
msgstr "DHCP କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E):"
2991
msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:"
2996
2993
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2998
2994
msgid "Forward delay:"
2999
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି:"
2995
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଳମ୍ବ:"
3001
2997
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
3002
2998
msgid "Frequency:"
2999
msgstr "ବାରମ୍ବାରତା:"
3005
3001
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
3007
3002
msgid "IP Configuration"
3008
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
3010
3005
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
3012
3006
msgid "IP settings:"
3013
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
3007
msgstr "IP ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ:"
3015
3009
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
3019
3013
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
3024
3017
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
3026
3018
msgid "Insert list desc:"
3027
msgstr "(ଆଧାର mem କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ)"
3019
msgstr "ତାଲିକା desc କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ:"
3029
3021
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
3031
3022
msgid "Interval:"
3032
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
3034
3025
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
3036
3026
msgid "Ma_nually configure:"
3037
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
3027
msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_n):"
3039
3029
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
3040
3030
msgid "Select the interface type you would like to configure."
3031
msgstr "ଆପଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
3043
3033
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
3045
3034
msgid "Static configuration:"
3046
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
3035
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ସଂରଚନା:"
3048
3037
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
3050
3038
msgid "Target address:"
3051
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
3039
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣା:"
3053
3041
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
3054
3042
msgid "Up delay:"
3043
msgstr "ଉପର ବିଳମ୍ବ:"
3057
3045
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
3058
3046
msgid "Validate mode:"
3047
msgstr "ବିଧିମାନ୍ୟ ଅବସ୍ଥା:"
3061
3049
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
3063
3050
msgid "_Activate now:"
3051
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A):"
3066
3053
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
3068
3054
msgid "_Configure"
3069
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
3055
msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)"
3071
3057
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
3073
3058
msgid "_Copy interface configuration from:"
3074
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
3059
msgstr "ଏଥିରୁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C):"
3076
3061
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
3078
3062
msgid "_Gateway:"
3063
msgstr "ଗେଟୱେ (_G):"
3081
3065
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
3083
3066
msgid "_Interface type:"
3084
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର(_D):"
3067
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର (_I):"
3086
3069
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
3087
3070
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
3916
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3920
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
3972
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
3922
3974
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3924
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
3976
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
3925
3977
msgid "Pause the virtual machine"
3926
3978
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
3928
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
3980
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
3984
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
3929
3985
msgid "Power on the virtual machine"
3930
3986
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିଦ୍ୟତ ଶକ୍ତି ଅନ କରନ୍ତୁ"
3932
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
3936
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
3988
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
3940
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
3992
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
3941
3993
msgid "R_eadonly:"
3942
3994
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ (_e):"
3944
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
3996
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
3998
msgid "R_untime pinning:"
3999
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପିନିଙ୍ଗ (_p):"
4001
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
3946
4003
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
3948
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
4005
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
3949
4006
msgid "S_hut Down"
3950
4007
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_h)"
3952
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
4009
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
3953
4010
msgid "Send _Key"
3954
4011
msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_K)"
3956
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
4013
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
3957
4014
msgid "Sharea_ble:"
3958
4015
msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ (_b)"
3960
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
4017
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
3961
4018
msgid "Show the graphical console"
3962
4019
msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3964
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
4021
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
3965
4022
msgid "Show virtual hardware details"
3966
4023
msgstr "ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3968
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4025
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
3969
4026
msgid "Shut Down"
3970
4027
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3972
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
4029
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
3973
4030
msgid "Shut down"
3974
4031
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3976
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
4033
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
3977
4034
msgid "Shutdown the virtual machine"
3978
4035
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3980
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4037
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
4041
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
3981
4042
msgid "Source Path:"
3982
4043
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
3984
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4045
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
3985
4046
msgid "Source device:"
3986
4047
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:"
3988
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4049
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
3989
4050
msgid "Source path:"
3990
4051
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
3992
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4053
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
3993
4054
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
3994
4055
msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_u)"
3996
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4000
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
4057
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4059
msgid "Storage forma_t:"
4062
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4002
4063
msgid "Storage size:"
4003
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ"
4064
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର:"
4005
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
4066
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4006
4067
msgid "Switch to fullscreen view"
4007
4068
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
4009
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4070
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4075
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4010
4076
msgid "T_oolbar"
4011
4077
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
4013
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4079
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4014
4080
msgid "Target device:"
4015
4081
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:"
4017
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4083
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4088
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4018
4089
msgid "Total host memory:"
4019
4090
msgstr "ସମୁଦାୟ ହୋଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
4021
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
4092
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4023
4094
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
4025
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4096
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
4026
4097
msgid "Unavailable"
4027
4098
msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
4029
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4100
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
4033
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4037
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4104
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
4038
4105
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
4039
4106
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ"
4041
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4108
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4042
4109
msgid "Virtual CPU Select"
4043
4110
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ"
4045
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4112
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4046
4113
msgid "Virtual Machine"
4047
4114
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର"
4049
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4116
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4050
4117
msgid "Virtual _Machine"
4051
4118
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
4053
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4120
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4054
4121
msgid "_Always"
4055
4122
msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
4057
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4124
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
4126
msgid "_Begin Installation"
4127
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
4129
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4131
msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)"
4133
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4058
4134
msgid "_Console"
4059
4135
msgstr "କୋଲସଲ (_C)"
4061
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
4062
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
4137
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
4138
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4064
4140
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
4066
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4142
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4067
4143
msgid "_Fullscreen"
4068
4144
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
4070
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
4071
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
4146
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
4147
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4073
4149
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
4075
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4151
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4076
4152
msgid "_Label:"
4077
4153
msgstr "ନାମପଟି (_L):"
4079
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4155
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4081
4157
msgstr "ଲଗଇନ (_L)"
4083
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4159
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4085
4161
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)"
4087
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4163
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4088
4164
msgid "_Only when Fullscreen"
4089
4165
msgstr "କେେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାର (_O)େ"
4091
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
4167
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4092
4168
msgid "_Password:"
4093
4169
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
4095
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4171
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4096
4172
msgid "_Resize to VM"
4097
4173
msgstr "VM ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
4099
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
4101
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
4103
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4175
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
4104
4176
msgid "_Save this password in your keyring"
4105
4177
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
4107
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4179
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
4108
4180
msgid "_Scale Display"
4109
4181
msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)"
4111
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
4183
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4112
4184
msgid "_Static"
4113
4185
msgstr "ସ୍ଥିତିଜ (_S)"
4115
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4187
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
4116
4188
msgid "_Take Screenshot"
4117
4189
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
4119
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4191
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4120
4192
msgid "_Text Consoles"
4121
4193
msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନଶୋଲ (_T)"
4123
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4195
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4124
4196
msgid "_Username:"
4125
4197
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
4127
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
4199
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4129
4201
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
4131
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
4203
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
4132
4204
msgid "_View Manager"
4133
4205
msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
4207
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
4210
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
4212
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
4216
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
4220
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
4224
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
4228
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
4232
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
4235
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
4237
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
4242
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
4246
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
4251
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
4255
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
4135
4260
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
4136
4261
msgid "<b>Basic details</b>"
4137
4262
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
4139
4264
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
4141
4265
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
4142
4266
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
4606
4760
msgid "_Browse Local"
4607
4761
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
4609
#~ msgid "Storage Path Required"
4610
#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ଯକ"
4612
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
4613
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ."
4615
#~ msgid "Target Device Required"
4616
#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
4618
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
4619
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
4621
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
4622
#~ msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ"
4624
#~ msgid "No guests are supported for this connection."
4625
#~ msgstr "କୌଣସି ଅତିଥି ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି।"
4627
#~ msgid "No Boot Device"
4628
#~ msgstr "କୌଣସି ବୁଟ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
4631
#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support."
4632
#~ msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
4634
#~ msgid "Error determining default hypervisor."
4635
#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହାଇପରଭାଇଜର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
4637
#~ msgid "Startup Error"
4638
#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ ତ୍ରୁଟି"
4640
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
4641
#~ msgstr "<b>ଭୌତିକ ଆଧାର ଉପକରଣ</b>"
4643
#~ msgid "<b>Source:</b>"
4644
#~ msgstr "<b>ଉତ୍ସ:</b>"
4646
#~ msgid "<b>Target:</b>"
4647
#~ msgstr "<b>ଲକ୍ଷ୍ୟ:</b>"
4649
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
4650
#~ msgstr "<b>ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</b>"
4652
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
4653
#~ msgstr "<b>ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
4655
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
4656
#~ msgstr "<b>ଆଭାସୀ ସୂଚକ</b>"
4658
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
4659
#~ msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> /dev/hdc2</small>"
4662
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
4663
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
4664
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
4665
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
4667
#~ "<small><b>ଚେତାବନୀ:</b> ଯଦି ଆପଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିସ୍କକୁ ନ ବାଣ୍ଟିଲେ, ତେବେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଚାଲୁଥିବା "
4668
#~ "ସମୟରେ ଆବଶ୍ଯକତା ଅନୁସାରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟାଯିବ। ଆଧାରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନ ଥିଲେ, ଏହା "
4669
#~ "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରରେ ତଥ୍ଯ ହାନି ଘଟାଇପାରେ।</small>"
4671
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
4672
#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବାଣ୍ଚନ୍ତୁ"
4674
#~ msgid "B_lock device (partition):"
4675
#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ (ବିଭାଜନ) (_B):"
4677
#~ msgid "Browse..."
4678
#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..."
4680
#~ msgid "F_ile (disk image):"
4681
#~ msgstr "ଫାଇଲ (ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି) (_i):"
4683
#~ msgid "File Location Field"
4684
#~ msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ କ୍ଷେତ୍ର"
4686
#~ msgid "File Size Field"
4687
#~ msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର କ୍ଷେତ୍ର"
4689
#~ msgid "Partition Location Field"
4690
#~ msgstr "ବିଭାଜନ ଅବସ୍ଥାନ କ୍ଷେତ୍ର"
4693
#~ msgstr "ଆକାର (_S):"
4695
#~ msgid "Device Model:"
4696
#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ:"
4698
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
4699
#~ msgstr "ଉପକରଣ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଏଠାରୁ ବୁଟ ହେବ (_b):"
4701
#~ msgid "Unknown status code"
4702
#~ msgstr "ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ"
4704
#~ msgid "insert type"
4705
#~ msgstr "ପ୍ରକାରକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
4763
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
4764
#~ msgstr "କୋନସୋଲ ପାଇଁ କେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ"
4767
#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
4768
#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
4770
#~ "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି କୋନଶୋଲ ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଧରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ. 0 = କଦାପି ନୁହଁ, 1 = କେବଳ "
4771
#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥା ସମୟରେ, 2 = କୋନଶୋଲ ମାଉସ ଉପରେ ଥିବା ସମୟରେ"
4773
#~ msgid "Unexpected Error"
4774
#~ msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି"
4776
#~ msgid "An unexpected error occurred"
4777
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
4779
#~ msgid "Disk image:"
4780
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:"
4782
#~ msgid "Device type:"
4783
#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
4785
#~ msgid "Bus type:"
4786
#~ msgstr "ବସ ପ୍ରକାର:"
4789
#~ msgid "Cache mode:"
4790
#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_e):"
4792
#~ msgid "Network type:"
4793
#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର:"
4798
#~ msgid "Absolute movement"
4799
#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
4801
#~ msgid "Relative movement"
4802
#~ msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
4816
#~ msgid "Password:"
4817
#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
4820
#~ msgstr "କିମ୍ୟାପ:"
4822
#~ msgid "Protocol:"
4823
#~ msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ:"
4825
#~ msgid "Physical Host Device"
4826
#~ msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର ଉପକରଣ"
4829
#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ:"
4831
#~ msgid "Hardware Type Required"
4832
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
4834
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
4835
#~ msgstr "ଯୋଗ କରାଯିବା ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାରକୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
4837
#~ msgid "Pointer grabbed"
4838
#~ msgstr "ସୂଚକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
4842
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
4843
#~ "release the pointer, press the key pair"
4845
#~ "ମାଉସ ସୂଚକକୁ କେବଳ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରତି ସୀମାବଦ୍ଧ କରାଯାଇଛି। ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl"
4846
#~ "+Alt ଚାବି ଯୋଡିକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
4848
#~ msgid "Do not show this notification in the future."
4849
#~ msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
4851
#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
4852
#~ msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ"
4854
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
4855
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
4857
#~ msgid "No graphics console found."
4858
#~ msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖି କୋନସୋଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
4860
#~ msgid "Unknown device type '%s'"
4861
#~ msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
4863
#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
4864
#~ msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ xpath ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:%s"
4866
#~ msgid "Could not find device %s"
4867
#~ msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
4869
#~ msgid "Did not find selected device."
4870
#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ।"
4872
#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
4873
#~ msgstr "ପରିସର ବିବରଣୀକୁ ଉଠାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4875
#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
4876
#~ msgstr "ପରିସର '%s'କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
4879
#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
4880
#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
4881
#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
4883
#~ "<small><b>ସଂକେତ:</b> ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବଣ୍ଟିତ ସଂଯୋଗିକୀ ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଭାସୀ "
4884
#~ "ଯନ୍ତ୍ର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଯଦି ଦୁଇଟି ଯନ୍ତ୍ର ସମାନ ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର "
4885
#~ "କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି ତେବେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେବ.</small>"
4888
#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
4889
#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
4890
#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
4892
#~ "<small><b>ବିଶେଷ ସୂଚନା:</b> ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଯୋଗକରି ଏବଂ ଏହାକୁ ଅତିଥିରେ "
4893
#~ "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚକ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ "
4894
#~ "ସମତାଳରେ ଗତି କରିଥାଏ .</small>"
4897
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
4898
#~ "Virtual Hardware</span>"
4900
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
4901
#~ "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
4904
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
4905
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
4907
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
4908
#~ "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରି ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ</span>"
4911
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
4914
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଲେଖୀ</span>"
4917
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
4920
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଧାର ଉପକରଣ</"
4924
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
4926
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନିବେଶ</span>"
4929
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
4932
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ</"
4936
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
4938
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଧ୍ୱନି</span>"
4941
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
4944
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ</"
4948
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
4951
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</"
4955
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
4958
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ୱାଚଡଗଉପକରଣ</"
4961
#~ msgid "Ha_rdware type:"
4962
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର (_r):"
4964
#~ msgid "Hardware Type Select"
4965
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଚୟନ"
4968
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
4969
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
4971
#~ "ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ କରିବା ବିଷୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
4972
#~ "କରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ପ୍ରଥମେ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
4975
#~ msgstr "ଉପକରଣ (_D):"
4977
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
4978
#~ msgstr "<b>ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶକ</b>"
4983
#~ msgid "Change a_llocation:"
4984
#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_l):"
4999
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
5000
#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ (_k):"
5004
#~ "When fullscreen\n"
5008
#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ସମୟରେ\n"
5014
#~ msgid "No VMs available"
5015
#~ msgstr "କୌଣସି VMs ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
5017
#~ msgid "Host CPUs:"
5018
#~ msgstr "ଆଧାର CPUs:"
5020
#~ msgid "_Host Details"
5021
#~ msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_H)"
5023
#~ msgid "Connec_tion:"
5024
#~ msgstr "ସଂଯୋଗ (_t):"
5026
#~ msgid "Hostname Field"
5027
#~ msgstr "ଆଧାର ନାମ କ୍ଷେତ୍ର"
5031
#~ "Remote Password or Kerberos\n"
5032
#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
5033
#~ "Remote tunnel over SSH"
5036
#~ "ସୁଦୂର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା କର୍ବରସ\n"
5037
#~ "x509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ସୁଦୂର SSL/TLS\n"
5038
#~ "SSH ଉପରେ ସୁଦୂର ଟନେଲ"