~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virt-manager/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2011-02-03 10:35:22 UTC
  • mfrom: (2.3.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110203103522-j8and6dsy3taczbj
Tags: 0.8.6-1ubuntu1
* Merge from debian experimental. Remaining changes:
  - Depend on python-appindicator for appindicator support.
  - Add a /usr/share/pixmaps/virt-manager-icon.svg symlink to link icon to
    where the Application Indicator can find it.
  - Add patch da_l10n.patch since it is not integrated. (refreshed)
  - Add patch show_session_or_system_in_console to make the overview
    screen show which local qemu session you're connected to. (refreshed)
  - Add patch more_helpful_error_message to explain to the user why he
    can't connect to qemu:///system and what he can do fix it.
  - Add patch qemu-system-by-default to automatically add qemu:///system
    to the list of hypervisors if the user has write access to the UNIX
    socket.
  - Drop patchsys-quilt include since dpkg-source does the quilt dance for
    us.
  - debian/control: lower libvirt-bin from Recommends to Suggests; seems
    some users (like netbooks) want to manage VMs, but not host them; see
    meta packages (ubuntu-virt, ubuntu-virt-server, ubuntu-virt-mgmt) for
    group installation of virt package sets.
* Removed patches:
  - debian/patches/custom-icon-installation.patch: Upstream.
  - debian/patches/remove-appindicator-workarounds.patch: Upstream.
  - debian/patches/fix-nc-with-zsh.patch: Upstream
* Removed python-ipy dependency as it is in universe:
  - debian/control: remove python-ipy from Depends
  - debian/series: disable 0002-Use-IPy-from-python-ipy.patch patch so
    we use the one that's included in the virt-manager source.
  - debian/rules: don't delete the IPy file.
* debian/patches/fix-cpu-wrong-types.patch: fix "value is of wrong type
  for this column" error by making sure we are using strings in
  src/virtManager/details.py.
* debian/patches/dont-always-launch-consoles.patch: Don't always launch
  consoles for running domains in src/virtManager/manager.py.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of virt-manager.tip.or.po to Oriya
 
1
# translation of or.po to Oriya
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
7
7
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.or\n"
 
10
"Project-Id-Version: or\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 15:25+0530\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:35+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
15
15
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 
16
"Language: or\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
43
"\n"
43
44
"\n"
44
45
"\n"
 
46
"\n"
45
47
 
46
48
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
47
49
msgid "Manage virtual machines"
48
50
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
49
51
 
50
 
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136
51
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
 
52
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
 
53
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
52
54
msgid "Virtual Machine Manager"
53
55
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
54
56
 
55
 
#: ../src/virt-manager.py.in:64
 
57
#: ../src/virt-manager.py.in:68
56
58
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
57
59
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
58
60
 
59
61
#. ...the risk is we catch too much though
60
62
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
61
 
#: ../src/virt-manager.py.in:289
 
63
#: ../src/virt-manager.py.in:340
62
64
#, python-format
63
65
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
64
66
msgstr "GTK କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
65
67
 
66
68
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
67
 
#, fuzzy
68
69
msgid "Confirm device interface start and stop"
69
 
msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବା ଅନୁରୋଧକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
 
70
msgstr "ଉପକରଣ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଏବଂ ଅଟକାଇବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
70
71
 
71
72
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
72
73
msgid "Confirm device removal request"
133
134
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଶୁଚିତ୍ର ପଥ"
134
135
 
135
136
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
 
137
msgid "Enable menu accelerators in console window"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
136
141
msgid "Install sound device for local VM"
137
142
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
138
143
 
139
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
 
144
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
140
145
msgid "Install sound device for remote VM"
141
146
msgstr "ସୁଦୂର VM ପାଇଁ ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
142
147
 
143
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
 
148
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
144
149
msgid "Poll disk i/o stats"
145
150
msgstr "ଡିସ୍କ i/o ପରିସଂଖ୍ଯାନରେ ମତ ଦିଅନ୍ତୁ"
146
151
 
147
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
 
152
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
148
153
msgid "Poll net i/o stats"
149
154
msgstr "ନେଟ i/o ପରିସଂଖ୍ଯାନକୁ ମତ ଦିଅନ୍ତୁ"
150
155
 
151
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
 
156
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
152
157
msgid "Show cpu usage in summary"
153
158
msgstr "ସାରାଂଶରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
154
159
 
155
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
 
160
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
156
161
msgid "Show disk I/O in summary"
157
162
msgstr "ଡିସ୍କ I/O କୁ ସାରାଂଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
158
163
 
159
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
 
164
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
160
165
msgid "Show network I/O in summary"
161
166
msgstr "ନେଟୱର୍କ I/O କୁ ସାରାଂଶରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
162
167
 
163
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
 
168
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
164
169
msgid "Show system tray icon"
165
170
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
166
171
 
167
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
 
172
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
168
173
msgid "Show system tray icon while app is running"
169
174
msgstr "app ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
170
175
 
171
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
 
176
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
172
177
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
173
178
msgstr "ପରିସର ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ cpu ବ୍ୟବହାର ବିଧି କ୍ଷେତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
174
179
 
175
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
 
180
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
176
181
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
177
182
msgstr "ଡିସ୍କ I/O କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଡମେନ ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
178
183
 
179
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 
184
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
180
185
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
181
186
msgstr "ନେଟୱର୍କ I/O କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଡମେନ ତାଲିକା ସାରାଂଶ ଦୃଶ୍ୟରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
182
187
 
183
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
 
188
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
184
189
msgid "The length of the list of URLs"
185
190
msgstr "URL ଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକାର ଆକାର"
186
191
 
187
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 
192
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
188
193
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
189
194
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟରେ ରଖିବାକୁ ଥିବା ନମୁନାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା"
190
195
 
191
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
192
 
msgid ""
193
 
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
194
 
msgstr ""
195
 
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
196
 
 
197
196
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
 
197
msgid ""
 
198
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
 
199
msgstr ""
 
200
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
 
201
 
 
202
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
198
203
msgid "The statistics history length"
199
204
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ଆକାର"
200
205
 
201
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
 
206
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
202
207
msgid "The statistics update interval"
203
208
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ"
204
209
 
205
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 
210
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
206
211
msgid "The statistics update interval in seconds"
207
212
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ସେକଣ୍ଡରେ"
208
213
 
209
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
210
 
msgid "When to grab keyboard input for the console"
211
 
msgstr "କୋନସୋଲ ପାଇଁ କେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ"
212
 
 
213
214
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
214
215
msgid "When to pop up a console for a guest"
215
216
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ପାଇଁ କେତେବେଳେ ପପ ଅପ କରିବେ"
236
237
 
237
238
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
238
239
msgid ""
239
 
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
240
 
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 
240
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
 
241
"console."
241
242
msgstr ""
242
 
"ଗୋଟିଏ ଅତିଥି କୋନଶୋଲ ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଧରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ. 0 = କଦାପି ନୁହଁ, 1 = କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
243
 
"ପରଦା ଅବସ୍ଥା ସମୟରେ, 2 = କୋନଶୋଲ ମାଉସ ଉପରେ ଥିବା ସମୟରେ"
244
243
 
245
244
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
246
245
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
296
295
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି"
297
296
 
298
297
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
299
 
#, fuzzy
300
298
msgid ""
301
299
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
302
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ କାଢିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି"
303
 
 
304
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
305
 
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
306
 
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
307
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
308
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
309
 
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
310
 
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
311
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
312
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
313
 
msgid "Unexpected Error"
314
 
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି"
315
 
 
316
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
317
 
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
318
 
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
319
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
320
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
321
 
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
322
 
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
323
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
324
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
325
 
msgid "An unexpected error occurred"
326
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
327
 
 
328
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
329
 
#: ../src/virtManager/create.py:528
 
300
msgstr ""
 
301
"libvirt ଆଭାସୀ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଆମେ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରୁ କି"
 
302
 
 
303
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
 
304
#: ../src/virtManager/create.py:537
330
305
msgid "Connection does not support storage management."
331
306
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
332
307
 
333
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
334
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
335
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
 
308
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
 
309
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
 
310
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
336
311
msgid "Not supported for this guest type."
337
312
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।"
338
313
 
339
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
 
314
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
340
315
msgid "Connection does not support host device enumeration"
341
316
msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ"
342
317
 
343
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
 
318
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
344
319
msgid "Libvirt version does not support video devices."
345
320
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭିଡିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
346
321
 
347
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
 
322
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
348
323
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
349
324
msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ"
350
325
 
351
326
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
352
327
#. wacom from evtouch tablets
353
328
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
354
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
 
329
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
355
330
msgid "Generic USB Mouse"
356
331
msgstr "ବର୍ଗୀୟ USB ମାଉସ"
357
332
 
358
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
359
 
#: ../src/virtManager/details.py:1830
 
333
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
360
334
msgid "VNC server"
361
335
msgstr "VNC ସର୍ଭର"
362
336
 
363
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
364
 
#: ../src/virtManager/details.py:1835
 
337
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
 
338
#, fuzzy
 
339
msgid "SPICE server"
 
340
msgstr "VNC ସର୍ଭର"
 
341
 
 
342
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
365
343
msgid "Local SDL window"
366
344
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ"
367
345
 
368
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
 
346
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
369
347
msgid "No Devices Available"
370
348
msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
371
349
 
372
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
 
350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
373
351
#, python-format
374
352
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
375
353
msgstr "ଧରାପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ହାର୍ଡୱେର ନିବେଶ: %s"
376
354
 
377
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
378
 
msgid "Disk image:"
379
 
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:"
380
 
 
381
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
382
 
msgid "Disk size:"
383
 
msgstr "ଡିସ୍କ ଆକାର:"
384
 
 
385
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
386
 
msgid "Device type:"
387
 
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
388
 
 
389
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
390
 
msgid "Bus type:"
391
 
msgstr "ବସ ପ୍ରକାର:"
392
 
 
393
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
394
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
 
355
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
 
356
#, python-format
 
357
msgid "Unable to add device: %s"
 
358
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
 
359
 
 
360
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
 
361
msgid "Error"
 
362
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
 
363
 
 
364
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
 
365
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
395
366
msgid "Storage"
396
367
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ"
397
368
 
398
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
399
 
msgid "Network type:"
400
 
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର:"
401
 
 
402
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
403
 
msgid "Target:"
404
 
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:"
405
 
 
406
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
407
 
msgid "MAC address:"
408
 
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
409
 
 
410
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
411
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
412
 
msgid "Model:"
413
 
msgstr "ମୋଡେଲ:"
414
 
 
415
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
 
369
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
416
370
msgid "Network"
417
371
msgstr "ନେଟୱର୍କ"
418
372
 
419
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
420
 
msgid "Absolute movement"
421
 
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
422
 
 
423
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
424
 
msgid "Relative movement"
425
 
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
426
 
 
427
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
428
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
429
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
430
 
msgid "Type:"
431
 
msgstr "ପ୍ରକାର:"
432
 
 
433
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
434
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
435
 
msgid "Mode:"
436
 
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
437
 
 
438
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
439
 
msgid "Pointer"
440
 
msgstr "ସୂଚକ"
441
 
 
442
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
443
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
444
 
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
445
 
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
446
 
msgid "N/A"
447
 
msgstr "N/A"
448
 
 
449
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
450
 
msgid "Yes"
451
 
msgstr "ହଁ"
452
 
 
453
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
454
 
msgid "No"
455
 
msgstr "ନାଁ"
456
 
 
457
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
458
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
459
 
msgid "Same as host"
460
 
msgstr "ଆଧାର ପରି ସମାନ"
461
 
 
462
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
463
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
464
 
msgid "Address:"
465
 
msgstr "ଠିକଣା:"
466
 
 
467
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
468
 
msgid "Port:"
469
 
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:"
470
 
 
471
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
472
 
msgid "Password:"
473
 
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
474
 
 
475
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
476
 
msgid "Keymap:"
477
 
msgstr "କିମ୍ୟାପ:"
478
 
 
479
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
 
373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
 
374
msgid "Input"
 
375
msgstr "ନିବେଶ"
 
376
 
 
377
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
480
378
msgid "Graphics"
481
379
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
482
380
 
483
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
 
381
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
484
382
msgid "Sound"
485
383
msgstr "ଧ୍ୱନୀ"
486
384
 
487
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
488
 
msgid "Protocol:"
489
 
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ:"
490
 
 
491
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
492
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
493
 
msgid "Device:"
 
385
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "Video Device"
494
388
msgstr "ଉପକରଣ:"
495
389
 
496
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
497
 
msgid "Physical Host Device"
498
 
msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର ଉପକରଣ"
499
 
 
500
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
501
 
msgid "Video"
502
 
msgstr "ଭିଡିଓ"
503
 
 
504
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
505
 
msgid "Watchdog"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
 
390
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
509
391
#, fuzzy
510
 
msgid "Action:"
511
 
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
512
 
 
513
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
514
 
#, python-format
515
 
msgid "Unable to add device: %s"
516
 
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
517
 
 
518
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
 
392
msgid "Watchdog Device"
 
393
msgstr "ୱାଚଡଗ"
 
394
 
 
395
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
519
396
msgid "Creating Storage File"
520
397
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବିଷୟରେ"
521
398
 
522
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
 
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
523
400
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
524
401
msgstr "ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ।"
525
402
 
526
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
 
403
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
527
404
msgid "Are you sure you want to add this device?"
528
405
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
529
406
 
530
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
 
407
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
531
408
msgid ""
532
409
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
533
410
"make the device available after the next VM shutdown?"
535
412
"ଏହି ଉପକରଣ ଚାଲୁଥିବା ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତି VM ବନ୍ଦ "
536
413
"ହେଲା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
537
414
 
538
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
 
415
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
539
416
#, python-format
540
417
msgid "Error adding device: %s"
541
418
msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
542
419
 
543
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
544
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
545
 
#, python-format
546
 
msgid "Unable to complete install: '%s'"
547
 
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
548
 
 
549
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
550
 
msgid "Hardware Type Required"
551
 
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
552
 
 
553
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
554
 
msgid "You must specify what type of hardware to add."
555
 
msgstr "ଯୋଗ କରାଯିବା ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାରକୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
556
 
 
557
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
 
420
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
558
421
#, python-format
559
422
msgid ""
560
423
"The following path already exists, but is not\n"
564
427
"\n"
565
428
"Would you like to use this path?"
566
429
msgstr ""
 
430
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ପଥ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର\n"
 
431
"ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହେଉ ନାହିଁ:\n"
 
432
"\n"
 
433
"%s\n"
 
434
"\n"
 
435
"ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
567
436
 
568
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
 
437
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
569
438
msgid "A storage path must be specified."
570
439
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
571
440
 
572
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
 
441
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
573
442
msgid "Storage parameter error."
574
443
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
575
444
 
576
445
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
577
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
 
446
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
578
447
msgid "Not Enough Free Space"
579
448
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
580
449
 
581
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
 
450
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
582
451
#, python-format
583
452
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
584
453
msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଅତିଥି ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି!"
585
454
 
586
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
 
455
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
587
456
msgid "Do you really want to use the disk?"
588
457
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
589
458
 
590
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
 
459
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
591
460
msgid "Network selection error."
592
461
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।"
593
462
 
594
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
 
463
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
595
464
msgid "A network source must be selected."
596
465
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
597
466
 
598
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
 
467
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
599
468
msgid "Invalid MAC address"
600
469
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା"
601
470
 
602
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
 
471
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
603
472
msgid "A MAC address must be entered."
604
473
msgstr "ଗୋଟିଏ MAC ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
605
474
 
606
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
 
475
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
607
476
msgid "Graphics device parameter error"
608
477
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
609
478
 
610
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
 
479
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
611
480
msgid "Sound device parameter error"
612
481
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
613
482
 
614
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
615
 
msgid "Physical Device Requried"
 
483
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
 
484
#, fuzzy
 
485
msgid "Physical Device Required"
616
486
msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
617
487
 
618
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
 
488
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
619
489
msgid "A device must be selected."
620
490
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
621
491
 
622
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
 
492
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
623
493
msgid "Host device parameter error"
624
494
msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
625
495
 
626
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
627
 
#, fuzzy, python-format
 
496
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
 
497
#, python-format
628
498
msgid "%s device parameter error"
629
 
msgstr "%s ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
 
499
msgstr "%s ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
630
500
 
631
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
632
 
#, fuzzy
 
501
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
633
502
msgid "Video device parameter error"
634
 
msgstr "ଭିଡିଓ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
 
503
msgstr "ଭିଡିଓ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
635
504
 
636
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
637
 
#, fuzzy
 
505
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
638
506
msgid "Watchdog parameter error"
639
 
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
640
 
 
641
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
642
 
msgid "Please wait a few moments..."
643
 
msgstr "ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
644
 
 
645
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
646
 
msgid "Operation in progress"
647
 
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
648
 
 
649
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
 
507
msgstr "ୱାଚଡଗ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
 
508
 
 
509
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
 
510
msgid "Cancel the job before closing window?"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
 
514
msgid "Cancelling job..."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
650
518
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
651
519
msgid "Processing..."
652
520
msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..."
653
521
 
654
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
 
522
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
655
523
msgid "Completed"
656
524
msgstr "ସମାପ୍ତ"
657
525
 
658
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
 
526
#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
659
527
msgid "Invalid Media Path"
660
528
msgstr "ଅବୈଧ ମେଡିଆ ପଥ"
661
529
 
662
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
 
530
#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
663
531
msgid "A media path must be specified."
664
532
msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
665
533
 
666
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
 
534
#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
667
535
msgid "Floppy D_rive"
668
536
msgstr "ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭ (_r)"
669
537
 
670
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
 
538
#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
671
539
msgid "Floppy _Image"
672
540
msgstr "ଫ୍ଲପି ପ୍ରତିଛବି (_I)"
673
541
 
674
 
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
 
542
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
675
543
msgid "Details..."
676
544
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..."
677
545
 
678
 
#: ../src/virtManager/clone.py:252
 
546
#: ../src/virtManager/clone.py:239
679
547
msgid "Usermode"
680
548
msgstr "ଚାଳକ ଧାରା"
681
549
 
682
 
#: ../src/virtManager/clone.py:264
 
550
#: ../src/virtManager/clone.py:251
683
551
msgid "Virtual Network"
684
552
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
685
553
 
686
 
#: ../src/virtManager/clone.py:336
 
554
#: ../src/virtManager/clone.py:324
687
555
msgid "Nothing to clone."
688
556
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ।"
689
557
 
690
 
#: ../src/virtManager/clone.py:429
 
558
#: ../src/virtManager/clone.py:447
691
559
msgid "Clone this disk"
692
560
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
693
561
 
694
 
#: ../src/virtManager/clone.py:433
 
562
#: ../src/virtManager/clone.py:451
695
563
#, python-format
696
564
msgid "Share disk with %s"
697
565
msgstr "%s ସହିତ ଡିସ୍କକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
698
566
 
699
 
#: ../src/virtManager/clone.py:445
 
567
#: ../src/virtManager/clone.py:463
700
568
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
701
569
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କଦାପି ସହଭାଗ ଅଥବା କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
702
570
 
703
 
#: ../src/virtManager/clone.py:498
 
571
#: ../src/virtManager/clone.py:519
704
572
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
705
573
msgstr "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଡିସ୍କକୁ କଦାପି କ୍ଲୋନ ଅଥବା ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
706
574
 
707
 
#: ../src/virtManager/clone.py:599
 
575
#: ../src/virtManager/clone.py:624
708
576
#, python-format
709
577
msgid "Error changing MAC address: %s"
710
578
msgstr "MAC ଠିକଣା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
711
579
 
712
 
#: ../src/virtManager/clone.py:627
 
580
#: ../src/virtManager/clone.py:652
713
581
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
714
582
msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲକୁ ନବଲିଖନ କରିବ"
715
583
 
716
 
#: ../src/virtManager/clone.py:629
 
584
#: ../src/virtManager/clone.py:654
717
585
msgid ""
718
586
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
719
587
"Are you sure you want to use this path?"
721
589
"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ "
722
590
"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
723
591
 
724
 
#: ../src/virtManager/clone.py:640
 
592
#: ../src/virtManager/clone.py:666
725
593
#, python-format
726
594
msgid "Error changing storage path: %s"
727
595
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
728
596
 
729
 
#: ../src/virtManager/clone.py:691
 
597
#: ../src/virtManager/clone.py:718
730
598
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
731
599
msgstr "ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ଘଟିପାରେ।"
732
600
 
733
 
#: ../src/virtManager/clone.py:692
 
601
#: ../src/virtManager/clone.py:719
734
602
#, python-format
735
603
msgid ""
736
604
"The following disk devices will not be cloned:\n"
743
611
"%s\n"
744
612
"ନୂତନ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଇବା ଫଳରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ହୋଇପାରେ।"
745
613
 
746
 
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393
747
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
 
614
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
 
615
#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433
748
616
#, python-format
749
617
msgid "Uncaught error validating input: %s"
750
618
msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ନିବେଶ: %s"
751
619
 
752
 
#: ../src/virtManager/clone.py:719
 
620
#: ../src/virtManager/clone.py:744
753
621
#, python-format
754
622
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
755
623
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି '%s'"
756
624
 
757
 
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
 
625
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
758
626
msgid " and selected storage (this may take a while)"
759
627
msgstr "ଏବଂ ବଚ୍ଛିତ ସଂରକ୍ଷଣ (ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ)"
760
628
 
763
631
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
764
632
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର କ୍ଲୋନ '%s' ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
765
633
 
766
 
#: ../src/virtManager/clone.py:789
 
634
#: ../src/virtManager/clone.py:808
767
635
msgid "No storage to clone."
768
636
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାହିଁ।"
769
637
 
770
 
#: ../src/virtManager/clone.py:795
 
638
#: ../src/virtManager/clone.py:814
771
639
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
772
640
msgstr "ସଂଯୋଗଟି ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ କ୍ଲୋନିଙ୍ଗକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
773
641
 
774
 
#: ../src/virtManager/clone.py:799
 
642
#: ../src/virtManager/clone.py:818
775
643
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
776
644
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ସୁଦୂର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
777
645
 
778
 
#: ../src/virtManager/clone.py:802
 
646
#: ../src/virtManager/clone.py:821
 
647
#, fuzzy
779
648
msgid ""
780
 
"Block devices to clone should be managed\n"
781
 
"storage volumes."
 
649
"Block devices to clone must be libvirt\n"
 
650
"managed storage volumes."
782
651
msgstr ""
 
652
"କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଭଣ୍ଡାର ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା\n"
 
653
"କରିବା ଉଚିତ।"
783
654
 
784
 
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
 
655
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
785
656
msgid "No write access to parent directory."
786
657
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
787
658
 
788
 
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
 
659
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
789
660
msgid "Path does not exist."
790
661
msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
791
662
 
792
 
#: ../src/virtManager/clone.py:828
 
663
#: ../src/virtManager/clone.py:848
793
664
msgid "Removable"
794
665
msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ"
795
666
 
796
 
#: ../src/virtManager/clone.py:831
 
667
#: ../src/virtManager/clone.py:851
797
668
msgid "Read Only"
798
669
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
799
670
 
800
 
#: ../src/virtManager/clone.py:833
 
671
#: ../src/virtManager/clone.py:853
801
672
msgid "No write access"
802
673
msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ"
803
674
 
804
 
#: ../src/virtManager/clone.py:836
 
675
#: ../src/virtManager/clone.py:856
805
676
msgid "Shareable"
806
677
msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ"
807
678
 
808
 
#: ../src/virtManager/config.py:63
 
679
#: ../src/virtManager/config.py:73
809
680
msgid "Locate or create storage volume"
810
681
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
811
682
 
812
 
#: ../src/virtManager/config.py:64
 
683
#: ../src/virtManager/config.py:74
813
684
msgid "Locate existing storage"
814
685
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
815
686
 
816
 
#: ../src/virtManager/config.py:69
 
687
#: ../src/virtManager/config.py:79
817
688
msgid "Locate ISO media volume"
818
689
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
819
690
 
820
 
#: ../src/virtManager/config.py:70
 
691
#: ../src/virtManager/config.py:80
821
692
msgid "Locate ISO media"
822
693
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
823
694
 
824
 
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
825
 
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
826
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
827
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
828
 
msgid "Name"
829
 
msgstr "ନାମ"
 
695
#: ../src/virtManager/connect.py:332
 
696
#, fuzzy
 
697
msgid "A hostname is required for remote connections."
 
698
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
830
699
 
831
 
#: ../src/virtManager/connection.py:185
 
700
#: ../src/virtManager/connection.py:178
832
701
#, python-format
833
702
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
834
703
msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
835
704
 
836
 
#: ../src/virtManager/connection.py:191
 
705
#: ../src/virtManager/connection.py:184
837
706
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
838
707
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ"
839
708
 
840
 
#: ../src/virtManager/connection.py:201
 
709
#: ../src/virtManager/connection.py:194
841
710
#, python-format
842
711
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
843
712
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ପାଇଁ HAL କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
844
713
 
845
 
#: ../src/virtManager/connection.py:204
 
714
#: ../src/virtManager/connection.py:197
846
715
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
847
716
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
848
717
 
849
 
#: ../src/virtManager/connection.py:223
 
718
#: ../src/virtManager/connection.py:216
850
719
#, python-format
851
720
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
852
721
msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଚାକ୍ଷୁଷ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ନିର୍ମାଣ କରାପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
853
722
 
854
 
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
 
723
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
855
724
msgid "Libvirt version does not support media listing."
856
725
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ମେଡିଆ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
857
726
 
858
 
#: ../src/virtManager/connection.py:240
 
727
#: ../src/virtManager/connection.py:233
859
728
#, python-format
860
729
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
861
730
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ତାଲିକା ପାଇଁ HAL କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
862
731
 
863
 
#: ../src/virtManager/connection.py:568
 
732
#: ../src/virtManager/connection.py:581
864
733
msgid "Disconnected"
865
734
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
866
735
 
867
 
#: ../src/virtManager/connection.py:570
 
736
#: ../src/virtManager/connection.py:583
868
737
msgid "Connecting"
869
738
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
870
739
 
871
 
#: ../src/virtManager/connection.py:573
 
740
#: ../src/virtManager/connection.py:586
872
741
msgid "Active (RO)"
873
742
msgstr "ସକ୍ରିୟ (RO)"
874
743
 
875
 
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
876
 
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
 
744
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
 
745
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
877
746
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
878
747
msgid "Active"
879
748
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
880
749
 
881
 
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
882
 
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
883
 
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
884
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
 
750
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
 
751
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
 
752
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
 
753
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
885
754
msgid "Inactive"
886
755
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
887
756
 
888
 
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
889
 
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
890
 
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
891
 
#: ../src/virtManager/host.py:976
 
757
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
 
758
#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
 
759
#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
 
760
#: ../src/virtManager/host.py:1039
892
761
msgid "Unknown"
893
762
msgstr "ଅଜଣା"
894
763
 
895
 
#: ../src/virtManager/console.py:165
896
 
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
 
764
#: ../src/virtManager/console.py:295
 
765
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
 
766
msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
767
 
 
768
#: ../src/virtManager/console.py:296
 
769
#, python-format
 
770
msgid "The credential type %s is not supported"
 
771
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
772
 
 
773
#: ../src/virtManager/console.py:297
 
774
msgid "Unable to authenticate"
 
775
msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
776
 
 
777
#: ../src/virtManager/console.py:301
 
778
msgid "Unsupported console authentication type"
 
779
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର"
 
780
 
 
781
#: ../src/virtManager/console.py:348
 
782
#, fuzzy, python-format
 
783
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
 
784
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
785
 
 
786
#: ../src/virtManager/console.py:353
 
787
#, fuzzy, python-format
 
788
msgid "Error opening socket path '%s'"
 
789
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
790
 
 
791
#: ../src/virtManager/console.py:542
 
792
#, fuzzy, python-format
 
793
msgid "Press %s to release pointer."
897
794
msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt ଦବାନ୍ତୁ"
898
795
 
899
 
#: ../src/virtManager/console.py:181
900
 
msgid "Pointer grabbed"
901
 
msgstr "ସୂଚକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
902
 
 
903
 
#: ../src/virtManager/console.py:182
904
 
msgid ""
905
 
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
906
 
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
907
 
msgstr ""
908
 
"ମାଉସ ସୂଚକକୁ କେବଳ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରତି ସୀମାବଦ୍ଧ କରାଯାଇଛି। ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl"
909
 
"+Alt ଚାବି ଯୋଡିକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
910
 
 
911
 
#: ../src/virtManager/console.py:183
912
 
msgid "Do not show this notification in the future."
913
 
msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
914
 
 
915
796
#. Guest isn't running, schedule another try
916
 
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
 
797
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
917
798
msgid "Guest not running"
918
799
msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ"
919
800
 
920
 
#: ../src/virtManager/console.py:369
 
801
#: ../src/virtManager/console.py:708
921
802
msgid "Guest has crashed"
922
803
msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି"
923
804
 
924
 
#: ../src/virtManager/console.py:464
 
805
#: ../src/virtManager/console.py:811
925
806
#, fuzzy
926
 
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
927
 
msgstr ""
928
 
"TCP/IP ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
 
807
msgid ""
 
808
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
 
809
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
929
810
 
930
 
#: ../src/virtManager/console.py:618
 
811
#: ../src/virtManager/console.py:875
931
812
msgid "Graphical console not configured for guest"
932
813
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
933
814
 
934
 
#: ../src/virtManager/console.py:624
935
 
msgid "Graphical console not supported for guest"
936
 
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ"
 
815
#: ../src/virtManager/console.py:882
 
816
#, fuzzy, python-format
 
817
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
 
818
msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s'କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେବ ନାହିଁ।"
937
819
 
938
 
#: ../src/virtManager/console.py:629
 
820
#: ../src/virtManager/console.py:892
939
821
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
940
822
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
941
823
 
942
 
#: ../src/virtManager/console.py:634
 
824
#: ../src/virtManager/console.py:907
943
825
msgid "Connecting to graphical console for guest"
944
826
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
945
827
 
946
 
#: ../src/virtManager/console.py:679
947
 
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
948
 
msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
949
 
 
950
 
#: ../src/virtManager/console.py:680
951
 
#, python-format
952
 
msgid "The credential type %s is not supported"
953
 
msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
954
 
 
955
 
#: ../src/virtManager/console.py:681
956
 
msgid "Unable to authenticate"
957
 
msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
958
 
 
959
 
#: ../src/virtManager/console.py:685
960
 
msgid "Unsupported console authentication type"
961
 
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର"
 
828
#: ../src/virtManager/console.py:933
 
829
#, fuzzy
 
830
msgid "Error connecting to graphical console"
 
831
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
962
832
 
963
833
#: ../src/virtManager/create.py:319
964
834
msgid "No active connection to install on."
965
835
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।"
966
836
 
967
 
#: ../src/virtManager/create.py:372
 
837
#: ../src/virtManager/create.py:380
968
838
msgid "Connection is read only."
969
839
msgstr "ସଂଯୋଗଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।"
970
840
 
971
 
#: ../src/virtManager/create.py:375
972
 
#, fuzzy
 
841
#: ../src/virtManager/create.py:383
973
842
msgid ""
974
843
"No hypervisor options were found for this\n"
975
844
"connection."
976
 
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
 
845
msgstr ""
 
846
"ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ\n"
 
847
"ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
977
848
 
978
 
#: ../src/virtManager/create.py:380
 
849
#: ../src/virtManager/create.py:388
 
850
#, fuzzy
979
851
msgid ""
980
 
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
981
 
"installed on your machine. Please ensure they\n"
982
 
"are installed as intended."
 
852
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
 
853
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
983
854
msgstr ""
 
855
"ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି qemu କିମ୍ବା kvm ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ\n"
 
856
"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ସେଗୁଡ଼ିକ\n"
 
857
"ଆଶାକରାଯାଇଥିବା ପରି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।"
984
858
 
985
 
#: ../src/virtManager/create.py:394
 
859
#: ../src/virtManager/create.py:403
986
860
msgid ""
987
861
"Host supports full virtualization, but\n"
988
862
"no related install options are available.\n"
989
863
"This may mean support is disabled in your\n"
990
864
"system BIOS."
991
865
msgstr ""
 
866
"ହୋଷ୍ଟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ\n"
 
867
"କୌଣସି ସମ୍ପର୍କିୟ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n"
 
868
"ଏହା ଅର୍ଥ ସମର୍ଥନକୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର BIOS ରେ\n"
 
869
"ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏପାରେ।"
992
870
 
993
 
#: ../src/virtManager/create.py:401
 
871
#: ../src/virtManager/create.py:410
994
872
msgid ""
995
873
"Host does not appear to support hardware\n"
996
874
"virtualization. Install options may be limited."
997
875
msgstr ""
 
876
"ହୋଷ୍ଟ ହାର୍ଡୱେର ଆଭାସୀକରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିବା ପରି\n"
 
877
"ଲାଗୁନାହିଁ। ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସିମୀତ ହୋଇପାରେ।"
998
878
 
999
 
#: ../src/virtManager/create.py:407
 
879
#: ../src/virtManager/create.py:416
1000
880
msgid ""
1001
881
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
1002
882
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
1003
883
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
1004
884
msgstr ""
 
885
"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି KVM\n"
 
886
"ପ୍ୟାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ\n"
 
887
"ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ଦୁର୍ବଳ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିପାରନ୍ତି।"
1005
888
 
1006
 
#: ../src/virtManager/create.py:430
 
889
#: ../src/virtManager/create.py:439
1007
890
#, python-format
1008
891
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
1009
892
msgstr "paravirt ଅତିଥି ପାଇଁ %s ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
1010
893
 
1011
 
#: ../src/virtManager/create.py:434
 
894
#: ../src/virtManager/create.py:443
1012
895
msgid "URL installs not available for remote connections."
1013
896
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
1014
897
 
1015
 
#: ../src/virtManager/create.py:448
 
898
#: ../src/virtManager/create.py:457
1016
899
msgid "No install options available for this connection."
1017
900
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
1018
901
 
1019
 
#: ../src/virtManager/create.py:488
 
902
#: ../src/virtManager/create.py:497
1020
903
#, python-format
1021
904
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
1022
905
msgstr "ଆଧାରରେ %(maxmem)s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
1023
906
 
1024
 
#: ../src/virtManager/create.py:502
 
907
#: ../src/virtManager/create.py:511
1025
908
#, python-format
1026
909
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
1027
910
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର କେବଳ %d ଆଭାସୀ CPUଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
1028
911
 
1029
 
#: ../src/virtManager/create.py:512
 
912
#: ../src/virtManager/create.py:521
1030
913
#, python-format
1031
914
msgid "Up to %(numcpus)d available"
1032
915
msgstr "%(numcpus)d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
1033
916
 
1034
 
#: ../src/virtManager/create.py:584
1035
 
#, fuzzy
 
917
#: ../src/virtManager/create.py:603
1036
918
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
1037
 
msgstr "କେବଳ URL ସ୍ଥାପନାଗୁଡ଼ିକ paravirt ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ।"
 
919
msgstr "କେବଳ URL କିମ୍ବା ଆମଦାନି କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାପନାଗୁଡ଼ିକ paravirt ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ।"
1038
920
 
1039
 
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
1040
 
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
 
921
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
 
922
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
1041
923
msgid "Generic"
1042
924
msgstr "ଜାତିଗତ"
1043
925
 
1044
 
#: ../src/virtManager/create.py:725
 
926
#: ../src/virtManager/create.py:746
1045
927
msgid "Local CDROM/ISO"
1046
928
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ CDROM/ISO"
1047
929
 
1048
 
#: ../src/virtManager/create.py:727
 
930
#: ../src/virtManager/create.py:748
1049
931
msgid "URL Install Tree"
1050
932
msgstr "URL ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ"
1051
933
 
1052
 
#: ../src/virtManager/create.py:729
 
934
#: ../src/virtManager/create.py:750
1053
935
msgid "PXE Install"
1054
936
msgstr "PXE ସ୍ଥାପନା"
1055
937
 
1056
 
#: ../src/virtManager/create.py:731
1057
 
#, fuzzy
 
938
#: ../src/virtManager/create.py:752
1058
939
msgid "Import existing OS image"
1059
 
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
940
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
1060
941
 
1061
 
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
1062
 
#: ../src/virtManager/details.py:1841
 
942
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
 
943
#: ../src/virtManager/details.py:1941
1063
944
msgid "None"
1064
945
msgstr "କେହି ନୁହଁ"
1065
946
 
1066
 
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
 
947
#: ../src/virtManager/create.py:943
 
948
#, fuzzy
 
949
msgid "Network selection does not support PXE"
 
950
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।"
 
951
 
 
952
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
1067
953
#, python-format
1068
954
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1069
955
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ %(current_page)d of %(max_page)d"
1070
956
 
1071
 
#: ../src/virtManager/create.py:1107
 
957
#: ../src/virtManager/create.py:1182
1072
958
#, python-format
1073
959
msgid "Error setting UUID: %s"
1074
960
msgstr "UUID ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1075
961
 
1076
 
#: ../src/virtManager/create.py:1116
 
962
#: ../src/virtManager/create.py:1193
1077
963
msgid "Error setting up graphics device:"
1078
964
msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
1079
965
 
1080
 
#: ../src/virtManager/create.py:1126
 
966
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1081
967
msgid "Error setting up sound device:"
1082
968
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
1083
969
 
1084
 
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
 
970
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
1085
971
#, python-format
1086
972
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1087
973
msgstr "ଧରା ପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ: %s"
1088
974
 
1089
 
#: ../src/virtManager/create.py:1178
 
975
#: ../src/virtManager/create.py:1235
1090
976
msgid "Invalid System Name"
1091
977
msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
1092
978
 
1093
 
#: ../src/virtManager/create.py:1203
 
979
#: ../src/virtManager/create.py:1255
1094
980
msgid "An install media selection is required."
1095
981
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ମେଡିଆ ଚୟନ ଆବଶ୍ୟକ।"
1096
982
 
1097
 
#: ../src/virtManager/create.py:1213
 
983
#: ../src/virtManager/create.py:1265
1098
984
msgid "An install tree is required."
1099
985
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ ଆବଶ୍ୟକ।"
1100
986
 
1101
 
#: ../src/virtManager/create.py:1226
1102
 
#, fuzzy
 
987
#: ../src/virtManager/create.py:1278
1103
988
msgid "A storage path to import is required."
1104
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
 
989
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
1105
990
 
1106
 
#: ../src/virtManager/create.py:1236
 
991
#: ../src/virtManager/create.py:1288
1107
992
msgid "Error setting installer parameters."
1108
993
msgstr "ସ୍ଥାପନା ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1109
994
 
1110
 
#: ../src/virtManager/create.py:1254
 
995
#: ../src/virtManager/create.py:1306
1111
996
msgid "Error setting install media location."
1112
997
msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1113
998
 
1114
 
#: ../src/virtManager/create.py:1264
 
999
#: ../src/virtManager/create.py:1316
1115
1000
msgid "Error setting OS information."
1116
1001
msgstr "OS ସୂଚନା ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1117
1002
 
1118
 
#: ../src/virtManager/create.py:1301
 
1003
#: ../src/virtManager/create.py:1353
1119
1004
msgid "Error setting CPUs."
1120
1005
msgstr "CPU ଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1121
1006
 
1122
 
#: ../src/virtManager/create.py:1308
 
1007
#: ../src/virtManager/create.py:1360
1123
1008
msgid "Error setting guest memory."
1124
1009
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1125
1010
 
1126
 
#: ../src/virtManager/create.py:1399
 
1011
#: ../src/virtManager/create.py:1469
1127
1012
#, python-format
1128
1013
msgid "Network device required for %s install."
1129
1014
msgstr "%s ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।"
1130
1015
 
1131
 
#: ../src/virtManager/create.py:1478
 
1016
#: ../src/virtManager/create.py:1554
1132
1017
#, fuzzy
1133
 
msgid "Error launching customize dialog: "
1134
 
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1018
msgid "Error starting installation: "
 
1019
msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1135
1020
 
1136
 
#: ../src/virtManager/create.py:1509
 
1021
#: ../src/virtManager/create.py:1582
1137
1022
msgid "Creating Virtual Machine"
1138
1023
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
1139
1024
 
1140
 
#: ../src/virtManager/create.py:1510
 
1025
#: ../src/virtManager/create.py:1583
1141
1026
msgid ""
1142
1027
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1143
1028
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1145
1030
"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
1146
1031
"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
1147
1032
 
1148
 
#: ../src/virtManager/create.py:1555
1149
 
msgid "Guest installation failed to complete"
1150
 
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
 
1033
#: ../src/virtManager/create.py:1594
 
1034
#, python-format
 
1035
msgid "Unable to complete install: '%s'"
 
1036
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
1151
1037
 
1152
 
#: ../src/virtManager/create.py:1613
1153
 
#, fuzzy, python-format
 
1038
#: ../src/virtManager/create.py:1672
 
1039
#, python-format
1154
1040
msgid "Error continue install: %s"
1155
 
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1041
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଅଗ୍ରସର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1156
1042
 
1157
 
#: ../src/virtManager/create.py:1722
 
1043
#: ../src/virtManager/create.py:1768
1158
1044
msgid "Detecting"
1159
1045
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
1160
1046
 
1161
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
1162
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
 
1047
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
 
1048
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
1163
1049
msgid "Bridge"
1164
1050
msgstr "ବ୍ରିଜ"
1165
1051
 
1166
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
1167
 
#, fuzzy
 
1052
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
1168
1053
msgid "Bond"
1169
 
msgstr "ଧ୍ୱନୀ"
 
1054
msgstr "ବନ୍ଧନ"
1170
1055
 
1171
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
1172
 
#, fuzzy
 
1056
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
1173
1057
msgid "Ethernet"
1174
 
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
 
1058
msgstr "ଇଥରନେଟ"
1175
1059
 
1176
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
 
1060
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
1177
1061
msgid "VLAN"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
1181
 
#, fuzzy
 
1062
msgstr "VLAN"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
 
1065
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
 
1066
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
 
1067
msgid "Name"
 
1068
msgstr "ନାମ"
 
1069
 
 
1070
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
1182
1071
msgid "Type"
1183
 
msgstr "ପ୍ରକାର:"
 
1072
msgstr "ପ୍ରକାର"
1184
1073
 
1185
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
 
1074
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
1186
1075
msgid "In use by"
1187
 
msgstr ""
 
1076
msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
1188
1077
 
1189
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
1190
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
1191
 
#, fuzzy
 
1078
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
 
1079
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
1192
1080
msgid "System default"
1193
 
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
 
1081
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
1194
1082
 
1195
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
 
1083
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
1196
1084
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
1197
 
msgstr ""
 
1085
msgstr "ବ୍ରିଜ କରିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବାଛନ୍ତୁ:"
1198
1086
 
1199
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
1200
 
#, fuzzy
 
1087
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
1201
1088
msgid "Choose parent interface:"
1202
 
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ"
 
1089
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ:"
1203
1090
 
1204
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
 
1091
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
1205
1092
msgid "Choose interfaces to bond:"
1206
 
msgstr ""
 
1093
msgstr "ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ:"
1207
1094
 
1208
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
 
1095
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
1209
1096
msgid "Choose an unconfigured interface:"
1210
 
msgstr ""
 
1097
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବିନ୍ୟାସିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ:"
1211
1098
 
1212
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
1213
 
#, fuzzy
 
1099
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
1214
1100
msgid "No interface selected"
1215
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
 
1101
msgstr "କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବଛାହୋଇନାହିଁ"
1216
1102
 
1217
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
1218
 
#, fuzzy
 
1103
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
1219
1104
msgid "An interface name is required."
1220
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
1105
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ଆବଶ୍ୟକ।"
1221
1106
 
1222
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
1223
 
#, fuzzy
 
1107
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
1224
1108
msgid "An interface must be selected"
1225
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
 
1109
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବଛାଯିବା ଉଚିତ"
1226
1110
 
1227
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
 
1111
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
1228
1112
#, python-format
1229
1113
msgid ""
1230
1114
"The following interface(s) are already configured:\n"
1234
1118
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
1235
1119
"want to use the selected interface(s)?"
1236
1120
msgstr ""
 
1121
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକ) ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ୟାସିତ:\n"
 
1122
"\n"
 
1123
"%s\n"
 
1124
"\n"
 
1125
"ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଫଳରେ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବଚ୍ଛିତ "
 
1126
"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
1237
1127
 
1238
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
1239
 
#, fuzzy
 
1128
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
1240
1129
msgid "Error setting interface parameters."
1241
 
msgstr "ସ୍ଥାପନା ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
 
1130
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
1242
1131
 
1243
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
1244
 
#, fuzzy, python-format
 
1132
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
 
1133
#, python-format
1245
1134
msgid "Error validating IP configuration: %s"
1246
 
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1135
msgstr "IP ସଂରଚନାକୁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1247
1136
 
1248
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
1249
 
#, fuzzy
 
1137
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
1250
1138
msgid "Creating virtual interface"
1251
 
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
 
1139
msgstr "ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
1252
1140
 
1253
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
 
1141
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
1254
1142
msgid "The virtual interface is now being created."
1255
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବର୍ତ୍ତମାନ ନିର୍ମାଣ ହୋଇସାରିଛି।"
1256
1144
 
1257
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
1258
 
#, fuzzy, python-format
 
1145
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
 
1146
#, python-format
1259
1147
msgid "Error creating interface: '%s'"
1260
 
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1148
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: '%s'"
1261
1149
 
1262
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
 
1150
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
1263
1151
msgid "Any physical device"
1264
1152
msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
1265
1153
 
1266
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
 
1154
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
1267
1155
#, python-format
1268
1156
msgid "Physical device %s"
1269
1157
msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ %s"
1270
1158
 
1271
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
 
1159
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
1272
1160
msgid "NAT"
1273
1161
msgstr "NAT"
1274
1162
 
1275
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
 
1163
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
1276
1164
msgid "Routed"
1277
1165
msgstr "ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ"
1278
1166
 
1279
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
 
1167
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
1280
1168
#, python-format
1281
1169
msgid "%d addresses"
1282
1170
msgstr "%d ଠିକଣା"
1283
1171
 
1284
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
 
1172
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
1285
1173
msgid "Public"
1286
1174
msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ"
1287
1175
 
1288
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
 
1176
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1289
1177
msgid "Private"
1290
1178
msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
1291
1179
 
1292
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
 
1180
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
1293
1181
msgid "Reserved"
1294
1182
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ"
1295
1183
 
1296
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
 
1184
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
1297
1185
msgid "Other"
1298
1186
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
1299
1187
 
1301
1189
msgid "Start address:"
1302
1190
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
1303
1191
 
1304
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
 
1192
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
1305
1193
msgid "Status:"
1306
1194
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
1307
1195
 
1308
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
1309
 
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
1310
 
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
1311
 
#: ../src/virtManager/host.py:515
 
1196
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
 
1197
#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
 
1198
#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
 
1199
#: ../src/virtManager/host.py:531
1312
1200
msgid "Disabled"
1313
1201
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
1314
1202
 
1315
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
 
1203
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
1316
1204
#, python-format
1317
1205
msgid "Error creating virtual network: %s"
1318
1206
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1319
1207
 
1320
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
 
1208
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
1321
1209
msgid "Invalid Network Name"
1322
1210
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
1323
1211
 
1324
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
 
1212
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
1325
1213
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
1326
1214
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ"
1327
1215
 
1328
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
 
1216
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
1329
1217
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
1330
1218
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ"
1331
1219
 
1332
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
1333
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
 
1220
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
 
1221
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
1334
1222
msgid "Invalid Network Address"
1335
1223
msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା"
1336
1224
 
1337
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
 
1225
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
1338
1226
msgid "The network address could not be understood"
1339
1227
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣାଟି ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
1340
1228
 
1341
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
 
1229
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
1342
1230
msgid "The network must be an IPv4 address"
1343
1231
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
1344
1232
 
1345
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
 
1233
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
1346
1234
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
1347
1235
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପସର୍ଗ ଅତିକମରେ /4 (16 ଠିକଣା) ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
1348
1236
 
1349
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
 
1237
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
1350
1238
msgid "Check Network Address"
1351
1239
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
1352
1240
 
1353
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
 
1241
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
1354
1242
msgid ""
1355
1243
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
1356
1244
"address anyway?"
1358
1246
"ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ ଯେକୌଣସି "
1359
1247
"ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?"
1360
1248
 
1361
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
1362
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
 
1249
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
 
1250
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
1363
1251
msgid "Invalid DHCP Address"
1364
1252
msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା"
1365
1253
 
1366
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
 
1254
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1367
1255
msgid "The DHCP start address could not be understood"
1368
1256
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
1369
1257
 
1370
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
 
1258
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
1371
1259
msgid "The DHCP end address could not be understood"
1372
1260
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ"
1373
1261
 
1374
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
 
1262
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1375
1263
#, python-format
1376
1264
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
1377
1265
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
1378
1266
 
1379
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
 
1267
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
1380
1268
#, python-format
1381
1269
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
1382
1270
msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ"
1383
1271
 
1384
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
 
1272
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
1385
1273
msgid "Invalid forwarding mode"
1386
1274
msgstr "ଅବୈଧ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା"
1387
1275
 
1388
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
 
1276
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
1389
1277
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
1390
1278
msgstr "ଯାତାୟାତକୁ କେଉଁଠାକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରାଯିବା ଦୟାକରି ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
1391
1279
 
1392
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
 
1280
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
1393
1281
msgid "Choose source path"
1394
1282
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ ବାଛନ୍ତୁ"
1395
1283
 
1396
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
 
1284
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
1397
1285
msgid "Choose target directory"
1398
1286
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ"
1399
1287
 
1400
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
 
1288
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
1401
1289
msgid "Creating storage pool..."
1402
1290
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
1403
1291
 
1404
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
 
1292
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
1405
1293
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
1406
1294
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
1407
1295
 
1408
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
 
1296
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
1409
1297
#, python-format
1410
1298
msgid "Error creating pool: %s"
1411
1299
msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1412
1300
 
1413
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
 
1301
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
1414
1302
msgid "Pool Parameter Error"
1415
1303
msgstr "ପୁଲ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
1416
1304
 
1417
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
 
1305
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
1418
1306
msgid ""
1419
1307
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
1420
1308
"want to 'build' this pool?"
1422
1310
"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' "
1423
1311
"କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1424
1312
 
1425
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
 
1313
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
1426
1314
msgid "Format the source device."
1427
1315
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ।"
1428
1316
 
1429
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
 
1317
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
1430
1318
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1431
1319
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣରୁ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମ ଶ୍ରେଣୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ।"
1432
1320
 
1433
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
 
1321
#: ../src/virtManager/createvol.py:206
1434
1322
msgid "Creating storage volume..."
1435
1323
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
1436
1324
 
1437
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
 
1325
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
1438
1326
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1439
1327
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ..."
1440
1328
 
1441
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
 
1329
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
1442
1330
#, python-format
1443
1331
msgid "Error creating vol: %s"
1444
1332
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1445
1333
 
1446
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
 
1334
#: ../src/virtManager/createvol.py:248
1447
1335
msgid "Volume Parameter Error"
1448
1336
msgstr "ଆକାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
1449
1337
 
1450
 
#: ../src/virtManager/delete.py:98
 
1338
#: ../src/virtManager/delete.py:86
1451
1339
msgid "Delete"
1452
1340
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1453
1341
 
1454
 
#: ../src/virtManager/delete.py:141
 
1342
#: ../src/virtManager/delete.py:129
1455
1343
#, python-format
1456
1344
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1457
1345
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି '%s'"
1458
1346
 
1459
 
#: ../src/virtManager/delete.py:176
 
1347
#: ../src/virtManager/delete.py:161
1460
1348
#, python-format
1461
1349
msgid "Deleting path '%s'"
1462
1350
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
1463
1351
 
1464
 
#: ../src/virtManager/delete.py:187
 
1352
#: ../src/virtManager/delete.py:172
1465
1353
#, python-format
1466
1354
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1467
1355
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1468
1356
 
1469
 
#: ../src/virtManager/delete.py:203
 
1357
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1470
1358
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1471
1359
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n"
1472
1360
 
1473
 
#: ../src/virtManager/delete.py:207
 
1361
#: ../src/virtManager/delete.py:192
1474
1362
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1475
1363
msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
1476
1364
 
1477
 
#: ../src/virtManager/delete.py:288
 
1365
#: ../src/virtManager/delete.py:273
1478
1366
msgid "Storage Path"
1479
1367
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ"
1480
1368
 
1481
 
#: ../src/virtManager/delete.py:289
 
1369
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1482
1370
msgid "Target"
1483
1371
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
1484
1372
 
1485
 
#: ../src/virtManager/delete.py:337
 
1373
#: ../src/virtManager/delete.py:322
1486
1374
msgid "Cannot delete iscsi share."
1487
1375
msgstr "iscsi ସହଭାଗକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
1488
1376
 
1489
 
#: ../src/virtManager/delete.py:340
 
1377
#: ../src/virtManager/delete.py:325
1490
1378
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1491
1379
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ଦୂରବର୍ତ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1492
1380
 
1493
 
#: ../src/virtManager/delete.py:346
 
1381
#: ../src/virtManager/delete.py:331
1494
1382
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1495
1383
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
1496
1384
 
1497
 
#: ../src/virtManager/delete.py:366
 
1385
#: ../src/virtManager/delete.py:351
1498
1386
msgid "Storage is read-only."
1499
1387
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।"
1500
1388
 
1501
 
#: ../src/virtManager/delete.py:368
 
1389
#: ../src/virtManager/delete.py:353
1502
1390
msgid "No write access to path."
1503
1391
msgstr "ପଥ ପାଇଁ କୌଣସି ଲେଖା ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
1504
1392
 
1505
 
#: ../src/virtManager/delete.py:371
 
1393
#: ../src/virtManager/delete.py:356
1506
1394
msgid "Storage is marked as shareable."
1507
1395
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି।"
1508
1396
 
1509
 
#: ../src/virtManager/delete.py:381
 
1397
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1510
1398
#, python-format
1511
1399
msgid ""
1512
1400
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1515
1403
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n"
1516
1404
"- %s "
1517
1405
 
1518
 
#: ../src/virtManager/details.py:389
1519
 
#, fuzzy
 
1406
#: ../src/virtManager/details.py:503
1520
1407
msgid "Add Hardware"
1521
 
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)"
 
1408
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
1522
1409
 
1523
 
#: ../src/virtManager/details.py:425
 
1410
#: ../src/virtManager/details.py:539
1524
1411
msgid "Close tab"
1525
1412
msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1526
1413
 
1527
 
#: ../src/virtManager/details.py:498
 
1414
#: ../src/virtManager/details.py:614
 
1415
#, fuzzy
1528
1416
msgid ""
1529
1417
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
1530
1418
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
1531
 
"the images are labeled corectly on disk."
 
1419
"the images are labeled correctly on disk."
1532
1420
msgstr ""
1533
1421
"ଗତିଜ SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର ଅତିଥି ପ୍ରଣାଳୀ ଏବଂ ଅତିଥି ପ୍ରତିଛବି ପାଁଇ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅନନ୍ୟ "
1534
1422
"ନାମପଟିକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ libvirt କୁ କହିଥାଏ। ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ ଡିସ୍କରେ ସଠିକଭାବରେ ନାମପଟି "
1535
1423
"ଦିଆହୋଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ଦାୟୀ।"
1536
1424
 
1537
 
#: ../src/virtManager/details.py:500
 
1425
#: ../src/virtManager/details.py:616
1538
1426
msgid ""
1539
1427
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
1540
1428
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
1543
1431
"ଗତିଜ SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର ଅତିଥି ପ୍ରଣାଳୀ ଏବଂ ଅତିଥି ପ୍ରତିଛବି ପାଁଇ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅନନ୍ୟ "
1544
1432
"ନାମପଟିକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ libvirt କୁ କହିଥାଏ, ଅତିଥିର ସମୁଦାୟ ପ୍ରତିରୋଧକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରି। (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
1545
1433
 
1546
 
#: ../src/virtManager/details.py:508
 
1434
#: ../src/virtManager/details.py:625
 
1435
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../src/virtManager/details.py:633
1547
1439
msgid "VCPU"
1548
1440
msgstr "VCPU"
1549
1441
 
1550
 
#: ../src/virtManager/details.py:509
 
1442
#: ../src/virtManager/details.py:634
1551
1443
msgid "On CPU"
1552
1444
msgstr "CPU ଉପରେ"
1553
1445
 
1554
 
#: ../src/virtManager/details.py:510
 
1446
#: ../src/virtManager/details.py:635
1555
1447
msgid "Pinning"
1556
1448
msgstr "ପିନିଙ୍ଗ"
1557
1449
 
1558
 
#: ../src/virtManager/details.py:619
1559
 
msgid "No serial devices found"
1560
 
msgstr "କୌଣସି କ୍ରମିକ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
1450
#: ../src/virtManager/details.py:784
 
1451
#, fuzzy
 
1452
msgid "No text console available"
 
1453
msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
1561
1454
 
1562
 
#: ../src/virtManager/details.py:641
 
1455
#: ../src/virtManager/details.py:806
1563
1456
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1564
1457
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
1565
1458
 
1566
 
#: ../src/virtManager/details.py:644
 
1459
#: ../src/virtManager/details.py:809
1567
1460
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1568
1461
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅତିଥି ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
1569
1462
 
1570
 
#: ../src/virtManager/details.py:646
 
1463
#: ../src/virtManager/details.py:811
1571
1464
#, python-format
1572
1465
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1573
1466
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ କୋନସୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
1574
1467
 
1575
 
#: ../src/virtManager/details.py:649
 
1468
#: ../src/virtManager/details.py:814
1576
1469
#, python-format
1577
1470
msgid "Can not access console path '%s'."
1578
1471
msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s'କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେବ ନାହିଁ।"
1579
1472
 
1580
 
#: ../src/virtManager/details.py:667
1581
 
msgid "No graphics console found."
1582
 
msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖି କୋନସୋଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
 
1473
#: ../src/virtManager/details.py:832
 
1474
#, fuzzy
 
1475
msgid "No graphical console available"
 
1476
msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1583
1477
 
1584
 
#: ../src/virtManager/details.py:672
 
1478
#: ../src/virtManager/details.py:837
1585
1479
#, python-format
1586
1480
msgid "Graphical Console %s"
1587
1481
msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ %s"
1588
1482
 
1589
 
#: ../src/virtManager/details.py:764
1590
 
#, fuzzy, python-format
 
1483
#: ../src/virtManager/details.py:937
 
1484
#, python-format
1591
1485
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
1592
 
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1593
 
 
1594
 
#: ../src/virtManager/details.py:938
 
1486
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଚେତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1487
 
 
1488
#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid "_Restore"
 
1491
msgstr "_ପୁନଃକାମ କର"
 
1492
 
 
1493
#. Build VM context menu
 
1494
#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
 
1495
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
 
1496
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
1497
msgid "_Run"
 
1498
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
 
1499
 
 
1500
#: ../src/virtManager/details.py:1146
1595
1501
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1596
1502
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1597
1503
 
1598
 
#: ../src/virtManager/details.py:963
 
1504
#: ../src/virtManager/details.py:1171
1599
1505
#, python-format
1600
1506
msgid ""
1601
1507
"The screenshot has been saved to:\n"
1604
1510
"ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n"
1605
1511
"%s"
1606
1512
 
1607
 
#: ../src/virtManager/details.py:965
 
1513
#: ../src/virtManager/details.py:1173
1608
1514
msgid "Screenshot saved"
1609
1515
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି"
1610
1516
 
1611
 
#: ../src/virtManager/details.py:1297
 
1517
#: ../src/virtManager/details.py:1346
 
1518
#, fuzzy, python-format
 
1519
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
 
1520
msgstr "IP ସଂରଚନାକୁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1521
 
 
1522
#: ../src/virtManager/details.py:1381
 
1523
#, fuzzy, python-format
 
1524
msgid "Error copying host CPU: %s"
 
1525
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1526
 
 
1527
#: ../src/virtManager/details.py:1611
1612
1528
#, python-format
1613
1529
msgid "Error building pin list: %s"
1614
1530
msgstr "ତ୍ରୁଟି ଯାତ କରୁଥିବା ପିନ ତାଲିକା: %s"
1615
1531
 
1616
 
#: ../src/virtManager/details.py:1303
 
1532
#: ../src/virtManager/details.py:1617
1617
1533
#, python-format
1618
1534
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1619
1535
msgstr "vcpus ରେ ପିନିଙ୍ଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1620
1536
 
1621
 
#: ../src/virtManager/details.py:1337
 
1537
#: ../src/virtManager/details.py:1661
1622
1538
#, python-format
1623
1539
msgid "Error changing autostart value: %s"
1624
1540
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1625
1541
 
1626
 
#: ../src/virtManager/details.py:1399
 
1542
#: ../src/virtManager/details.py:1755
1627
1543
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1628
1544
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
1629
1545
 
1630
 
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
1631
 
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
1632
 
#: ../src/virtManager/engine.py:846
 
1546
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
 
1547
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
 
1548
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
1633
1549
msgid "Don't ask me again."
1634
1550
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
1635
1551
 
1636
 
#: ../src/virtManager/details.py:1412
 
1552
#: ../src/virtManager/details.py:1768
1637
1553
#, python-format
1638
1554
msgid "Error Removing Device: %s"
1639
1555
msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1640
1556
 
1641
 
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1642
 
msgid "Device could not be removed from the running machine."
 
1557
#: ../src/virtManager/details.py:1785
 
1558
#, fuzzy
 
1559
msgid "Device could not be removed from the running machine"
1643
1560
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
1644
1561
 
1645
 
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1646
 
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
 
1562
#: ../src/virtManager/details.py:1787
 
1563
#, fuzzy
 
1564
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
1647
1565
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି VM ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ।"
1648
1566
 
1649
 
#: ../src/virtManager/details.py:1476
 
1567
#: ../src/virtManager/details.py:1840
1650
1568
#, python-format
1651
1569
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1652
1570
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1653
1571
 
1654
 
#: ../src/virtManager/details.py:1483
 
1572
#: ../src/virtManager/details.py:1850
1655
1573
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1656
1574
msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
1657
1575
 
1658
 
#: ../src/virtManager/details.py:1486
 
1576
#: ../src/virtManager/details.py:1853
1659
1577
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1660
1578
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଅତିଥି ପୁନର୍ଚାଳନ ପରେ ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ।"
1661
1579
 
1662
 
#: ../src/virtManager/details.py:1656
 
1580
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
1581
msgid "Same as host"
 
1582
msgstr "ଆଧାର ପରି ସମାନ"
 
1583
 
 
1584
#: ../src/virtManager/details.py:2027
1663
1585
msgid "VCPU info only available for running domain."
1664
1586
msgstr "VCPU ସୂଚନା କେବଳ ଚାଲୁଥିବା ଡମେନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ।"
1665
1587
 
1666
 
#: ../src/virtManager/details.py:1658
 
1588
#: ../src/virtManager/details.py:2029
1667
1589
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1668
1590
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଚାଲୁଥିବା VPCU ସୂଚନାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
1669
1591
 
1670
 
#: ../src/virtManager/details.py:1663
 
1592
#: ../src/virtManager/details.py:2034
1671
1593
#, python-format
1672
1594
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1673
1595
msgstr "VCPU ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1674
1596
 
1675
 
#: ../src/virtManager/details.py:1800
 
1597
#: ../src/virtManager/details.py:2194
1676
1598
msgid "Xen Mouse"
1677
1599
msgstr "Xen ମାଉସ"
1678
1600
 
1679
 
#: ../src/virtManager/details.py:1802
 
1601
#: ../src/virtManager/details.py:2196
1680
1602
msgid "PS/2 Mouse"
1681
1603
msgstr "PS/2 ମାଉସ"
1682
1604
 
1683
 
#: ../src/virtManager/details.py:1807
 
1605
#: ../src/virtManager/details.py:2201
1684
1606
msgid "Absolute Movement"
1685
1607
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
1686
1608
 
1687
 
#: ../src/virtManager/details.py:1809
 
1609
#: ../src/virtManager/details.py:2203
1688
1610
msgid "Relative Movement"
1689
1611
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
1690
1612
 
1691
 
#: ../src/virtManager/details.py:1832
 
1613
#: ../src/virtManager/details.py:2238
1692
1614
msgid "Automatically allocated"
1693
1615
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଛି"
1694
1616
 
1695
 
#: ../src/virtManager/details.py:1873
 
1617
#: ../src/virtManager/details.py:2246
 
1618
#, python-format
 
1619
msgid "%(graphicstype)s Server"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ../src/virtManager/details.py:2269
 
1623
#, fuzzy
 
1624
msgid "Local SDL Window"
 
1625
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/virtManager/details.py:2300
 
1628
#, fuzzy
 
1629
msgid "Serial Device"
 
1630
msgstr "କୌଣସି କ୍ରମିକ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
1631
 
 
1632
#: ../src/virtManager/details.py:2302
 
1633
#, fuzzy
 
1634
msgid "Parallel Device"
 
1635
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:"
 
1636
 
 
1637
#: ../src/virtManager/details.py:2304
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "Console Device"
 
1640
msgstr "କୋନଶୋଲ"
 
1641
 
 
1642
#: ../src/virtManager/details.py:2306
 
1643
msgid "Channel Device"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../src/virtManager/details.py:2308
 
1647
#, fuzzy, python-format
 
1648
msgid "%s Device"
 
1649
msgstr "ଉପକରଣ:"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/virtManager/details.py:2313
1696
1652
msgid "Primary Console"
1697
1653
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ"
1698
1654
 
1699
 
#: ../src/virtManager/details.py:2089
 
1655
#: ../src/virtManager/details.py:2527
1700
1656
msgid "Tablet"
1701
1657
msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
1702
1658
 
1703
 
#: ../src/virtManager/details.py:2092
 
1659
#: ../src/virtManager/details.py:2530
1704
1660
msgid "Mouse"
1705
1661
msgstr "ମାଉସ"
1706
1662
 
1707
 
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1708
 
msgid "Input"
1709
 
msgstr "ନିବେଶ"
1710
 
 
1711
 
#: ../src/virtManager/details.py:2102
 
1663
#: ../src/virtManager/details.py:2539
1712
1664
#, python-format
1713
1665
msgid "Display %s"
1714
1666
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s"
1715
1667
 
1716
 
#: ../src/virtManager/details.py:2109
 
1668
#: ../src/virtManager/details.py:2545
1717
1669
#, python-format
1718
1670
msgid "Sound: %s"
1719
1671
msgstr "ଧ୍ୱନୀ: %s"
1720
1672
 
1721
 
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1722
 
#, python-format
1723
 
msgid "Unknown device type '%s'"
1724
 
msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
1725
 
 
1726
 
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1727
 
#, python-format
1728
 
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1729
 
msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ xpath ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:%s"
1730
 
 
1731
 
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1732
 
#, python-format
1733
 
msgid "Could not find device %s"
1734
 
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
1735
 
 
1736
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
 
1673
#: ../src/virtManager/details.py:2573
 
1674
msgid "Video"
 
1675
msgstr "ଭିଡିଓ"
 
1676
 
 
1677
#: ../src/virtManager/details.py:2576
 
1678
msgid "Watchdog"
 
1679
msgstr "ୱାଚଡଗ"
 
1680
 
 
1681
#: ../src/virtManager/details.py:2582
 
1682
#, python-format
 
1683
msgid "Controller %s"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../src/virtManager/domain.py:248
 
1687
#, python-format
 
1688
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../src/virtManager/domain.py:873
1737
1692
msgid "Running"
1738
1693
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
1739
1694
 
1740
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
 
1695
#: ../src/virtManager/domain.py:875
1741
1696
msgid "Paused"
1742
1697
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
1743
1698
 
1744
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
1745
 
msgid "Shuting Down"
 
1699
#: ../src/virtManager/domain.py:877
 
1700
#, fuzzy
 
1701
msgid "Shutting Down"
1746
1702
msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
1747
1703
 
1748
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
 
1704
#: ../src/virtManager/domain.py:879
1749
1705
msgid "Shutoff"
1750
1706
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1751
1707
 
1752
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
 
1708
#: ../src/virtManager/domain.py:881
1753
1709
msgid "Crashed"
1754
1710
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
1755
1711
 
1756
 
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1757
 
#, fuzzy
1758
 
msgid "Did not find selected device."
1759
 
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
1760
 
 
1761
 
#: ../src/virtManager/engine.py:103
 
1712
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
 
1713
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
 
1717
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
 
1721
#, fuzzy
 
1722
msgid "Saving domain to disk"
 
1723
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1724
 
 
1725
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
 
1726
#, fuzzy
 
1727
msgid "Migrating domain"
 
1728
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1729
 
 
1730
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
1762
1731
msgid "Searching for available hypervisors..."
1763
 
msgstr ""
 
1732
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହାଇପରଭାଇଜରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..."
1764
1733
 
1765
 
#: ../src/virtManager/engine.py:126
 
1734
#: ../src/virtManager/engine.py:130
1766
1735
#, python-format
1767
1736
msgid ""
1768
1737
"The following packages are not installed:\n"
1771
1740
"These are required to create KVM guests locally.\n"
1772
1741
"Would you like to install them now?"
1773
1742
msgstr ""
 
1743
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n"
 
1744
"%s\n"
 
1745
"\n"
 
1746
"ଏହିଗୁଡ଼ିକ KVM ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।\n"
 
1747
"ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1774
1748
 
1775
 
#: ../src/virtManager/engine.py:131
 
1749
#: ../src/virtManager/engine.py:135
1776
1750
msgid "Packages required for KVM usage"
1777
 
msgstr ""
 
1751
msgstr "KVM ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
1778
1752
 
1779
 
#: ../src/virtManager/engine.py:140
1780
 
#, fuzzy, python-format
 
1753
#: ../src/virtManager/engine.py:144
 
1754
#, python-format
1781
1755
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
1782
 
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1756
msgstr "PackageKit ସହିତ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1783
1757
 
1784
1758
#. Manager fail message
1785
 
#: ../src/virtManager/engine.py:290
1786
 
#, fuzzy
 
1759
#: ../src/virtManager/engine.py:294
1787
1760
msgid ""
1788
1761
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
1789
1762
"sure the appropriate virtualization packages\n"
1793
1766
"A hypervisor connection can be manually\n"
1794
1767
"added via File->Add Connection"
1795
1768
msgstr ""
1796
 
"ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଯୋଗକୁ ରଖି ପାରିଲା ନାହିଁ। ସଠିକ ଆଭାସୀ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ "
1797
 
"ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (kvm, qemu, etc.) ଏବଂ ସେହି libvirtd କୁପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ଦେବା ପାଇଁ "
1798
 
"ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।\n"
 
1769
"ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହାଇପରଭାଇଜରକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ। ସଠିକ ଆଭାସୀ ଆଭାସୀକରଣ\n"
 
1770
"ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (kvm, qemu, libvirt, etc.) ଏବଂ\n"
 
1771
"ସେହି libvirtd ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦେଖନ୍ତୁ।\n"
1799
1772
"\n"
1800
 
"ଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ \n"
 
1773
"ଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\n"
1801
1774
"ମାଧ୍ଯମରେ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
1802
1775
 
1803
 
#: ../src/virtManager/engine.py:321
 
1776
#: ../src/virtManager/engine.py:325
1804
1777
msgid ""
1805
1778
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
1806
1779
"will need to be started. This can be done with one \n"
1813
1786
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
1814
1787
"start up."
1815
1788
msgstr ""
 
1789
"Libvirt ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି, ତେଣୁ 'libvirtd' ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ\n"
 
1790
"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ। ଏହା ନିମ୍ନଲିଖିତ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକ\n"
 
1791
"ଦ୍ୱାରା ହୋଇପାରିବ:\n"
 
1792
"\n"
 
1793
"- GNOME ତାଲିକାରୁ: ତନ୍ତ୍ର->ପ୍ରଶାସନ->ସର୍ଭିସ\n"
 
1794
"- ଟର୍ମିନାଲରୁ: su -c 'service libvirtd restart'\n"
 
1795
"- ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ\n"
 
1796
"\n"
 
1797
"virt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\n"
 
1798
"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
1816
1799
 
1817
 
#: ../src/virtManager/engine.py:329
1818
 
#, fuzzy
 
1800
#: ../src/virtManager/engine.py:333
1819
1801
msgid "Libvirt service must be started"
1820
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
1821
 
 
1822
 
#: ../src/virtManager/engine.py:586
1823
 
#, python-format
1824
 
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1825
 
msgstr "ପରିସର ବିବରଣୀକୁ ଉଠାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1826
 
 
1827
 
#: ../src/virtManager/engine.py:705
 
1802
msgstr "Libvirt ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ"
 
1803
 
 
1804
#: ../src/virtManager/engine.py:534
1828
1805
#, python-format
1829
1806
msgid "Unknown connection URI %s"
1830
1807
msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s"
1831
1808
 
1832
 
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1833
 
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1834
 
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
 
1809
#: ../src/virtManager/engine.py:547
 
1810
#, fuzzy, python-format
 
1811
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
 
1812
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
 
1813
 
 
1814
#: ../src/virtManager/engine.py:559
 
1815
#, fuzzy, python-format
 
1816
msgid "Unable to display documentation: %s"
 
1817
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
 
1818
 
 
1819
#: ../src/virtManager/engine.py:575
 
1820
#, fuzzy, python-format
 
1821
msgid "Error launching preferences: %s"
 
1822
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1823
 
 
1824
#: ../src/virtManager/engine.py:595
 
1825
#, fuzzy, python-format
 
1826
msgid "Error launching host dialog: %s"
 
1827
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
 
1828
 
 
1829
#: ../src/virtManager/engine.py:615
 
1830
#, fuzzy, python-format
 
1831
msgid "Error launching connect dialog: %s"
 
1832
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
 
1833
 
 
1834
#: ../src/virtManager/engine.py:648
 
1835
#, fuzzy, python-format
 
1836
msgid "Error launching details: %s"
 
1837
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1838
 
 
1839
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
 
1840
#, fuzzy, python-format
 
1841
msgid "Error launching manager: %s"
 
1842
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1843
 
 
1844
#: ../src/virtManager/engine.py:730
 
1845
#, fuzzy, python-format
 
1846
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
 
1847
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
 
1848
 
 
1849
#: ../src/virtManager/engine.py:748
 
1850
#, python-format
 
1851
msgid "Error setting clone parameters: %s"
 
1852
msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1853
 
 
1854
#: ../src/virtManager/engine.py:796
 
1855
#, fuzzy
 
1856
msgid ""
 
1857
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
 
1858
"libvirt version or hypervisor."
1835
1859
msgstr "ଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
1836
1860
 
1837
 
#: ../src/virtManager/engine.py:719
 
1861
#: ../src/virtManager/engine.py:803
 
1862
#, fuzzy, python-format
 
1863
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
 
1864
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
1865
 
 
1866
#: ../src/virtManager/engine.py:816
1838
1867
msgid "Save Virtual Machine"
1839
1868
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1840
1869
 
1841
 
#: ../src/virtManager/engine.py:728
 
1870
#: ../src/virtManager/engine.py:831
1842
1871
msgid "Saving Virtual Machine"
1843
1872
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1844
1873
 
1845
 
#: ../src/virtManager/engine.py:733
 
1874
#: ../src/virtManager/engine.py:832
 
1875
#, fuzzy
 
1876
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
 
1877
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
1878
 
 
1879
#: ../src/virtManager/engine.py:838
1846
1880
#, python-format
1847
1881
msgid "Error saving domain: %s"
1848
1882
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1849
1883
 
1850
 
#: ../src/virtManager/engine.py:748
 
1884
#: ../src/virtManager/engine.py:850
 
1885
#, fuzzy, python-format
 
1886
msgid "Error cancelling save job: %s"
 
1887
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1888
 
 
1889
#: ../src/virtManager/engine.py:867
 
1890
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
 
1891
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
 
1892
 
 
1893
#: ../src/virtManager/engine.py:872
 
1894
msgid "Restore Virtual Machine"
 
1895
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
1896
 
 
1897
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
 
1898
msgid "Restoring Virtual Machine"
 
1899
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
1900
 
 
1901
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
 
1902
#, fuzzy
 
1903
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
 
1904
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
 
1905
 
 
1906
#: ../src/virtManager/engine.py:886
 
1907
#, fuzzy, python-format
 
1908
msgid "Error restoring domain: %s"
 
1909
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
 
1910
 
 
1911
#: ../src/virtManager/engine.py:901
1851
1912
#, python-format
1852
1913
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1853
1914
msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1854
1915
 
1855
 
#: ../src/virtManager/engine.py:750
 
1916
#: ../src/virtManager/engine.py:903
1856
1917
msgid ""
1857
1918
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1858
1919
"cause data loss."
1859
1920
msgstr ""
1860
1921
"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
1861
1922
 
1862
 
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
 
1923
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
1863
1924
#, python-format
1864
1925
msgid "Error shutting down domain: %s"
1865
1926
msgstr "ପରିସର ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1866
1927
 
1867
 
#: ../src/virtManager/engine.py:774
 
1928
#: ../src/virtManager/engine.py:927
1868
1929
#, python-format
1869
1930
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1870
1931
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1871
1932
 
1872
 
#: ../src/virtManager/engine.py:788
 
1933
#: ../src/virtManager/engine.py:941
1873
1934
#, python-format
1874
1935
msgid "Error pausing domain: %s"
1875
1936
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ଦେବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1876
1937
 
1877
 
#: ../src/virtManager/engine.py:799
 
1938
#: ../src/virtManager/engine.py:952
1878
1939
#, python-format
1879
1940
msgid "Error unpausing domain: %s"
1880
1941
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ମୁକ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1881
1942
 
1882
 
#: ../src/virtManager/engine.py:810
1883
 
#, python-format
1884
 
msgid "Error starting domain: %s"
 
1943
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
 
1944
#. progress dialog.
 
1945
#: ../src/virtManager/engine.py:968
 
1946
msgid "Error restoring domain"
 
1947
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
 
1948
 
 
1949
#. Regular startup
 
1950
#: ../src/virtManager/engine.py:976
 
1951
#, fuzzy
 
1952
msgid "Error starting domain"
1885
1953
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1886
1954
 
1887
 
#: ../src/virtManager/engine.py:820
 
1955
#: ../src/virtManager/engine.py:986
1888
1956
#, python-format
1889
1957
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1890
1958
msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1891
1959
 
1892
 
#: ../src/virtManager/engine.py:844
 
1960
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
1893
1961
#, python-format
1894
1962
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1895
1963
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
1896
1964
 
1897
1965
#. Raise the original error message
1898
 
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
1899
 
#, fuzzy, python-format
 
1966
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
 
1967
#, python-format
1900
1968
msgid "Error rebooting domain: %s"
1901
 
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1902
 
 
1903
 
#: ../src/virtManager/engine.py:906
1904
 
#, python-format
1905
 
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1906
 
msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1907
 
 
1908
 
#: ../src/virtManager/error.py:36
1909
 
msgid "Error"
1910
 
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
1911
 
 
1912
 
#. Expander section with details.
1913
 
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
 
1969
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
1970
 
 
1971
#: ../src/virtManager/error.py:94
 
1972
msgid "Input Error"
 
1973
msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
 
1974
 
 
1975
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
1914
1976
msgid "Details"
1915
1977
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
1916
1978
 
1917
 
#: ../src/virtManager/error.py:120
1918
 
msgid "Input Error"
1919
 
msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
1920
 
 
1921
 
#: ../src/virtManager/host.py:185
 
1979
#: ../src/virtManager/host.py:178
1922
1980
msgid "Copy Volume Path"
1923
1981
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
1924
1982
 
1925
 
#: ../src/virtManager/host.py:337
 
1983
#: ../src/virtManager/host.py:340
1926
1984
#, python-format
1927
1985
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1928
1986
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)sର"
1929
1987
 
1930
 
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
1931
 
#: ../src/virtManager/host.py:356
1932
 
#, fuzzy
 
1988
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
 
1989
#: ../src/virtManager/host.py:360
1933
1990
msgid "Connection not active."
1934
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ଚୟନ"
 
1991
msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
1935
1992
 
1936
 
#: ../src/virtManager/host.py:361
1937
 
#, fuzzy
 
1993
#: ../src/virtManager/host.py:365
1938
1994
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
1939
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
 
1995
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1940
1996
 
1941
 
#: ../src/virtManager/host.py:366
1942
 
#, fuzzy
 
1997
#: ../src/virtManager/host.py:370
1943
1998
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
1944
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
 
1999
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1945
2000
 
1946
 
#: ../src/virtManager/host.py:370
1947
 
#, fuzzy
 
2001
#: ../src/virtManager/host.py:374
1948
2002
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
1949
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
 
2003
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
1950
2004
 
1951
 
#: ../src/virtManager/host.py:385
 
2005
#: ../src/virtManager/host.py:389
1952
2006
#, python-format
1953
2007
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1954
2008
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
1955
2009
 
1956
 
#: ../src/virtManager/host.py:392
 
2010
#: ../src/virtManager/host.py:398
1957
2011
#, python-format
1958
2012
msgid "Error deleting network: %s"
1959
2013
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1960
2014
 
1961
 
#: ../src/virtManager/host.py:403
 
2015
#: ../src/virtManager/host.py:410
1962
2016
#, python-format
1963
2017
msgid "Error starting network: %s"
1964
2018
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1965
2019
 
1966
 
#: ../src/virtManager/host.py:414
 
2020
#: ../src/virtManager/host.py:422
1967
2021
#, python-format
1968
2022
msgid "Error stopping network: %s"
1969
2023
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1970
2024
 
1971
 
#: ../src/virtManager/host.py:423
 
2025
#: ../src/virtManager/host.py:432
1972
2026
#, python-format
1973
2027
msgid "Error launching network wizard: %s"
1974
2028
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1975
2029
 
1976
 
#: ../src/virtManager/host.py:434
 
2030
#: ../src/virtManager/host.py:444
1977
2031
#, python-format
1978
2032
msgid "Error setting net autostart: %s"
1979
2033
msgstr "net ସ୍ୱୟଂଚାଳନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
1980
2034
 
1981
 
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
1982
 
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
 
2035
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
 
2036
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
1983
2037
msgid "On Boot"
1984
2038
msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି"
1985
2039
 
1986
 
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
1987
 
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
1988
 
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
 
2040
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
 
2041
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
 
2042
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
1989
2043
msgid "Never"
1990
2044
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
1991
2045
 
1992
 
#: ../src/virtManager/host.py:471
1993
 
#, fuzzy
 
2046
#: ../src/virtManager/host.py:487
1994
2047
msgid "No virtual network selected."
1995
 
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
2048
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ବଛାହୋଇ ନାହିଁ।"
1996
2049
 
1997
 
#: ../src/virtManager/host.py:481
1998
 
#, fuzzy, python-format
 
2050
#: ../src/virtManager/host.py:497
 
2051
#, python-format
1999
2052
msgid "Error selecting network: %s"
2000
 
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2053
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2001
2054
 
2002
 
#: ../src/virtManager/host.py:546
 
2055
#: ../src/virtManager/host.py:562
2003
2056
msgid "Isolated virtual network"
2004
2057
msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
2005
2058
 
2006
 
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
 
2059
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
2007
2060
#, python-format
2008
2061
msgid "Error starting pool '%s': %s"
2009
2062
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2010
2063
 
2011
 
#: ../src/virtManager/host.py:597
 
2064
#: ../src/virtManager/host.py:619
2012
2065
#, python-format
2013
2066
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2014
2067
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2015
2068
 
2016
 
#: ../src/virtManager/host.py:604
 
2069
#: ../src/virtManager/host.py:628
2017
2070
#, python-format
2018
2071
msgid "Error deleting pool: %s"
2019
2072
msgstr "ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2020
2073
 
2021
 
#: ../src/virtManager/host.py:612
 
2074
#: ../src/virtManager/host.py:641
 
2075
#, fuzzy, python-format
 
2076
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
 
2077
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2078
 
 
2079
#: ../src/virtManager/host.py:650
2022
2080
#, python-format
2023
2081
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2024
2082
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2025
2083
 
2026
 
#: ../src/virtManager/host.py:621
 
2084
#: ../src/virtManager/host.py:660
2027
2085
#, python-format
2028
2086
msgid "Error deleting volume: %s"
2029
2087
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2030
2088
 
2031
 
#: ../src/virtManager/host.py:632
 
2089
#: ../src/virtManager/host.py:672
2032
2090
#, python-format
2033
2091
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2034
2092
msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2035
2093
 
2036
 
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
 
2094
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
2037
2095
#, python-format
2038
2096
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2039
2097
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2040
2098
 
2041
 
#: ../src/virtManager/host.py:684
 
2099
#: ../src/virtManager/host.py:729
2042
2100
#, python-format
2043
2101
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2044
2102
msgstr "ପୁଲ ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2045
2103
 
2046
 
#: ../src/virtManager/host.py:705
2047
 
#, fuzzy
 
2104
#: ../src/virtManager/host.py:750
2048
2105
msgid "No storage pool selected."
2049
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
 
2106
msgstr "କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବଛାହୋଇନାହିଁ।"
2050
2107
 
2051
 
#: ../src/virtManager/host.py:715
2052
 
#, fuzzy, python-format
 
2108
#: ../src/virtManager/host.py:760
 
2109
#, python-format
2053
2110
msgid "Error selecting pool: %s"
2054
 
msgstr "ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2111
msgstr "ପୁଲକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2055
2112
 
2056
 
#: ../src/virtManager/host.py:829
2057
 
#, fuzzy, python-format
 
2113
#: ../src/virtManager/host.py:886
 
2114
#, python-format
2058
2115
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2059
 
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
2116
msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଅଟକାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2060
2117
 
2061
 
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
2062
 
#, fuzzy
 
2118
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
2063
2119
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
2064
 
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
 
2120
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଆରମ୍ଭ କରିବା/ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
2065
2121
 
2066
 
#: ../src/virtManager/host.py:842
2067
 
#, fuzzy, python-format
 
2122
#: ../src/virtManager/host.py:900
 
2123
#, python-format
2068
2124
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
2069
 
msgstr "ପରିସର '%s'କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2125
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2070
2126
 
2071
 
#: ../src/virtManager/host.py:855
2072
 
#, fuzzy, python-format
 
2127
#: ../src/virtManager/host.py:913
 
2128
#, python-format
2073
2129
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2074
 
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
 
2130
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2075
2131
 
2076
 
#: ../src/virtManager/host.py:868
2077
 
#, fuzzy, python-format
 
2132
#: ../src/virtManager/host.py:927
 
2133
#, python-format
2078
2134
msgid "Error starting interface '%s': %s"
2079
 
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2135
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2080
2136
 
2081
 
#: ../src/virtManager/host.py:877
2082
 
#, fuzzy, python-format
 
2137
#: ../src/virtManager/host.py:936
 
2138
#, python-format
2083
2139
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2084
 
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
 
2140
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2085
2141
 
2086
 
#: ../src/virtManager/host.py:886
2087
 
#, fuzzy, python-format
 
2142
#: ../src/virtManager/host.py:946
 
2143
#, python-format
2088
2144
msgid "Error deleting interface: %s"
2089
 
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2145
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2090
2146
 
2091
 
#: ../src/virtManager/host.py:895
2092
 
#, fuzzy, python-format
 
2147
#: ../src/virtManager/host.py:956
 
2148
#, python-format
2093
2149
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2094
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2150
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2095
2151
 
2096
 
#: ../src/virtManager/host.py:926
2097
 
#, fuzzy, python-format
 
2152
#: ../src/virtManager/host.py:989
 
2153
#, python-format
2098
2154
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2099
 
msgstr "net ସ୍ୱୟଂଚାଳନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2155
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2100
2156
 
2101
 
#: ../src/virtManager/host.py:946
2102
 
#, fuzzy
 
2157
#: ../src/virtManager/host.py:1009
2103
2158
msgid "No interface selected."
2104
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
 
2159
msgstr "କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବଛା ହୋଇନାହିଁ।"
2105
2160
 
2106
 
#: ../src/virtManager/host.py:957
2107
 
#, fuzzy, python-format
 
2161
#: ../src/virtManager/host.py:1020
 
2162
#, python-format
2108
2163
msgid "Error selecting interface: %s"
2109
 
msgstr "ନେଟୱର୍କକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2110
 
 
2111
 
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
2112
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
2113
 
msgid "_Run"
2114
 
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
2115
 
 
2116
 
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
2117
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
 
2164
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2165
 
 
2166
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
 
2167
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2118
2168
msgid "_Pause"
2119
2169
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)"
2120
2170
 
2121
 
#: ../src/virtManager/manager.py:315
 
2171
#: ../src/virtManager/manager.py:321
2122
2172
msgid "R_esume"
2123
2173
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_e)"
2124
2174
 
2125
 
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
2126
 
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
2127
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
 
2175
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
 
2176
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
 
2177
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
2128
2178
msgid "_Shut Down"
2129
2179
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
2130
2180
 
2131
2181
#. Shutdown menu
2132
 
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
2133
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
 
2182
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
 
2183
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
2134
2184
msgid "_Reboot"
2135
2185
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
2136
2186
 
2137
 
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
2138
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
 
2187
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
 
2188
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
2139
2189
msgid "_Force Off"
2140
2190
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F)"
2141
2191
 
2142
 
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
2143
 
msgid "_Clone"
 
2192
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
 
2193
#, fuzzy
 
2194
msgid "Sa_ve"
 
2195
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
 
2196
 
 
2197
#: ../src/virtManager/manager.py:334
 
2198
#, fuzzy
 
2199
msgid "_Clone..."
2144
2200
msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)"
2145
2201
 
2146
 
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
 
2202
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
2147
2203
msgid "_Migrate..."
2148
2204
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_M)..."
2149
2205
 
2150
 
#: ../src/virtManager/manager.py:362
2151
 
#, fuzzy
 
2206
#: ../src/virtManager/manager.py:336
2152
2207
msgid "_Delete"
2153
 
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
2208
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
2154
2209
 
2155
 
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
 
2210
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
2156
2211
msgid "_Details"
2157
2212
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
2158
2213
 
2159
 
#: ../src/virtManager/manager.py:435
 
2214
#: ../src/virtManager/manager.py:371
2160
2215
msgid "CPU usage"
2161
2216
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
2162
2217
 
2163
 
#: ../src/virtManager/manager.py:436
 
2218
#: ../src/virtManager/manager.py:372
2164
2219
msgid "Disk I/O"
2165
2220
msgstr "ଡିସ୍କ I/O"
2166
2221
 
2167
 
#: ../src/virtManager/manager.py:437
 
2222
#: ../src/virtManager/manager.py:373
2168
2223
msgid "Network I/O"
2169
2224
msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O"
2170
2225
 
2171
 
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2172
 
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2173
 
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2174
 
 
2175
 
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2176
 
msgid "Restore Virtual Machine"
2177
 
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
2178
 
 
2179
 
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2180
 
msgid "Restoring Virtual Machine"
2181
 
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
2182
 
 
2183
 
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2184
 
msgid "Error restoring domain"
2185
 
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2186
 
 
2187
 
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2188
 
#, python-format
2189
 
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2190
 
msgstr "ପରିସର '%s'କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2191
 
 
2192
 
#: ../src/virtManager/manager.py:658
 
2226
#: ../src/virtManager/manager.py:570
2193
2227
#, python-format
2194
2228
msgid ""
2195
2229
"This will remove the connection:\n"
2204
2238
"\n"
2205
2239
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2206
2240
 
2207
 
#: ../src/virtManager/manager.py:753
 
2241
#: ../src/virtManager/manager.py:672
2208
2242
msgid ""
2209
2243
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
2210
2244
"\n"
2212
2246
"ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
2213
2247
"\n"
2214
2248
 
2215
 
#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766
 
2249
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
2216
2250
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
2217
2251
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ"
2218
2252
 
2219
 
#: ../src/virtManager/manager.py:760
 
2253
#: ../src/virtManager/manager.py:680
2220
2254
msgid ""
2221
2255
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
2222
2256
"\n"
2224
2258
"libvirt ପରିଚାଳନ ଡେମନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
2225
2259
"\n"
2226
2260
 
2227
 
#: ../src/virtManager/manager.py:815
 
2261
#: ../src/virtManager/manager.py:735
2228
2262
msgid "Double click to connect"
2229
2263
msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
2230
2264
 
2231
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1116
 
2265
#: ../src/virtManager/manager.py:740
 
2266
#, fuzzy
 
2267
msgid "Not Connected"
 
2268
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
 
2269
 
 
2270
#: ../src/virtManager/manager.py:742
 
2271
#, fuzzy
 
2272
msgid "Connecting..."
 
2273
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
 
2274
 
 
2275
#: ../src/virtManager/manager.py:1062
 
2276
#, fuzzy
 
2277
msgid " (disabled)"
 
2278
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
 
2279
 
 
2280
#: ../src/virtManager/manager.py:1073
2232
2281
msgid "Disabled in preferences dialog."
2233
2282
msgstr "ମନପସନ୍ଧ ସଂଳାପରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
2234
2283
 
2235
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
2236
 
#, fuzzy
 
2284
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
2237
2285
msgid "No media detected"
2238
2286
msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
2239
2287
 
2240
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
 
2288
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
2241
2289
msgid "Media Unknown"
2242
2290
msgstr "ଅଜଣା ମେଡ଼ିଆ"
2243
2291
 
2244
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
 
2292
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
2245
2293
msgid "Migrate"
2246
2294
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
2247
2295
 
2248
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
 
2296
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
 
2297
#, fuzzy
 
2298
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
 
2299
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ମେଡିଆ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
 
2300
 
 
2301
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
2249
2302
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2250
2303
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
2251
2304
 
2252
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
 
2305
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
2253
2306
msgid "A valid destination connection must be selected."
2254
2307
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଂଯୋଗକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
2255
2308
 
2258
2311
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
2259
2312
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
2260
2313
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2261
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
 
2314
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
2262
2315
msgid ""
2263
2316
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2264
2317
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଦୂରରୁ ଅଭିଗମ୍ୟ ହୋଷ୍ଟ ନାମକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
2265
2318
 
2266
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
 
2319
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
2267
2320
msgid "No connections available."
2268
2321
msgstr "କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
2269
2322
 
2270
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
 
2323
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
2271
2324
msgid "Connection hypervisors do not match."
2272
2325
msgstr "ସଂଯୋଗ ହାଇପରଭାଇଜର ମେଳଖାଉନାହିଁ।"
2273
2326
 
2274
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
 
2327
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
2275
2328
msgid "Connection is disconnected."
2276
2329
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
2277
2330
 
2278
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
 
2331
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
 
2332
#, fuzzy
 
2333
msgid "max downtime must be greater than 0."
 
2334
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
 
2335
 
 
2336
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
2279
2337
msgid "An interface must be specified."
2280
2338
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
2281
2339
 
2282
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
 
2340
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
2283
2341
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2284
2342
msgstr "ପରିବହନ ହାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
2285
2343
 
2286
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
 
2344
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
2287
2345
msgid "Port must be greater than 0."
2288
2346
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।"
2289
2347
 
2290
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
 
2348
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
2291
2349
#, python-format
2292
2350
msgid "Migrating VM '%s'"
2293
2351
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
2294
2352
 
2295
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
 
2353
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
2296
2354
#, python-format
2297
2355
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2298
2356
msgstr "VM '%s' କୁ %s ରୁ %sକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି। ଏହା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
2299
2357
 
2300
 
#: ../src/virtManager/network.py:34
 
2358
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
 
2359
#, fuzzy, python-format
 
2360
msgid "Unable to migrate guest: %s"
 
2361
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
 
2362
 
 
2363
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
 
2364
#, fuzzy, python-format
 
2365
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
 
2366
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2367
 
 
2368
#: ../src/virtManager/network.py:32
2301
2369
#, python-format
2302
2370
msgid "NAT to %s"
2303
2371
msgstr "NAT ରୁ %s"
2304
2372
 
2305
 
#: ../src/virtManager/network.py:39
 
2373
#: ../src/virtManager/network.py:37
2306
2374
#, python-format
2307
2375
msgid "Route to %s"
2308
2376
msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ"
2309
2377
 
2310
 
#: ../src/virtManager/network.py:41
 
2378
#: ../src/virtManager/network.py:39
2311
2379
msgid "Routed network"
2312
2380
msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ"
2313
2381
 
2314
 
#: ../src/virtManager/network.py:48
 
2382
#: ../src/virtManager/network.py:46
2315
2383
msgid "Isolated network"
2316
2384
msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ"
2317
2385
 
2318
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
 
2386
#: ../src/virtManager/preferences.py:166
 
2387
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: ../src/virtManager/preferences.py:213
 
2391
#, fuzzy
 
2392
msgid "Configure grab key combination"
 
2393
msgstr "IP ସଂରଚନା"
 
2394
 
 
2395
#: ../src/virtManager/preferences.py:218
 
2396
msgid "Please press desired grab key combination"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: ../src/virtManager/preferences.py:221
 
2400
msgid ""
 
2401
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
 
2402
"To confirm your selection please click OK button\n"
 
2403
"while you have desired keys pressed."
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
2319
2407
msgid "Size"
2320
2408
msgstr "ଆକାର"
2321
2409
 
2322
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
 
2410
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2323
2411
msgid "Format"
2324
2412
msgstr "ଶୈଳୀ"
2325
2413
 
2326
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
 
2414
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
2327
2415
msgid "Used By"
2328
2416
msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
2329
2417
 
2330
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
 
2418
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
2331
2419
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2332
2420
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2333
2421
 
2334
 
#: ../src/virtManager/systray.py:164
 
2422
#: ../src/virtManager/systray.py:177
2335
2423
msgid "_Resume"
2336
2424
msgstr "_ପୁନଃକାମ କର"
2337
2425
 
2338
 
#: ../src/virtManager/systray.py:344
 
2426
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
2339
2427
msgid "No virtual machines"
2340
2428
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
2341
2429
 
2342
 
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2343
 
msgid "No VMs available"
2344
 
msgstr "କୌଣସି VMs ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2345
 
 
2346
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
 
2430
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
 
2431
#, fuzzy
2347
2432
msgid ""
2348
 
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
 
2433
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2349
2434
"be quicker. \n"
2350
2435
"\n"
2351
2436
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
2357
2442
"ବଣ୍ଟନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେବା ଦ୍ୱାରା ଆଧାର ଯନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାନ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇପାରେ, ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି "
2358
2443
"ଆକାର ଉପଲବ୍ଧ ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ।"
2359
2444
 
 
2445
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
 
2446
#, fuzzy
 
2447
msgid "Default pool is not active."
 
2448
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
 
2449
 
 
2450
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
 
2451
#, fuzzy, python-format
 
2452
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
 
2453
msgstr ""
 
2454
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
2455
 
 
2456
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
 
2457
#, fuzzy, python-format
 
2458
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
 
2459
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
 
2460
 
2360
2461
#. [xml value, label]
2361
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
 
2462
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
2362
2463
msgid "Hypervisor default"
2363
2464
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
2364
2465
 
2365
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
 
2466
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
2366
2467
msgid "Usermode networking"
2367
2468
msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
2368
2469
 
2369
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
 
2470
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
2370
2471
msgid "Virtual network"
2371
2472
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
2372
2473
 
2373
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
 
2474
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
2374
2475
msgid "No virtual networks available"
2375
2476
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2376
2477
 
2377
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
 
2478
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
2378
2479
msgid "(Empty bridge)"
2379
2480
msgstr "(ଖାଲି ବ୍ରିଜ)"
2380
2481
 
2381
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
 
2482
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
2382
2483
msgid "Not bridged"
2383
2484
msgstr "ବ୍ରିଜ ହୋଇନାହିଁ"
2384
2485
 
2385
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
 
2486
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
2386
2487
#, python-format
2387
2488
msgid "Host device %s %s"
2388
2489
msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ %s %s"
2389
2490
 
2390
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
 
2491
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
2391
2492
msgid "No networking."
2392
2493
msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ନାହିଁ।"
2393
2494
 
2394
2495
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2395
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
 
2496
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
2396
2497
msgid "Specify shared device name"
2397
 
msgstr ""
 
2498
msgstr "ସହଭାଗୀ ଉପକରଣ ନାମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
2398
2499
 
2399
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
 
2500
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2400
2501
msgid "Virtual Network is not active."
2401
2502
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
2402
2503
 
2403
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
 
2504
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
2404
2505
#, python-format
2405
2506
msgid ""
2406
2507
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2407
2508
msgstr ""
2408
2509
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2409
2510
 
2410
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
 
2511
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
2411
2512
#, python-format
2412
2513
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2413
2514
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2414
2515
 
2415
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
 
2516
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
2416
2517
msgid "Error with network parameters."
2417
2518
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ତ୍ରୁଟି।"
2418
2519
 
2419
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
 
2520
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
2420
2521
msgid "Mac address collision."
2421
2522
msgstr "Mac ଠିକଣା ଧକ୍କା।"
2422
2523
 
2423
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
 
2524
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2424
2525
#, python-format
2425
2526
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2426
2527
msgstr "%s ଆପଣ ଏହି ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2427
2528
 
2428
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2429
 
#, fuzzy
 
2529
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
2430
2530
msgid "No device present"
2431
 
msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
 
2531
msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
2432
2532
 
2433
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
 
2533
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
2434
2534
#, python-format
2435
2535
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2436
2536
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ emulator ରେ ସନ୍ଧାନ ଅନୁମତି ଥାଇନପାରେ।"
2437
2537
 
2438
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
 
2538
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
2439
2539
msgid "Do you want to correct this now?"
2440
2540
msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
2441
2541
 
2442
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
 
2542
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
2443
2543
msgid "Don't ask about these directories again."
2444
2544
msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
2445
2545
 
2446
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
 
2546
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
2447
2547
msgid ""
2448
2548
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2449
2549
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:"
2450
2550
 
2451
 
#: ../src/virtManager/util.py:64
 
2551
#: ../src/virtManager/util.py:74
2452
2552
#, python-format
2453
2553
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2454
2554
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2455
2555
 
2456
2556
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2457
 
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
 
2557
#, fuzzy
 
2558
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
2458
2559
msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2459
2560
 
2460
2561
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
2475
2576
msgstr "<b>ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ</b>"
2476
2577
 
2477
2578
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2478
 
msgid ""
2479
 
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
2480
 
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
2481
 
"port, one of them will fail to start.</small>"
2482
 
msgstr ""
2483
 
"<small><b>ସଂକେତ:</b> ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବଣ୍ଟିତ ସଂଯୋଗିକୀ ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଭାସୀ "
2484
 
"ଯନ୍ତ୍ର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଯଦି ଦୁଇଟି ଯନ୍ତ୍ର ସମାନ ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ "
2485
 
"ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି ତେବେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେବ.</small>"
2486
 
 
2487
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2488
 
msgid ""
2489
 
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
2490
 
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
2491
 
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
 
2579
#, fuzzy
 
2580
msgid ""
 
2581
"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
 
2582
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
 
2583
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
 
2584
"small>"
2492
2585
msgstr ""
2493
2586
"<small><b>ବିଶେଷ ସୂଚନା:</b> ଆପଣଙ୍କ ଆଧାରକୁ ସ୍ଥୈତିକ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ତାର ବିଶିଷ୍ଟ ଇଥରନେଟ ସହିତ "
2494
2587
"ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଥିଲେ, ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବାର କ୍ଷମତା ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ "
2495
2588
"କରନ୍ତୁ। </small>"
2496
2589
 
2497
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2498
 
msgid ""
2499
 
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
2500
 
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
2501
 
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2502
 
msgstr ""
2503
 
"<small><b>ବିଶେଷ ସୂଚନା:</b> ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଯୋଗକରି ଏବଂ ଏହାକୁ ଅତିଥିରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
2504
 
"ସୂଚକ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସମତାଳରେ ଗତି "
2505
 
"କରିଥାଏ .</small>"
2506
 
 
2507
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2508
 
msgid ""
2509
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
2510
 
"Hardware</span>"
2511
 
msgstr ""
2512
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
2513
 
"ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
2514
 
 
2515
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2516
 
msgid ""
2517
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
2518
 
"Virtual Hardware</span>"
2519
 
msgstr ""
2520
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
2521
 
"ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରି ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ</span>"
2522
 
 
2523
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2524
 
msgid ""
2525
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2526
 
msgstr ""
2527
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଲେଖୀ</span>"
2528
 
 
2529
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2530
 
msgid ""
2531
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
2532
 
"span>"
2533
 
msgstr ""
2534
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଧାର ଉପକରଣ</"
2535
 
"span>"
2536
 
 
2537
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2538
 
msgid ""
2539
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2540
 
msgstr ""
2541
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନିବେଶ</span>"
2542
 
 
2543
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2544
 
msgid ""
2545
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2546
 
msgstr ""
2547
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ</span>"
2548
 
 
2549
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2550
 
msgid ""
2551
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2552
 
msgstr ""
2553
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଧ୍ୱନି</span>"
2554
 
 
2555
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2556
 
msgid ""
2557
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2558
 
msgstr ""
2559
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ</"
2560
 
"span>"
2561
 
 
2562
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2563
 
msgid ""
2564
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
2565
 
"span>"
2566
 
msgstr ""
2567
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</span>"
2568
 
 
2569
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2570
 
#, fuzzy
2571
 
msgid ""
2572
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
2573
 
"Device</span>"
2574
 
msgstr ""
2575
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</span>"
2576
 
 
2577
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
 
2590
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2578
2591
msgid "A_utomatically allocated"
2579
2592
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବଣ୍ଟିତ (_u)"
2580
2593
 
2581
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2582
 
#, fuzzy
 
2594
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2583
2595
msgid "Ac_tion:"
2584
 
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_a):"
 
2596
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_t):"
2585
2597
 
2586
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
 
2598
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2587
2599
msgid "Add new virtual hardware"
2588
2600
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2589
2601
 
2590
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
 
2602
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
2591
2603
msgid "B_rowse..."
2592
2604
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)..."
2593
2605
 
2594
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
 
2606
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
2595
2607
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2596
2608
msgstr "କମ୍ପୁଟରର ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_r)"
2597
2609
 
2598
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
 
2610
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
 
2611
#, fuzzy
 
2612
msgid "Cache _mode:"
 
2613
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_e):"
 
2614
 
 
2615
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2599
2616
msgid "D_evice model:"
2600
2617
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_e):"
2601
2618
 
2602
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
 
2619
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2603
2620
msgid "Device Type Field"
2604
2621
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର"
2605
2622
 
2606
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
 
2623
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2607
2624
msgid "Device _Type:"
2608
2625
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
2609
2626
 
2610
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
 
2627
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2611
2628
msgid "H_ost:"
2612
2629
msgstr "ଆଧାର (_o):"
2613
2630
 
2614
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2615
 
msgid "Ha_rdware type:"
2616
 
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର (_r):"
2617
 
 
2618
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2619
 
msgid "Hardware Type Select"
2620
 
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଚୟନ"
2621
 
 
2622
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
 
2631
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
 
2632
#, fuzzy
 
2633
msgid "Host _Device:"
 
2634
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_H):"
 
2635
 
 
2636
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2623
2637
msgid "Listen on all public network interfaces "
2624
2638
msgstr "ସମସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ"
2625
2639
 
2626
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
 
2640
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2627
2641
msgid "MAC Address Field"
2628
2642
msgstr "MAC ଠିକଣା କ୍ଷେତ୍ର"
2629
2643
 
2630
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
 
2644
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2631
2645
msgid "Pa_ssword:"
2632
2646
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_s):"
2633
2647
 
2634
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
2648
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
 
2649
#, fuzzy
 
2650
msgid ""
 
2651
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
 
2652
"your virtual storage device."
 
2653
msgstr ""
 
2654
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା "
 
2655
"ପାଇଁ ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
 
2656
 
 
2657
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2635
2658
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2636
2659
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ କିପରି ଦର୍ଶାଇବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।"
2637
2660
 
2638
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2639
 
msgid ""
2640
 
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2641
 
"for your new virtual storage device."
2642
 
msgstr ""
2643
 
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣ ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା "
2644
 
"ପାଇଁ ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
2645
 
 
2646
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
 
2661
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2647
2662
msgid ""
2648
2663
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2649
2664
"the host network."
2651
2666
"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି "
2652
2667
"ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।"
2653
2668
 
2654
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
 
2669
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2655
2670
msgid ""
2656
2671
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
2657
2672
"machine."
2658
2673
msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର ସୂଚକ ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
2659
2674
 
2660
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
 
2675
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2661
2676
msgid ""
2662
2677
"Please indicate what physical device\n"
2663
2678
"to connect to the virtual machine."
2665
2680
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\n"
2666
2681
"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
2667
2682
 
2668
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
 
2683
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2669
2684
msgid ""
2670
2685
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
2671
2686
msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
2672
2687
 
2673
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
 
2688
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2674
2689
msgid ""
2675
2690
"Please indicate what video device type\n"
2676
2691
"to connect to the virtual machine."
2678
2693
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\n"
2679
2694
"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
2680
2695
 
2681
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2682
 
#, fuzzy
 
2696
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2683
2697
msgid ""
2684
2698
"Please indicate what watchdog device type\n"
2685
2699
"and default action should be used."
2686
2700
msgstr ""
2687
 
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\n"
2688
 
"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।"
 
2701
"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ କେଉଁ ୱାଚଡଗ ପ୍ରକାର\n"
 
2702
"ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ।"
2689
2703
 
2690
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
 
2704
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2691
2705
msgid "Po_rt:"
2692
2706
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_r):"
2693
2707
 
2694
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
 
2708
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
2695
2709
msgid "Select _managed or other existing storage"
2696
2710
msgstr "ପରିଚାଳିତ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_m)"
2697
2711
 
2698
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2699
 
msgid ""
2700
 
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
2701
 
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
2702
 
msgstr ""
2703
 
"ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ କରିବା ବିଷୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
2704
 
"କରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ପ୍ରଥମେ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
 
2712
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
 
2713
#, fuzzy
 
2714
msgid "Storage _format:"
 
2715
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ"
2705
2716
 
2706
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
 
2717
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2707
2718
msgid "Use Te_lnet:"
2708
2719
msgstr "Telnet ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_l):"
2709
2720
 
2710
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2711
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
 
2721
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
 
2722
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2712
2723
msgid "_Address:"
2713
2724
msgstr "ଠିକଣା (_A):"
2714
2725
 
2715
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
 
2726
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
2716
2727
msgid "_Allocate entire disk now"
2717
2728
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିସ୍କକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ (_A)"
2718
2729
 
2719
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
 
2730
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2720
2731
msgid "_Bind Host:"
2721
2732
msgstr "ଆଧାରକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (_B):"
2722
2733
 
2723
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
2724
 
#, fuzzy
 
2734
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
2725
2735
msgid "_Bridge name:"
2726
 
msgstr "ବ୍ରିଜ"
 
2736
msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ (_B):"
2727
2737
 
2728
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
 
2738
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2729
2739
msgid "_Device type:"
2730
2740
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର(_D):"
2731
2741
 
2732
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2733
 
msgid "_Device:"
2734
 
msgstr "ଉପକରଣ (_D):"
2735
 
 
2736
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
 
2742
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2737
2743
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2738
2744
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2739
2745
msgid "_Finish"
2740
2746
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
2741
2747
 
2742
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
 
2748
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
2743
2749
msgid "_GB"
2744
2750
msgstr "GB (_G)"
2745
2751
 
2746
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2747
 
#, fuzzy
 
2752
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2748
2753
msgid "_Host device:"
2749
 
msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ:"
 
2754
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_H):"
2750
2755
 
2751
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
 
2756
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
2752
2757
msgid "_Keymap:"
2753
2758
msgstr "କି ମ୍ୟାପ (_K):"
2754
2759
 
2755
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
 
2760
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2756
2761
msgid "_MAC address:"
2757
2762
msgstr "MAC ଠିକଣା(_M):"
2758
2763
 
2759
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
 
2764
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2760
2765
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2761
2766
msgid "_Mode:"
2762
2767
msgstr "ଧାରା (_M):"
2763
2768
 
2764
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
 
2769
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2765
2770
msgid "_Model:"
2766
2771
msgstr "ପ୍ରତିରୂପ (_M):"
2767
2772
 
2768
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
 
2773
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2769
2774
msgid "_Other:"
2770
2775
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ (_O):"
2771
2776
 
2772
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
 
2777
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2773
2778
msgid "_Path:"
2774
2779
msgstr "ପଥ (_P):"
2775
2780
 
2776
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
 
2781
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
2777
2782
msgid "_Port:"
2778
2783
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
2779
2784
 
2780
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
 
2785
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
 
2786
#, fuzzy
 
2787
msgid "_TLS port:"
 
2788
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
 
2789
 
 
2790
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2781
2791
msgid "_Type:"
2782
2792
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
2783
2793
 
2784
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
 
2794
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2785
2795
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2786
2796
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2787
2797
 
2788
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
 
2798
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
 
2799
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
2789
2800
msgid "label"
2790
2801
msgstr "ନାମପଟି"
2791
2802
 
2908
2919
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ନାହିଁ"
2909
2920
 
2910
2921
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
2911
 
#, fuzzy
2912
2922
msgid "<b>ARP settings</b>"
2913
 
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
 
2923
msgstr "<b>ARP ସଂରଚନା</b>"
2914
2924
 
2915
2925
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
2916
 
#, fuzzy
2917
2926
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2918
 
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
 
2927
msgstr "<b>ବନ୍ଧନ ବିନ୍ଯାସ</b>"
2919
2928
 
2920
2929
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
2921
 
#, fuzzy
2922
2930
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2923
 
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
 
2931
msgstr "<b>ବ୍ରିଜ ବିନ୍ଯାସ</b>"
2924
2932
 
2925
2933
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
2926
 
#, fuzzy
2927
2934
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2928
 
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
 
2935
msgstr "<b>IP ସଂରଚନା</b>"
2929
2936
 
2930
2937
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2931
 
#, fuzzy
2932
2938
msgid "<b>MII settings</b>"
2933
 
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
 
2939
msgstr "<b>MII ସଂରଚନା</b>"
2934
2940
 
2935
2941
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2936
 
#, fuzzy
2937
2942
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2938
 
msgstr "<span size='large' color='white'>ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି</span>"
 
2943
msgstr "<span size='large' color='white'>ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ</span>"
2939
2944
 
2940
2945
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
2941
 
#, fuzzy
2942
2946
msgid "A_utoconf"
2943
 
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_u):"
 
2947
msgstr "Autoconf (_u)"
2944
2948
 
2945
2949
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
2946
 
#, fuzzy
2947
2950
msgid "Addresses:"
2948
 
msgstr "ଠିକଣା:"
 
2951
msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ:"
2949
2952
 
2950
2953
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2951
2954
msgid "Bond mode:"
2952
 
msgstr ""
 
2955
msgstr "ବନ୍ଧନ ଅବସ୍ଥା:"
2953
2956
 
2954
2957
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2955
2958
msgid "Bond monitor mode:"
2956
 
msgstr ""
 
2959
msgstr "ବନ୍ଧନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଧାରା:"
2957
2960
 
2958
2961
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2959
 
#, fuzzy
2960
2962
msgid "Bonding configuration"
2961
 
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
2963
msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂରଚନା"
2962
2964
 
2963
2965
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2964
 
#, fuzzy
2965
2966
msgid "Bridge configuration"
2966
 
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
 
2967
msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂରଚନା"
2967
2968
 
2968
2969
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2969
2970
msgid "Bridge settings:"
2970
 
msgstr ""
 
2971
msgstr "ବ୍ରିଜ ବିନ୍ୟାସ:"
2971
2972
 
2972
2973
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2973
 
#, fuzzy
2974
2974
msgid "C_onfigure"
2975
 
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
 
2975
msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)"
2976
2976
 
2977
2977
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2978
 
#, fuzzy
2979
2978
msgid "Carrier type:"
2980
 
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର (_r):"
 
2979
msgstr "ବାହନ ପ୍ରକାର:"
2981
2980
 
2982
2981
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2983
 
#, fuzzy
2984
2982
msgid "Configure network interface"
2985
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
 
2983
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2986
2984
 
2987
2985
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2988
2986
msgid "Down delay:"
2989
 
msgstr ""
 
2987
msgstr "ତଳ ବିଳମ୍ବ:"
2990
2988
 
2991
2989
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2992
 
#, fuzzy
2993
2990
msgid "Enable STP:"
2994
 
msgstr "DHCP କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E):"
 
2991
msgstr "STP କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:"
2995
2992
 
2996
2993
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2997
 
#, fuzzy
2998
2994
msgid "Forward delay:"
2999
 
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି:"
 
2995
msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ ବିଳମ୍ବ:"
3000
2996
 
3001
2997
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
3002
2998
msgid "Frequency:"
3003
 
msgstr ""
 
2999
msgstr "ବାରମ୍ବାରତା:"
3004
3000
 
3005
3001
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
3006
 
#, fuzzy
3007
3002
msgid "IP Configuration"
3008
 
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
 
3003
msgstr "IP ସଂରଚନା"
3009
3004
 
3010
3005
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
3011
 
#, fuzzy
3012
3006
msgid "IP settings:"
3013
 
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
 
3007
msgstr "IP ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ:"
3014
3008
 
3015
3009
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
3016
3010
msgid "IPv4"
3017
3011
msgstr "IPv4"
3018
3012
 
3019
3013
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
3020
 
#, fuzzy
3021
3014
msgid "IPv6"
3022
 
msgstr "IPv4"
 
3015
msgstr "IPv6"
3023
3016
 
3024
3017
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
3025
 
#, fuzzy
3026
3018
msgid "Insert list desc:"
3027
 
msgstr "(ଆଧାର mem କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ)"
 
3019
msgstr "ତାଲିକା desc କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ:"
3028
3020
 
3029
3021
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
3030
 
#, fuzzy
3031
3022
msgid "Interval:"
3032
 
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
3023
msgstr "ଅନ୍ତରାଳ:"
3033
3024
 
3034
3025
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
3035
 
#, fuzzy
3036
3026
msgid "Ma_nually configure:"
3037
 
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
 
3027
msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_n):"
3038
3028
 
3039
3029
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
3040
3030
msgid "Select the interface type you would like to configure."
3041
 
msgstr ""
 
3031
msgstr "ଆପଣ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
3042
3032
 
3043
3033
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
3044
 
#, fuzzy
3045
3034
msgid "Static configuration:"
3046
 
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
 
3035
msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ସଂରଚନା:"
3047
3036
 
3048
3037
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
3049
 
#, fuzzy
3050
3038
msgid "Target address:"
3051
 
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
 
3039
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଠିକଣା:"
3052
3040
 
3053
3041
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
3054
3042
msgid "Up delay:"
3055
 
msgstr ""
 
3043
msgstr "ଉପର ବିଳମ୍ବ:"
3056
3044
 
3057
3045
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
3058
3046
msgid "Validate mode:"
3059
 
msgstr ""
 
3047
msgstr "ବିଧିମାନ୍ୟ ଅବସ୍ଥା:"
3060
3048
 
3061
3049
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
3062
 
#, fuzzy
3063
3050
msgid "_Activate now:"
3064
 
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
 
3051
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A):"
3065
3052
 
3066
3053
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
3067
 
#, fuzzy
3068
3054
msgid "_Configure"
3069
 
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
 
3055
msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)"
3070
3056
 
3071
3057
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
3072
 
#, fuzzy
3073
3058
msgid "_Copy interface configuration from:"
3074
 
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
3059
msgstr "ଏଥିରୁ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସଂରଚନାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C):"
3075
3060
 
3076
3061
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
3077
 
#, fuzzy
3078
3062
msgid "_Gateway:"
3079
 
msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
 
3063
msgstr "ଗେଟୱେ (_G):"
3080
3064
 
3081
3065
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
3082
 
#, fuzzy
3083
3066
msgid "_Interface type:"
3084
 
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର(_D):"
 
3067
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର (_I):"
3085
3068
 
3086
3069
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
3087
3070
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
3089
3072
msgstr "ନାମ (_N):"
3090
3073
 
3091
3074
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
3092
 
#, fuzzy
3093
3075
msgid "_Start mode:"
3094
 
msgstr "ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S):"
 
3076
msgstr "ଆରମ୍ଭ ଅବସ୍ଥା (_S):"
3095
3077
 
3096
3078
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
3097
3079
msgid "_VLAN tag:"
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
3101
 
msgid "ip desc"
3102
 
msgstr ""
3103
 
 
3104
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
 
3080
msgstr "VLAN ଟ୍ୟାଗ (_V):"
 
3081
 
 
3082
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39
3105
3083
msgid "seconds"
3106
3084
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
3107
3085
 
3323
3301
"କରିବ। ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, "
3324
3302
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
3325
3303
 
 
3304
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110
 
3305
msgid "Type:"
 
3306
msgstr "ପ୍ରକାର:"
 
3307
 
3326
3308
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
3327
3309
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
3328
3310
msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଯାତାୟାତ <b>ଅଗ୍ରସରଣ</b> କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
3449
3431
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରରେ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇପାରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଘର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ।"
3450
3432
 
3451
3433
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
3452
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
 
3434
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
3453
3435
msgid "MB"
3454
3436
msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ"
3455
3437
 
3515
3497
 
3516
3498
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
3517
3499
msgid "C_ustomize configuration before install"
3518
 
msgstr ""
 
3500
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)"
3519
3501
 
3520
3502
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
3521
3503
msgid "Choose Memory and CPU settings"
3522
3504
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଏବଂ CPU ସଂରଚନାକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
3523
3505
 
3524
3506
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
3525
 
msgid "Choose an operating systen type and version"
 
3507
#, fuzzy
 
3508
msgid "Choose an operating system type and version"
3526
3509
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର ଏବଂ ସଂସ୍କରଣ ବାଛନ୍ତୁ"
3527
3510
 
3528
3511
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
3546
3529
msgstr "ISO"
3547
3530
 
3548
3531
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
3549
 
#, fuzzy
3550
3532
msgid "Import _existing disk image"
3551
 
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
3533
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_e)"
3552
3534
 
3553
3535
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
3554
3536
msgid "Install"
3591
3573
msgstr "PXE"
3592
3574
 
3593
3575
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
3594
 
#, fuzzy
3595
3576
msgid "Provide the existing storage path:"
3596
 
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
3577
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ:"
3597
3578
 
3598
3579
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
3599
3580
msgid "Provide the operating system install URL"
3672
3653
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
3673
3654
 
3674
3655
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
3675
 
#, fuzzy
3676
3656
msgid "<b>Boot device order</b>"
3677
 
msgstr "<b>ବୁଟ ଉପକରଣ</b>"
 
3657
msgstr "<b>ବୁଟ ଉପକରଣ କ୍ରମ</b>"
3678
3658
 
3679
3659
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
3680
 
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
3681
 
msgstr "<b>CPU ପିନିଙ୍ଗ</b>"
3682
 
 
3683
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
3684
3660
msgid "<b>CPUs</b>"
3685
3661
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
3686
3662
 
 
3663
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
 
3664
#, fuzzy
 
3665
msgid "<b>Configuration</b>"
 
3666
msgstr "<b>IP ସଂରଚନା</b>"
 
3667
 
3687
3668
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
 
3669
#, fuzzy
 
3670
msgid "<b>Controller</b>"
 
3671
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
 
3672
 
 
3673
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
 
3674
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
3688
3678
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
3689
3679
msgstr "<b>ହାଇପରଭାଇଜର ବିବରଣୀ</b>"
3690
3680
 
3691
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
 
3681
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
3692
3682
msgid "<b>Machine Settings</b>"
3693
3683
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା</b>"
3694
3684
 
3695
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
 
3685
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
3696
3686
msgid "<b>Memory</b>"
3697
3687
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>"
3698
3688
 
3699
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
 
3689
#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
3700
3690
msgid "<b>Performance</b>"
3701
3691
msgstr "<b>ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
3702
3692
 
3703
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
 
3693
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3694
#, fuzzy
 
3695
msgid "<b>Pinning</b>"
 
3696
msgstr "<b>CPU ପିନିଙ୍ଗ</b>"
 
3697
 
 
3698
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
3704
3699
msgid "<b>Security</b>"
3705
3700
msgstr "<b>ସୁରକ୍ଷା</b>"
3706
3701
 
3707
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
 
3702
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
3708
3703
msgid "<b>Sound Device</b>"
3709
3704
msgstr "<b>ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ</b>"
3710
3705
 
3711
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3706
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
3712
3707
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
3713
3708
msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>"
3714
3709
 
3715
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
 
3710
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3716
3711
msgid ""
3717
3712
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
3718
3713
"'target' refers to information seen from the guest OS"
3720
3715
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> 'ଉତ୍ସ' ଆଧାର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ 'ଲକ୍ଷ୍ଯ' "
3721
3716
"ଅତିଥି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଥିବା ସୂଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିଥାଏ।"
3722
3717
 
3723
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
 
3718
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3724
3719
msgid ""
3725
3720
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3726
3721
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3729
3724
"<b>ସଂକେତ:</b> ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚକ ଭାବରେ ଅତିଥି OS ରେ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟ "
3730
3725
"ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ ଡେସ୍କଟପ ସୂଚକ ସହିତ ସମତାଳରେ ଗତିକରିଥାଏ."
3731
3726
 
3732
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
 
3727
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 
3728
#, fuzzy
 
3729
msgid "<b>Topology</b>"
 
3730
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
 
3731
 
 
3732
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3733
#, fuzzy
 
3734
msgid "<b>Video</b>"
 
3735
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>"
 
3736
 
 
3737
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
3733
3738
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
3734
3739
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
3735
3740
 
3736
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3737
 
msgid "<b>Virtual Display</b>"
3738
 
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶକ</b>"
3739
 
 
3740
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
 
3741
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
3741
3742
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
3742
3743
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>"
3743
3744
 
3744
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 
3745
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
3745
3746
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
3746
3747
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ସୂଚକ</b>"
3747
3748
 
3748
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3749
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
3749
3750
msgid "<b>insert type</b>"
3750
3751
msgstr "<b>ପ୍ରକାର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ</b>"
3751
3752
 
3752
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
3753
 
#, fuzzy
 
3753
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3754
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
 
3755
msgstr ""
 
3756
 
 
3757
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3754
3758
msgid "A_ction:"
3755
 
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
 
3759
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_c):"
3756
3760
 
3757
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
 
3761
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
3758
3762
msgid "A_dd Hardware"
3759
3763
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)"
3760
3764
 
3761
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16
 
3765
#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
 
3766
msgid "Address:"
 
3767
msgstr "ଠିକଣା:"
 
3768
 
 
3769
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3770
#, fuzzy
 
3771
msgid "Advanced _options"
 
3772
msgstr "ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
3773
 
 
3774
#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
3762
3775
msgid "Architecture:"
3763
3776
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
3764
3777
 
3765
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3778
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3766
3779
msgid "Auth"
3767
3780
msgstr "Auth"
3768
3781
 
3769
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3770
 
msgid "Boot"
3771
 
msgstr "ବୁଟ"
3772
 
 
3773
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
 
3782
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3783
#, fuzzy
 
3784
msgid "Begin Installation"
 
3785
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
 
3786
 
 
3787
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 
3788
#, fuzzy
 
3789
msgid "Browse"
 
3790
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)"
 
3791
 
 
3792
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
3774
3793
msgid ""
3775
3794
"CPU\n"
3776
3795
"usage:"
3778
3797
"CPU\n"
3779
3798
"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
3780
3799
 
3781
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3800
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
3782
3801
msgid "C_lock Offset:"
3783
3802
msgstr "ଘଣ୍ଟା ଅଫସେଟ (_l):"
3784
3803
 
3785
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
3786
 
msgid "Change a_llocation:"
3787
 
msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_l):"
3788
 
 
3789
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3790
 
msgid "Char"
3791
 
msgstr "ଅକ୍ଷର"
3792
 
 
3793
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3804
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
 
3805
#, fuzzy
 
3806
msgid "Cac_he mode:"
 
3807
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_e):"
 
3808
 
 
3809
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
3794
3810
msgid "Connect or disconnect media"
3795
3811
msgstr "ମେଡିଆ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
3796
3812
 
3797
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 
3813
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
3798
3814
msgid "Console"
3799
3815
msgstr "କୋନଶୋଲ"
3800
3816
 
3801
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
3802
 
msgid "Current allocation:"
 
3817
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
 
3818
#, fuzzy
 
3819
msgid "Copy host CPU configuration"
 
3820
msgstr "IP ସଂରଚନା"
 
3821
 
 
3822
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
 
3823
msgid "Cores:"
 
3824
msgstr ""
 
3825
 
 
3826
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
3827
#, fuzzy
 
3828
msgid "Current a_llocation:"
3803
3829
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଣ୍ଟନ:"
3804
3830
 
3805
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
 
3831
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
3806
3832
msgid "D_ynamic"
3807
3833
msgstr "ଗତିଜ (_y)"
3808
3834
 
3809
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
 
3835
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
3810
3836
#, fuzzy
 
3837
msgid "Default _pinning:"
 
3838
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପିନିଙ୍ଗ (_p):"
 
3839
 
 
3840
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
3811
3841
msgid "Description:"
3812
 
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ (_D):"
 
3842
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
3813
3843
 
3814
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
 
3844
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
3815
3845
msgid "Device Type:"
3816
3846
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
3817
3847
 
3818
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
3819
 
#, fuzzy
 
3848
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
3820
3849
msgid "Device m_odel:"
3821
 
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ:"
3822
 
 
3823
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
3824
 
msgid "Disk"
3825
 
msgstr "ଡିସ୍କ"
3826
 
 
3827
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
3850
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_o):"
 
3851
 
 
3852
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
 
3853
msgid "Device:"
 
3854
msgstr "ଉପକରଣ:"
 
3855
 
 
3856
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
3828
3857
msgid ""
3829
3858
"Disk\n"
3830
3859
"I/O:"
3832
3861
"ଡିସ୍କ\n"
3833
3862
"I/O:"
3834
3863
 
3835
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 
3864
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
 
3865
#, fuzzy
 
3866
msgid "Disk B_us:"
 
3867
msgstr "ଡିସ୍କ ଆକାର:"
 
3868
 
 
3869
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
3836
3870
msgid "Emulator:"
3837
3871
msgstr "ଏମୁଲେଟର:"
3838
3872
 
3839
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
 
3873
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
3840
3874
msgid "Enable A_CPI:"
3841
3875
msgstr "ACPI କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_C):"
3842
3876
 
3843
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
 
3877
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
3844
3878
msgid "Enable A_PIC:"
3845
3879
msgstr "APIC କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_P):"
3846
3880
 
3847
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
3848
 
#, fuzzy
3849
 
msgid "Finish Install"
3850
 
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
3851
 
 
3852
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
 
3881
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
 
3882
msgid "Enable boot me_nu"
 
3883
msgstr ""
 
3884
 
 
3885
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 
3886
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
3853
3890
msgid "Heads:"
3854
3891
msgstr "ହେଡ୍ସ:"
3855
3892
 
3856
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
3857
 
msgid "Host CPUs:"
3858
 
msgstr "ଆଧାର CPUs:"
3859
 
 
3860
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28
 
3893
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
3861
3894
msgid "Hypervisor:"
3862
3895
msgstr "hypervisor:"
3863
3896
 
3864
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
3865
 
msgid "Initial _pinning:"
3866
 
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପିନିଙ୍ଗ (_p):"
3867
 
 
3868
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
 
3897
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
 
3898
msgid "Initrd path:"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 
3902
#, fuzzy
 
3903
msgid "Kernel arguments:"
 
3904
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
 
3905
 
 
3906
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
 
3907
#, fuzzy
 
3908
msgid "Kernel path:"
 
3909
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
 
3910
 
 
3911
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
3912
#, fuzzy
 
3913
msgid "Logical host CPUs:"
 
3914
msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନ:"
 
3915
 
 
3916
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
 
3917
msgid "MAC address:"
 
3918
msgstr "MAC ଠିକଣା:"
 
3919
 
 
3920
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
3869
3921
msgid "M_odel:"
3870
3922
msgstr "ମୋଡେଲ (_o):"
3871
3923
 
3872
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 
3924
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
3873
3925
msgid "Ma_ximum allocation:"
3874
3926
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ (_x):"
3875
3927
 
3876
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
 
3928
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
 
3929
msgid "Manually set CPU topology"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3877
3933
msgid "Max Memory Select"
3878
3934
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଚୟନ"
3879
3935
 
3880
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
 
3936
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
3881
3937
msgid "Maximum allocation:"
3882
3938
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:"
3883
3939
 
3884
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
3885
 
msgid "Mem"
3886
 
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
3887
 
 
3888
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 
3940
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
3889
3941
msgid ""
3890
3942
"Memory\n"
3891
3943
"usage:"
3893
3945
"ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ\n"
3894
3946
"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
3895
3947
 
3896
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
3948
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
3897
3949
msgid "Memory Select"
3898
3950
msgstr "ସ୍ମୃତି ଚୟନ"
3899
3951
 
3900
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37
 
3952
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35
 
3953
msgid "Mode:"
 
3954
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
 
3955
 
 
3956
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
 
3957
msgid "Model:"
 
3958
msgstr "ମୋଡେଲ:"
 
3959
 
 
3960
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37
3901
3961
msgid "Name:"
3902
3962
msgstr "ନାମ:"
3903
3963
 
3904
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
3905
 
msgid "Net"
3906
 
msgstr "Net"
3907
 
 
3908
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
 
3964
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
3909
3965
msgid ""
3910
3966
"Network\n"
3911
3967
"I/O:"
3913
3969
"ନେଟୱାର୍କ\n"
3914
3970
"I/O:"
3915
3971
 
3916
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3917
 
msgid "Over"
3918
 
msgstr "ସମାପ୍ତ"
3919
 
 
3920
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
 
3972
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
3921
3973
msgid "Pause"
3922
3974
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3923
3975
 
3924
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
 
3976
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
3925
3977
msgid "Pause the virtual machine"
3926
3978
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
3927
3979
 
3928
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
 
3980
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
3981
msgid "Port:"
 
3982
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:"
 
3983
 
 
3984
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
3929
3985
msgid "Power on the virtual machine"
3930
3986
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିଦ୍ୟତ ଶକ୍ତି ଅନ କରନ୍ତୁ"
3931
3987
 
3932
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
3933
 
msgid "Proc"
3934
 
msgstr "Proc"
3935
 
 
3936
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
 
3988
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
3937
3989
msgid "RAM:"
3938
3990
msgstr "RAM:"
3939
3991
 
3940
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
 
3992
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
3941
3993
msgid "R_eadonly:"
3942
3994
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ (_e):"
3943
3995
 
3944
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
 
3996
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 
3997
#, fuzzy
 
3998
msgid "R_untime pinning:"
 
3999
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପିନିଙ୍ଗ (_p):"
 
4000
 
 
4001
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
3945
4002
msgid "Run"
3946
4003
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
3947
4004
 
3948
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
 
4005
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
3949
4006
msgid "S_hut Down"
3950
4007
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_h)"
3951
4008
 
3952
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
 
4009
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
3953
4010
msgid "Send _Key"
3954
4011
msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_K)"
3955
4012
 
3956
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
4013
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
3957
4014
msgid "Sharea_ble:"
3958
4015
msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ (_b)"
3959
4016
 
3960
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
 
4017
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
3961
4018
msgid "Show the graphical console"
3962
4019
msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3963
4020
 
3964
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
 
4021
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
3965
4022
msgid "Show virtual hardware details"
3966
4023
msgstr "ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3967
4024
 
3968
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
 
4025
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
3969
4026
msgid "Shut Down"
3970
4027
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3971
4028
 
3972
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 
4029
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
3973
4030
msgid "Shut down"
3974
4031
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3975
4032
 
3976
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
 
4033
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
3977
4034
msgid "Shutdown the virtual machine"
3978
4035
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
3979
4036
 
3980
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
 
4037
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4038
msgid "Sockets:"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
3981
4042
msgid "Source Path:"
3982
4043
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
3983
4044
 
3984
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
 
4045
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
3985
4046
msgid "Source device:"
3986
4047
msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:"
3987
4048
 
3988
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
 
4049
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
3989
4050
msgid "Source path:"
3990
4051
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
3991
4052
 
3992
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
 
4053
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
3993
4054
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
3994
4055
msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_u)"
3995
4056
 
3996
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
3997
 
msgid "Stats"
3998
 
msgstr "Stats"
3999
 
 
4000
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
 
4057
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4001
4058
#, fuzzy
 
4059
msgid "Storage forma_t:"
 
4060
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ"
 
4061
 
 
4062
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4002
4063
msgid "Storage size:"
4003
 
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ"
 
4064
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର:"
4004
4065
 
4005
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4066
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4006
4067
msgid "Switch to fullscreen view"
4007
4068
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
4008
4069
 
4009
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
 
4070
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4071
#, fuzzy
 
4072
msgid "TLS Port:"
 
4073
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:"
 
4074
 
 
4075
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4010
4076
msgid "T_oolbar"
4011
4077
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
4012
4078
 
4013
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
 
4079
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4014
4080
msgid "Target device:"
4015
4081
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:"
4016
4082
 
4017
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
 
4083
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4084
#, fuzzy
 
4085
msgid "Threads:"
 
4086
msgstr "ହେଡ୍ସ:"
 
4087
 
 
4088
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4018
4089
msgid "Total host memory:"
4019
4090
msgstr "ସମୁଦାୟ ହୋଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
4020
4091
 
4021
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
 
4092
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4022
4093
msgid "UUID:"
4023
4094
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
4024
4095
 
4025
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 
4096
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
4026
4097
msgid "Unavailable"
4027
4098
msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
4028
4099
 
4029
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
 
4100
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
4030
4101
msgid "VNC"
4031
4102
msgstr "VNC"
4032
4103
 
4033
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4034
 
msgid "Vid"
4035
 
msgstr "Vid"
4036
 
 
4037
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4104
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
4038
4105
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
4039
4106
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ"
4040
4107
 
4041
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
 
4108
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4042
4109
msgid "Virtual CPU Select"
4043
4110
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ"
4044
4111
 
4045
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
 
4112
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4046
4113
msgid "Virtual Machine"
4047
4114
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର"
4048
4115
 
4049
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4116
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4050
4117
msgid "Virtual _Machine"
4051
4118
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
4052
4119
 
4053
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
 
4120
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4054
4121
msgid "_Always"
4055
4122
msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
4056
4123
 
4057
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
 
4124
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
 
4125
#, fuzzy
 
4126
msgid "_Begin Installation"
 
4127
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
 
4128
 
 
4129
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4130
msgid "_Clone"
 
4131
msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)"
 
4132
 
 
4133
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4058
4134
msgid "_Console"
4059
4135
msgstr "କୋଲସଲ (_C)"
4060
4136
 
4061
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
4062
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
 
4137
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
 
4138
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4063
4139
msgid "_File"
4064
4140
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
4065
4141
 
4066
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
 
4142
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4067
4143
msgid "_Fullscreen"
4068
4144
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
4069
4145
 
4070
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
4071
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
 
4146
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
 
4147
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4072
4148
msgid "_Help"
4073
4149
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
4074
4150
 
4075
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
 
4151
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4076
4152
msgid "_Label:"
4077
4153
msgstr "ନାମପଟି (_L):"
4078
4154
 
4079
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
 
4155
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4080
4156
msgid "_Login"
4081
4157
msgstr "ଲଗଇନ (_L)"
4082
4158
 
4083
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4159
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4084
4160
msgid "_Never"
4085
4161
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)"
4086
4162
 
4087
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
 
4163
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4088
4164
msgid "_Only when Fullscreen"
4089
4165
msgstr "କେେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାର (_O)େ"
4090
4166
 
4091
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
 
4167
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4092
4168
msgid "_Password:"
4093
4169
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
4094
4170
 
4095
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
 
4171
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4096
4172
msgid "_Resize to VM"
4097
4173
msgstr "VM ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
4098
4174
 
4099
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
4100
 
msgid "_Save"
4101
 
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
4102
 
 
4103
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
 
4175
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
4104
4176
msgid "_Save this password in your keyring"
4105
4177
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
4106
4178
 
4107
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
 
4179
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
4108
4180
msgid "_Scale Display"
4109
4181
msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)"
4110
4182
 
4111
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
 
4183
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4112
4184
msgid "_Static"
4113
4185
msgstr "ସ୍ଥିତିଜ (_S)"
4114
4186
 
4115
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
 
4187
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
4116
4188
msgid "_Take Screenshot"
4117
4189
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
4118
4190
 
4119
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
 
4191
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4120
4192
msgid "_Text Consoles"
4121
4193
msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନଶୋଲ (_T)"
4122
4194
 
4123
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
 
4195
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4124
4196
msgid "_Username:"
4125
4197
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
4126
4198
 
4127
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
 
4199
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4128
4200
msgid "_View"
4129
4201
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
4130
4202
 
4131
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
 
4203
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
4132
4204
msgid "_View Manager"
4133
4205
msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
4134
4206
 
 
4207
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
 
4208
#, fuzzy
 
4209
msgid "boot"
 
4210
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
4211
 
 
4212
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
 
4213
msgid "chr"
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
 
4217
msgid "cntrl"
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
 
4221
msgid "cpu"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
 
4225
msgid "dsk"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
 
4229
msgid "inp"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
 
4233
#, fuzzy
 
4234
msgid "mem"
 
4235
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
 
4236
 
 
4237
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
 
4238
#, fuzzy
 
4239
msgid "net"
 
4240
msgstr "Net"
 
4241
 
 
4242
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
 
4243
msgid "over"
 
4244
msgstr ""
 
4245
 
 
4246
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
 
4247
#, fuzzy
 
4248
msgid "snd"
 
4249
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
 
4250
 
 
4251
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
 
4252
msgid "stat"
 
4253
msgstr ""
 
4254
 
 
4255
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
 
4256
#, fuzzy
 
4257
msgid "vid"
 
4258
msgstr "Vid"
 
4259
 
4135
4260
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
4136
4261
msgid "<b>Basic details</b>"
4137
4262
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
4138
4263
 
4139
4264
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
4140
 
#, fuzzy
4141
4265
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
4142
4266
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
4143
4267
 
4146
4270
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
4147
4271
 
4148
4272
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
4149
 
#, fuzzy
4150
4273
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
4151
 
msgstr "<b>IPv4 ବିନ୍ଯାସ</b>"
 
4274
msgstr "<b>IPv6 ବିନ୍ଯାସ</b>"
4152
4275
 
4153
4276
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
4154
 
#, fuzzy
4155
4277
msgid "<b>Name</b>"
4156
 
msgstr "<b>ନାମ:</b>"
 
4278
msgstr "<b>ନାମ</b>"
4157
4279
 
4158
4280
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
4159
 
#, fuzzy
4160
4281
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
4161
 
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>"
 
4282
msgstr "<b>ସ୍ଲେଭ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>"
4162
4283
 
4163
4284
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
4164
4285
msgid "<b>Volumes</b>"
4165
4286
msgstr "<b>ଆକାର</b>"
4166
4287
 
4167
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 
4288
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
4168
4289
msgid "A_utoconnect:"
4169
4290
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_u):"
4170
4291
 
4173
4294
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ (_u):"
4174
4295
 
4175
4296
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
4176
 
#, fuzzy
4177
4297
msgid "Add Interface"
4178
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
 
4298
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
4179
4299
 
4180
4300
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
4181
4301
msgid "Add Network"
4202
4322
msgstr "DHCP ପ୍ରାରମ୍ଭ:"
4203
4323
 
4204
4324
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
4205
 
#, fuzzy
4206
4325
msgid "Delete Interface"
4207
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
 
4326
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4208
4327
 
4209
4328
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
4210
4329
msgid "Delete Network"
4228
4347
 
4229
4348
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
4230
4349
msgid "In use by:"
4231
 
msgstr ""
 
4350
msgstr "ଏହା ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହେଉଛି:"
4232
4351
 
4233
4352
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
4234
4353
msgid "Location:"
4263
4382
msgstr "ପୁଲ ପ୍ରକାର:"
4264
4383
 
4265
4384
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
4266
 
#, fuzzy
 
4385
msgid "Refresh volume list"
 
4386
msgstr ""
 
4387
 
 
4388
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
 
4389
msgid "Restore Saved Machine..."
 
4390
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ..."
 
4391
 
 
4392
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
 
4393
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
 
4394
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରତିଛବିରୁ ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
4395
 
 
4396
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
4267
4397
msgid "Start Interface"
4268
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
 
4398
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
4269
4399
 
4270
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
 
4400
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
4271
4401
msgid "Start Network"
4272
4402
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
4273
4403
 
4274
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
 
4404
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
4275
4405
msgid "Start Pool"
4276
4406
msgstr "ପୁଲ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ"
4277
4407
 
4278
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
4279
 
#, fuzzy
 
4408
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
4280
4409
msgid "Start mode:"
4281
 
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:"
 
4410
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥା:"
4282
4411
 
4283
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
 
4412
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
4284
4413
msgid "State:"
4285
4414
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
4286
4415
 
4287
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
4288
 
#, fuzzy
 
4416
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
4289
4417
msgid "Stop Interface"
4290
 
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ"
 
4418
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
4291
4419
 
4292
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
 
4420
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
4293
4421
msgid "Stop Network"
4294
4422
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
4295
4423
 
4296
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
 
4424
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
4297
4425
msgid "Stop Pool"
4298
4426
msgstr "ପୁଲକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
4299
4427
 
4300
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
 
4428
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
4301
4429
msgid "Virtual Networks"
4302
4430
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଗୁଡିକ"
4303
4431
 
4304
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
 
4432
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
4305
4433
msgid "_Delete Volume"
4306
4434
msgstr "ଆକାର ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
4307
4435
 
4308
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
 
4436
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4309
4437
msgid "_New Volume"
4310
4438
msgstr "ନୂତନ ଆକାର (_N)"
4311
4439
 
4318
4446
msgstr "ନୂତନ"
4319
4447
 
4320
4448
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
4321
 
#, fuzzy
4322
 
msgid "Restore Saved Machine..."
4323
 
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4324
 
 
4325
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
4326
 
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
4327
 
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରତିଛବିରୁ ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4328
 
 
4329
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
4330
4449
msgid "Show the virtual machine console and details"
4331
4450
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ବିବରଣୀକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
4332
4451
 
4333
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
4334
 
#, fuzzy
 
4452
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
4335
4453
msgid "_Add Connection..."
4336
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
4454
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)..."
4337
4455
 
4338
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
 
4456
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
4339
4457
msgid "_CPU Usage"
4340
4458
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି (_C)"
4341
4459
 
4342
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
 
4460
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
 
4461
#, fuzzy
 
4462
msgid "_Connection Details"
 
4463
msgstr "ସଂଯୋଗ ଚୟନ"
 
4464
 
 
4465
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
4343
4466
msgid "_Disk I/O"
4344
4467
msgstr "ଡିସ୍କ I/O (_D)"
4345
4468
 
4346
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
 
4469
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
4347
4470
msgid "_Edit"
4348
4471
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
4349
4472
 
4350
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
 
4473
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
4351
4474
msgid "_Graph"
4352
4475
msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର (_G)"
4353
4476
 
4354
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4355
 
msgid "_Host Details"
4356
 
msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_H)"
4357
 
 
4358
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
 
4477
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34
4359
4478
msgid "_Network I/O"
4360
4479
msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O (_N)"
4361
4480
 
4362
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
4481
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4363
4482
msgid "_Open"
4364
4483
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
4365
4484
 
 
4485
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
 
4486
msgid "_Shutdown"
 
4487
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
 
4488
 
4366
4489
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
4367
 
msgid "_Shutdown"
4368
 
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
4369
 
 
4370
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
4371
 
#, fuzzy
4372
4490
msgid "_Virtual Machine Details"
4373
 
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର"
 
4491
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ବିବରଣୀ (_V)"
4374
4492
 
4375
4493
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
4376
4494
msgid "<b>Connectivity</b>"
4393
4511
msgstr "<span color='#484848'>ପ୍ରକୃତ ହୋଷ୍ଟ:</span>"
4394
4512
 
4395
4513
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
 
4514
msgid "Max downtime:"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
4396
4518
msgid "Mbps"
4397
4519
msgstr "Mbps"
4398
4520
 
4399
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
 
4521
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
4400
4522
msgid "Migrate the virtual machine"
4401
4523
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
4402
4524
 
4403
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
 
4525
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
4404
4526
msgid "_Bandwidth:"
4405
4527
msgstr "ବ୍ୟଣ୍ଡୱିଡ଼ଥ (_B):"
4406
4528
 
4407
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
 
4529
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
4408
4530
msgid "_Migrate"
4409
4531
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_M)"
4410
4532
 
4411
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
 
4533
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
4412
4534
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
4413
4535
msgstr "libvirt ର ଡେମନ ମାଧ୍ଯମରେ ଟନେଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ (_T):"
4414
4536
 
 
4537
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
 
4538
msgid "ms"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 
4542
msgid "Add Connection"
 
4543
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
4544
 
4415
4545
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
4416
 
msgid "Add Connection"
4417
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
4546
msgid "Co_nnect"
 
4547
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
4418
4548
 
4419
4549
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
4420
 
msgid "Co_nnect"
4421
 
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
 
4550
#, fuzzy
 
4551
msgid "Connect to _remote host"
 
4552
msgstr "ସଂଯୋଗ ଚୟନ"
4422
4553
 
4423
4554
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
4424
 
msgid "Connec_tion:"
4425
 
msgstr "ସଂଯୋଗ (_t):"
 
4555
msgid "Connection Select"
 
4556
msgstr "ସଂଯୋଗ ଚୟନ"
4426
4557
 
4427
4558
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
4428
 
msgid "Connection Select"
4429
 
msgstr "ସଂଯୋଗ ଚୟନ"
 
4559
msgid "Generated URI:"
 
4560
msgstr ""
4430
4561
 
4431
4562
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
4432
4563
msgid "H_ostname:"
4433
4564
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_o):"
4434
4565
 
4435
4566
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
4436
 
msgid "Hostname Field"
4437
 
msgstr "ଆଧାର ନାମ କ୍ଷେତ୍ର"
4438
 
 
4439
 
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
4440
4567
msgid "Hypervisor Select"
4441
4568
msgstr "hypervisor ଚୟନ:"
4442
4569
 
 
4570
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
 
4571
#, fuzzy
 
4572
msgid "Me_thod:"
 
4573
msgstr "ମୋଡେଲ (_o):"
 
4574
 
4443
4575
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
4444
4576
msgid ""
4445
 
"Local\n"
4446
 
"Remote Password or Kerberos\n"
4447
 
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
4448
 
"Remote tunnel over SSH"
 
4577
"SSH\n"
 
4578
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
 
4579
"SSL/TLS with certificates"
4449
4580
msgstr ""
4450
 
"ସ୍ଥାନୀୟ\n"
4451
 
"ସୁଦୂର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା କର୍ବରସ\n"
4452
 
"x509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ସୁଦୂର SSL/TLS\n"
4453
 
"SSH ଉପରେ ସୁଦୂର ଟନେଲ"
4454
4581
 
4455
 
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
 
4582
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
4456
4583
msgid ""
4457
4584
"Xen\n"
4458
4585
"QEMU/KVM"
4460
4587
"Xen\n"
4461
4588
"QEMU/KVM"
4462
4589
 
 
4590
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
 
4591
#, fuzzy
 
4592
msgid "_Autoconnect:"
 
4593
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_u):"
 
4594
 
4463
4595
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
4464
4596
msgid "_Hypervisor:"
4465
4597
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର (_H):"
4469
4601
msgstr "<b>ନିଶ୍ଚିତ କରଣ</b>"
4470
4602
 
4471
4603
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
4472
 
msgid "<b>Consoles</b>"
4473
 
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
4474
 
 
4475
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
4476
4604
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
4477
4605
msgstr "<b>ପରିସଂଖ୍ୟାନ ମତଦାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</b>"
4478
4606
 
4479
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
 
4607
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
4480
4608
msgid "<b>General</b>"
4481
4609
msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
4482
4610
 
 
4611
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
 
4612
#, fuzzy
 
4613
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
 
4614
msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ %s"
 
4615
 
4483
4616
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
4484
4617
msgid "<b>New VM</b>"
4485
4618
msgstr "<b>ନୂତନ VM</b>"
4493
4626
msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_o):"
4494
4627
 
4495
4628
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
 
4629
msgid "Change..."
 
4630
msgstr ""
 
4631
 
 
4632
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
4496
4633
msgid "Device re_moval:"
4497
4634
msgstr "ଉପକରଣ କଢ଼ା (_m):"
4498
4635
 
4499
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
 
4636
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
4500
4637
msgid "Enable _system tray icon"
4501
4638
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)"
4502
4639
 
4503
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 
4640
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
4504
4641
msgid "Feedback"
4505
4642
msgstr "ପ୍ରତିକ୍ରିୟା"
4506
4643
 
4507
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
 
4644
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
 
4645
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
 
4646
msgstr ""
 
4647
 
 
4648
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
 
4649
msgid ""
 
4650
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
 
4651
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
4508
4655
msgid "General"
4509
4656
msgstr "ସାଧାରଣ"
4510
4657
 
4511
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
4512
 
msgid "Grab _keyboard input:"
4513
 
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ (_k):"
 
4658
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
4659
msgid "Grab keys:"
 
4660
msgstr ""
4514
4661
 
4515
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
 
4662
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
4516
4663
msgid "Graphical console _scaling:"
4517
4664
msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ ମାପ (_s):"
4518
4665
 
4519
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
 
4666
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
4520
4667
msgid "Install Audio Device:"
4521
4668
msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ:"
4522
4669
 
4523
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
4670
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
4524
4671
msgid "Maintain h_istory of"
4525
4672
msgstr "ଏହାର ପୁରାତନ ତଥ୍ଯର ତତ୍ବାବଧାନ ନିଅନ୍ତୁ (_i)"
4526
4673
 
4527
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
 
4674
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
4528
4675
msgid ""
4529
4676
"Never\n"
4530
4677
"For all new domains\n"
4534
4681
"ନୂତନ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ\n"
4535
4682
"ସମସ୍ତ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ"
4536
4683
 
4537
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
 
4684
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
4538
4685
msgid ""
4539
4686
"Never\n"
4540
4687
"Fullscreen only\n"
4544
4691
"କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା\n"
4545
4692
"ସର୍ବଦା"
4546
4693
 
4547
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
4548
 
msgid ""
4549
 
"Never\n"
4550
 
"When fullscreen\n"
4551
 
"On mouse over"
4552
 
msgstr ""
4553
 
"କଦାପି ନୁହେଁ\n"
4554
 
"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ସମୟରେ\n"
4555
 
"ମାଉସ ଉପରକୁ ଗଲେ"
4556
 
 
4557
4694
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
4558
 
msgid "Poweroff/_Reboot:"
 
4695
msgid "Not supported"
 
4696
msgstr ""
 
4697
 
 
4698
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 
4699
#, fuzzy
 
4700
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
4559
4701
msgstr "ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ/ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R):"
4560
4702
 
4561
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 
4703
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4562
4704
msgid "Preferences"
4563
4705
msgstr "ପସନ୍ଦ"
4564
4706
 
4565
4707
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
 
4708
msgid "Stats"
 
4709
msgstr "Stats"
 
4710
 
 
4711
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4566
4712
msgid "VM Details"
4567
4713
msgstr "VM ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
4568
4714
 
4569
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 
4715
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
4570
4716
msgid "_Force Poweroff:"
4571
4717
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F):"
4572
4718
 
4573
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
 
4719
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
4574
4720
msgid "_Interface start/stop:"
4575
 
msgstr ""
 
4721
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ/ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_I):"
4576
4722
 
4577
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
 
4723
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4578
4724
msgid "_Local virtual machine"
4579
4725
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (_L)"
4580
4726
 
4581
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
 
4727
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
4582
4728
msgid "_Pause:"
4583
4729
msgstr "ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ (_P):"
4584
4730
 
4585
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
 
4731
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
4586
4732
msgid "_Remote virtual machine"
4587
4733
msgstr "ସୁଦୂର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର (_R)"
4588
4734
 
4589
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
 
4735
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
4590
4736
msgid "_Update status every"
4591
4737
msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ (_U)"
4592
4738
 
4593
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
 
4739
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
4594
4740
msgid "samples"
4595
4741
msgstr "ନମୁନା"
4596
4742
 
 
4743
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
 
4744
msgid "Operation in progress"
 
4745
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
 
4746
 
 
4747
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
 
4748
msgid "Please wait a few moments..."
 
4749
msgstr "ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
 
4750
 
4597
4751
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
4598
4752
msgid "Choose Storage Volume"
4599
4753
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4606
4760
msgid "_Browse Local"
4607
4761
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
4608
4762
 
4609
 
#~ msgid "Storage Path Required"
4610
 
#~ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ଯକ"
4611
 
 
4612
 
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
4613
 
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ."
4614
 
 
4615
 
#~ msgid "Target Device Required"
4616
 
#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
4617
 
 
4618
 
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
4619
 
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
4620
 
 
4621
 
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
4622
 
#~ msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ"
4623
 
 
4624
 
#~ msgid "No guests are supported for this connection."
4625
 
#~ msgstr "କୌଣସି ଅତିଥି ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁନ୍ତି।"
4626
 
 
4627
 
#~ msgid "No Boot Device"
4628
 
#~ msgstr "କୌଣସି ବୁଟ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
4629
 
 
4630
 
#, fuzzy
4631
 
#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support."
4632
 
#~ msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
4633
 
 
4634
 
#~ msgid "Error determining default hypervisor."
4635
 
#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହାଇପରଭାଇଜର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
4636
 
 
4637
 
#~ msgid "Startup Error"
4638
 
#~ msgstr "ଆରମ୍ଭ ତ୍ରୁଟି"
4639
 
 
4640
 
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
4641
 
#~ msgstr "<b>ଭୌତିକ ଆଧାର ଉପକରଣ</b>"
4642
 
 
4643
 
#~ msgid "<b>Source:</b>"
4644
 
#~ msgstr "<b>ଉତ୍ସ:</b>"
4645
 
 
4646
 
#~ msgid "<b>Target:</b>"
4647
 
#~ msgstr "<b>ଲକ୍ଷ୍ୟ:</b>"
4648
 
 
4649
 
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
4650
 
#~ msgstr "<b>ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</b>"
4651
 
 
4652
 
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
4653
 
#~ msgstr "<b>ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
4654
 
 
4655
 
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
4656
 
#~ msgstr "<b>ଆଭାସୀ ସୂଚକ</b>"
4657
 
 
4658
 
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
4659
 
#~ msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> /dev/hdc2</small>"
4660
 
 
4661
 
#~ msgid ""
4662
 
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
4663
 
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
4664
 
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
4665
 
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
4666
 
#~ msgstr ""
4667
 
#~ "<small><b>ଚେତାବନୀ:</b> ଯଦି ଆପଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡିସ୍କକୁ ନ ବାଣ୍ଟିଲେ, ତେବେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଚାଲୁଥିବା "
4668
 
#~ "ସମୟରେ ଆବଶ୍ଯକତା ଅନୁସାରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟାଯିବ। ଆଧାରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ ନ ଥିଲେ, ଏହା "
4669
 
#~ "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରରେ ତଥ୍ଯ ହାନି ଘଟାଇପାରେ।</small>"
4670
 
 
4671
 
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
4672
 
#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଡିସ୍କକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବାଣ୍ଚନ୍ତୁ"
4673
 
 
4674
 
#~ msgid "B_lock device (partition):"
4675
 
#~ msgstr "ବ୍ଲକ ଉପକରଣ (ବିଭାଜନ) (_B):"
4676
 
 
4677
 
#~ msgid "Browse..."
4678
 
#~ msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..."
4679
 
 
4680
 
#~ msgid "F_ile (disk image):"
4681
 
#~ msgstr "ଫାଇଲ (ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି) (_i):"
4682
 
 
4683
 
#~ msgid "File Location Field"
4684
 
#~ msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ କ୍ଷେତ୍ର"
4685
 
 
4686
 
#~ msgid "File Size Field"
4687
 
#~ msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର କ୍ଷେତ୍ର"
4688
 
 
4689
 
#~ msgid "Partition Location Field"
4690
 
#~ msgstr "ବିଭାଜନ ଅବସ୍ଥାନ କ୍ଷେତ୍ର"
4691
 
 
4692
 
#~ msgid "_Size:"
4693
 
#~ msgstr "ଆକାର (_S):"
4694
 
 
4695
 
#~ msgid "Device Model:"
4696
 
#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ:"
4697
 
 
4698
 
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
4699
 
#~ msgstr "ଉପକରଣ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଏଠାରୁ ବୁଟ ହେବ (_b):"
4700
 
 
4701
 
#~ msgid "Unknown status code"
4702
 
#~ msgstr "ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ"
4703
 
 
4704
 
#~ msgid "insert type"
4705
 
#~ msgstr "ପ୍ରକାରକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
 
4763
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
 
4764
#~ msgstr "କୋନସୋଲ ପାଇଁ କେତେବେଳେ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବେ"
 
4765
 
 
4766
#~ msgid ""
 
4767
#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
 
4768
#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 
4769
#~ msgstr ""
 
4770
#~ "ଗୋଟିଏ ଅତିଥି କୋନଶୋଲ ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ଧରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ. 0 = କଦାପି ନୁହଁ, 1 = କେବଳ "
 
4771
#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥା ସମୟରେ, 2 = କୋନଶୋଲ ମାଉସ ଉପରେ ଥିବା ସମୟରେ"
 
4772
 
 
4773
#~ msgid "Unexpected Error"
 
4774
#~ msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି"
 
4775
 
 
4776
#~ msgid "An unexpected error occurred"
 
4777
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
 
4778
 
 
4779
#~ msgid "Disk image:"
 
4780
#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:"
 
4781
 
 
4782
#~ msgid "Device type:"
 
4783
#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
 
4784
 
 
4785
#~ msgid "Bus type:"
 
4786
#~ msgstr "ବସ ପ୍ରକାର:"
 
4787
 
 
4788
#, fuzzy
 
4789
#~ msgid "Cache mode:"
 
4790
#~ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_e):"
 
4791
 
 
4792
#~ msgid "Network type:"
 
4793
#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର:"
 
4794
 
 
4795
#~ msgid "Target:"
 
4796
#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:"
 
4797
 
 
4798
#~ msgid "Absolute movement"
 
4799
#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
 
4800
 
 
4801
#~ msgid "Relative movement"
 
4802
#~ msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
 
4803
 
 
4804
#~ msgid "Pointer"
 
4805
#~ msgstr "ସୂଚକ"
 
4806
 
 
4807
#~ msgid "N/A"
 
4808
#~ msgstr "N/A"
 
4809
 
 
4810
#~ msgid "Yes"
 
4811
#~ msgstr "ହଁ"
 
4812
 
 
4813
#~ msgid "No"
 
4814
#~ msgstr "ନାଁ"
 
4815
 
 
4816
#~ msgid "Password:"
 
4817
#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
 
4818
 
 
4819
#~ msgid "Keymap:"
 
4820
#~ msgstr "କିମ୍ୟାପ:"
 
4821
 
 
4822
#~ msgid "Protocol:"
 
4823
#~ msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ:"
 
4824
 
 
4825
#~ msgid "Physical Host Device"
 
4826
#~ msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର ଉପକରଣ"
 
4827
 
 
4828
#~ msgid "Action:"
 
4829
#~ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ:"
 
4830
 
 
4831
#~ msgid "Hardware Type Required"
 
4832
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଆବଶ୍ଯକ"
 
4833
 
 
4834
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
 
4835
#~ msgstr "ଯୋଗ କରାଯିବା ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାରକୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
 
4836
 
 
4837
#~ msgid "Pointer grabbed"
 
4838
#~ msgstr "ସୂଚକକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି"
 
4839
 
 
4840
#, fuzzy
 
4841
#~ msgid ""
 
4842
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
 
4843
#~ "release the pointer, press the key pair"
 
4844
#~ msgstr ""
 
4845
#~ "ମାଉସ ସୂଚକକୁ କେବଳ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରତି ସୀମାବଦ୍ଧ କରାଯାଇଛି। ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl"
 
4846
#~ "+Alt ଚାବି ଯୋଡିକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
 
4847
 
 
4848
#~ msgid "Do not show this notification in the future."
 
4849
#~ msgstr "ଭବିଷ୍ୟତରେ ଏହି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
 
4850
 
 
4851
#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
 
4852
#~ msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ"
 
4853
 
 
4854
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
 
4855
#~ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
 
4856
 
 
4857
#~ msgid "No graphics console found."
 
4858
#~ msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖି କୋନସୋଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
 
4859
 
 
4860
#~ msgid "Unknown device type '%s'"
 
4861
#~ msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s'"
 
4862
 
 
4863
#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
 
4864
#~ msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ xpath ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:%s"
 
4865
 
 
4866
#~ msgid "Could not find device %s"
 
4867
#~ msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ପାଇଲା ନାହିଁ"
 
4868
 
 
4869
#~ msgid "Did not find selected device."
 
4870
#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ।"
 
4871
 
 
4872
#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
 
4873
#~ msgstr "ପରିସର ବିବରଣୀକୁ ଉଠାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
4874
 
 
4875
#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
 
4876
#~ msgstr "ପରିସର '%s'କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
4877
 
 
4878
#~ msgid ""
 
4879
#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
 
4880
#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
 
4881
#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
 
4882
#~ msgstr ""
 
4883
#~ "<small><b>ସଂକେତ:</b> ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ବଣ୍ଟିତ ସଂଯୋଗିକୀ ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆଭାସୀ "
 
4884
#~ "ଯନ୍ତ୍ର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଯଦି ଦୁଇଟି ଯନ୍ତ୍ର ସମାନ ସଂଯୋଗିକୀ ବ୍ୟବହାର "
 
4885
#~ "କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି ତେବେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେବ.</small>"
 
4886
 
 
4887
#~ msgid ""
 
4888
#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
 
4889
#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
 
4890
#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
 
4891
#~ msgstr ""
 
4892
#~ "<small><b>ବିଶେଷ ସୂଚନା:</b> ଗୋଟିଏ ଆଲେଖି ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ଯୋଗକରି ଏବଂ ଏହାକୁ ଅତିଥିରେ "
 
4893
#~ "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୂଚକ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ଆଭାସୀ ସୂଚକ ସ୍ଥାନୀୟ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ "
 
4894
#~ "ସମତାଳରେ ଗତି କରିଥାଏ .</small>"
 
4895
 
 
4896
#~ msgid ""
 
4897
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
 
4898
#~ "Virtual Hardware</span>"
 
4899
#~ msgstr ""
 
4900
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
 
4901
#~ "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରୁଅଛି</span>"
 
4902
 
 
4903
#~ msgid ""
 
4904
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
 
4905
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
 
4906
#~ msgstr ""
 
4907
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ "
 
4908
#~ "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରି ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ</span>"
 
4909
 
 
4910
#~ msgid ""
 
4911
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
 
4912
#~ "span>"
 
4913
#~ msgstr ""
 
4914
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଲେଖୀ</span>"
 
4915
 
 
4916
#~ msgid ""
 
4917
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
 
4918
#~ "span>"
 
4919
#~ msgstr ""
 
4920
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆଧାର ଉପକରଣ</"
 
4921
#~ "span>"
 
4922
 
 
4923
#~ msgid ""
 
4924
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
 
4925
#~ msgstr ""
 
4926
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନିବେଶ</span>"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid ""
 
4929
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
 
4930
#~ "span>"
 
4931
#~ msgstr ""
 
4932
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ନେଟୱାର୍କ</"
 
4933
#~ "span>"
 
4934
 
 
4935
#~ msgid ""
 
4936
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
 
4937
#~ msgstr ""
 
4938
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଧ୍ୱନି</span>"
 
4939
 
 
4940
#~ msgid ""
 
4941
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
 
4942
#~ "span>"
 
4943
#~ msgstr ""
 
4944
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ</"
 
4945
#~ "span>"
 
4946
 
 
4947
#~ msgid ""
 
4948
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
 
4949
#~ "Device</span>"
 
4950
#~ msgstr ""
 
4951
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭିଡିଓ ଉପକରଣ</"
 
4952
#~ "span>"
 
4953
 
 
4954
#~ msgid ""
 
4955
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
 
4956
#~ "Device</span>"
 
4957
#~ msgstr ""
 
4958
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ୱାଚଡଗଉପକରଣ</"
 
4959
#~ "span>"
 
4960
 
 
4961
#~ msgid "Ha_rdware type:"
 
4962
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର (_r):"
 
4963
 
 
4964
#~ msgid "Hardware Type Select"
 
4965
#~ msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପ୍ରକାର ଚୟନ"
 
4966
 
 
4967
#~ msgid ""
 
4968
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
 
4969
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
 
4970
#~ msgstr ""
 
4971
#~ "ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ କରିବା ବିଷୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
 
4972
#~ "କରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ପ୍ରଥମେ ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
 
4973
 
 
4974
#~ msgid "_Device:"
 
4975
#~ msgstr "ଉପକରଣ (_D):"
 
4976
 
 
4977
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
 
4978
#~ msgstr "<b>ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶକ</b>"
 
4979
 
 
4980
#~ msgid "Boot"
 
4981
#~ msgstr "ବୁଟ"
 
4982
 
 
4983
#~ msgid "Change a_llocation:"
 
4984
#~ msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_l):"
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "Char"
 
4987
#~ msgstr "ଅକ୍ଷର"
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "Disk"
 
4990
#~ msgstr "ଡିସ୍କ"
 
4991
 
 
4992
#~ msgid "Over"
 
4993
#~ msgstr "ସମାପ୍ତ"
 
4994
 
 
4995
#~ msgid "Proc"
 
4996
#~ msgstr "Proc"
 
4997
 
 
4998
#, fuzzy
 
4999
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
 
5000
#~ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ (_k):"
 
5001
 
 
5002
#~ msgid ""
 
5003
#~ "Never\n"
 
5004
#~ "When fullscreen\n"
 
5005
#~ "On mouse over"
 
5006
#~ msgstr ""
 
5007
#~ "କଦାପି ନୁହେଁ\n"
 
5008
#~ "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ସମୟରେ\n"
 
5009
#~ "ମାଉସ ଉପରକୁ ଗଲେ"
 
5010
 
 
5011
#~ msgid "ip desc"
 
5012
#~ msgstr "ip desc"
 
5013
 
 
5014
#~ msgid "No VMs available"
 
5015
#~ msgstr "କୌଣସି VMs ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
5016
 
 
5017
#~ msgid "Host CPUs:"
 
5018
#~ msgstr "ଆଧାର CPUs:"
 
5019
 
 
5020
#~ msgid "_Host Details"
 
5021
#~ msgstr "ଆଧାରର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_H)"
 
5022
 
 
5023
#~ msgid "Connec_tion:"
 
5024
#~ msgstr "ସଂଯୋଗ (_t):"
 
5025
 
 
5026
#~ msgid "Hostname Field"
 
5027
#~ msgstr "ଆଧାର ନାମ କ୍ଷେତ୍ର"
 
5028
 
 
5029
#~ msgid ""
 
5030
#~ "Local\n"
 
5031
#~ "Remote Password or Kerberos\n"
 
5032
#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
 
5033
#~ "Remote tunnel over SSH"
 
5034
#~ msgstr ""
 
5035
#~ "ସ୍ଥାନୀୟ\n"
 
5036
#~ "ସୁଦୂର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା କର୍ବରସ\n"
 
5037
#~ "x509 ପ୍ରମାଣପତ୍ର ସହିତ ସୁଦୂର SSL/TLS\n"
 
5038
#~ "SSH ଉପରେ ସୁଦୂର ଟନେଲ"