~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virt-manager/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2011-02-03 10:35:22 UTC
  • mfrom: (2.3.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110203103522-j8and6dsy3taczbj
Tags: 0.8.6-1ubuntu1
* Merge from debian experimental. Remaining changes:
  - Depend on python-appindicator for appindicator support.
  - Add a /usr/share/pixmaps/virt-manager-icon.svg symlink to link icon to
    where the Application Indicator can find it.
  - Add patch da_l10n.patch since it is not integrated. (refreshed)
  - Add patch show_session_or_system_in_console to make the overview
    screen show which local qemu session you're connected to. (refreshed)
  - Add patch more_helpful_error_message to explain to the user why he
    can't connect to qemu:///system and what he can do fix it.
  - Add patch qemu-system-by-default to automatically add qemu:///system
    to the list of hypervisors if the user has write access to the UNIX
    socket.
  - Drop patchsys-quilt include since dpkg-source does the quilt dance for
    us.
  - debian/control: lower libvirt-bin from Recommends to Suggests; seems
    some users (like netbooks) want to manage VMs, but not host them; see
    meta packages (ubuntu-virt, ubuntu-virt-server, ubuntu-virt-mgmt) for
    group installation of virt package sets.
* Removed patches:
  - debian/patches/custom-icon-installation.patch: Upstream.
  - debian/patches/remove-appindicator-workarounds.patch: Upstream.
  - debian/patches/fix-nc-with-zsh.patch: Upstream
* Removed python-ipy dependency as it is in universe:
  - debian/control: remove python-ipy from Depends
  - debian/series: disable 0002-Use-IPy-from-python-ipy.patch patch so
    we use the one that's included in the virt-manager source.
  - debian/rules: don't delete the IPy file.
* debian/patches/fix-cpu-wrong-types.patch: fix "value is of wrong type
  for this column" error by making sure we are using strings in
  src/virtManager/details.py.
* debian/patches/dont-always-launch-consoles.patch: Don't always launch
  consoles for running domains in src/virtManager/manager.py.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.it\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:39+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Italiano <trans-it@lists.fedoraproject.org\n"
 
18
"Language: \n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28
msgstr "Gestisci macchine virtuali"
28
29
 
29
30
# titolo del desktop entry
30
 
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136
31
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
 
31
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
 
32
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
32
33
msgid "Virtual Machine Manager"
33
34
msgstr "Virtual Machine Manager"
34
35
 
35
 
#: ../src/virt-manager.py.in:64
 
36
#: ../src/virt-manager.py.in:68
36
37
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
37
38
msgstr "Errore nell'avvio di Virtual Machine Manager"
38
39
 
39
40
#. ...the risk is we catch too much though
40
41
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
41
 
#: ../src/virt-manager.py.in:289
 
42
#: ../src/virt-manager.py.in:340
42
43
#, python-format
43
44
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
44
45
msgstr "Errore durante l'inizializzazione di GTK: %s"
113
114
msgstr "Percorso predefinito degli screenshot"
114
115
 
115
116
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
 
117
msgid "Enable menu accelerators in console window"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
116
121
msgid "Install sound device for local VM"
117
122
msgstr "Installa dispositivo audio per la VM locale"
118
123
 
119
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
 
124
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
120
125
msgid "Install sound device for remote VM"
121
126
msgstr "Installa dispositivo audio per la VM remota"
122
127
 
123
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
 
128
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
124
129
msgid "Poll disk i/o stats"
125
130
msgstr "Esegui poll delle statistiche di i/o su disco"
126
131
 
127
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
 
132
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
128
133
msgid "Poll net i/o stats"
129
134
msgstr "Esegui poll delle statistiche di i/o di rete"
130
135
 
131
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
 
136
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
132
137
msgid "Show cpu usage in summary"
133
138
msgstr "Mostra uso cpu nel riepilogo"
134
139
 
135
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
 
140
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
136
141
msgid "Show disk I/O in summary"
137
142
msgstr "Mostra I/O su disco nel riepilogo"
138
143
 
139
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
 
144
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
140
145
msgid "Show network I/O in summary"
141
146
msgstr "Mostra I/O di rete nel riepilogo"
142
147
 
143
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
 
148
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
144
149
msgid "Show system tray icon"
145
150
msgstr "Mostra l'icona nell'area di notifica"
146
151
 
147
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
 
152
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
148
153
msgid "Show system tray icon while app is running"
149
154
msgstr ""
150
155
"Mostra l'icona nell'area di notifica quando l'applicazione è in esecuzione"
151
156
 
152
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
 
157
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
153
158
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
154
159
msgstr "Mostra il campo utilizzo cpu nella vista di riepilogo dei domini"
155
160
 
156
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
 
161
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
157
162
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
158
163
msgstr "Mostra il campo i/o su disco nella vista di riepilogo dei domini"
159
164
 
160
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
 
165
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
161
166
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
162
167
msgstr "Mostra il campo i/o di rete nella vista di riepilogo dei domini"
163
168
 
164
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
 
169
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
165
170
msgid "The length of the list of URLs"
166
171
msgstr "La lunghezza della lista di URL"
167
172
 
168
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
 
173
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
169
174
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
170
175
msgstr "Il numero di campioni da tenere nello storico delle statistiche"
171
176
 
172
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
 
177
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
173
178
msgid ""
174
179
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
175
180
msgstr ""
176
181
"Il numero di url da tenere in memoria per la pagina degli indirizzi dei "
177
182
"supporti di installazione."
178
183
 
179
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
 
184
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
180
185
msgid "The statistics history length"
181
186
msgstr "Lunghezza storico delle statistiche"
182
187
 
183
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
 
188
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
184
189
msgid "The statistics update interval"
185
190
msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche"
186
191
 
187
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
 
192
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
188
193
msgid "The statistics update interval in seconds"
189
194
msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche in secondi"
190
195
 
191
 
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
192
 
msgid "When to grab keyboard input for the console"
193
 
msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console"
194
 
 
195
196
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
196
197
msgid "When to pop up a console for a guest"
197
198
msgstr "Quando aprire una console per un guest"
222
223
 
223
224
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
224
225
msgid ""
225
 
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
226
 
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 
226
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
 
227
"console."
227
228
msgstr ""
228
 
"Quando catturare la tastiera per la console di un guest. 0 = mai, 1 = solo "
229
 
"quando a schermo intero, 2 = quando il mouse è sopra la console"
230
229
 
231
230
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
232
231
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
301
300
"Specifica se deve essere chiesta conferma per la rimozione di un dispositivo "
302
301
"virtuale"
303
302
 
304
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
305
 
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
306
 
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
307
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
308
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
309
 
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
310
 
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
311
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
312
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
313
 
msgid "Unexpected Error"
314
 
msgstr "Errore inaspettato"
315
 
 
316
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
317
 
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
318
 
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
319
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
320
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
321
 
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
322
 
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
323
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
324
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
325
 
msgid "An unexpected error occurred"
326
 
msgstr "Si è verificato un errore inaspettato"
327
 
 
328
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
329
 
#: ../src/virtManager/create.py:528
 
303
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
 
304
#: ../src/virtManager/create.py:537
330
305
msgid "Connection does not support storage management."
331
306
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
332
307
 
333
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
334
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
335
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
 
308
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
 
309
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
 
310
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
336
311
msgid "Not supported for this guest type."
337
312
msgstr "Non supportata per questo tipo di guest."
338
313
 
339
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
 
314
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
340
315
msgid "Connection does not support host device enumeration"
341
316
msgstr ""
342
317
"Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi del guest"
343
318
 
344
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
 
319
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
345
320
msgid "Libvirt version does not support video devices."
346
321
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta i dispositivi video."
347
322
 
348
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
 
323
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
349
324
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
350
325
msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB"
351
326
 
352
327
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
353
328
#. wacom from evtouch tablets
354
329
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
355
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
 
330
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
356
331
msgid "Generic USB Mouse"
357
332
msgstr "Mouse generico USB"
358
333
 
359
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
360
 
#: ../src/virtManager/details.py:1830
 
334
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
361
335
msgid "VNC server"
362
336
msgstr "Server VNC"
363
337
 
364
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
365
 
#: ../src/virtManager/details.py:1835
 
338
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
 
339
#, fuzzy
 
340
msgid "SPICE server"
 
341
msgstr "Server VNC"
 
342
 
 
343
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
366
344
msgid "Local SDL window"
367
345
msgstr "Finestra SDL locale"
368
346
 
369
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
 
347
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
370
348
msgid "No Devices Available"
371
349
msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
372
350
 
373
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
 
351
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
374
352
#, python-format
375
353
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
376
354
msgstr "Errore non gestito durante la convalida dell'input hardware: %s"
377
355
 
378
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
379
 
msgid "Disk image:"
380
 
msgstr "Immagine disco:"
381
 
 
382
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
383
 
msgid "Disk size:"
384
 
msgstr "Dimensione disco:"
385
 
 
386
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
387
 
msgid "Device type:"
388
 
msgstr "Tipo dispositivo:"
389
 
 
390
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
391
 
msgid "Bus type:"
392
 
msgstr "Tipo bus:"
393
 
 
394
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
395
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
 
356
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
 
357
#, python-format
 
358
msgid "Unable to add device: %s"
 
359
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
 
360
 
 
361
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
 
362
msgid "Error"
 
363
msgstr "Errore"
 
364
 
 
365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
 
366
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
396
367
msgid "Storage"
397
368
msgstr "Storage"
398
369
 
399
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
400
 
msgid "Network type:"
401
 
msgstr "Tipo rete:"
402
 
 
403
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
404
 
msgid "Target:"
405
 
msgstr "Destinazione:"
406
 
 
407
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
408
 
msgid "MAC address:"
409
 
msgstr "Indirizzo MAC:"
410
 
 
411
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
412
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
413
 
msgid "Model:"
414
 
msgstr "Modello:"
415
 
 
416
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
 
370
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
417
371
msgid "Network"
418
372
msgstr "Rete"
419
373
 
420
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
421
 
msgid "Absolute movement"
422
 
msgstr "Movimento assoluto"
423
 
 
424
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
425
 
msgid "Relative movement"
426
 
msgstr "Movimento relativo"
427
 
 
428
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
429
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
430
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
431
 
msgid "Type:"
432
 
msgstr "Tipo:"
433
 
 
434
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
435
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
436
 
msgid "Mode:"
437
 
msgstr "Modo:"
438
 
 
439
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
440
 
msgid "Pointer"
441
 
msgstr "Puntatore"
442
 
 
443
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
444
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
445
 
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
446
 
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
447
 
msgid "N/A"
448
 
msgstr "N.D."
449
 
 
450
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
451
 
msgid "Yes"
452
 
msgstr "Si"
453
 
 
454
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
455
 
msgid "No"
456
 
msgstr "No"
457
 
 
458
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
459
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
460
 
msgid "Same as host"
461
 
msgstr "Uguale all'host"
462
 
 
463
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
464
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
465
 
msgid "Address:"
466
 
msgstr "Indirizzo:"
467
 
 
468
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
469
 
msgid "Port:"
470
 
msgstr "Porta:"
471
 
 
472
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
473
 
msgid "Password:"
474
 
msgstr "Password:"
475
 
 
476
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
477
 
msgid "Keymap:"
478
 
msgstr "Tastiera:"
479
 
 
480
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
 
374
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
 
375
msgid "Input"
 
376
msgstr "Input"
 
377
 
 
378
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
481
379
msgid "Graphics"
482
380
msgstr "Grafica"
483
381
 
484
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
 
382
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
485
383
msgid "Sound"
486
384
msgstr "Audio"
487
385
 
488
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
489
 
msgid "Protocol:"
490
 
msgstr "Protocollo:"
491
 
 
492
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
493
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
494
 
msgid "Device:"
495
 
msgstr "Dispositivo:"
496
 
 
497
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
498
 
msgid "Physical Host Device"
499
 
msgstr "Dispositivo fisico dell'host"
500
 
 
501
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
502
 
msgid "Video"
503
 
msgstr "Schermo"
504
 
 
505
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
506
 
msgid "Watchdog"
 
386
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
 
387
#, fuzzy
 
388
msgid "Video Device"
 
389
msgstr "<b>Dispositivo video</b>"
 
390
 
 
391
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
 
392
msgid "Watchdog Device"
507
393
msgstr ""
508
394
 
509
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
510
 
#, fuzzy
511
 
msgid "Action:"
512
 
msgstr "Locazione:"
513
 
 
514
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
515
 
#, python-format
516
 
msgid "Unable to add device: %s"
517
 
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
518
 
 
519
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
 
395
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
520
396
msgid "Creating Storage File"
521
397
msgstr "Creazione file storage"
522
398
 
523
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
 
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
524
400
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
525
401
msgstr ""
526
402
"L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti per essere "
527
403
"completata."
528
404
 
529
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
 
405
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
530
406
msgid "Are you sure you want to add this device?"
531
407
msgstr "Si conferma di voler aggiungere questo dispositivo?"
532
408
 
533
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
 
409
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
534
410
msgid ""
535
411
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
536
412
"make the device available after the next VM shutdown?"
539
415
"desidera rendere il dispositivo disponibile dopo il prossimo arresto della "
540
416
"VM?"
541
417
 
542
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
 
418
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
543
419
#, python-format
544
420
msgid "Error adding device: %s"
545
421
msgstr "Errore durante l'aggiunta del dispositivo: %s"
546
422
 
547
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
548
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1583
549
 
#, python-format
550
 
msgid "Unable to complete install: '%s'"
551
 
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
552
 
 
553
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
554
 
msgid "Hardware Type Required"
555
 
msgstr "Tipo hardware obbligatorio"
556
 
 
557
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
558
 
msgid "You must specify what type of hardware to add."
559
 
msgstr "Occorre specificare che tipo di hardware aggiungere."
560
 
 
561
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 ../src/virtManager/create.py:1344
 
423
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
562
424
#, python-format
563
425
msgid ""
564
426
"The following path already exists, but is not\n"
569
431
"Would you like to use this path?"
570
432
msgstr ""
571
433
 
572
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
 
434
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
573
435
msgid "A storage path must be specified."
574
436
msgstr "Occorre specificare un percorso di storage."
575
437
 
576
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
 
438
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
577
439
msgid "Storage parameter error."
578
440
msgstr "Errore parametro dello storage."
579
441
 
580
442
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
581
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
 
443
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
582
444
msgid "Not Enough Free Space"
583
445
msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero"
584
446
 
585
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
 
447
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
586
448
#, python-format
587
449
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
588
450
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro guest!"
589
451
 
590
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
 
452
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
591
453
msgid "Do you really want to use the disk?"
592
454
msgstr "Si conferma di voler usare il disco?"
593
455
 
594
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
 
456
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
595
457
msgid "Network selection error."
596
458
msgstr "Errore nella selezione rete."
597
459
 
598
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
 
460
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
599
461
msgid "A network source must be selected."
600
462
msgstr "Occorre selezionare una sorgente di rete."
601
463
 
602
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
 
464
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
603
465
msgid "Invalid MAC address"
604
466
msgstr "Indirizzo MAC non valido"
605
467
 
606
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
 
468
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
607
469
msgid "A MAC address must be entered."
608
470
msgstr "L'indirizzo MAC è obbligatorio."
609
471
 
610
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
 
472
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
611
473
msgid "Graphics device parameter error"
612
474
msgstr "Errore parametro del dispositivo grafico"
613
475
 
614
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
 
476
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
615
477
msgid "Sound device parameter error"
616
478
msgstr "Errore parametro del dispositivo audio"
617
479
 
618
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
619
 
msgid "Physical Device Requried"
620
 
msgstr "Dispositivo fisico obbligatorio"
 
480
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
 
481
msgid "Physical Device Required"
 
482
msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
621
483
 
622
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
 
484
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
623
485
msgid "A device must be selected."
624
486
msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
625
487
 
626
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
 
488
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
627
489
msgid "Host device parameter error"
628
490
msgstr "Errore parametro del dispositivo host"
629
491
 
630
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
 
492
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
631
493
#, fuzzy, python-format
632
494
msgid "%s device parameter error"
633
495
msgstr "Errore parametro del dispositivo %s."
634
496
 
635
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
 
497
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
636
498
#, fuzzy
637
499
msgid "Video device parameter error"
638
500
msgstr "Errore parametro del dispositivo video."
639
501
 
640
 
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
 
502
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
641
503
#, fuzzy
642
504
msgid "Watchdog parameter error"
643
505
msgstr "Errore parametro dello storage."
644
506
 
645
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
646
 
msgid "Please wait a few moments..."
647
 
msgstr "Attendere..."
648
 
 
649
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
650
 
msgid "Operation in progress"
651
 
msgstr "Operazione in corso"
652
 
 
653
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
 
507
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
 
508
msgid "Cancel the job before closing window?"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
 
512
msgid "Cancelling job..."
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
654
516
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
655
517
msgid "Processing..."
656
518
msgstr "Esecuzione..."
657
519
 
658
 
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
 
520
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
659
521
msgid "Completed"
660
522
msgstr "Completato"
661
523
 
662
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
 
524
#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
663
525
msgid "Invalid Media Path"
664
526
msgstr "Percorso supporto non valido"
665
527
 
666
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
 
528
#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
667
529
msgid "A media path must be specified."
668
530
msgstr "Occorre specificare un percorso per il supporto."
669
531
 
670
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
 
532
#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
671
533
msgid "Floppy D_rive"
672
534
msgstr "Letto_re floppy"
673
535
 
674
 
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
 
536
#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
675
537
msgid "Floppy _Image"
676
538
msgstr "_Immagine floppy"
677
539
 
678
 
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
 
540
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
679
541
msgid "Details..."
680
542
msgstr "Dettagli..."
681
543
 
682
 
#: ../src/virtManager/clone.py:252
 
544
#: ../src/virtManager/clone.py:239
683
545
msgid "Usermode"
684
546
msgstr "Modalità utente"
685
547
 
686
 
#: ../src/virtManager/clone.py:264
 
548
#: ../src/virtManager/clone.py:251
687
549
msgid "Virtual Network"
688
550
msgstr "Rete virtuale"
689
551
 
690
 
#: ../src/virtManager/clone.py:336
 
552
#: ../src/virtManager/clone.py:324
691
553
msgid "Nothing to clone."
692
554
msgstr "Niente da clonare."
693
555
 
694
 
#: ../src/virtManager/clone.py:429
 
556
#: ../src/virtManager/clone.py:447
695
557
msgid "Clone this disk"
696
558
msgstr "Clona questo disco"
697
559
 
698
 
#: ../src/virtManager/clone.py:433
 
560
#: ../src/virtManager/clone.py:451
699
561
#, python-format
700
562
msgid "Share disk with %s"
701
563
msgstr "Condividi disco con %s"
702
564
 
703
 
#: ../src/virtManager/clone.py:445
 
565
#: ../src/virtManager/clone.py:463
704
566
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
705
567
msgstr "Lo storage non può essere condiviso o clonato."
706
568
 
707
 
#: ../src/virtManager/clone.py:498
 
569
#: ../src/virtManager/clone.py:519
708
570
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
709
571
msgstr "Non è stato possibile condividere o clonare uno o più dischi."
710
572
 
711
 
#: ../src/virtManager/clone.py:599
 
573
#: ../src/virtManager/clone.py:624
712
574
#, python-format
713
575
msgid "Error changing MAC address: %s"
714
576
msgstr "Errore nella modifica dell'indirizzo MAC: %s"
715
577
 
716
 
#: ../src/virtManager/clone.py:627
 
578
#: ../src/virtManager/clone.py:652
717
579
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
718
580
msgstr "La clonazione comporterà la sovrascrittura del file esistente"
719
581
 
720
 
#: ../src/virtManager/clone.py:629
 
582
#: ../src/virtManager/clone.py:654
721
583
msgid ""
722
584
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
723
585
"Are you sure you want to use this path?"
726
588
"percorso durante il processo di clonazione. Si conferma di voler usare "
727
589
"questo percorso?"
728
590
 
729
 
#: ../src/virtManager/clone.py:640
 
591
#: ../src/virtManager/clone.py:666
730
592
#, python-format
731
593
msgid "Error changing storage path: %s"
732
594
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
733
595
 
734
 
#: ../src/virtManager/clone.py:691
 
596
#: ../src/virtManager/clone.py:718
735
597
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
736
598
msgstr "Saltare dischi può causare la sovrascrittura di dati."
737
599
 
738
 
#: ../src/virtManager/clone.py:692
 
600
#: ../src/virtManager/clone.py:719
739
601
#, python-format
740
602
msgid ""
741
603
"The following disk devices will not be cloned:\n"
749
611
"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati "
750
612
"in queste immagini disco."
751
613
 
752
 
#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393
753
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
 
614
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
 
615
#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433
754
616
#, python-format
755
617
msgid "Uncaught error validating input: %s"
756
618
msgstr "Errore non gestito nella convalida dell'input: %s"
757
619
 
758
 
#: ../src/virtManager/clone.py:719
 
620
#: ../src/virtManager/clone.py:744
759
621
#, python-format
760
622
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
761
623
msgstr "Creazione della macchina virtuale clonata '%s'"
762
624
 
763
 
#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
 
625
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
764
626
msgid " and selected storage (this may take a while)"
765
627
msgstr " e dello storage selezionato (potrebbe impiegare alcuni minuti)"
766
628
 
769
631
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
770
632
msgstr "Errore nella clonazione della macchina virtuale '%s': %s"
771
633
 
772
 
#: ../src/virtManager/clone.py:789
 
634
#: ../src/virtManager/clone.py:808
773
635
msgid "No storage to clone."
774
636
msgstr "Nessuno storage da clonare."
775
637
 
776
 
#: ../src/virtManager/clone.py:795
 
638
#: ../src/virtManager/clone.py:814
777
639
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
778
640
msgstr "Questa connessione non supporta la clonazione managed dello storage."
779
641
 
780
 
#: ../src/virtManager/clone.py:799
 
642
#: ../src/virtManager/clone.py:818
781
643
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
782
644
msgstr "Impossibile clonare lo storage remoto unmanaged."
783
645
 
784
 
#: ../src/virtManager/clone.py:802
 
646
#: ../src/virtManager/clone.py:821
785
647
msgid ""
786
 
"Block devices to clone should be managed\n"
787
 
"storage volumes."
 
648
"Block devices to clone must be libvirt\n"
 
649
"managed storage volumes."
788
650
msgstr ""
789
651
 
790
 
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
 
652
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
791
653
msgid "No write access to parent directory."
792
654
msgstr "Non si dispone del permesso di scrittura sulla directory padre."
793
655
 
794
 
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
 
656
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
795
657
msgid "Path does not exist."
796
658
msgstr "Il percorso non esiste."
797
659
 
798
 
#: ../src/virtManager/clone.py:828
 
660
#: ../src/virtManager/clone.py:848
799
661
msgid "Removable"
800
662
msgstr "Rimovibile"
801
663
 
802
 
#: ../src/virtManager/clone.py:831
 
664
#: ../src/virtManager/clone.py:851
803
665
msgid "Read Only"
804
666
msgstr "Sola lettura"
805
667
 
806
 
#: ../src/virtManager/clone.py:833
 
668
#: ../src/virtManager/clone.py:853
807
669
msgid "No write access"
808
670
msgstr "Senza accesso in scrittura"
809
671
 
810
 
#: ../src/virtManager/clone.py:836
 
672
#: ../src/virtManager/clone.py:856
811
673
msgid "Shareable"
812
674
msgstr "Condivisibile"
813
675
 
814
 
#: ../src/virtManager/config.py:63
 
676
#: ../src/virtManager/config.py:73
815
677
msgid "Locate or create storage volume"
816
678
msgstr "Trova o crea uno storage volume"
817
679
 
818
 
#: ../src/virtManager/config.py:64
 
680
#: ../src/virtManager/config.py:74
819
681
msgid "Locate existing storage"
820
682
msgstr "Trova storage esistente"
821
683
 
822
 
#: ../src/virtManager/config.py:69
 
684
#: ../src/virtManager/config.py:79
823
685
msgid "Locate ISO media volume"
824
686
msgstr "Trova volume immagine ISO"
825
687
 
826
 
#: ../src/virtManager/config.py:70
 
688
#: ../src/virtManager/config.py:80
827
689
msgid "Locate ISO media"
828
690
msgstr "Trova immagine ISO"
829
691
 
830
 
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
831
 
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
832
 
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
833
 
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
834
 
msgid "Name"
835
 
msgstr "Nome"
 
692
#: ../src/virtManager/connect.py:332
 
693
#, fuzzy
 
694
msgid "A hostname is required for remote connections."
 
695
msgstr "Le installazioni URL non sono disponibili per le connessioni remote."
836
696
 
837
 
#: ../src/virtManager/connection.py:185
 
697
#: ../src/virtManager/connection.py:178
838
698
#, python-format
839
699
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
840
700
msgstr "Impossibile creare la lista di interfacce fisiche via libvirt: %s"
841
701
 
842
 
#: ../src/virtManager/connection.py:191
 
702
#: ../src/virtManager/connection.py:184
843
703
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
844
704
msgstr ""
845
705
"Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche"
846
706
 
847
 
#: ../src/virtManager/connection.py:201
 
707
#: ../src/virtManager/connection.py:194
848
708
#, python-format
849
709
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
850
710
msgstr "Impossibile inizializzare HAL per l'enumerazione delle interfacce: %s"
851
711
 
852
 
#: ../src/virtManager/connection.py:204
 
712
#: ../src/virtManager/connection.py:197
853
713
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
854
714
msgstr ""
855
715
"Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche"
856
716
 
857
 
#: ../src/virtManager/connection.py:223
 
717
#: ../src/virtManager/connection.py:216
858
718
#, python-format
859
719
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
860
720
msgstr "Impossibile creare elenco dei supporti via libvirt: %s"
861
721
 
862
 
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
 
722
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
863
723
msgid "Libvirt version does not support media listing."
864
724
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione dei supporti."
865
725
 
866
 
#: ../src/virtManager/connection.py:240
 
726
#: ../src/virtManager/connection.py:233
867
727
#, python-format
868
728
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
869
729
msgstr "Impossibile inizializzare HAL per l'enumerazione dei supporti: %s"
870
730
 
871
 
#: ../src/virtManager/connection.py:568
 
731
#: ../src/virtManager/connection.py:581
872
732
msgid "Disconnected"
873
733
msgstr "Disconnesso"
874
734
 
875
 
#: ../src/virtManager/connection.py:570
 
735
#: ../src/virtManager/connection.py:583
876
736
msgid "Connecting"
877
737
msgstr "Connessione"
878
738
 
879
 
#: ../src/virtManager/connection.py:573
 
739
#: ../src/virtManager/connection.py:586
880
740
msgid "Active (RO)"
881
741
msgstr "Attiva (RO)"
882
742
 
883
 
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
884
 
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
 
743
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
 
744
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
885
745
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
886
746
msgid "Active"
887
747
msgstr "Attiva"
888
748
 
889
 
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
890
 
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
891
 
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
892
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
 
749
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
 
750
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
 
751
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
 
752
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
893
753
msgid "Inactive"
894
754
msgstr "Inattiva"
895
755
 
896
 
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
897
 
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
898
 
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
899
 
#: ../src/virtManager/host.py:976
 
756
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
 
757
#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
 
758
#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
 
759
#: ../src/virtManager/host.py:1039
900
760
msgid "Unknown"
901
761
msgstr "Sconosciuto"
902
762
 
903
 
#: ../src/virtManager/console.py:165
904
 
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
 
763
#: ../src/virtManager/console.py:295
 
764
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
 
765
msgstr "Impossibile fornire le credenziali richieste al server VNC"
 
766
 
 
767
#: ../src/virtManager/console.py:296
 
768
#, python-format
 
769
msgid "The credential type %s is not supported"
 
770
msgstr "Il tipo di credenziali %s non è supportato"
 
771
 
 
772
#: ../src/virtManager/console.py:297
 
773
msgid "Unable to authenticate"
 
774
msgstr "Impossibile autenticarsi"
 
775
 
 
776
#: ../src/virtManager/console.py:301
 
777
msgid "Unsupported console authentication type"
 
778
msgstr "Tipo di autenticazione console non supportato"
 
779
 
 
780
#: ../src/virtManager/console.py:348
 
781
#, fuzzy, python-format
 
782
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
 
783
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
 
784
 
 
785
#: ../src/virtManager/console.py:353
 
786
#, fuzzy, python-format
 
787
msgid "Error opening socket path '%s'"
 
788
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
 
789
 
 
790
#: ../src/virtManager/console.py:542
 
791
#, fuzzy, python-format
 
792
msgid "Press %s to release pointer."
905
793
msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore."
906
794
 
907
 
#: ../src/virtManager/console.py:181
908
 
msgid "Pointer grabbed"
909
 
msgstr "Puntatore catturato"
910
 
 
911
 
#: ../src/virtManager/console.py:182
912
 
msgid ""
913
 
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
914
 
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
915
 
msgstr ""
916
 
"Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console "
917
 
"virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti simultaneamente i tasti Ctrl e Alt"
918
 
 
919
 
#: ../src/virtManager/console.py:183
920
 
msgid "Do not show this notification in the future."
921
 
msgstr "Non mostrare questa notifica in futuro."
922
 
 
923
795
#. Guest isn't running, schedule another try
924
 
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
 
796
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
925
797
msgid "Guest not running"
926
798
msgstr "Guest non in esecuzione"
927
799
 
928
 
#: ../src/virtManager/console.py:369
 
800
#: ../src/virtManager/console.py:708
929
801
msgid "Guest has crashed"
930
802
msgstr "Il guest è andato in crash"
931
803
 
932
 
#: ../src/virtManager/console.py:464
 
804
#: ../src/virtManager/console.py:811
933
805
#, fuzzy
934
 
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
 
806
msgid ""
 
807
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
935
808
msgstr ""
936
809
"Errore TCP/IP: la connessione VNC all'host dell'hypervisor è stata rifiutata "
937
810
"o chiusa!"
938
811
 
939
 
#: ../src/virtManager/console.py:618
 
812
#: ../src/virtManager/console.py:875
940
813
msgid "Graphical console not configured for guest"
941
814
msgstr "Console grafica non configurata per il guest"
942
815
 
943
 
#: ../src/virtManager/console.py:624
944
 
msgid "Graphical console not supported for guest"
945
 
msgstr "Console grafica non supportata per il guest"
 
816
#: ../src/virtManager/console.py:882
 
817
#, fuzzy, python-format
 
818
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
 
819
msgstr "Impossibile accedere al percorso '%s' della console."
946
820
 
947
 
#: ../src/virtManager/console.py:629
 
821
#: ../src/virtManager/console.py:892
948
822
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
949
823
msgstr "La console grafica non è ancora attiva per il guest"
950
824
 
951
 
#: ../src/virtManager/console.py:634
 
825
#: ../src/virtManager/console.py:907
952
826
msgid "Connecting to graphical console for guest"
953
827
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
954
828
 
955
 
#: ../src/virtManager/console.py:679
956
 
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
957
 
msgstr "Impossibile fornire le credenziali richieste al server VNC"
958
 
 
959
 
#: ../src/virtManager/console.py:680
960
 
#, python-format
961
 
msgid "The credential type %s is not supported"
962
 
msgstr "Il tipo di credenziali %s non è supportato"
963
 
 
964
 
#: ../src/virtManager/console.py:681
965
 
msgid "Unable to authenticate"
966
 
msgstr "Impossibile autenticarsi"
967
 
 
968
 
#: ../src/virtManager/console.py:685
969
 
msgid "Unsupported console authentication type"
970
 
msgstr "Tipo di autenticazione console non supportato"
 
829
#: ../src/virtManager/console.py:933
 
830
#, fuzzy
 
831
msgid "Error connecting to graphical console"
 
832
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
971
833
 
972
834
#: ../src/virtManager/create.py:319
973
835
msgid "No active connection to install on."
974
836
msgstr "Nessuna connessione attiva su cui installare."
975
837
 
976
 
#: ../src/virtManager/create.py:372
 
838
#: ../src/virtManager/create.py:380
977
839
msgid "Connection is read only."
978
840
msgstr "La connessione è in sola lettura."
979
841
 
980
 
#: ../src/virtManager/create.py:375
 
842
#: ../src/virtManager/create.py:383
981
843
#, fuzzy
982
844
msgid ""
983
845
"No hypervisor options were found for this\n"
984
846
"connection."
985
847
msgstr "Nessuna opzione di installazione per questa connessione."
986
848
 
987
 
#: ../src/virtManager/create.py:380
 
849
#: ../src/virtManager/create.py:388
988
850
msgid ""
989
 
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
990
 
"installed on your machine. Please ensure they\n"
991
 
"are installed as intended."
 
851
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
 
852
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
992
853
msgstr ""
993
854
 
994
 
#: ../src/virtManager/create.py:394
 
855
#: ../src/virtManager/create.py:403
995
856
msgid ""
996
857
"Host supports full virtualization, but\n"
997
858
"no related install options are available.\n"
999
860
"system BIOS."
1000
861
msgstr ""
1001
862
 
1002
 
#: ../src/virtManager/create.py:401
 
863
#: ../src/virtManager/create.py:410
1003
864
msgid ""
1004
865
"Host does not appear to support hardware\n"
1005
866
"virtualization. Install options may be limited."
1006
867
msgstr ""
1007
868
 
1008
 
#: ../src/virtManager/create.py:407
 
869
#: ../src/virtManager/create.py:416
1009
870
msgid ""
1010
871
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
1011
872
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
1012
873
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
1013
874
msgstr ""
1014
875
 
1015
 
#: ../src/virtManager/create.py:430
 
876
#: ../src/virtManager/create.py:439
1016
877
#, python-format
1017
878
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
1018
879
msgstr "Le installazioni %s non sono disponibili per i guest paravirtuali."
1019
880
 
1020
 
#: ../src/virtManager/create.py:434
 
881
#: ../src/virtManager/create.py:443
1021
882
msgid "URL installs not available for remote connections."
1022
883
msgstr "Le installazioni URL non sono disponibili per le connessioni remote."
1023
884
 
1024
 
#: ../src/virtManager/create.py:448
 
885
#: ../src/virtManager/create.py:457
1025
886
msgid "No install options available for this connection."
1026
887
msgstr "Nessuna opzione di installazione per questa connessione."
1027
888
 
1028
 
#: ../src/virtManager/create.py:488
 
889
#: ../src/virtManager/create.py:497
1029
890
#, python-format
1030
891
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
1031
892
msgstr "Fino a %(maxmem)s disponibili sull'host"
1032
893
 
1033
 
#: ../src/virtManager/create.py:502
 
894
#: ../src/virtManager/create.py:511
1034
895
#, python-format
1035
896
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
1036
897
msgstr "L'hypervisor supporta fino a %d CPU virtuali."
1037
898
 
1038
 
#: ../src/virtManager/create.py:512
 
899
#: ../src/virtManager/create.py:521
1039
900
#, python-format
1040
901
msgid "Up to %(numcpus)d available"
1041
902
msgstr "Fino a %(numcpus)d disponibili"
1042
903
 
1043
 
#: ../src/virtManager/create.py:584
 
904
#: ../src/virtManager/create.py:603
1044
905
#, fuzzy
1045
906
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
1046
907
msgstr "Paravirt supporta solo le installazioni URL."
1047
908
 
1048
 
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
1049
 
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
 
909
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
 
910
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
1050
911
msgid "Generic"
1051
912
msgstr "Generico"
1052
913
 
1053
 
#: ../src/virtManager/create.py:725
 
914
#: ../src/virtManager/create.py:746
1054
915
msgid "Local CDROM/ISO"
1055
916
msgstr "CDROM locale/ISO"
1056
917
 
1057
 
#: ../src/virtManager/create.py:727
 
918
#: ../src/virtManager/create.py:748
1058
919
msgid "URL Install Tree"
1059
920
msgstr "URL dell'albero di installazione"
1060
921
 
1061
 
#: ../src/virtManager/create.py:729
 
922
#: ../src/virtManager/create.py:750
1062
923
msgid "PXE Install"
1063
924
msgstr "Installazione PXE"
1064
925
 
1065
 
#: ../src/virtManager/create.py:731
 
926
#: ../src/virtManager/create.py:752
1066
927
#, fuzzy
1067
928
msgid "Import existing OS image"
1068
929
msgstr "Trova storage esistente"
1069
930
 
1070
 
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
1071
 
#: ../src/virtManager/details.py:1841
 
931
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
 
932
#: ../src/virtManager/details.py:1941
1072
933
msgid "None"
1073
934
msgstr "Nessuno"
1074
935
 
1075
 
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
 
936
#: ../src/virtManager/create.py:943
 
937
#, fuzzy
 
938
msgid "Network selection does not support PXE"
 
939
msgstr "Errore nella selezione rete."
 
940
 
 
941
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
1076
942
#, python-format
1077
943
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1078
944
msgstr "Passo %(current_page)d di %(max_page)d"
1079
945
 
1080
 
#: ../src/virtManager/create.py:1107
 
946
#: ../src/virtManager/create.py:1182
1081
947
#, python-format
1082
948
msgid "Error setting UUID: %s"
1083
949
msgstr "Errore nell'impostazione dell'UUID: %s"
1084
950
 
1085
 
#: ../src/virtManager/create.py:1116
 
951
#: ../src/virtManager/create.py:1193
1086
952
msgid "Error setting up graphics device:"
1087
953
msgstr "Errore nell'impostazione del dispositivo grafico:"
1088
954
 
1089
 
#: ../src/virtManager/create.py:1126
 
955
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1090
956
msgid "Error setting up sound device:"
1091
957
msgstr "Errore nell'impostazione del dispositivo audio:"
1092
958
 
1093
 
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
 
959
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
1094
960
#, python-format
1095
961
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1096
962
msgstr "Errore non gestito nella convalida dei parametri di installazione: %s"
1097
963
 
1098
 
#: ../src/virtManager/create.py:1178
 
964
#: ../src/virtManager/create.py:1235
1099
965
msgid "Invalid System Name"
1100
966
msgstr "Nome sistema non valido"
1101
967
 
1102
 
#: ../src/virtManager/create.py:1203
 
968
#: ../src/virtManager/create.py:1255
1103
969
msgid "An install media selection is required."
1104
970
msgstr "Occorre selezionare il supporto di installazione."
1105
971
 
1106
 
#: ../src/virtManager/create.py:1213
 
972
#: ../src/virtManager/create.py:1265
1107
973
msgid "An install tree is required."
1108
974
msgstr "Occorre specificare l'albero di installazione."
1109
975
 
1110
 
#: ../src/virtManager/create.py:1226
 
976
#: ../src/virtManager/create.py:1278
1111
977
#, fuzzy
1112
978
msgid "A storage path to import is required."
1113
979
msgstr "Occorre specificare un percorso di storage."
1114
980
 
1115
 
#: ../src/virtManager/create.py:1236
 
981
#: ../src/virtManager/create.py:1288
1116
982
msgid "Error setting installer parameters."
1117
983
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri dell'installazione."
1118
984
 
1119
 
#: ../src/virtManager/create.py:1254
 
985
#: ../src/virtManager/create.py:1306
1120
986
msgid "Error setting install media location."
1121
987
msgstr ""
1122
988
"Errore nell'impostazione della locazione del supporto di installazione."
1123
989
 
1124
 
#: ../src/virtManager/create.py:1264
 
990
#: ../src/virtManager/create.py:1316
1125
991
msgid "Error setting OS information."
1126
992
msgstr "Errore nell'impostazione delle informazioni del SO."
1127
993
 
1128
 
#: ../src/virtManager/create.py:1301
 
994
#: ../src/virtManager/create.py:1353
1129
995
msgid "Error setting CPUs."
1130
996
msgstr "Errore nell'impostazione delle CPU."
1131
997
 
1132
 
#: ../src/virtManager/create.py:1308
 
998
#: ../src/virtManager/create.py:1360
1133
999
msgid "Error setting guest memory."
1134
1000
msgstr "Errore nell'impostazione della memoria del guest."
1135
1001
 
1136
 
#: ../src/virtManager/create.py:1399
 
1002
#: ../src/virtManager/create.py:1469
1137
1003
#, python-format
1138
1004
msgid "Network device required for %s install."
1139
1005
msgstr "Dispositivo di rete necessario per l'installazione %s."
1140
1006
 
1141
 
#: ../src/virtManager/create.py:1478
 
1007
#: ../src/virtManager/create.py:1554
1142
1008
#, fuzzy
1143
 
msgid "Error launching customize dialog: "
1144
 
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
 
1009
msgid "Error starting installation: "
 
1010
msgstr ""
 
1011
"Errore nell'impostazione della locazione del supporto di installazione."
1145
1012
 
1146
 
#: ../src/virtManager/create.py:1509
 
1013
#: ../src/virtManager/create.py:1582
1147
1014
msgid "Creating Virtual Machine"
1148
1015
msgstr "Creazione macchina virtuale"
1149
1016
 
1150
 
#: ../src/virtManager/create.py:1510
 
1017
#: ../src/virtManager/create.py:1583
1151
1018
msgid ""
1152
1019
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1153
1020
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1156
1023
"storage e il recupero delle immagini di installazione potrebbero impiegare "
1157
1024
"alcuni minuti."
1158
1025
 
1159
 
#: ../src/virtManager/create.py:1555
1160
 
msgid "Guest installation failed to complete"
1161
 
msgstr "L'installazione del guest è fallita"
 
1026
#: ../src/virtManager/create.py:1594
 
1027
#, python-format
 
1028
msgid "Unable to complete install: '%s'"
 
1029
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
1162
1030
 
1163
 
#: ../src/virtManager/create.py:1613
 
1031
#: ../src/virtManager/create.py:1672
1164
1032
#, fuzzy, python-format
1165
1033
msgid "Error continue install: %s"
1166
1034
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
1167
1035
 
1168
 
#: ../src/virtManager/create.py:1722
 
1036
#: ../src/virtManager/create.py:1768
1169
1037
msgid "Detecting"
1170
1038
msgstr "Scansione in corso"
1171
1039
 
1172
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
1173
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
 
1040
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
 
1041
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
1174
1042
msgid "Bridge"
1175
1043
msgstr "Bridge"
1176
1044
 
1177
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
 
1045
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
1178
1046
#, fuzzy
1179
1047
msgid "Bond"
1180
1048
msgstr "Audio"
1181
1049
 
1182
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
 
1050
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
1183
1051
#, fuzzy
1184
1052
msgid "Ethernet"
1185
1053
msgstr "Altro"
1186
1054
 
1187
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
 
1055
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
1188
1056
msgid "VLAN"
1189
1057
msgstr ""
1190
1058
 
1191
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
 
1059
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
 
1060
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
 
1061
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
 
1062
msgid "Name"
 
1063
msgstr "Nome"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
1192
1066
msgid "Type"
1193
1067
msgstr "Tipo"
1194
1068
 
1195
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
 
1069
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
1196
1070
msgid "In use by"
1197
1071
msgstr ""
1198
1072
 
1199
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
1200
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
 
1073
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
 
1074
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
1201
1075
#, fuzzy
1202
1076
msgid "System default"
1203
1077
msgstr "Hypervisor predefinito"
1204
1078
 
1205
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
 
1079
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
1206
1080
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
1207
1081
msgstr ""
1208
1082
 
1209
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
 
1083
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
1210
1084
#, fuzzy
1211
1085
msgid "Choose parent interface:"
1212
1086
msgstr "Scelta directory destinazione"
1213
1087
 
1214
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
 
1088
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
1215
1089
msgid "Choose interfaces to bond:"
1216
1090
msgstr ""
1217
1091
 
1218
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
 
1092
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
1219
1093
msgid "Choose an unconfigured interface:"
1220
1094
msgstr ""
1221
1095
 
1222
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
 
1096
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
1223
1097
#, fuzzy
1224
1098
msgid "No interface selected"
1225
1099
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
1226
1100
 
1227
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
 
1101
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
1228
1102
#, fuzzy
1229
1103
msgid "An interface name is required."
1230
1104
msgstr "Occorre specificare l'albero di installazione."
1231
1105
 
1232
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
 
1106
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
1233
1107
#, fuzzy
1234
1108
msgid "An interface must be selected"
1235
1109
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
1236
1110
 
1237
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
 
1111
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
1238
1112
#, python-format
1239
1113
msgid ""
1240
1114
"The following interface(s) are already configured:\n"
1245
1119
"want to use the selected interface(s)?"
1246
1120
msgstr ""
1247
1121
 
1248
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
 
1122
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
1249
1123
#, fuzzy
1250
1124
msgid "Error setting interface parameters."
1251
1125
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri dell'installazione."
1252
1126
 
1253
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
 
1127
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
1254
1128
#, fuzzy, python-format
1255
1129
msgid "Error validating IP configuration: %s"
1256
1130
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
1257
1131
 
1258
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
 
1132
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
1259
1133
#, fuzzy
1260
1134
msgid "Creating virtual interface"
1261
1135
msgstr "Creazione macchina virtuale"
1262
1136
 
1263
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
 
1137
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
1264
1138
#, fuzzy
1265
1139
msgid "The virtual interface is now being created."
1266
1140
msgstr "La macchina virtuale verrà ora creata."
1267
1141
 
1268
 
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
 
1142
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
1269
1143
#, fuzzy, python-format
1270
1144
msgid "Error creating interface: '%s'"
1271
1145
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
1272
1146
 
1273
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
 
1147
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
1274
1148
msgid "Any physical device"
1275
1149
msgstr "Qualsiasi dispositivo fisico"
1276
1150
 
1277
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
 
1151
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
1278
1152
#, python-format
1279
1153
msgid "Physical device %s"
1280
1154
msgstr "Dispositivo fisico %s"
1281
1155
 
1282
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
 
1156
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
1283
1157
msgid "NAT"
1284
1158
msgstr "NAT"
1285
1159
 
1286
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
 
1160
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
1287
1161
msgid "Routed"
1288
1162
msgstr "Routed"
1289
1163
 
1290
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
 
1164
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
1291
1165
#, python-format
1292
1166
msgid "%d addresses"
1293
1167
msgstr "%d indirizzi"
1294
1168
 
1295
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
 
1169
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
1296
1170
msgid "Public"
1297
1171
msgstr "Pubblico"
1298
1172
 
1299
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
 
1173
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
1300
1174
msgid "Private"
1301
1175
msgstr "Privato"
1302
1176
 
1303
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
 
1177
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
1304
1178
msgid "Reserved"
1305
1179
msgstr "Riservato"
1306
1180
 
1307
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
 
1181
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
1308
1182
msgid "Other"
1309
1183
msgstr "Altro"
1310
1184
 
1312
1186
msgid "Start address:"
1313
1187
msgstr "Indirizzo iniziale:"
1314
1188
 
1315
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
 
1189
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
1316
1190
msgid "Status:"
1317
1191
msgstr "Stato:"
1318
1192
 
1319
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
1320
 
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
1321
 
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
1322
 
#: ../src/virtManager/host.py:515
 
1193
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
 
1194
#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
 
1195
#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
 
1196
#: ../src/virtManager/host.py:531
1323
1197
msgid "Disabled"
1324
1198
msgstr "Disabilitato"
1325
1199
 
1326
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
 
1200
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
1327
1201
#, python-format
1328
1202
msgid "Error creating virtual network: %s"
1329
1203
msgstr "Errore nella creazione della rete virtuale: %s"
1330
1204
 
1331
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
 
1205
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
1332
1206
msgid "Invalid Network Name"
1333
1207
msgstr "Nome rete non valido"
1334
1208
 
1335
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
 
1209
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
1336
1210
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
1337
1211
msgstr ""
1338
1212
"Il nome della rete è obbligatorio e deve essere inferiore a 50 caratteri"
1339
1213
 
1340
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
 
1214
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
1341
1215
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
1342
1216
msgstr "Il nome della rete può contenere solo caratteri alfanumerici e '_'"
1343
1217
 
1344
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
1345
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
 
1218
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
 
1219
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
1346
1220
msgid "Invalid Network Address"
1347
1221
msgstr "Indirizzo di rete non valido"
1348
1222
 
1349
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
 
1223
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
1350
1224
msgid "The network address could not be understood"
1351
1225
msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso"
1352
1226
 
1353
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
 
1227
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
1354
1228
msgid "The network must be an IPv4 address"
1355
1229
msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4"
1356
1230
 
1357
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
 
1231
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
1358
1232
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
1359
1233
msgstr "Il prefisso di rete deve essere almeno /4 (16 indirizzi)"
1360
1234
 
1361
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
 
1235
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
1362
1236
msgid "Check Network Address"
1363
1237
msgstr "Controllo indirizzo di rete"
1364
1238
 
1365
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
 
1239
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
1366
1240
msgid ""
1367
1241
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
1368
1242
"address anyway?"
1370
1244
"La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo "
1371
1245
"indirizzo pubblico?"
1372
1246
 
1373
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
1374
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
 
1247
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
 
1248
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
1375
1249
msgid "Invalid DHCP Address"
1376
1250
msgstr "Indirizzo DHCP non valido"
1377
1251
 
1378
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
 
1252
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1379
1253
msgid "The DHCP start address could not be understood"
1380
1254
msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso"
1381
1255
 
1382
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
 
1256
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
1383
1257
msgid "The DHCP end address could not be understood"
1384
1258
msgstr "L'indirizzo finale DHCP non può essere compreso"
1385
1259
 
1386
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
 
1260
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1387
1261
#, python-format
1388
1262
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
1389
1263
msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s"
1390
1264
 
1391
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
 
1265
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
1392
1266
#, python-format
1393
1267
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
1394
1268
msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s"
1395
1269
 
1396
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
 
1270
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
1397
1271
msgid "Invalid forwarding mode"
1398
1272
msgstr "Modalità di forwarding non valida"
1399
1273
 
1400
 
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
 
1274
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
1401
1275
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
1402
1276
msgstr "Selezionare la destinazione del forwarding del traffico di rete"
1403
1277
 
1404
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
 
1278
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
1405
1279
msgid "Choose source path"
1406
1280
msgstr "Scelta percorso sorgente"
1407
1281
 
1408
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
 
1282
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
1409
1283
msgid "Choose target directory"
1410
1284
msgstr "Scelta directory destinazione"
1411
1285
 
1412
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
 
1286
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
1413
1287
msgid "Creating storage pool..."
1414
1288
msgstr "Creazione pool di storage in corso..."
1415
1289
 
1416
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
 
1290
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
1417
1291
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
1418
1292
msgstr "La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
1419
1293
 
1420
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
 
1294
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
1421
1295
#, python-format
1422
1296
msgid "Error creating pool: %s"
1423
1297
msgstr "Errore nella creazione del pool: %s"
1424
1298
 
1425
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
 
1299
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
1426
1300
msgid "Pool Parameter Error"
1427
1301
msgstr "Errore nel parametro del pool"
1428
1302
 
1429
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
 
1303
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
1430
1304
msgid ""
1431
1305
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
1432
1306
"want to 'build' this pool?"
1434
1308
"La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del "
1435
1309
"dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?"
1436
1310
 
1437
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
 
1311
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
1438
1312
msgid "Format the source device."
1439
1313
msgstr "Formatta il dispositivo sorgente."
1440
1314
 
1441
 
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
 
1315
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
1442
1316
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1443
1317
msgstr "Creare un gruppo di volumi logici dal dispositivo sorgente."
1444
1318
 
1445
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
 
1319
#: ../src/virtManager/createvol.py:206
1446
1320
msgid "Creating storage volume..."
1447
1321
msgstr "Creazione volume di storage in corso..."
1448
1322
 
1449
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
 
1323
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
1450
1324
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1451
1325
msgstr ""
1452
1326
"La creazione del volume di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
1453
1327
 
1454
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
 
1328
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
1455
1329
#, python-format
1456
1330
msgid "Error creating vol: %s"
1457
1331
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
1458
1332
 
1459
 
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
 
1333
#: ../src/virtManager/createvol.py:248
1460
1334
msgid "Volume Parameter Error"
1461
1335
msgstr "Errore nel parametro del volume di storage"
1462
1336
 
1463
 
#: ../src/virtManager/delete.py:98
 
1337
#: ../src/virtManager/delete.py:86
1464
1338
msgid "Delete"
1465
1339
msgstr "Elimina"
1466
1340
 
1467
 
#: ../src/virtManager/delete.py:141
 
1341
#: ../src/virtManager/delete.py:129
1468
1342
#, python-format
1469
1343
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1470
1344
msgstr "Eliminazione macchina virtuale '%s' in corso"
1471
1345
 
1472
 
#: ../src/virtManager/delete.py:176
 
1346
#: ../src/virtManager/delete.py:161
1473
1347
#, python-format
1474
1348
msgid "Deleting path '%s'"
1475
1349
msgstr "Eliminazione percorso '%s'"
1476
1350
 
1477
 
#: ../src/virtManager/delete.py:187
 
1351
#: ../src/virtManager/delete.py:172
1478
1352
#, python-format
1479
1353
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1480
1354
msgstr "Errore durante l'eliminazione della macchina virtuale '%s': %s"
1481
1355
 
1482
 
#: ../src/virtManager/delete.py:203
 
1356
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1483
1357
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1484
1358
msgstr ""
1485
1359
"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di "
1486
1360
"storage: \n"
1487
1361
 
1488
 
#: ../src/virtManager/delete.py:207
 
1362
#: ../src/virtManager/delete.py:192
1489
1363
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1490
1364
msgstr ""
1491
1365
"Si sono verificati degli errori durante la rimozione di alcuni dispositivi "
1492
1366
"di storage."
1493
1367
 
1494
 
#: ../src/virtManager/delete.py:288
 
1368
#: ../src/virtManager/delete.py:273
1495
1369
msgid "Storage Path"
1496
1370
msgstr "Percorso storage"
1497
1371
 
1498
 
#: ../src/virtManager/delete.py:289
 
1372
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1499
1373
msgid "Target"
1500
1374
msgstr "Destinazione"
1501
1375
 
1502
 
#: ../src/virtManager/delete.py:337
 
1376
#: ../src/virtManager/delete.py:322
1503
1377
msgid "Cannot delete iscsi share."
1504
1378
msgstr "Impossibile eliminare la condivisione iscsi."
1505
1379
 
1506
 
#: ../src/virtManager/delete.py:340
 
1380
#: ../src/virtManager/delete.py:325
1507
1381
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1508
1382
msgstr "Impossibile eliminare storage remoto unmanaged."
1509
1383
 
1510
 
#: ../src/virtManager/delete.py:346
 
1384
#: ../src/virtManager/delete.py:331
1511
1385
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1512
1386
msgstr "Impossibile eliminare dispositivo a blocchi unmanaged."
1513
1387
 
1514
 
#: ../src/virtManager/delete.py:366
 
1388
#: ../src/virtManager/delete.py:351
1515
1389
msgid "Storage is read-only."
1516
1390
msgstr "Lo storage è in sola lettura."
1517
1391
 
1518
 
#: ../src/virtManager/delete.py:368
 
1392
#: ../src/virtManager/delete.py:353
1519
1393
msgid "No write access to path."
1520
1394
msgstr "Accesso in scrittura al percorso non consentito."
1521
1395
 
1522
 
#: ../src/virtManager/delete.py:371
 
1396
#: ../src/virtManager/delete.py:356
1523
1397
msgid "Storage is marked as shareable."
1524
1398
msgstr "Lo storage è contrassegnato come condivisibile."
1525
1399
 
1526
 
#: ../src/virtManager/delete.py:381
 
1400
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1527
1401
#, python-format
1528
1402
msgid ""
1529
1403
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1532
1406
"Lo storage è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali:\n"
1533
1407
"- %s "
1534
1408
 
1535
 
#: ../src/virtManager/details.py:389
 
1409
#: ../src/virtManager/details.py:503
1536
1410
#, fuzzy
1537
1411
msgid "Add Hardware"
1538
1412
msgstr "A_ggiungi hardware"
1539
1413
 
1540
 
#: ../src/virtManager/details.py:425
 
1414
#: ../src/virtManager/details.py:539
1541
1415
msgid "Close tab"
1542
1416
msgstr "Chiudi scheda"
1543
1417
 
1544
 
#: ../src/virtManager/details.py:498
 
1418
#: ../src/virtManager/details.py:614
 
1419
#, fuzzy
1545
1420
msgid ""
1546
1421
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
1547
1422
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
1548
 
"the images are labeled corectly on disk."
 
1423
"the images are labeled correctly on disk."
1549
1424
msgstr ""
1550
1425
"Con il tipo di sicurezza SELinux statico, libvirt avvia sempre i processi "
1551
1426
"guest con l'etichetta specificata. L'amministratore è responsabile per la "
1552
1427
"corretta etichettatura delle immagini su disco."
1553
1428
 
1554
 
#: ../src/virtManager/details.py:500
 
1429
#: ../src/virtManager/details.py:616
1555
1430
msgid ""
1556
1431
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
1557
1432
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
1561
1436
"un'etichetta univoca per i processi e l'immagine del guest, assicurando un "
1562
1437
"totale isolamento del guest (predefinito)."
1563
1438
 
1564
 
#: ../src/virtManager/details.py:508
 
1439
#: ../src/virtManager/details.py:625
 
1440
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: ../src/virtManager/details.py:633
1565
1444
msgid "VCPU"
1566
1445
msgstr "VCPU"
1567
1446
 
1568
 
#: ../src/virtManager/details.py:509
 
1447
#: ../src/virtManager/details.py:634
1569
1448
msgid "On CPU"
1570
1449
msgstr "Sulla CPU"
1571
1450
 
1572
 
#: ../src/virtManager/details.py:510
 
1451
#: ../src/virtManager/details.py:635
1573
1452
msgid "Pinning"
1574
1453
msgstr "Pinning"
1575
1454
 
1576
 
#: ../src/virtManager/details.py:619
1577
 
msgid "No serial devices found"
1578
 
msgstr "Nessun dispositivo seriale trovato"
 
1455
#: ../src/virtManager/details.py:784
 
1456
#, fuzzy
 
1457
msgid "No text console available"
 
1458
msgstr "Nessuna connessione disponibile."
1579
1459
 
1580
 
#: ../src/virtManager/details.py:641
 
1460
#: ../src/virtManager/details.py:806
1581
1461
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1582
1462
msgstr ""
1583
1463
"La console seriale non è ancora supportata attraverso un collegamento remoto."
1584
1464
 
1585
 
#: ../src/virtManager/details.py:644
 
1465
#: ../src/virtManager/details.py:809
1586
1466
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1587
1467
msgstr "La console seriale non è disponibile per un guest inattivo."
1588
1468
 
1589
 
#: ../src/virtManager/details.py:646
 
1469
#: ../src/virtManager/details.py:811
1590
1470
#, python-format
1591
1471
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1592
1472
msgstr "La console per il tipo di dispositivo '%s' non è ancora supportata."
1593
1473
 
1594
 
#: ../src/virtManager/details.py:649
 
1474
#: ../src/virtManager/details.py:814
1595
1475
#, python-format
1596
1476
msgid "Can not access console path '%s'."
1597
1477
msgstr "Impossibile accedere al percorso '%s' della console."
1598
1478
 
1599
 
#: ../src/virtManager/details.py:667
1600
 
msgid "No graphics console found."
1601
 
msgstr "Nessuna console grafica trovata."
 
1479
#: ../src/virtManager/details.py:832
 
1480
#, fuzzy
 
1481
msgid "No graphical console available"
 
1482
msgstr "Mostra la console grafica"
1602
1483
 
1603
 
#: ../src/virtManager/details.py:672
 
1484
#: ../src/virtManager/details.py:837
1604
1485
#, python-format
1605
1486
msgid "Graphical Console %s"
1606
1487
msgstr "Console grafica %s"
1607
1488
 
1608
 
#: ../src/virtManager/details.py:764
 
1489
#: ../src/virtManager/details.py:937
1609
1490
#, fuzzy, python-format
1610
1491
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
1611
1492
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
1612
1493
 
1613
 
#: ../src/virtManager/details.py:938
 
1494
#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
 
1495
#, fuzzy
 
1496
msgid "_Restore"
 
1497
msgstr "_Riprendi"
 
1498
 
 
1499
#. Build VM context menu
 
1500
#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
 
1501
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
 
1502
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
1503
msgid "_Run"
 
1504
msgstr "_Esegui"
 
1505
 
 
1506
#: ../src/virtManager/details.py:1146
1614
1507
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1615
1508
msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale"
1616
1509
 
1617
 
#: ../src/virtManager/details.py:963
 
1510
#: ../src/virtManager/details.py:1171
1618
1511
#, python-format
1619
1512
msgid ""
1620
1513
"The screenshot has been saved to:\n"
1623
1516
"Lo screenshot è stato salvato su:\n"
1624
1517
"%s"
1625
1518
 
1626
 
#: ../src/virtManager/details.py:965
 
1519
#: ../src/virtManager/details.py:1173
1627
1520
msgid "Screenshot saved"
1628
1521
msgstr "Screenshot salvato"
1629
1522
 
1630
 
#: ../src/virtManager/details.py:1297
 
1523
#: ../src/virtManager/details.py:1346
 
1524
#, fuzzy, python-format
 
1525
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
 
1526
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
 
1527
 
 
1528
#: ../src/virtManager/details.py:1381
 
1529
#, fuzzy, python-format
 
1530
msgid "Error copying host CPU: %s"
 
1531
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
 
1532
 
 
1533
#: ../src/virtManager/details.py:1611
1631
1534
#, python-format
1632
1535
msgid "Error building pin list: %s"
1633
1536
msgstr "Errore nella creazione della lista di pinning: %s"
1634
1537
 
1635
 
#: ../src/virtManager/details.py:1303
 
1538
#: ../src/virtManager/details.py:1617
1636
1539
#, python-format
1637
1540
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1638
1541
msgstr "Errore nel pinning delle cpu virtuali: %s"
1639
1542
 
1640
 
#: ../src/virtManager/details.py:1337
 
1543
#: ../src/virtManager/details.py:1661
1641
1544
#, python-format
1642
1545
msgid "Error changing autostart value: %s"
1643
1546
msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s"
1644
1547
 
1645
 
#: ../src/virtManager/details.py:1399
 
1548
#: ../src/virtManager/details.py:1755
1646
1549
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1647
1550
msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?"
1648
1551
 
1649
 
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
1650
 
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
1651
 
#: ../src/virtManager/engine.py:846
 
1552
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
 
1553
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
 
1554
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
1652
1555
msgid "Don't ask me again."
1653
1556
msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
1654
1557
 
1655
 
#: ../src/virtManager/details.py:1412
 
1558
#: ../src/virtManager/details.py:1768
1656
1559
#, python-format
1657
1560
msgid "Error Removing Device: %s"
1658
1561
msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo: %s"
1659
1562
 
1660
 
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1661
 
msgid "Device could not be removed from the running machine."
 
1563
#: ../src/virtManager/details.py:1785
 
1564
#, fuzzy
 
1565
msgid "Device could not be removed from the running machine"
1662
1566
msgstr ""
1663
1567
"Non è stato possibile rimuovere il dispositivo dalla macchina virtuale."
1664
1568
 
1665
 
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1666
 
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
 
1569
#: ../src/virtManager/details.py:1787
 
1570
#, fuzzy
 
1571
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
1667
1572
msgstr "Questo cambiamento avrà effetto al prossimo riavvio della VM"
1668
1573
 
1669
 
#: ../src/virtManager/details.py:1476
 
1574
#: ../src/virtManager/details.py:1840
1670
1575
#, python-format
1671
1576
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1672
1577
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
1673
1578
 
1674
 
#: ../src/virtManager/details.py:1483
 
1579
#: ../src/virtManager/details.py:1850
1675
1580
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1676
1581
msgstr ""
1677
1582
"Potrebbe essere necessario il riavvio del guest per attivare tutte le "
1678
1583
"modifiche."
1679
1584
 
1680
 
#: ../src/virtManager/details.py:1486
 
1585
#: ../src/virtManager/details.py:1853
1681
1586
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1682
1587
msgstr "Queste modifiche avranno effetto al prossimo riavvio del guest."
1683
1588
 
1684
 
#: ../src/virtManager/details.py:1656
 
1589
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
1590
msgid "Same as host"
 
1591
msgstr "Uguale all'host"
 
1592
 
 
1593
#: ../src/virtManager/details.py:2027
1685
1594
msgid "VCPU info only available for running domain."
1686
1595
msgstr "Informazioni sulle VCPU disponibili solo per domini in esecuzione."
1687
1596
 
1688
 
#: ../src/virtManager/details.py:1658
 
1597
#: ../src/virtManager/details.py:2029
1689
1598
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1690
1599
msgstr ""
1691
1600
"La macchina virtuale non supporta le informazioni sulle VCPU a runtime."
1692
1601
 
1693
 
#: ../src/virtManager/details.py:1663
 
1602
#: ../src/virtManager/details.py:2034
1694
1603
#, python-format
1695
1604
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1696
1605
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni VCPU: %s"
1697
1606
 
1698
 
#: ../src/virtManager/details.py:1800
 
1607
#: ../src/virtManager/details.py:2194
1699
1608
msgid "Xen Mouse"
1700
1609
msgstr "Mouse xen"
1701
1610
 
1702
 
#: ../src/virtManager/details.py:1802
 
1611
#: ../src/virtManager/details.py:2196
1703
1612
msgid "PS/2 Mouse"
1704
1613
msgstr "Mouse PS/2"
1705
1614
 
1706
 
#: ../src/virtManager/details.py:1807
 
1615
#: ../src/virtManager/details.py:2201
1707
1616
msgid "Absolute Movement"
1708
1617
msgstr "Movimento assoluto"
1709
1618
 
1710
 
#: ../src/virtManager/details.py:1809
 
1619
#: ../src/virtManager/details.py:2203
1711
1620
msgid "Relative Movement"
1712
1621
msgstr "Movimento relativo"
1713
1622
 
1714
 
#: ../src/virtManager/details.py:1832
 
1623
#: ../src/virtManager/details.py:2238
1715
1624
msgid "Automatically allocated"
1716
1625
msgstr "Allocato automaticamente"
1717
1626
 
1718
 
#: ../src/virtManager/details.py:1873
 
1627
#: ../src/virtManager/details.py:2246
 
1628
#, python-format
 
1629
msgid "%(graphicstype)s Server"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: ../src/virtManager/details.py:2269
 
1633
#, fuzzy
 
1634
msgid "Local SDL Window"
 
1635
msgstr "Finestra SDL locale"
 
1636
 
 
1637
#: ../src/virtManager/details.py:2300
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "Serial Device"
 
1640
msgstr "Dispositivi fisici condivisi"
 
1641
 
 
1642
#: ../src/virtManager/details.py:2302
 
1643
#, fuzzy
 
1644
msgid "Parallel Device"
 
1645
msgstr "Dispositivo sorgente:"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/virtManager/details.py:2304
 
1648
#, fuzzy
 
1649
msgid "Console Device"
 
1650
msgstr "Console"
 
1651
 
 
1652
#: ../src/virtManager/details.py:2306
 
1653
#, fuzzy
 
1654
msgid "Channel Device"
 
1655
msgstr "Dispositivi fisici condivisi"
 
1656
 
 
1657
#: ../src/virtManager/details.py:2308
 
1658
#, fuzzy, python-format
 
1659
msgid "%s Device"
 
1660
msgstr "Dispositivo:"
 
1661
 
 
1662
#: ../src/virtManager/details.py:2313
1719
1663
msgid "Primary Console"
1720
1664
msgstr "Console primaria"
1721
1665
 
1722
 
#: ../src/virtManager/details.py:2089
 
1666
#: ../src/virtManager/details.py:2527
1723
1667
msgid "Tablet"
1724
1668
msgstr "Tavoletta"
1725
1669
 
1726
 
#: ../src/virtManager/details.py:2092
 
1670
#: ../src/virtManager/details.py:2530
1727
1671
msgid "Mouse"
1728
1672
msgstr "Mouse"
1729
1673
 
1730
 
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1731
 
msgid "Input"
1732
 
msgstr "Input"
1733
 
 
1734
 
#: ../src/virtManager/details.py:2102
 
1674
#: ../src/virtManager/details.py:2539
1735
1675
#, python-format
1736
1676
msgid "Display %s"
1737
1677
msgstr "Schermo %s"
1738
1678
 
1739
 
#: ../src/virtManager/details.py:2109
 
1679
#: ../src/virtManager/details.py:2545
1740
1680
#, python-format
1741
1681
msgid "Sound: %s"
1742
1682
msgstr "Audio: %s"
1743
1683
 
1744
 
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1745
 
#, python-format
1746
 
msgid "Unknown device type '%s'"
1747
 
msgstr "Tipo di dispositivo '%s' sconosciuto"
1748
 
 
1749
 
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1750
 
#, python-format
1751
 
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1752
 
msgstr "Impossibile creare xpath per il dispositivo %s:%s"
1753
 
 
1754
 
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1755
 
#, python-format
1756
 
msgid "Could not find device %s"
1757
 
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
1758
 
 
1759
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
 
1684
#: ../src/virtManager/details.py:2573
 
1685
msgid "Video"
 
1686
msgstr "Schermo"
 
1687
 
 
1688
#: ../src/virtManager/details.py:2576
 
1689
msgid "Watchdog"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: ../src/virtManager/details.py:2582
 
1693
#, python-format
 
1694
msgid "Controller %s"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../src/virtManager/domain.py:248
 
1698
#, python-format
 
1699
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: ../src/virtManager/domain.py:873
1760
1703
msgid "Running"
1761
1704
msgstr "In esecuzione"
1762
1705
 
1763
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
 
1706
#: ../src/virtManager/domain.py:875
1764
1707
msgid "Paused"
1765
1708
msgstr "In pausa"
1766
1709
 
1767
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
1768
 
msgid "Shuting Down"
 
1710
#: ../src/virtManager/domain.py:877
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "Shutting Down"
1769
1713
msgstr "Arresto in corso"
1770
1714
 
1771
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
 
1715
#: ../src/virtManager/domain.py:879
1772
1716
msgid "Shutoff"
1773
1717
msgstr "Spenta"
1774
1718
 
1775
 
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
 
1719
#: ../src/virtManager/domain.py:881
1776
1720
msgid "Crashed"
1777
1721
msgstr "In crash"
1778
1722
 
1779
 
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1780
 
#, fuzzy
1781
 
msgid "Did not find selected device."
1782
 
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
1783
 
 
1784
 
#: ../src/virtManager/engine.py:103
 
1723
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
 
1724
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
 
1728
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
 
1732
#, fuzzy
 
1733
msgid "Saving domain to disk"
 
1734
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
 
1735
 
 
1736
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
 
1737
#, fuzzy
 
1738
msgid "Migrating domain"
 
1739
msgstr "Errore avvio dominio: %s"
 
1740
 
 
1741
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
1785
1742
msgid "Searching for available hypervisors..."
1786
1743
msgstr ""
1787
1744
 
1788
 
#: ../src/virtManager/engine.py:126
 
1745
#: ../src/virtManager/engine.py:130
1789
1746
#, python-format
1790
1747
msgid ""
1791
1748
"The following packages are not installed:\n"
1795
1752
"Would you like to install them now?"
1796
1753
msgstr ""
1797
1754
 
1798
 
#: ../src/virtManager/engine.py:131
 
1755
#: ../src/virtManager/engine.py:135
1799
1756
msgid "Packages required for KVM usage"
1800
1757
msgstr ""
1801
1758
 
1802
 
#: ../src/virtManager/engine.py:140
 
1759
#: ../src/virtManager/engine.py:144
1803
1760
#, fuzzy, python-format
1804
1761
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
1805
1762
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
1806
1763
 
1807
1764
#. Manager fail message
1808
 
#: ../src/virtManager/engine.py:290
 
1765
#: ../src/virtManager/engine.py:294
1809
1766
#, fuzzy
1810
1767
msgid ""
1811
1768
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
1823
1780
"Una connessione manuale all'hypervisor può essere aggiunta cliccando \n"
1824
1781
"File->Aggiungi connessione"
1825
1782
 
1826
 
#: ../src/virtManager/engine.py:321
 
1783
#: ../src/virtManager/engine.py:325
1827
1784
msgid ""
1828
1785
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
1829
1786
"will need to be started. This can be done with one \n"
1837
1794
"start up."
1838
1795
msgstr ""
1839
1796
 
1840
 
#: ../src/virtManager/engine.py:329
 
1797
#: ../src/virtManager/engine.py:333
1841
1798
#, fuzzy
1842
1799
msgid "Libvirt service must be started"
1843
1800
msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
1844
1801
 
1845
 
#: ../src/virtManager/engine.py:586
1846
 
#, python-format
1847
 
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1848
 
msgstr "Errore nella visualizzazione dei dettagli del dominio: %s"
1849
 
 
1850
 
#: ../src/virtManager/engine.py:705
 
1802
#: ../src/virtManager/engine.py:534
1851
1803
#, python-format
1852
1804
msgid "Unknown connection URI %s"
1853
1805
msgstr "URI di connessione %s sconosciuto"
1854
1806
 
1855
 
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1856
 
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1857
 
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
 
1807
#: ../src/virtManager/engine.py:547
 
1808
#, fuzzy, python-format
 
1809
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
 
1810
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
 
1811
 
 
1812
#: ../src/virtManager/engine.py:559
 
1813
#, fuzzy, python-format
 
1814
msgid "Unable to display documentation: %s"
 
1815
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
 
1816
 
 
1817
#: ../src/virtManager/engine.py:575
 
1818
#, fuzzy, python-format
 
1819
msgid "Error launching preferences: %s"
 
1820
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
 
1821
 
 
1822
#: ../src/virtManager/engine.py:595
 
1823
#, fuzzy, python-format
 
1824
msgid "Error launching host dialog: %s"
 
1825
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
 
1826
 
 
1827
#: ../src/virtManager/engine.py:615
 
1828
#, fuzzy, python-format
 
1829
msgid "Error launching connect dialog: %s"
 
1830
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
 
1831
 
 
1832
#: ../src/virtManager/engine.py:648
 
1833
#, fuzzy, python-format
 
1834
msgid "Error launching details: %s"
 
1835
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
 
1836
 
 
1837
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
 
1838
#, fuzzy, python-format
 
1839
msgid "Error launching manager: %s"
 
1840
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
 
1841
 
 
1842
#: ../src/virtManager/engine.py:730
 
1843
#, fuzzy, python-format
 
1844
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
 
1845
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
 
1846
 
 
1847
#: ../src/virtManager/engine.py:748
 
1848
#, python-format
 
1849
msgid "Error setting clone parameters: %s"
 
1850
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s"
 
1851
 
 
1852
#: ../src/virtManager/engine.py:796
 
1853
#, fuzzy
 
1854
msgid ""
 
1855
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
 
1856
"libvirt version or hypervisor."
1858
1857
msgstr ""
1859
1858
"Il salvataggio di macchine virtuali tramite connessioni remote non è ancora "
1860
1859
"supportato."
1861
1860
 
1862
 
#: ../src/virtManager/engine.py:719
 
1861
#: ../src/virtManager/engine.py:803
 
1862
#, fuzzy, python-format
 
1863
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
 
1864
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
 
1865
 
 
1866
#: ../src/virtManager/engine.py:816
1863
1867
msgid "Save Virtual Machine"
1864
1868
msgstr "Salva macchina virtuale"
1865
1869
 
1866
 
#: ../src/virtManager/engine.py:728
 
1870
#: ../src/virtManager/engine.py:831
1867
1871
msgid "Saving Virtual Machine"
1868
1872
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
1869
1873
 
1870
 
#: ../src/virtManager/engine.py:733
 
1874
#: ../src/virtManager/engine.py:832
 
1875
#, fuzzy
 
1876
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
 
1877
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
 
1878
 
 
1879
#: ../src/virtManager/engine.py:838
1871
1880
#, python-format
1872
1881
msgid "Error saving domain: %s"
1873
1882
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
1874
1883
 
1875
 
#: ../src/virtManager/engine.py:748
 
1884
#: ../src/virtManager/engine.py:850
 
1885
#, fuzzy, python-format
 
1886
msgid "Error cancelling save job: %s"
 
1887
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
 
1888
 
 
1889
#: ../src/virtManager/engine.py:867
 
1890
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
 
1891
msgstr ""
 
1892
"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato"
 
1893
 
 
1894
#: ../src/virtManager/engine.py:872
 
1895
msgid "Restore Virtual Machine"
 
1896
msgstr "Ripristino macchina virtuale"
 
1897
 
 
1898
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
 
1899
msgid "Restoring Virtual Machine"
 
1900
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
 
1901
 
 
1902
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
 
1903
#, fuzzy
 
1904
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
 
1905
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
 
1906
 
 
1907
#: ../src/virtManager/engine.py:886
 
1908
#, fuzzy, python-format
 
1909
msgid "Error restoring domain: %s"
 
1910
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
 
1911
 
 
1912
#: ../src/virtManager/engine.py:901
1876
1913
#, python-format
1877
1914
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1878
1915
msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?"
1879
1916
 
1880
 
#: ../src/virtManager/engine.py:750
 
1917
#: ../src/virtManager/engine.py:903
1881
1918
msgid ""
1882
1919
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1883
1920
"cause data loss."
1885
1922
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
1886
1923
"potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?"
1887
1924
 
1888
 
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
 
1925
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
1889
1926
#, python-format
1890
1927
msgid "Error shutting down domain: %s"
1891
1928
msgstr "Errore durante l'arresto dominio: %s"
1892
1929
 
1893
 
#: ../src/virtManager/engine.py:774
 
1930
#: ../src/virtManager/engine.py:927
1894
1931
#, python-format
1895
1932
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1896
1933
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
1897
1934
 
1898
 
#: ../src/virtManager/engine.py:788
 
1935
#: ../src/virtManager/engine.py:941
1899
1936
#, python-format
1900
1937
msgid "Error pausing domain: %s"
1901
1938
msgstr "Errore durante la sospensione del dominio: %s"
1902
1939
 
1903
 
#: ../src/virtManager/engine.py:799
 
1940
#: ../src/virtManager/engine.py:952
1904
1941
#, python-format
1905
1942
msgid "Error unpausing domain: %s"
1906
1943
msgstr "Errore durante il ripristino del dominio: %s"
1907
1944
 
1908
 
#: ../src/virtManager/engine.py:810
1909
 
#, python-format
1910
 
msgid "Error starting domain: %s"
 
1945
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
 
1946
#. progress dialog.
 
1947
#: ../src/virtManager/engine.py:968
 
1948
msgid "Error restoring domain"
 
1949
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
 
1950
 
 
1951
#. Regular startup
 
1952
#: ../src/virtManager/engine.py:976
 
1953
#, fuzzy
 
1954
msgid "Error starting domain"
1911
1955
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
1912
1956
 
1913
 
#: ../src/virtManager/engine.py:820
 
1957
#: ../src/virtManager/engine.py:986
1914
1958
#, python-format
1915
1959
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1916
1960
msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?"
1917
1961
 
1918
 
#: ../src/virtManager/engine.py:844
 
1962
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
1919
1963
#, python-format
1920
1964
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1921
1965
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
1922
1966
 
1923
1967
#. Raise the original error message
1924
 
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
 
1968
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
1925
1969
#, fuzzy, python-format
1926
1970
msgid "Error rebooting domain: %s"
1927
1971
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
1928
1972
 
1929
 
#: ../src/virtManager/engine.py:906
1930
 
#, python-format
1931
 
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1932
 
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s"
1933
 
 
1934
 
#: ../src/virtManager/error.py:36
1935
 
msgid "Error"
1936
 
msgstr "Errore"
1937
 
 
1938
 
#. Expander section with details.
1939
 
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
 
1973
#: ../src/virtManager/error.py:94
 
1974
msgid "Input Error"
 
1975
msgstr "Errore input"
 
1976
 
 
1977
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
1940
1978
msgid "Details"
1941
1979
msgstr "Dettagli"
1942
1980
 
1943
 
#: ../src/virtManager/error.py:120
1944
 
msgid "Input Error"
1945
 
msgstr "Errore input"
1946
 
 
1947
 
#: ../src/virtManager/host.py:185
 
1981
#: ../src/virtManager/host.py:178
1948
1982
msgid "Copy Volume Path"
1949
1983
msgstr "Copia percorso del volume"
1950
1984
 
1951
 
#: ../src/virtManager/host.py:337
 
1985
#: ../src/virtManager/host.py:340
1952
1986
#, python-format
1953
1987
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1954
1988
msgstr "%(currentmem)s di %(maxmem)s"
1955
1989
 
1956
 
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
1957
 
#: ../src/virtManager/host.py:356
 
1990
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
 
1991
#: ../src/virtManager/host.py:360
1958
1992
#, fuzzy
1959
1993
msgid "Connection not active."
1960
1994
msgstr "Tipo connessione:"
1961
1995
 
1962
 
#: ../src/virtManager/host.py:361
 
1996
#: ../src/virtManager/host.py:365
1963
1997
#, fuzzy
1964
1998
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
1965
1999
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
1966
2000
 
1967
 
#: ../src/virtManager/host.py:366
 
2001
#: ../src/virtManager/host.py:370
1968
2002
#, fuzzy
1969
2003
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
1970
2004
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
1971
2005
 
1972
 
#: ../src/virtManager/host.py:370
 
2006
#: ../src/virtManager/host.py:374
1973
2007
#, fuzzy
1974
2008
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
1975
2009
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
1976
2010
 
1977
 
#: ../src/virtManager/host.py:385
 
2011
#: ../src/virtManager/host.py:389
1978
2012
#, python-format
1979
2013
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1980
2014
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente della rete %s?"
1981
2015
 
1982
 
#: ../src/virtManager/host.py:392
 
2016
#: ../src/virtManager/host.py:398
1983
2017
#, python-format
1984
2018
msgid "Error deleting network: %s"
1985
2019
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
1986
2020
 
1987
 
#: ../src/virtManager/host.py:403
 
2021
#: ../src/virtManager/host.py:410
1988
2022
#, python-format
1989
2023
msgid "Error starting network: %s"
1990
2024
msgstr "Errore durante l'avvio della rete: %s"
1991
2025
 
1992
 
#: ../src/virtManager/host.py:414
 
2026
#: ../src/virtManager/host.py:422
1993
2027
#, python-format
1994
2028
msgid "Error stopping network: %s"
1995
2029
msgstr "Errore durante l'arresto della rete: %s"
1996
2030
 
1997
 
#: ../src/virtManager/host.py:423
 
2031
#: ../src/virtManager/host.py:432
1998
2032
#, python-format
1999
2033
msgid "Error launching network wizard: %s"
2000
2034
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
2001
2035
 
2002
 
#: ../src/virtManager/host.py:434
 
2036
#: ../src/virtManager/host.py:444
2003
2037
#, python-format
2004
2038
msgid "Error setting net autostart: %s"
2005
2039
msgstr "Errore impostazione avvio automatico della rete: %s"
2006
2040
 
2007
 
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
2008
 
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
 
2041
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
 
2042
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
2009
2043
msgid "On Boot"
2010
2044
msgstr "All'avvio"
2011
2045
 
2012
 
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
2013
 
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
2014
 
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
 
2046
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
 
2047
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
 
2048
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
2015
2049
msgid "Never"
2016
2050
msgstr "Mai"
2017
2051
 
2018
 
#: ../src/virtManager/host.py:471
 
2052
#: ../src/virtManager/host.py:487
2019
2053
#, fuzzy
2020
2054
msgid "No virtual network selected."
2021
2055
msgstr "Selezione rete virtuale"
2022
2056
 
2023
 
#: ../src/virtManager/host.py:481
 
2057
#: ../src/virtManager/host.py:497
2024
2058
#, fuzzy, python-format
2025
2059
msgid "Error selecting network: %s"
2026
2060
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
2027
2061
 
2028
 
#: ../src/virtManager/host.py:546
 
2062
#: ../src/virtManager/host.py:562
2029
2063
msgid "Isolated virtual network"
2030
2064
msgstr "Rete virtuale isolata"
2031
2065
 
2032
 
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
 
2066
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
2033
2067
#, python-format
2034
2068
msgid "Error starting pool '%s': %s"
2035
2069
msgstr "Errore avvio del pool '%s': %s"
2036
2070
 
2037
 
#: ../src/virtManager/host.py:597
 
2071
#: ../src/virtManager/host.py:619
2038
2072
#, python-format
2039
2073
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2040
2074
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del pool %s?"
2041
2075
 
2042
 
#: ../src/virtManager/host.py:604
 
2076
#: ../src/virtManager/host.py:628
2043
2077
#, python-format
2044
2078
msgid "Error deleting pool: %s"
2045
2079
msgstr "Errore durante la cancellazione del pool: %s"
2046
2080
 
2047
 
#: ../src/virtManager/host.py:612
 
2081
#: ../src/virtManager/host.py:641
 
2082
#, fuzzy, python-format
 
2083
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
 
2084
msgstr "Errore avvio del pool '%s': %s"
 
2085
 
 
2086
#: ../src/virtManager/host.py:650
2048
2087
#, python-format
2049
2088
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2050
2089
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del volume %s?"
2051
2090
 
2052
 
#: ../src/virtManager/host.py:621
 
2091
#: ../src/virtManager/host.py:660
2053
2092
#, python-format
2054
2093
msgid "Error deleting volume: %s"
2055
2094
msgstr "Errore durante la cancellazione del volume: %s"
2056
2095
 
2057
 
#: ../src/virtManager/host.py:632
 
2096
#: ../src/virtManager/host.py:672
2058
2097
#, python-format
2059
2098
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2060
2099
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei pool: %s"
2061
2100
 
2062
 
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
 
2101
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
2063
2102
#, python-format
2064
2103
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2065
2104
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
2066
2105
 
2067
 
#: ../src/virtManager/host.py:684
 
2106
#: ../src/virtManager/host.py:729
2068
2107
#, python-format
2069
2108
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2070
2109
msgstr "Errore nell'impostazione avvio automatico del pool: %s"
2071
2110
 
2072
 
#: ../src/virtManager/host.py:705
 
2111
#: ../src/virtManager/host.py:750
2073
2112
#, fuzzy
2074
2113
msgid "No storage pool selected."
2075
2114
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
2076
2115
 
2077
 
#: ../src/virtManager/host.py:715
 
2116
#: ../src/virtManager/host.py:760
2078
2117
#, fuzzy, python-format
2079
2118
msgid "Error selecting pool: %s"
2080
2119
msgstr "Errore durante la cancellazione del pool: %s"
2081
2120
 
2082
 
#: ../src/virtManager/host.py:829
 
2121
#: ../src/virtManager/host.py:886
2083
2122
#, fuzzy, python-format
2084
2123
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2085
2124
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
2086
2125
 
2087
 
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
 
2126
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
2088
2127
#, fuzzy
2089
2128
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
2090
2129
msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
2091
2130
 
2092
 
#: ../src/virtManager/host.py:842
 
2131
#: ../src/virtManager/host.py:900
2093
2132
#, fuzzy, python-format
2094
2133
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
2095
2134
msgstr "Errore nel ripristino del dominio '%s': %s"
2096
2135
 
2097
 
#: ../src/virtManager/host.py:855
 
2136
#: ../src/virtManager/host.py:913
2098
2137
#, fuzzy, python-format
2099
2138
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2100
2139
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
2101
2140
 
2102
 
#: ../src/virtManager/host.py:868
 
2141
#: ../src/virtManager/host.py:927
2103
2142
#, fuzzy, python-format
2104
2143
msgid "Error starting interface '%s': %s"
2105
2144
msgstr "Errore avvio del pool '%s': %s"
2106
2145
 
2107
 
#: ../src/virtManager/host.py:877
 
2146
#: ../src/virtManager/host.py:936
2108
2147
#, fuzzy, python-format
2109
2148
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2110
2149
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente della rete %s?"
2111
2150
 
2112
 
#: ../src/virtManager/host.py:886
 
2151
#: ../src/virtManager/host.py:946
2113
2152
#, fuzzy, python-format
2114
2153
msgid "Error deleting interface: %s"
2115
2154
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
2116
2155
 
2117
 
#: ../src/virtManager/host.py:895
 
2156
#: ../src/virtManager/host.py:956
2118
2157
#, fuzzy, python-format
2119
2158
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2120
2159
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
2121
2160
 
2122
 
#: ../src/virtManager/host.py:926
 
2161
#: ../src/virtManager/host.py:989
2123
2162
#, fuzzy, python-format
2124
2163
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2125
2164
msgstr "Errore impostazione avvio automatico della rete: %s"
2126
2165
 
2127
 
#: ../src/virtManager/host.py:946
 
2166
#: ../src/virtManager/host.py:1009
2128
2167
#, fuzzy
2129
2168
msgid "No interface selected."
2130
2169
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
2131
2170
 
2132
 
#: ../src/virtManager/host.py:957
 
2171
#: ../src/virtManager/host.py:1020
2133
2172
#, fuzzy, python-format
2134
2173
msgid "Error selecting interface: %s"
2135
2174
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
2136
2175
 
2137
 
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
2138
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
2139
 
msgid "_Run"
2140
 
msgstr "_Esegui"
2141
 
 
2142
 
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
2143
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
 
2176
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
 
2177
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2144
2178
msgid "_Pause"
2145
2179
msgstr "_Pausa"
2146
2180
 
2147
 
#: ../src/virtManager/manager.py:315
 
2181
#: ../src/virtManager/manager.py:321
2148
2182
msgid "R_esume"
2149
2183
msgstr "Ripr_endi"
2150
2184
 
2151
 
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
2152
 
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
2153
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
 
2185
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
 
2186
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
 
2187
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
2154
2188
msgid "_Shut Down"
2155
2189
msgstr "_Arresta"
2156
2190
 
2157
2191
#. Shutdown menu
2158
 
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
2159
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
 
2192
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
 
2193
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
2160
2194
msgid "_Reboot"
2161
2195
msgstr "_Riavvia"
2162
2196
 
2163
 
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
2164
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
 
2197
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
 
2198
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
2165
2199
msgid "_Force Off"
2166
2200
msgstr "_Forza spegnimento"
2167
2201
 
2168
 
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
2169
 
msgid "_Clone"
 
2202
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
 
2203
#, fuzzy
 
2204
msgid "Sa_ve"
 
2205
msgstr "_Salva"
 
2206
 
 
2207
#: ../src/virtManager/manager.py:334
 
2208
#, fuzzy
 
2209
msgid "_Clone..."
2170
2210
msgstr "_Clona"
2171
2211
 
2172
 
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
 
2212
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
2173
2213
msgid "_Migrate..."
2174
2214
msgstr "_Migra..."
2175
2215
 
2176
 
#: ../src/virtManager/manager.py:362
 
2216
#: ../src/virtManager/manager.py:336
2177
2217
#, fuzzy
2178
2218
msgid "_Delete"
2179
2219
msgstr "Elimina"
2180
2220
 
2181
 
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
 
2221
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
2182
2222
msgid "_Details"
2183
2223
msgstr "_Dettagli"
2184
2224
 
2185
 
#: ../src/virtManager/manager.py:435
 
2225
#: ../src/virtManager/manager.py:371
2186
2226
msgid "CPU usage"
2187
2227
msgstr "Utilizzo CPU"
2188
2228
 
2189
 
#: ../src/virtManager/manager.py:436
 
2229
#: ../src/virtManager/manager.py:372
2190
2230
msgid "Disk I/O"
2191
2231
msgstr "I/O disco"
2192
2232
 
2193
 
#: ../src/virtManager/manager.py:437
 
2233
#: ../src/virtManager/manager.py:373
2194
2234
msgid "Network I/O"
2195
2235
msgstr "I/O rete"
2196
2236
 
2197
 
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2198
 
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2199
 
msgstr ""
2200
 
"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato"
2201
 
 
2202
 
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2203
 
msgid "Restore Virtual Machine"
2204
 
msgstr "Ripristino macchina virtuale"
2205
 
 
2206
 
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2207
 
msgid "Restoring Virtual Machine"
2208
 
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
2209
 
 
2210
 
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2211
 
msgid "Error restoring domain"
2212
 
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
2213
 
 
2214
 
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2215
 
#, python-format
2216
 
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2217
 
msgstr "Errore nel ripristino del dominio '%s': %s"
2218
 
 
2219
 
#: ../src/virtManager/manager.py:658
 
2237
#: ../src/virtManager/manager.py:570
2220
2238
#, python-format
2221
2239
msgid ""
2222
2240
"This will remove the connection:\n"
2231
2249
"\n"
2232
2250
"Procedere?"
2233
2251
 
2234
 
#: ../src/virtManager/manager.py:753
 
2252
#: ../src/virtManager/manager.py:672
2235
2253
msgid ""
2236
2254
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
2237
2255
"\n"
2239
2257
"Impossibile stabilire un collegamento al demone/hypervisor di Xen.\n"
2240
2258
"\n"
2241
2259
 
2242
 
#: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766
 
2260
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
2243
2261
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
2244
2262
msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager"
2245
2263
 
2246
 
#: ../src/virtManager/manager.py:760
 
2264
#: ../src/virtManager/manager.py:680
2247
2265
msgid ""
2248
2266
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
2249
2267
"\n"
2251
2269
"Impossibile stabilire una connessione al demone di gestione libvirt.\n"
2252
2270
"\n"
2253
2271
 
2254
 
#: ../src/virtManager/manager.py:815
 
2272
#: ../src/virtManager/manager.py:735
2255
2273
msgid "Double click to connect"
2256
2274
msgstr "Doppio click per connettere"
2257
2275
 
2258
 
#: ../src/virtManager/manager.py:1116
 
2276
#: ../src/virtManager/manager.py:740
 
2277
#, fuzzy
 
2278
msgid "Not Connected"
 
2279
msgstr "Co_nnetti"
 
2280
 
 
2281
#: ../src/virtManager/manager.py:742
 
2282
#, fuzzy
 
2283
msgid "Connecting..."
 
2284
msgstr "Connessione"
 
2285
 
 
2286
#: ../src/virtManager/manager.py:1062
 
2287
#, fuzzy
 
2288
msgid " (disabled)"
 
2289
msgstr "Disabilitato"
 
2290
 
 
2291
#: ../src/virtManager/manager.py:1073
2259
2292
msgid "Disabled in preferences dialog."
2260
2293
msgstr "Disabilitato nella finestra delle preferenze."
2261
2294
 
2262
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
 
2295
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
2263
2296
#, fuzzy
2264
2297
msgid "No media detected"
2265
2298
msgstr "Nessun supporto presente"
2266
2299
 
2267
 
#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
 
2300
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
2268
2301
msgid "Media Unknown"
2269
2302
msgstr "Supporto sconosciuto"
2270
2303
 
2271
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:122
 
2304
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
2272
2305
msgid "Migrate"
2273
2306
msgstr "Migra"
2274
2307
 
2275
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:156
 
2308
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
 
2309
#, fuzzy
 
2310
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
 
2311
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione dei supporti."
 
2312
 
 
2313
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
2276
2314
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2277
2315
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta la migrazione via tunnel."
2278
2316
 
2279
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:173
 
2317
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
2280
2318
msgid "A valid destination connection must be selected."
2281
2319
msgstr "Occorre specificare una connessione di destinazione valida."
2282
2320
 
2285
2323
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
2286
2324
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
2287
2325
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2288
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
 
2326
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
2289
2327
msgid ""
2290
2328
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2291
2329
msgstr ""
2292
2330
"Impossibile determinare l'hostname accessibile da remoto per la connessione "
2293
2331
"di destinazione."
2294
2332
 
2295
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
 
2333
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
2296
2334
msgid "No connections available."
2297
2335
msgstr "Nessuna connessione disponibile."
2298
2336
 
2299
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
 
2337
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
2300
2338
msgid "Connection hypervisors do not match."
2301
2339
msgstr "Gli hypervisor della connessione non corrispondono."
2302
2340
 
2303
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
 
2341
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
2304
2342
msgid "Connection is disconnected."
2305
2343
msgstr "La connessione è chiusa."
2306
2344
 
2307
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
 
2345
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
 
2346
#, fuzzy
 
2347
msgid "max downtime must be greater than 0."
 
2348
msgstr "La porta deve essere maggiore di 0."
 
2349
 
 
2350
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
2308
2351
msgid "An interface must be specified."
2309
2352
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
2310
2353
 
2311
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
 
2354
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
2312
2355
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2313
2356
msgstr "Il transfer rate deve essere maggiore di 0."
2314
2357
 
2315
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
 
2358
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
2316
2359
msgid "Port must be greater than 0."
2317
2360
msgstr "La porta deve essere maggiore di 0."
2318
2361
 
2319
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
 
2362
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
2320
2363
#, python-format
2321
2364
msgid "Migrating VM '%s'"
2322
2365
msgstr "Migrazione della VM '%s' in corso"
2323
2366
 
2324
 
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
 
2367
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
2325
2368
#, python-format
2326
2369
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2327
2370
msgstr ""
2328
2371
"Migrazione della VM '%s' da %s a %s. L'operazione potrebbe richiedere alcuni "
2329
2372
"minuti."
2330
2373
 
2331
 
#: ../src/virtManager/network.py:34
 
2374
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
 
2375
#, fuzzy, python-format
 
2376
msgid "Unable to migrate guest: %s"
 
2377
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
 
2378
 
 
2379
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
 
2380
#, fuzzy, python-format
 
2381
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
 
2382
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
 
2383
 
 
2384
#: ../src/virtManager/network.py:32
2332
2385
#, python-format
2333
2386
msgid "NAT to %s"
2334
2387
msgstr "NAT su %s"
2335
2388
 
2336
 
#: ../src/virtManager/network.py:39
 
2389
#: ../src/virtManager/network.py:37
2337
2390
#, python-format
2338
2391
msgid "Route to %s"
2339
2392
msgstr "Route verso %s"
2340
2393
 
2341
 
#: ../src/virtManager/network.py:41
 
2394
#: ../src/virtManager/network.py:39
2342
2395
msgid "Routed network"
2343
2396
msgstr "Rete routed"
2344
2397
 
2345
 
#: ../src/virtManager/network.py:48
 
2398
#: ../src/virtManager/network.py:46
2346
2399
msgid "Isolated network"
2347
2400
msgstr "Rete isolata"
2348
2401
 
2349
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
 
2402
#: ../src/virtManager/preferences.py:166
 
2403
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../src/virtManager/preferences.py:213
 
2407
#, fuzzy
 
2408
msgid "Configure grab key combination"
 
2409
msgstr "<b>Configurazione IPv4</b>"
 
2410
 
 
2411
#: ../src/virtManager/preferences.py:218
 
2412
msgid "Please press desired grab key combination"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: ../src/virtManager/preferences.py:221
 
2416
msgid ""
 
2417
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
 
2418
"To confirm your selection please click OK button\n"
 
2419
"while you have desired keys pressed."
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
2350
2423
msgid "Size"
2351
2424
msgstr "Dimensione"
2352
2425
 
2353
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
 
2426
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2354
2427
msgid "Format"
2355
2428
msgstr "Formato"
2356
2429
 
2357
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
 
2430
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
2358
2431
msgid "Used By"
2359
2432
msgstr "Usato da"
2360
2433
 
2361
 
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
 
2434
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
2362
2435
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2363
2436
msgstr "Impossibile usare uno storage locale su una connessione remota."
2364
2437
 
2365
 
#: ../src/virtManager/systray.py:164
 
2438
#: ../src/virtManager/systray.py:177
2366
2439
msgid "_Resume"
2367
2440
msgstr "_Riprendi"
2368
2441
 
2369
 
#: ../src/virtManager/systray.py:344
 
2442
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
2370
2443
msgid "No virtual machines"
2371
2444
msgstr "Nessuna macchina virtuale"
2372
2445
 
2373
 
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2374
 
msgid "No VMs available"
2375
 
msgstr "Nessuna VM disponibile"
2376
 
 
2377
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
 
2446
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
 
2447
#, fuzzy
2378
2448
msgid ""
2379
 
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
 
2449
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2380
2450
"be quicker. \n"
2381
2451
"\n"
2382
2452
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
2389
2459
"sulla macchina host, se la dimensione massima dell'immagine è maggiore dello "
2390
2460
"spazio disponibile nello storage."
2391
2461
 
 
2462
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
 
2463
#, fuzzy
 
2464
msgid "Default pool is not active."
 
2465
msgstr "La rete virtuale è inattiva."
 
2466
 
 
2467
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
 
2468
#, fuzzy, python-format
 
2469
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
 
2470
msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?"
 
2471
 
 
2472
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
 
2473
#, fuzzy, python-format
 
2474
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
 
2475
msgstr "Impossibile creare il gruppo di storage predefinito '%s': %s"
 
2476
 
2392
2477
#. [xml value, label]
2393
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
 
2478
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
2394
2479
msgid "Hypervisor default"
2395
2480
msgstr "Hypervisor predefinito"
2396
2481
 
2397
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
 
2482
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
2398
2483
msgid "Usermode networking"
2399
2484
msgstr "Networking usermode"
2400
2485
 
2401
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
 
2486
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
2402
2487
msgid "Virtual network"
2403
2488
msgstr "Rete virtuale"
2404
2489
 
2405
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
 
2490
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
2406
2491
msgid "No virtual networks available"
2407
2492
msgstr "Nessuna rete virtuale disponibile"
2408
2493
 
2409
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
 
2494
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
2410
2495
msgid "(Empty bridge)"
2411
2496
msgstr "(empty bridge)"
2412
2497
 
2413
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
 
2498
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
2414
2499
msgid "Not bridged"
2415
2500
msgstr "Non bridged"
2416
2501
 
2417
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
 
2502
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
2418
2503
#, python-format
2419
2504
msgid "Host device %s %s"
2420
2505
msgstr "Dispositivo host %s %s"
2421
2506
 
2422
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
 
2507
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
2423
2508
msgid "No networking."
2424
2509
msgstr "Rete non disponibile."
2425
2510
 
2426
2511
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2427
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
 
2512
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
2428
2513
msgid "Specify shared device name"
2429
2514
msgstr ""
2430
2515
 
2431
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
 
2516
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2432
2517
msgid "Virtual Network is not active."
2433
2518
msgstr "La rete virtuale è inattiva."
2434
2519
 
2435
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
 
2520
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
2436
2521
#, python-format
2437
2522
msgid ""
2438
2523
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2439
2524
msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?"
2440
2525
 
2441
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
 
2526
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
2442
2527
#, python-format
2443
2528
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2444
2529
msgstr "Errore nell'avvio della rete virtuale '%s': %s"
2445
2530
 
2446
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
 
2531
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
2447
2532
msgid "Error with network parameters."
2448
2533
msgstr "Errore nei parametri di rete."
2449
2534
 
2450
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
 
2535
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
2451
2536
msgid "Mac address collision."
2452
2537
msgstr "Collisione indirizzi MAC."
2453
2538
 
2454
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
 
2539
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2455
2540
#, python-format
2456
2541
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2457
2542
msgstr "%s Si conferma l'uso di questo indirizzo?"
2458
2543
 
2459
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
 
2544
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
2460
2545
#, fuzzy
2461
2546
msgid "No device present"
2462
2547
msgstr "Nessun supporto presente"
2463
2548
 
2464
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
 
2549
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
2465
2550
#, python-format
2466
2551
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2467
2552
msgstr ""
2468
2553
"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso "
2469
2554
"'%s'."
2470
2555
 
2471
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
 
2556
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
2472
2557
msgid "Do you want to correct this now?"
2473
2558
msgstr "Si desidera correggere il problema ora?"
2474
2559
 
2475
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
 
2560
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
2476
2561
msgid "Don't ask about these directories again."
2477
2562
msgstr "Non chiedere nuovamente queste directory in futuro."
2478
2563
 
2479
 
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
 
2564
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
2480
2565
msgid ""
2481
2566
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2482
2567
msgstr "Errori durante la modifica dei permessi per le seguenti directory:"
2483
2568
 
2484
 
#: ../src/virtManager/util.py:64
 
2569
#: ../src/virtManager/util.py:74
2485
2570
#, python-format
2486
2571
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2487
2572
msgstr "Impossibile creare il gruppo di storage predefinito '%s': %s"
2488
2573
 
2489
2574
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2490
 
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
 
2575
#, fuzzy
 
2576
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
2491
2577
msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2492
2578
 
2493
2579
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
2513
2599
msgstr "<b>Parametri del dispositivo</b>"
2514
2600
 
2515
2601
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2516
 
msgid ""
2517
 
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
2518
 
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
2519
 
"port, one of them will fail to start.</small>"
2520
 
msgstr ""
2521
 
"<small><b>Suggerimento:</b> l'allocazione automatica delle porte assicura "
2522
 
"che ogni macchina virtuale usi una porta differente. Se due macchine provano "
2523
 
"ad usare la stessa porta una di queste non si avvierà.</small>"
2524
 
 
2525
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2526
 
msgid ""
2527
 
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
2528
 
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
2529
 
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
 
2602
#, fuzzy
 
2603
msgid ""
 
2604
"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
 
2605
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
 
2606
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
 
2607
"small>"
2530
2608
msgstr ""
2531
2609
"<small><b>Suggerimento:</b> il server VNC è fortemente raccomandato poiché "
2532
2610
"consente allo schermo virtuale di essere incluso all'interno "
2533
2611
"dell'applicazione. Inoltre può essere utile per consentire l'accesso allo "
2534
2612
"schermo virtuale da un host remoto.</small>"
2535
2613
 
2536
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2537
 
msgid ""
2538
 
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
2539
 
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
2540
 
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2541
 
msgstr ""
2542
 
"<small><b>Suggerimento:</b> la configurazione di una tavoletta grafica come "
2543
 
"dispositivo di puntamento predefinito della macchina virtuale consentirà al "
2544
 
"cursore virtuale di muoversi in sincronia con il cursore del desktop locale."
2545
 
"</small>"
2546
 
 
2547
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2548
 
msgid ""
2549
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
2550
 
"Hardware</span>"
2551
 
msgstr ""
2552
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aggiunta di "
2553
 
"hardware virtuale</span>"
2554
 
 
2555
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2556
 
msgid ""
2557
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
2558
 
"Virtual Hardware</span>"
2559
 
msgstr ""
2560
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Completamento "
2561
 
"aggiunta di hardware virtuale</span>"
2562
 
 
2563
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2564
 
msgid ""
2565
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2566
 
msgstr ""
2567
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Grafica</span>"
2568
 
 
2569
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2570
 
msgid ""
2571
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
2572
 
"span>"
2573
 
msgstr ""
2574
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
2575
 
"host</span>"
2576
 
 
2577
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2578
 
msgid ""
2579
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2580
 
msgstr ""
2581
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2582
 
 
2583
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2584
 
msgid ""
2585
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2586
 
msgstr ""
2587
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Rete</span>"
2588
 
 
2589
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2590
 
msgid ""
2591
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2592
 
msgstr ""
2593
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Audio</span>"
2594
 
 
2595
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2596
 
msgid ""
2597
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2598
 
msgstr ""
2599
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2600
 
 
2601
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2602
 
msgid ""
2603
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
2604
 
"span>"
2605
 
msgstr ""
2606
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
2607
 
"video</span>"
2608
 
 
2609
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2610
 
#, fuzzy
2611
 
msgid ""
2612
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
2613
 
"Device</span>"
2614
 
msgstr ""
2615
 
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
2616
 
"video</span>"
2617
 
 
2618
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
 
2614
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2619
2615
msgid "A_utomatically allocated"
2620
2616
msgstr "Allocato a_utomaticamente"
2621
2617
 
2622
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
 
2618
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2623
2619
#, fuzzy
2624
2620
msgid "Ac_tion:"
2625
2621
msgstr "Loc_azione:"
2626
2622
 
2627
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
 
2623
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2628
2624
msgid "Add new virtual hardware"
2629
2625
msgstr "Aggiunta nuovo hardware virtuale"
2630
2626
 
2631
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
 
2627
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
2632
2628
msgid "B_rowse..."
2633
2629
msgstr "Sfo_glia..."
2634
2630
 
2635
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
 
2631
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
2636
2632
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2637
2633
msgstr "C_rea un disco immagine sul disco rigido del computer"
2638
2634
 
2639
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
 
2635
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
 
2636
#, fuzzy
 
2637
msgid "Cache _mode:"
 
2638
msgstr "Nome della macchina:"
 
2639
 
 
2640
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2640
2641
msgid "D_evice model:"
2641
2642
msgstr "Mod_ello dispositivo:"
2642
2643
 
2643
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
 
2644
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2644
2645
msgid "Device Type Field"
2645
2646
msgstr "Campo tipo di dispositivo"
2646
2647
 
2647
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
 
2648
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2648
2649
msgid "Device _Type:"
2649
2650
msgstr "_Tipo dispositivo:"
2650
2651
 
2651
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
 
2652
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2652
2653
msgid "H_ost:"
2653
2654
msgstr "H_ost:"
2654
2655
 
2655
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2656
 
msgid "Ha_rdware type:"
2657
 
msgstr "Tipo ha_rdware:"
2658
 
 
2659
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2660
 
msgid "Hardware Type Select"
2661
 
msgstr "Selezione tipo hardware"
2662
 
 
2663
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
 
2656
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
 
2657
#, fuzzy
 
2658
msgid "Host _Device:"
 
2659
msgstr "Dispositivo host:"
 
2660
 
 
2661
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2664
2662
msgid "Listen on all public network interfaces "
2665
2663
msgstr "In ascolto su tutte interfacce di rete pubbliche "
2666
2664
 
2667
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
 
2665
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2668
2666
msgid "MAC Address Field"
2669
2667
msgstr "Campo indirizzo MAC"
2670
2668
 
2671
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
 
2669
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2672
2670
msgid "Pa_ssword:"
2673
2671
msgstr "Pa_ssword:"
2674
2672
 
2675
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
 
2673
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid ""
 
2676
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
 
2677
"your virtual storage device."
 
2678
msgstr ""
 
2679
"Indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo host fisico per il "
 
2680
"nuovo dispositivo di storage virtuale."
 
2681
 
 
2682
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2676
2683
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2677
2684
msgstr "Indicare come si desidera visualizzare lo schermo virtuale."
2678
2685
 
2679
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2680
 
msgid ""
2681
 
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2682
 
"for your new virtual storage device."
2683
 
msgstr ""
2684
 
"Indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo host fisico per il "
2685
 
"nuovo dispositivo di storage virtuale."
2686
 
 
2687
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
 
2686
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2688
2687
msgid ""
2689
2688
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2690
2689
"the host network."
2692
2691
"Si prega di indicare come connettere il nuovo dispositivo di rete virtuale "
2693
2692
"alla rete dell'host."
2694
2693
 
2695
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
 
2694
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2696
2695
msgid ""
2697
2696
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
2698
2697
"machine."
2700
2699
"Indicare il tipo di dispositivo di puntamento da connettere alla macchina "
2701
2700
"virtuale."
2702
2701
 
2703
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
 
2702
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2704
2703
msgid ""
2705
2704
"Please indicate what physical device\n"
2706
2705
"to connect to the virtual machine."
2708
2707
"Indicare il tipo di dispositivo fisico\n"
2709
2708
"da connettere alla macchina virtale."
2710
2709
 
2711
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
 
2710
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2712
2711
msgid ""
2713
2712
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
2714
2713
msgstr ""
2715
2714
"Indicare il tipo di dispositivo audio da connettere alla macchina virtuale."
2716
2715
 
2717
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
 
2716
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2718
2717
msgid ""
2719
2718
"Please indicate what video device type\n"
2720
2719
"to connect to the virtual machine."
2722
2721
"Indicare il tipo di dispositivo video\n"
2723
2722
"da connettere alla macchina virtuale."
2724
2723
 
2725
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
 
2724
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2726
2725
#, fuzzy
2727
2726
msgid ""
2728
2727
"Please indicate what watchdog device type\n"
2731
2730
"Indicare il tipo di dispositivo video\n"
2732
2731
"da connettere alla macchina virtuale."
2733
2732
 
2734
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
 
2733
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2735
2734
msgid "Po_rt:"
2736
2735
msgstr "Po_rta:"
2737
2736
 
2738
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
 
2737
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
2739
2738
msgid "Select _managed or other existing storage"
2740
2739
msgstr "Selezionare _managed o altro storage esistente"
2741
2740
 
2742
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2743
 
msgid ""
2744
 
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
2745
 
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
2746
 
msgstr ""
2747
 
"Questo programma vi guiderà per aggiungere un nuovo elemento hardware "
2748
 
"virtuale. Per primo, selezionare il tipo di hardware che si desidera "
2749
 
"aggiungere:"
 
2741
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
 
2742
#, fuzzy
 
2743
msgid "Storage _format:"
 
2744
msgstr "Percorso storage"
2750
2745
 
2751
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
 
2746
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2752
2747
msgid "Use Te_lnet:"
2753
2748
msgstr "Usa te_lnet:"
2754
2749
 
2755
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2756
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
 
2750
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
 
2751
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2757
2752
msgid "_Address:"
2758
2753
msgstr "_Indirizzo:"
2759
2754
 
2760
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
 
2755
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
2761
2756
msgid "_Allocate entire disk now"
2762
2757
msgstr "_Alloca l'intero disco ora"
2763
2758
 
2764
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
 
2759
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2765
2760
msgid "_Bind Host:"
2766
2761
msgstr "Host _bind:"
2767
2762
 
2768
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
 
2763
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
2769
2764
#, fuzzy
2770
2765
msgid "_Bridge name:"
2771
2766
msgstr "Bridge"
2772
2767
 
2773
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
 
2768
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2774
2769
msgid "_Device type:"
2775
2770
msgstr "Tipo _dispositivo:"
2776
2771
 
2777
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2778
 
msgid "_Device:"
2779
 
msgstr "_Dispositivo:"
2780
 
 
2781
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
 
2772
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2782
2773
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2783
2774
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2784
2775
msgid "_Finish"
2785
2776
msgstr "_Fine"
2786
2777
 
2787
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
 
2778
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
2788
2779
msgid "_GB"
2789
2780
msgstr "_GB"
2790
2781
 
2791
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
 
2782
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2792
2783
#, fuzzy
2793
2784
msgid "_Host device:"
2794
2785
msgstr "Dispositivo host:"
2795
2786
 
2796
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
 
2787
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
2797
2788
msgid "_Keymap:"
2798
2789
msgstr "Ma_ppa tasti:"
2799
2790
 
2800
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
 
2791
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2801
2792
msgid "_MAC address:"
2802
2793
msgstr "Indirizzo _MAC:"
2803
2794
 
2804
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
 
2795
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2805
2796
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2806
2797
msgid "_Mode:"
2807
2798
msgstr "_Modo:"
2808
2799
 
2809
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
 
2800
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2810
2801
msgid "_Model:"
2811
2802
msgstr "_Modello:"
2812
2803
 
2813
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
 
2804
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2814
2805
msgid "_Other:"
2815
2806
msgstr "Altr_o:"
2816
2807
 
2817
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
 
2808
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2818
2809
msgid "_Path:"
2819
2810
msgstr "_Percorso:"
2820
2811
 
2821
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
 
2812
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
2822
2813
msgid "_Port:"
2823
2814
msgstr "_Porta:"
2824
2815
 
2825
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
 
2816
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
 
2817
#, fuzzy
 
2818
msgid "_TLS port:"
 
2819
msgstr "_Porta:"
 
2820
 
 
2821
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2826
2822
msgid "_Type:"
2827
2823
msgstr "_Tipo:"
2828
2824
 
2829
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
 
2825
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2830
2826
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2831
2827
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2832
2828
 
2833
 
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
 
2829
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
 
2830
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
2834
2831
msgid "label"
2835
2832
msgstr "etichetta"
2836
2833
 
3148
3145
msgid "_VLAN tag:"
3149
3146
msgstr ""
3150
3147
 
3151
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44
3152
 
msgid "ip desc"
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38
 
3148
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39
3156
3149
msgid "seconds"
3157
3150
msgstr "secondi"
3158
3151
 
3375
3368
"Saranno richieste alcune informazioni riguardanti la rete virtuale che si "
3376
3369
"desidera creare, come ad esempio:"
3377
3370
 
 
3371
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110
 
3372
msgid "Type:"
 
3373
msgstr "Tipo:"
 
3374
 
3378
3375
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
3379
3376
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
3380
3377
msgstr "Specifica se eseguire il <b>forward</b> del traffico alla rete fisica"
3505
3502
"Creare una unità di storage che può essere usata direttamente da una VM."
3506
3503
 
3507
3504
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
3508
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
 
3505
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
3509
3506
msgid "MB"
3510
3507
msgstr "MB"
3511
3508
 
3582
3579
msgstr "Selezionare opzioni memoria e CPU"
3583
3580
 
3584
3581
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
3585
 
msgid "Choose an operating systen type and version"
 
3582
#, fuzzy
 
3583
msgid "Choose an operating system type and version"
3586
3584
msgstr "Selezionare tipo e versione del sistema operativo"
3587
3585
 
3588
3586
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
3737
3735
msgstr "<b>Dispositivo d'avvio</b>"
3738
3736
 
3739
3737
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
3740
 
msgid "<b>CPU Pinning</b>"
3741
 
msgstr "<b>CPU pinning</b>"
3742
 
 
3743
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
3744
3738
msgid "<b>CPUs</b>"
3745
3739
msgstr "<b>CPU</b>"
3746
3740
 
 
3741
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
 
3742
#, fuzzy
 
3743
msgid "<b>Configuration</b>"
 
3744
msgstr "<b>Configurazione IPv4</b>"
 
3745
 
3747
3746
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
 
3747
#, fuzzy
 
3748
msgid "<b>Controller</b>"
 
3749
msgstr "<b>Console</b>"
 
3750
 
 
3751
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
 
3752
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
3748
3756
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
3749
3757
msgstr "<b>Dettagli hypervisor</b>"
3750
3758
 
3751
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
 
3759
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
3752
3760
msgid "<b>Machine Settings</b>"
3753
3761
msgstr "<b>Opzioni macchina</b>"
3754
3762
 
3755
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
 
3763
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
3756
3764
msgid "<b>Memory</b>"
3757
3765
msgstr "<b>Memoria</b>"
3758
3766
 
3759
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
 
3767
#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
3760
3768
msgid "<b>Performance</b>"
3761
3769
msgstr "<b>Prestazioni</b>"
3762
3770
 
3763
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
 
3771
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3772
#, fuzzy
 
3773
msgid "<b>Pinning</b>"
 
3774
msgstr "<b>CPU pinning</b>"
 
3775
 
 
3776
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
3764
3777
msgid "<b>Security</b>"
3765
3778
msgstr "<b>Sicurezza</b>"
3766
3779
 
3767
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
 
3780
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
3768
3781
msgid "<b>Sound Device</b>"
3769
3782
msgstr "<b>Dispositivo audio</b>"
3770
3783
 
3771
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
 
3784
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
3772
3785
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
3773
3786
msgstr "<b>La console è attualmente non disponibile</b>"
3774
3787
 
3775
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
 
3788
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3776
3789
msgid ""
3777
3790
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
3778
3791
"'target' refers to information seen from the guest OS"
3780
3793
"<b>Suggerimento:</b> 'sorgente' è riferito alle informazioni viste dal SO "
3781
3794
"host, mentre 'destinazione' è riferito alle informazioni viste dal SO guest"
3782
3795
 
3783
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
 
3796
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
3784
3797
msgid ""
3785
3798
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
3786
3799
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
3790
3803
"puntamento predefinito del SO guest assicurerà che il movimento del cursore "
3791
3804
"virtuale avvenga in sincronia con il cursore del desktop locale."
3792
3805
 
3793
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
 
3806
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 
3807
#, fuzzy
 
3808
msgid "<b>Topology</b>"
 
3809
msgstr "<b>Schermo</b>"
 
3810
 
 
3811
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3812
#, fuzzy
 
3813
msgid "<b>Video</b>"
 
3814
msgstr "<b>Dispositivo video</b>"
 
3815
 
 
3816
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
3794
3817
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
3795
3818
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
3796
3819
 
3797
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
3798
 
msgid "<b>Virtual Display</b>"
3799
 
msgstr "<b>Schermo Virtuale</b>"
3800
 
 
3801
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
 
3820
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
3802
3821
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
3803
3822
msgstr "<b>Interfaccia di rete virtuale</b>"
3804
3823
 
3805
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
 
3824
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
3806
3825
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
3807
3826
msgstr "<b>Puntatore virtuale</b>"
3808
3827
 
3809
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
 
3828
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
3810
3829
msgid "<b>insert type</b>"
3811
3830
msgstr "<b>inserire tipo</b>"
3812
3831
 
3813
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
 
3832
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3833
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3814
3837
#, fuzzy
3815
3838
msgid "A_ction:"
3816
3839
msgstr "_Locazione:"
3817
3840
 
3818
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
 
3841
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
3819
3842
msgid "A_dd Hardware"
3820
3843
msgstr "A_ggiungi hardware"
3821
3844
 
3822
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16
 
3845
#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
 
3846
msgid "Address:"
 
3847
msgstr "Indirizzo:"
 
3848
 
 
3849
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3850
#, fuzzy
 
3851
msgid "Advanced _options"
 
3852
msgstr "Opzioni avanzate"
 
3853
 
 
3854
#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
3823
3855
msgid "Architecture:"
3824
3856
msgstr "Architettura:"
3825
3857
 
3826
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
 
3858
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3827
3859
msgid "Auth"
3828
3860
msgstr "Autenticazione"
3829
3861
 
3830
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
3831
 
msgid "Boot"
3832
 
msgstr "Avvio"
3833
 
 
3834
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
 
3862
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3863
#, fuzzy
 
3864
msgid "Begin Installation"
 
3865
msgstr "Sorgente d'installazione:"
 
3866
 
 
3867
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 
3868
#, fuzzy
 
3869
msgid "Browse"
 
3870
msgstr "Sfo_glia"
 
3871
 
 
3872
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
3835
3873
msgid ""
3836
3874
"CPU\n"
3837
3875
"usage:"
3839
3877
"CPU\n"
3840
3878
"uso:"
3841
3879
 
3842
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
 
3880
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
3843
3881
msgid "C_lock Offset:"
3844
3882
msgstr "Offset del c_lock:"
3845
3883
 
3846
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
3847
 
msgid "Change a_llocation:"
3848
 
msgstr "Cambia a_llocazione:"
3849
 
 
3850
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
3851
 
msgid "Char"
3852
 
msgstr "Carattere"
3853
 
 
3854
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
 
3884
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
 
3885
#, fuzzy
 
3886
msgid "Cac_he mode:"
 
3887
msgstr "Nome della macchina:"
 
3888
 
 
3889
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
3855
3890
msgid "Connect or disconnect media"
3856
3891
msgstr "Connetti o disconnetti supporti"
3857
3892
 
3858
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
 
3893
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
3859
3894
msgid "Console"
3860
3895
msgstr "Console"
3861
3896
 
3862
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
3863
 
msgid "Current allocation:"
 
3897
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
 
3898
#, fuzzy
 
3899
msgid "Copy host CPU configuration"
 
3900
msgstr "<b>Configurazione IPv4</b>"
 
3901
 
 
3902
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
 
3903
msgid "Cores:"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
3907
#, fuzzy
 
3908
msgid "Current a_llocation:"
3864
3909
msgstr "Allocazione corrente:"
3865
3910
 
3866
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
 
3911
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
3867
3912
msgid "D_ynamic"
3868
3913
msgstr "D_inamica"
3869
3914
 
3870
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
 
3915
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 
3916
#, fuzzy
 
3917
msgid "Default _pinning:"
 
3918
msgstr "_Pinning iniziale:"
 
3919
 
 
3920
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
3871
3921
#, fuzzy
3872
3922
msgid "Description:"
3873
3923
msgstr "_Destinazione:"
3874
3924
 
3875
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
 
3925
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
3876
3926
msgid "Device Type:"
3877
3927
msgstr "Tipo dispositivo:"
3878
3928
 
3879
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
 
3929
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
3880
3930
#, fuzzy
3881
3931
msgid "Device m_odel:"
3882
3932
msgstr "Modello dispositivo:"
3883
3933
 
3884
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
3885
 
msgid "Disk"
3886
 
msgstr "Disco"
 
3934
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
 
3935
msgid "Device:"
 
3936
msgstr "Dispositivo:"
3887
3937
 
3888
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
 
3938
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
3889
3939
msgid ""
3890
3940
"Disk\n"
3891
3941
"I/O:"
3893
3943
"Disco\n"
3894
3944
"I/O"
3895
3945
 
3896
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
 
3946
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
 
3947
#, fuzzy
 
3948
msgid "Disk B_us:"
 
3949
msgstr "Utilizzo disco:"
 
3950
 
 
3951
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
3897
3952
msgid "Emulator:"
3898
3953
msgstr "Emulatore:"
3899
3954
 
3900
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
 
3955
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
3901
3956
msgid "Enable A_CPI:"
3902
3957
msgstr "Abilita A_CPI:"
3903
3958
 
3904
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
 
3959
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
3905
3960
msgid "Enable A_PIC:"
3906
3961
msgstr "Abilita A_PIC:"
3907
3962
 
3908
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
3909
 
#, fuzzy
3910
 
msgid "Finish Install"
3911
 
msgstr "Installa"
3912
 
 
3913
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
 
3963
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
 
3964
msgid "Enable boot me_nu"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 
3968
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
3914
3972
msgid "Heads:"
3915
3973
msgstr "Schermi:"
3916
3974
 
3917
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
3918
 
msgid "Host CPUs:"
3919
 
msgstr "CPU dell'host:"
3920
 
 
3921
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28
 
3975
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
3922
3976
msgid "Hypervisor:"
3923
3977
msgstr "Hypervisor:"
3924
3978
 
3925
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
3926
 
msgid "Initial _pinning:"
3927
 
msgstr "_Pinning iniziale:"
3928
 
 
3929
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
 
3979
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
 
3980
msgid "Initrd path:"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 
3984
msgid "Kernel arguments:"
 
3985
msgstr "Argomenti del kernel:"
 
3986
 
 
3987
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
 
3988
#, fuzzy
 
3989
msgid "Kernel path:"
 
3990
msgstr "Parametri del kernel:"
 
3991
 
 
3992
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
3993
msgid "Logical host CPUs:"
 
3994
msgstr "CPU host logico:"
 
3995
 
 
3996
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
 
3997
msgid "MAC address:"
 
3998
msgstr "Indirizzo MAC:"
 
3999
 
 
4000
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
3930
4001
msgid "M_odel:"
3931
4002
msgstr "M_odello:"
3932
4003
 
3933
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
 
4004
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
3934
4005
msgid "Ma_ximum allocation:"
3935
4006
msgstr "Assegnazione massima:"
3936
4007
 
3937
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
 
4008
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
 
4009
msgid "Manually set CPU topology"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3938
4013
msgid "Max Memory Select"
3939
4014
msgstr "Selezione memoria massima"
3940
4015
 
3941
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
 
4016
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
3942
4017
msgid "Maximum allocation:"
3943
4018
msgstr "Assegnazione massima:"
3944
4019
 
3945
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
3946
 
msgid "Mem"
3947
 
msgstr "Mem"
3948
 
 
3949
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
 
4020
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
3950
4021
msgid ""
3951
4022
"Memory\n"
3952
4023
"usage:"
3954
4025
"Memoria\n"
3955
4026
"uso:"
3956
4027
 
3957
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
 
4028
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
3958
4029
msgid "Memory Select"
3959
4030
msgstr "Scelta memoria"
3960
4031
 
3961
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37
 
4032
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35
 
4033
msgid "Mode:"
 
4034
msgstr "Modo:"
 
4035
 
 
4036
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
 
4037
msgid "Model:"
 
4038
msgstr "Modello:"
 
4039
 
 
4040
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37
3962
4041
msgid "Name:"
3963
4042
msgstr "Nome:"
3964
4043
 
3965
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
3966
 
msgid "Net"
3967
 
msgstr "Rete"
3968
 
 
3969
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
 
4044
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
3970
4045
msgid ""
3971
4046
"Network\n"
3972
4047
"I/O:"
3974
4049
"Rete\n"
3975
4050
"I/O:"
3976
4051
 
3977
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3978
 
msgid "Over"
3979
 
msgstr "Sopra"
3980
 
 
3981
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
 
4052
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
3982
4053
msgid "Pause"
3983
4054
msgstr "Pausa"
3984
4055
 
3985
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
 
4056
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
3986
4057
msgid "Pause the virtual machine"
3987
4058
msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale"
3988
4059
 
3989
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
 
4060
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
4061
msgid "Port:"
 
4062
msgstr "Porta:"
 
4063
 
 
4064
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
3990
4065
msgid "Power on the virtual machine"
3991
4066
msgstr "Avvia la macchina virtuale"
3992
4067
 
3993
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
3994
 
msgid "Proc"
3995
 
msgstr "Proc"
3996
 
 
3997
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
 
4068
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
3998
4069
msgid "RAM:"
3999
4070
msgstr "RAM:"
4000
4071
 
4001
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
 
4072
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4002
4073
msgid "R_eadonly:"
4003
4074
msgstr "Sola l_ettura:"
4004
4075
 
4005
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
 
4076
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 
4077
#, fuzzy
 
4078
msgid "R_untime pinning:"
 
4079
msgstr "_Pinning iniziale:"
 
4080
 
 
4081
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
4006
4082
msgid "Run"
4007
4083
msgstr "Esegui"
4008
4084
 
4009
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
 
4085
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
4010
4086
msgid "S_hut Down"
4011
4087
msgstr "Arr_esta"
4012
4088
 
4013
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
 
4089
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4014
4090
msgid "Send _Key"
4015
4091
msgstr "Invia _tasto"
4016
4092
 
4017
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
 
4093
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4018
4094
msgid "Sharea_ble:"
4019
4095
msgstr "Condivisi_bile:"
4020
4096
 
4021
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
 
4097
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4022
4098
msgid "Show the graphical console"
4023
4099
msgstr "Mostra la console grafica"
4024
4100
 
4025
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
 
4101
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4026
4102
msgid "Show virtual hardware details"
4027
4103
msgstr "Mostra dettagli dell'hardware virtuale"
4028
4104
 
4029
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
 
4105
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
4030
4106
msgid "Shut Down"
4031
4107
msgstr "Arresto"
4032
4108
 
4033
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
 
4109
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
4034
4110
msgid "Shut down"
4035
4111
msgstr "Arresto"
4036
4112
 
4037
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
 
4113
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
4038
4114
msgid "Shutdown the virtual machine"
4039
4115
msgstr "Arresta la macchina virtuale"
4040
4116
 
4041
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
 
4117
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4118
msgid "Sockets:"
 
4119
msgstr ""
 
4120
 
 
4121
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4042
4122
msgid "Source Path:"
4043
4123
msgstr "Percorso sorgente:"
4044
4124
 
4045
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
 
4125
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4046
4126
msgid "Source device:"
4047
4127
msgstr "Dispositivo sorgente:"
4048
4128
 
4049
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
 
4129
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4050
4130
msgid "Source path:"
4051
4131
msgstr "Percorso sorgente:"
4052
4132
 
4053
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
 
4133
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
4054
4134
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
4055
4135
msgstr "Avviare la macchina virt_uale all'avvio del'host"
4056
4136
 
4057
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4058
 
msgid "Stats"
4059
 
msgstr "Statistiche"
 
4137
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 
4138
#, fuzzy
 
4139
msgid "Storage forma_t:"
 
4140
msgstr "Percorso storage"
4060
4141
 
4061
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
 
4142
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4062
4143
#, fuzzy
4063
4144
msgid "Storage size:"
4064
4145
msgstr "Storage"
4065
4146
 
4066
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
 
4147
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4067
4148
msgid "Switch to fullscreen view"
4068
4149
msgstr "Passa a schermo intero"
4069
4150
 
4070
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
 
4151
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4152
#, fuzzy
 
4153
msgid "TLS Port:"
 
4154
msgstr "Porta:"
 
4155
 
 
4156
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4071
4157
msgid "T_oolbar"
4072
4158
msgstr "_Barra degli strumenti"
4073
4159
 
4074
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
 
4160
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4075
4161
msgid "Target device:"
4076
4162
msgstr "Dispositivo destinazione:"
4077
4163
 
4078
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
 
4164
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4165
#, fuzzy
 
4166
msgid "Threads:"
 
4167
msgstr "Schermi:"
 
4168
 
 
4169
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4079
4170
msgid "Total host memory:"
4080
4171
msgstr "Memoria totale host:"
4081
4172
 
4082
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
 
4173
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4083
4174
msgid "UUID:"
4084
4175
msgstr "UUID:"
4085
4176
 
4086
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
 
4177
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
4087
4178
msgid "Unavailable"
4088
4179
msgstr "Non disponibile"
4089
4180
 
4090
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
 
4181
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
4091
4182
msgid "VNC"
4092
4183
msgstr "VNC"
4093
4184
 
4094
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4095
 
msgid "Vid"
4096
 
msgstr "Vid"
4097
 
 
4098
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
 
4185
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
4099
4186
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
4100
4187
msgstr "Selezione affinità CPU virtuali"
4101
4188
 
4102
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
 
4189
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4103
4190
msgid "Virtual CPU Select"
4104
4191
msgstr "Selezione CPU virtuali"
4105
4192
 
4106
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
 
4193
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4107
4194
msgid "Virtual Machine"
4108
4195
msgstr "Macchina virtuale"
4109
4196
 
4110
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
 
4197
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4111
4198
msgid "Virtual _Machine"
4112
4199
msgstr "_Macchina virtuale"
4113
4200
 
4114
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
 
4201
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4115
4202
msgid "_Always"
4116
4203
msgstr "_Sempre"
4117
4204
 
4118
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
 
4205
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
 
4206
#, fuzzy
 
4207
msgid "_Begin Installation"
 
4208
msgstr "Sorgente d'installazione:"
 
4209
 
 
4210
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4211
msgid "_Clone"
 
4212
msgstr "_Clona"
 
4213
 
 
4214
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4119
4215
msgid "_Console"
4120
4216
msgstr "_Console"
4121
4217
 
4122
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
4123
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
 
4218
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
 
4219
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4124
4220
msgid "_File"
4125
4221
msgstr "_File"
4126
4222
 
4127
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
 
4223
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4128
4224
msgid "_Fullscreen"
4129
4225
msgstr "Schermo _intero"
4130
4226
 
4131
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
4132
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
 
4227
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
 
4228
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4133
4229
msgid "_Help"
4134
4230
msgstr "A_iuto"
4135
4231
 
4136
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
 
4232
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4137
4233
msgid "_Label:"
4138
4234
msgstr "_Etichetta:"
4139
4235
 
4140
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
 
4236
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4141
4237
msgid "_Login"
4142
4238
msgstr "_Login"
4143
4239
 
4144
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
 
4240
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4145
4241
msgid "_Never"
4146
4242
msgstr "_Mai"
4147
4243
 
4148
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
 
4244
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4149
4245
msgid "_Only when Fullscreen"
4150
4246
msgstr "S_olo quando a schermo intero"
4151
4247
 
4152
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
 
4248
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4153
4249
msgid "_Password:"
4154
4250
msgstr "_Password:"
4155
4251
 
4156
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
 
4252
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4157
4253
msgid "_Resize to VM"
4158
4254
msgstr "_Ridimensiona alla VM"
4159
4255
 
4160
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
4161
 
msgid "_Save"
4162
 
msgstr "_Salva"
4163
 
 
4164
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
 
4256
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
4165
4257
msgid "_Save this password in your keyring"
4166
4258
msgstr "_Salvare questa password nel keyring"
4167
4259
 
4168
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
 
4260
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
4169
4261
msgid "_Scale Display"
4170
4262
msgstr "Ridimensiona _schermo"
4171
4263
 
4172
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
 
4264
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4173
4265
msgid "_Static"
4174
4266
msgstr "_Statica"
4175
4267
 
4176
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
 
4268
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
4177
4269
msgid "_Take Screenshot"
4178
4270
msgstr "Cattura Screensho_t"
4179
4271
 
4180
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
 
4272
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4181
4273
msgid "_Text Consoles"
4182
4274
msgstr "Console di _testo"
4183
4275
 
4184
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
 
4276
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4185
4277
msgid "_Username:"
4186
4278
msgstr "Nome _utente:"
4187
4279
 
4188
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
 
4280
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4189
4281
msgid "_View"
4190
4282
msgstr "_Visualizza"
4191
4283
 
4192
 
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
 
4284
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
4193
4285
msgid "_View Manager"
4194
4286
msgstr "_Visualizza manager"
4195
4287
 
 
4288
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
 
4289
#, fuzzy
 
4290
msgid "boot"
 
4291
msgstr "Riavvia"
 
4292
 
 
4293
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
 
4294
msgid "chr"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
 
4298
msgid "cntrl"
 
4299
msgstr ""
 
4300
 
 
4301
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
 
4302
msgid "cpu"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
 
4306
#, fuzzy
 
4307
msgid "dsk"
 
4308
msgstr "disco\t"
 
4309
 
 
4310
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
 
4311
msgid "inp"
 
4312
msgstr ""
 
4313
 
 
4314
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
 
4315
#, fuzzy
 
4316
msgid "mem"
 
4317
msgstr "Mem"
 
4318
 
 
4319
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
 
4320
#, fuzzy
 
4321
msgid "net"
 
4322
msgstr "Rete"
 
4323
 
 
4324
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
 
4325
msgid "over"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
 
4329
#, fuzzy
 
4330
msgid "snd"
 
4331
msgstr "secondi"
 
4332
 
 
4333
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
 
4334
msgid "stat"
 
4335
msgstr ""
 
4336
 
 
4337
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
 
4338
#, fuzzy
 
4339
msgid "vid"
 
4340
msgstr "Vid"
 
4341
 
4196
4342
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
4197
4343
msgid "<b>Basic details</b>"
4198
4344
msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
4225
4371
msgid "<b>Volumes</b>"
4226
4372
msgstr "<b>Volumi</b>"
4227
4373
 
4228
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
 
4374
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
4229
4375
msgid "A_utoconnect:"
4230
4376
msgstr "Connessione a_utomatica:"
4231
4377
 
4324
4470
msgstr "Tipo di pool:"
4325
4471
 
4326
4472
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
 
4473
msgid "Refresh volume list"
 
4474
msgstr ""
 
4475
 
 
4476
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
 
4477
#, fuzzy
 
4478
msgid "Restore Saved Machine..."
 
4479
msgstr "Ripristino macchina salvata..."
 
4480
 
 
4481
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
 
4482
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
 
4483
msgstr "Ripristino macchina salvata da una immagine del filesystem"
 
4484
 
 
4485
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
4327
4486
#, fuzzy
4328
4487
msgid "Start Interface"
4329
4488
msgstr "Interfacce di rete"
4330
4489
 
4331
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
 
4490
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
4332
4491
msgid "Start Network"
4333
4492
msgstr "Avvia rete"
4334
4493
 
4335
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
 
4494
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
4336
4495
msgid "Start Pool"
4337
4496
msgstr "Avvia pool"
4338
4497
 
4339
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
 
4498
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
4340
4499
#, fuzzy
4341
4500
msgid "Start mode:"
4342
4501
msgstr "Indirizzo iniziale:"
4343
4502
 
4344
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
 
4503
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
4345
4504
msgid "State:"
4346
4505
msgstr "Stato:"
4347
4506
 
4348
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
 
4507
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
4349
4508
#, fuzzy
4350
4509
msgid "Stop Interface"
4351
4510
msgstr "Interfacce di rete"
4352
4511
 
4353
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
 
4512
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
4354
4513
msgid "Stop Network"
4355
4514
msgstr "Arresta rete"
4356
4515
 
4357
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
 
4516
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
4358
4517
msgid "Stop Pool"
4359
4518
msgstr "Arresta pool"
4360
4519
 
4361
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
 
4520
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
4362
4521
msgid "Virtual Networks"
4363
4522
msgstr "Reti virtuali"
4364
4523
 
4365
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
 
4524
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
4366
4525
msgid "_Delete Volume"
4367
4526
msgstr "_Elimina volume"
4368
4527
 
4369
 
#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
 
4528
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
4370
4529
msgid "_New Volume"
4371
4530
msgstr "_Nuovo volume"
4372
4531
 
4379
4538
msgstr "Nuovo"
4380
4539
 
4381
4540
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
4382
 
#, fuzzy
4383
 
msgid "Restore Saved Machine..."
4384
 
msgstr "Ripristino macchina salvata..."
4385
 
 
4386
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
4387
 
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
4388
 
msgstr "Ripristino macchina salvata da una immagine del filesystem"
4389
 
 
4390
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
4391
4541
msgid "Show the virtual machine console and details"
4392
4542
msgstr "Mostra console e dettagli della macchina virtuale"
4393
4543
 
4394
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
 
4544
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
4395
4545
#, fuzzy
4396
4546
msgid "_Add Connection..."
4397
4547
msgstr "Aggiungere connessione..."
4398
4548
 
4399
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
 
4549
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
4400
4550
msgid "_CPU Usage"
4401
4551
msgstr "Uso _CPU"
4402
4552
 
4403
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29
 
4553
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
 
4554
#, fuzzy
 
4555
msgid "_Connection Details"
 
4556
msgstr "Scelta connessione"
 
4557
 
 
4558
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
4404
4559
msgid "_Disk I/O"
4405
4560
msgstr "I/O _disco"
4406
4561
 
4407
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
 
4562
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
4408
4563
msgid "_Edit"
4409
4564
msgstr "_Modifica"
4410
4565
 
4411
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
 
4566
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
4412
4567
msgid "_Graph"
4413
4568
msgstr "_Grafico"
4414
4569
 
4415
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4416
 
msgid "_Host Details"
4417
 
msgstr "Dettagli _host"
4418
 
 
4419
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33
 
4570
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34
4420
4571
msgid "_Network I/O"
4421
4572
msgstr "I/O _rete"
4422
4573
 
4423
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
 
4574
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
4424
4575
msgid "_Open"
4425
4576
msgstr "_Apri"
4426
4577
 
4427
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
 
4578
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
4428
4579
msgid "_Shutdown"
4429
4580
msgstr "_Shutdown"
4430
4581
 
4431
 
#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
 
4582
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
4432
4583
#, fuzzy
4433
4584
msgid "_Virtual Machine Details"
4434
4585
msgstr "Macchina virtuale"
4454
4605
msgstr "<span color='#484848'>Host originale:</span>"
4455
4606
 
4456
4607
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
 
4608
msgid "Max downtime:"
 
4609
msgstr ""
 
4610
 
 
4611
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
4457
4612
msgid "Mbps"
4458
4613
msgstr "Mbps"
4459
4614
 
4460
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
 
4615
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
4461
4616
msgid "Migrate the virtual machine"
4462
4617
msgstr "Migrazione della macchina virtuale"
4463
4618
 
4464
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
 
4619
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
4465
4620
msgid "_Bandwidth:"
4466
4621
msgstr "Larghezza di _banda:"
4467
4622
 
4468
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
 
4623
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
4469
4624
msgid "_Migrate"
4470
4625
msgstr "_Migra"
4471
4626
 
4472
 
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
 
4627
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
4473
4628
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
4474
4629
msgstr "_Veicola la migrazione attraverso il demone libvirt:"
4475
4630
 
4476
 
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
 
4631
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
 
4632
msgid "ms"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
4477
4636
msgid "Add Connection"
4478
4637
msgstr "Aggiungi connessione"
4479
4638
 
 
4639
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
 
4640
msgid "Co_nnect"
 
4641
msgstr "Co_nnetti"
 
4642
 
4480
4643
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
4481
 
msgid "Co_nnect"
4482
 
msgstr "Co_nnetti"
 
4644
#, fuzzy
 
4645
msgid "Connect to _remote host"
 
4646
msgstr "Scelta connessione"
4483
4647
 
4484
4648
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
4485
 
msgid "Connec_tion:"
4486
 
msgstr "Connes_sione:"
 
4649
msgid "Connection Select"
 
4650
msgstr "Scelta connessione"
4487
4651
 
4488
4652
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
4489
 
msgid "Connection Select"
4490
 
msgstr "Scelta connessione"
 
4653
msgid "Generated URI:"
 
4654
msgstr ""
4491
4655
 
4492
4656
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
4493
4657
msgid "H_ostname:"
4494
4658
msgstr "Nome h_ost:"
4495
4659
 
4496
4660
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
4497
 
msgid "Hostname Field"
4498
 
msgstr "Campo nome host"
4499
 
 
4500
 
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
4501
4661
msgid "Hypervisor Select"
4502
4662
msgstr "Scelta hypervisor"
4503
4663
 
 
4664
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
 
4665
#, fuzzy
 
4666
msgid "Me_thod:"
 
4667
msgstr "M_odello:"
 
4668
 
4504
4669
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
4505
4670
msgid ""
4506
 
"Local\n"
4507
 
"Remote Password or Kerberos\n"
4508
 
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
4509
 
"Remote tunnel over SSH"
 
4671
"SSH\n"
 
4672
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
 
4673
"SSL/TLS with certificates"
4510
4674
msgstr ""
4511
 
"Locale\n"
4512
 
"Password remota o Kerberos\n"
4513
 
"SSL/TLS remoto con certificato x509\n"
4514
 
"Tunnel remoto tramite SSH"
4515
4675
 
4516
 
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
 
4676
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
4517
4677
msgid ""
4518
4678
"Xen\n"
4519
4679
"QEMU/KVM"
4521
4681
"Xen\n"
4522
4682
"QEMU/KVM"
4523
4683
 
 
4684
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
 
4685
#, fuzzy
 
4686
msgid "_Autoconnect:"
 
4687
msgstr "Connessione a_utomatica:"
 
4688
 
4524
4689
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
4525
4690
msgid "_Hypervisor:"
4526
4691
msgstr "_Hypervisor:"
4530
4695
msgstr "<b>Conferme</b>"
4531
4696
 
4532
4697
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
4533
 
msgid "<b>Consoles</b>"
4534
 
msgstr "<b>Console</b>"
4535
 
 
4536
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
4537
4698
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
4538
4699
msgstr "<b>Abilita poll statistiche</b>"
4539
4700
 
4540
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
 
4701
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
4541
4702
msgid "<b>General</b>"
4542
4703
msgstr "<b>Generale</b>"
4543
4704
 
 
4705
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
 
4706
#, fuzzy
 
4707
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
 
4708
msgstr "Console grafica %s"
 
4709
 
4544
4710
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
4545
4711
msgid "<b>New VM</b>"
4546
4712
msgstr "<b>Nuova VM</b>"
4554
4720
msgstr "Apri automaticamente le c_onsole:"
4555
4721
 
4556
4722
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
 
4723
msgid "Change..."
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
4557
4727
msgid "Device re_moval:"
4558
4728
msgstr "Ri_mozione dispositivo:"
4559
4729
 
4560
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
 
4730
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
4561
4731
msgid "Enable _system tray icon"
4562
4732
msgstr "Abilita icona dell'area di notifica di _sistema"
4563
4733
 
4564
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
 
4734
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
4565
4735
msgid "Feedback"
4566
4736
msgstr "Feedback"
4567
4737
 
4568
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
 
4738
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
 
4739
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
 
4743
msgid ""
 
4744
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
 
4745
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
 
4746
msgstr ""
 
4747
 
 
4748
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
4569
4749
msgid "General"
4570
4750
msgstr "Generale"
4571
4751
 
4572
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
4573
 
msgid "Grab _keyboard input:"
4574
 
msgstr "Cattura input tastiera (_k):"
 
4752
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
4753
#, fuzzy
 
4754
msgid "Grab keys:"
 
4755
msgstr "Cattura input tastiera"
4575
4756
 
4576
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
 
4757
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
4577
4758
msgid "Graphical console _scaling:"
4578
4759
msgstr "Ridimen_sionamento console grafica:"
4579
4760
 
4580
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
 
4761
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
4581
4762
msgid "Install Audio Device:"
4582
4763
msgstr "Installa dispositivo audio:"
4583
4764
 
4584
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
 
4765
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
4585
4766
msgid "Maintain h_istory of"
4586
4767
msgstr "Mantieni la cronolog_ia di"
4587
4768
 
4588
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
 
4769
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
4589
4770
msgid ""
4590
4771
"Never\n"
4591
4772
"For all new domains\n"
4595
4776
"Per tutti i nuovi domini\n"
4596
4777
"Per tutti i domini"
4597
4778
 
4598
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
 
4779
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
4599
4780
msgid ""
4600
4781
"Never\n"
4601
4782
"Fullscreen only\n"
4605
4786
"Solo a schermo pieno\n"
4606
4787
"Sempre"
4607
4788
 
4608
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
4609
 
msgid ""
4610
 
"Never\n"
4611
 
"When fullscreen\n"
4612
 
"On mouse over"
4613
 
msgstr ""
4614
 
"Mai\n"
4615
 
"A schermo pieno\n"
4616
 
"Al passaggio del mouse"
4617
 
 
4618
4789
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
4619
 
msgid "Poweroff/_Reboot:"
 
4790
msgid "Not supported"
 
4791
msgstr ""
 
4792
 
 
4793
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 
4794
#, fuzzy
 
4795
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
4620
4796
msgstr "Arresto/_Riavvio:"
4621
4797
 
4622
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
 
4798
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4623
4799
msgid "Preferences"
4624
4800
msgstr "Preferenze"
4625
4801
 
4626
4802
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
 
4803
msgid "Stats"
 
4804
msgstr "Statistiche"
 
4805
 
 
4806
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
4627
4807
msgid "VM Details"
4628
4808
msgstr "Dettagli VM"
4629
4809
 
4630
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
 
4810
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
4631
4811
msgid "_Force Poweroff:"
4632
4812
msgstr "_Forza arresto:"
4633
4813
 
4634
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
 
4814
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
4635
4815
msgid "_Interface start/stop:"
4636
4816
msgstr ""
4637
4817
 
4638
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
 
4818
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
4639
4819
msgid "_Local virtual machine"
4640
4820
msgstr "Macchina virtuale _locale"
4641
4821
 
4642
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
 
4822
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
4643
4823
msgid "_Pause:"
4644
4824
msgstr "_Pausa:"
4645
4825
 
4646
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
 
4826
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
4647
4827
msgid "_Remote virtual machine"
4648
4828
msgstr "Macchina virtuale _remota"
4649
4829
 
4650
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
 
4830
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
4651
4831
msgid "_Update status every"
4652
4832
msgstr "_Aggiorna stato ogni"
4653
4833
 
4654
 
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
 
4834
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
4655
4835
msgid "samples"
4656
4836
msgstr "campioni"
4657
4837
 
 
4838
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
 
4839
msgid "Operation in progress"
 
4840
msgstr "Operazione in corso"
 
4841
 
 
4842
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
 
4843
msgid "Please wait a few moments..."
 
4844
msgstr "Attendere..."
 
4845
 
4658
4846
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
4659
4847
msgid "Choose Storage Volume"
4660
4848
msgstr "Selezionare volume di storage"
4667
4855
msgid "_Browse Local"
4668
4856
msgstr "_Sfoglia in locale"
4669
4857
 
 
4858
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
 
4859
#~ msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console"
 
4860
 
 
4861
#~ msgid ""
 
4862
#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
 
4863
#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
 
4864
#~ msgstr ""
 
4865
#~ "Quando catturare la tastiera per la console di un guest. 0 = mai, 1 = "
 
4866
#~ "solo quando a schermo intero, 2 = quando il mouse è sopra la console"
 
4867
 
 
4868
#~ msgid "Unexpected Error"
 
4869
#~ msgstr "Errore inaspettato"
 
4870
 
 
4871
#~ msgid "An unexpected error occurred"
 
4872
#~ msgstr "Si è verificato un errore inaspettato"
 
4873
 
 
4874
#~ msgid "Disk image:"
 
4875
#~ msgstr "Immagine disco:"
 
4876
 
 
4877
#~ msgid "Disk size:"
 
4878
#~ msgstr "Dimensione disco:"
 
4879
 
 
4880
#~ msgid "Device type:"
 
4881
#~ msgstr "Tipo dispositivo:"
 
4882
 
 
4883
#~ msgid "Bus type:"
 
4884
#~ msgstr "Tipo bus:"
 
4885
 
 
4886
#, fuzzy
 
4887
#~ msgid "Cache mode:"
 
4888
#~ msgstr "Nome della macchina:"
 
4889
 
 
4890
#~ msgid "Network type:"
 
4891
#~ msgstr "Tipo rete:"
 
4892
 
 
4893
#~ msgid "Target:"
 
4894
#~ msgstr "Destinazione:"
 
4895
 
 
4896
#~ msgid "Absolute movement"
 
4897
#~ msgstr "Movimento assoluto"
 
4898
 
 
4899
#~ msgid "Relative movement"
 
4900
#~ msgstr "Movimento relativo"
 
4901
 
 
4902
#~ msgid "Pointer"
 
4903
#~ msgstr "Puntatore"
 
4904
 
 
4905
#~ msgid "N/A"
 
4906
#~ msgstr "N.D."
 
4907
 
 
4908
#~ msgid "Yes"
 
4909
#~ msgstr "Si"
 
4910
 
 
4911
#~ msgid "No"
 
4912
#~ msgstr "No"
 
4913
 
 
4914
#~ msgid "Password:"
 
4915
#~ msgstr "Password:"
 
4916
 
 
4917
#~ msgid "Keymap:"
 
4918
#~ msgstr "Tastiera:"
 
4919
 
 
4920
#~ msgid "Protocol:"
 
4921
#~ msgstr "Protocollo:"
 
4922
 
 
4923
#~ msgid "Physical Host Device"
 
4924
#~ msgstr "Dispositivo fisico dell'host"
 
4925
 
 
4926
#, fuzzy
 
4927
#~ msgid "Action:"
 
4928
#~ msgstr "Locazione:"
 
4929
 
 
4930
#~ msgid "Hardware Type Required"
 
4931
#~ msgstr "Tipo hardware obbligatorio"
 
4932
 
 
4933
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
 
4934
#~ msgstr "Occorre specificare che tipo di hardware aggiungere."
 
4935
 
 
4936
#~ msgid "Pointer grabbed"
 
4937
#~ msgstr "Puntatore catturato"
 
4938
 
 
4939
#, fuzzy
 
4940
#~ msgid ""
 
4941
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
 
4942
#~ "release the pointer, press the key pair"
 
4943
#~ msgstr ""
 
4944
#~ "Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console "
 
4945
#~ "virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti simultaneamente i tasti Ctrl e "
 
4946
#~ "Alt"
 
4947
 
 
4948
#~ msgid "Do not show this notification in the future."
 
4949
#~ msgstr "Non mostrare questa notifica in futuro."
 
4950
 
 
4951
#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
 
4952
#~ msgstr "Console grafica non supportata per il guest"
 
4953
 
 
4954
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
 
4955
#~ msgstr "L'installazione del guest è fallita"
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "No serial devices found"
 
4958
#~ msgstr "Nessun dispositivo seriale trovato"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "No graphics console found."
 
4961
#~ msgstr "Nessuna console grafica trovata."
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "Unknown device type '%s'"
 
4964
#~ msgstr "Tipo di dispositivo '%s' sconosciuto"
 
4965
 
 
4966
#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
 
4967
#~ msgstr "Impossibile creare xpath per il dispositivo %s:%s"
 
4968
 
 
4969
#~ msgid "Could not find device %s"
 
4970
#~ msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
 
4971
 
 
4972
#, fuzzy
 
4973
#~ msgid "Did not find selected device."
 
4974
#~ msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
 
4975
 
 
4976
#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
 
4977
#~ msgstr "Errore nella visualizzazione dei dettagli del dominio: %s"
 
4978
 
 
4979
#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
 
4980
#~ msgstr "Errore nel ripristino del dominio '%s': %s"
 
4981
 
 
4982
#~ msgid ""
 
4983
#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
 
4984
#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
 
4985
#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
 
4986
#~ msgstr ""
 
4987
#~ "<small><b>Suggerimento:</b> l'allocazione automatica delle porte assicura "
 
4988
#~ "che ogni macchina virtuale usi una porta differente. Se due macchine "
 
4989
#~ "provano ad usare la stessa porta una di queste non si avvierà.</small>"
 
4990
 
 
4991
#~ msgid ""
 
4992
#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
 
4993
#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
 
4994
#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
 
4995
#~ msgstr ""
 
4996
#~ "<small><b>Suggerimento:</b> la configurazione di una tavoletta grafica "
 
4997
#~ "come dispositivo di puntamento predefinito della macchina virtuale "
 
4998
#~ "consentirà al cursore virtuale di muoversi in sincronia con il cursore "
 
4999
#~ "del desktop locale.</small>"
 
5000
 
 
5001
#~ msgid ""
 
5002
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
 
5003
#~ "Virtual Hardware</span>"
 
5004
#~ msgstr ""
 
5005
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aggiunta di "
 
5006
#~ "hardware virtuale</span>"
 
5007
 
 
5008
#~ msgid ""
 
5009
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
 
5010
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
 
5011
#~ msgstr ""
 
5012
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
 
5013
#~ "\">Completamento aggiunta di hardware virtuale</span>"
 
5014
 
 
5015
#~ msgid ""
 
5016
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
 
5017
#~ "span>"
 
5018
#~ msgstr ""
 
5019
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Grafica</"
 
5020
#~ "span>"
 
5021
 
 
5022
#~ msgid ""
 
5023
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
 
5024
#~ "span>"
 
5025
#~ msgstr ""
 
5026
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
 
5027
#~ "host</span>"
 
5028
 
 
5029
#~ msgid ""
 
5030
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
 
5031
#~ msgstr ""
 
5032
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
 
5033
 
 
5034
#~ msgid ""
 
5035
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
 
5036
#~ "span>"
 
5037
#~ msgstr ""
 
5038
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Rete</span>"
 
5039
 
 
5040
#~ msgid ""
 
5041
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
 
5042
#~ msgstr ""
 
5043
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Audio</span>"
 
5044
 
 
5045
#~ msgid ""
 
5046
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
 
5047
#~ "span>"
 
5048
#~ msgstr ""
 
5049
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
 
5050
#~ "span>"
 
5051
 
 
5052
#~ msgid ""
 
5053
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
 
5054
#~ "Device</span>"
 
5055
#~ msgstr ""
 
5056
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
 
5057
#~ "video</span>"
 
5058
 
 
5059
#, fuzzy
 
5060
#~ msgid ""
 
5061
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
 
5062
#~ "Device</span>"
 
5063
#~ msgstr ""
 
5064
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
 
5065
#~ "video</span>"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "Ha_rdware type:"
 
5068
#~ msgstr "Tipo ha_rdware:"
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "Hardware Type Select"
 
5071
#~ msgstr "Selezione tipo hardware"
 
5072
 
 
5073
#~ msgid ""
 
5074
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
 
5075
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
 
5076
#~ msgstr ""
 
5077
#~ "Questo programma vi guiderà per aggiungere un nuovo elemento hardware "
 
5078
#~ "virtuale. Per primo, selezionare il tipo di hardware che si desidera "
 
5079
#~ "aggiungere:"
 
5080
 
 
5081
#~ msgid "_Device:"
 
5082
#~ msgstr "_Dispositivo:"
 
5083
 
 
5084
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
 
5085
#~ msgstr "<b>Schermo Virtuale</b>"
 
5086
 
 
5087
#~ msgid "Boot"
 
5088
#~ msgstr "Avvio"
 
5089
 
 
5090
#~ msgid "Change a_llocation:"
 
5091
#~ msgstr "Cambia a_llocazione:"
 
5092
 
 
5093
#~ msgid "Char"
 
5094
#~ msgstr "Carattere"
 
5095
 
 
5096
#~ msgid "Disk"
 
5097
#~ msgstr "Disco"
 
5098
 
 
5099
#~ msgid "Over"
 
5100
#~ msgstr "Sopra"
 
5101
 
 
5102
#~ msgid "Proc"
 
5103
#~ msgstr "Proc"
 
5104
 
 
5105
#, fuzzy
 
5106
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
 
5107
#~ msgstr "Cattura input tastiera (_k):"
 
5108
 
 
5109
#~ msgid ""
 
5110
#~ "Never\n"
 
5111
#~ "When fullscreen\n"
 
5112
#~ "On mouse over"
 
5113
#~ msgstr ""
 
5114
#~ "Mai\n"
 
5115
#~ "A schermo pieno\n"
 
5116
#~ "Al passaggio del mouse"
 
5117
 
 
5118
#~ msgid "Physical Device Requried"
 
5119
#~ msgstr "Dispositivo fisico obbligatorio"
 
5120
 
 
5121
#~ msgid "No VMs available"
 
5122
#~ msgstr "Nessuna VM disponibile"
 
5123
 
 
5124
#, fuzzy
 
5125
#~ msgid "Finish Install"
 
5126
#~ msgstr "Installa"
 
5127
 
 
5128
#~ msgid "Host CPUs:"
 
5129
#~ msgstr "CPU dell'host:"
 
5130
 
 
5131
#~ msgid "_Host Details"
 
5132
#~ msgstr "Dettagli _host"
 
5133
 
 
5134
#~ msgid "Connec_tion:"
 
5135
#~ msgstr "Connes_sione:"
 
5136
 
 
5137
#~ msgid "Hostname Field"
 
5138
#~ msgstr "Campo nome host"
 
5139
 
 
5140
#~ msgid ""
 
5141
#~ "Local\n"
 
5142
#~ "Remote Password or Kerberos\n"
 
5143
#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
 
5144
#~ "Remote tunnel over SSH"
 
5145
#~ msgstr ""
 
5146
#~ "Locale\n"
 
5147
#~ "Password remota o Kerberos\n"
 
5148
#~ "SSL/TLS remoto con certificato x509\n"
 
5149
#~ "Tunnel remoto tramite SSH"
 
5150
 
4670
5151
#~ msgid "Storage Path Required"
4671
5152
#~ msgstr "Percorso di storage richiesto"
4672
5153
 
4709
5190
#~ msgid "<b>Target:</b>"
4710
5191
#~ msgstr "<b>Destinazione:</b>"
4711
5192
 
4712
 
#~ msgid "<b>Video Device</b>"
4713
 
#~ msgstr "<b>Dispositivo video</b>"
4714
 
 
4715
5193
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
4716
5194
#~ msgstr "<b>Schermo virtuale</b>"
4717
5195
 
4782
5260
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
4783
5261
#~ msgstr "Si deve selezionare una delle reti virtuali"
4784
5262
 
4785
 
#~ msgid "Physical Device Required"
4786
 
#~ msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
4787
 
 
4788
5263
#, fuzzy
4789
5264
#~ msgid "You must select a physical device."
4790
5265
#~ msgstr "Si deve selezionare uno dei dispositivi fisici"
4928
5403
#~ msgid "Permissions:"
4929
5404
#~ msgstr "Permessi:"
4930
5405
 
4931
 
#~ msgid "Reboot"
4932
 
#~ msgstr "Riavvia"
4933
 
 
4934
5406
#~ msgid "Screenshot"
4935
5407
#~ msgstr "Screenshot"
4936
5408
 
4937
 
#, fuzzy
4938
 
#~ msgid "Source Device:"
4939
 
#~ msgstr "Dispositivo sorgente:"
4940
 
 
4941
5409
#~ msgid "Source type:"
4942
5410
#~ msgstr "Tipo sorgente:"
4943
5411
 
5043
5511
#~ msgid "EvTouch Tablet"
5044
5512
#~ msgstr "Tavoletta EvTouch"
5045
5513
 
5046
 
#~ msgid "Shared Physical Device"
5047
 
#~ msgstr "Dispositivi fisici condivisi"
5048
 
 
5049
5514
#~ msgid "_Path to install media:"
5050
5515
#~ msgstr "_Percorso per il media d'installazione:"
5051
5516
 
5130
5595
#~ msgstr "Errore di quantità massima di memoria"
5131
5596
 
5132
5597
#, fuzzy
5133
 
#~ msgid "Error migrating domain: %s"
5134
 
#~ msgstr "Errore avvio dominio: %s"
5135
 
 
5136
 
#, fuzzy
5137
5598
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
5138
5599
#~ msgstr "Si è sicuri di voler rimuovere questo dispositivo?"
5139
5600
 
5333
5794
#~ msgid "Installation media _URL:"
5334
5795
#~ msgstr "_URL del media d'installazione:"
5335
5796
 
5336
 
#~ msgid "Installation source:"
5337
 
#~ msgstr "Sorgente d'installazione:"
5338
 
 
5339
5797
#, fuzzy
5340
5798
#~ msgid ""
5341
5799
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
5345
5803
#~ "operativi (non richiede alcuna modifica dell'OS). Meno veloce dei sistemi "
5346
5804
#~ "paravirtualizzati."
5347
5805
 
5348
 
#~ msgid "Kernel arguments:"
5349
 
#~ msgstr "Argomenti del kernel:"
5350
 
 
5351
5806
#~ msgid "Kickstart Field"
5352
5807
#~ msgstr "Campo del kickstart"
5353
5808
 
5365
5820
#~ "per supportare la paravirtualizzazione. Prestazionalmente migliore "
5366
5821
#~ "rispetto ai sistemi completamente virtualizzati."
5367
5822
 
5368
 
#~ msgid "Logical host CPUs:"
5369
 
#~ msgstr "CPU host logico:"
5370
 
 
5371
5823
#~ msgid "MAC Field"
5372
5824
#~ msgstr "Campo MAC"
5373
5825
 
5374
 
#~ msgid "Machine name:"
5375
 
#~ msgstr "Nome della macchina:"
5376
 
 
5377
5826
#~ msgid "Max Mem Select"
5378
5827
#~ msgstr "Scelta mem max"
5379
5828
 
5582
6031
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
5583
6032
#~ msgstr " - È stato avviato il demone 'libvirtd'\n"
5584
6033
 
5585
 
#~ msgid "<b>Display</b>"
5586
 
#~ msgstr "<b>Schermo</b>"
5587
 
 
5588
6034
#~ msgid ""
5589
6035
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
5590
6036
#~ "guest display</span>"
5741
6187
#~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
5742
6188
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
5743
6189
 
5744
 
#~ msgid "Disk usage:"
5745
 
#~ msgstr "Utilizzo disco:"
5746
 
 
5747
6190
#~ msgid "Network usage:"
5748
6191
#~ msgstr "Utilizzo rete:"
5749
6192
 
5753
6196
#~ msgid "UUID Field"
5754
6197
#~ msgstr "Campo UUID"
5755
6198
 
5756
 
#~ msgid "disk\t"
5757
 
#~ msgstr "disco\t"
5758
 
 
5759
6199
#~ msgid "insert sound model"
5760
6200
#~ msgstr "inserisci modello audio"
5761
6201
 
5774
6214
#~ msgid "Auto Console"
5775
6215
#~ msgstr "Auto console"
5776
6216
 
5777
 
#~ msgid "Grab Keyboard"
5778
 
#~ msgstr "Cattura input tastiera"
5779
 
 
5780
6217
#~ msgid "History Samples"
5781
6218
#~ msgstr "Storico campioni"
5782
6219