113
114
msgstr "Percorso predefinito degli screenshot"
115
116
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
117
msgid "Enable menu accelerators in console window"
120
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
116
121
msgid "Install sound device for local VM"
117
122
msgstr "Installa dispositivo audio per la VM locale"
119
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
124
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
120
125
msgid "Install sound device for remote VM"
121
126
msgstr "Installa dispositivo audio per la VM remota"
123
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
128
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
124
129
msgid "Poll disk i/o stats"
125
130
msgstr "Esegui poll delle statistiche di i/o su disco"
127
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
132
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
128
133
msgid "Poll net i/o stats"
129
134
msgstr "Esegui poll delle statistiche di i/o di rete"
131
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
136
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
132
137
msgid "Show cpu usage in summary"
133
138
msgstr "Mostra uso cpu nel riepilogo"
135
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
140
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
136
141
msgid "Show disk I/O in summary"
137
142
msgstr "Mostra I/O su disco nel riepilogo"
139
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
144
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
140
145
msgid "Show network I/O in summary"
141
146
msgstr "Mostra I/O di rete nel riepilogo"
143
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
148
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
144
149
msgid "Show system tray icon"
145
150
msgstr "Mostra l'icona nell'area di notifica"
147
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
152
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
148
153
msgid "Show system tray icon while app is running"
150
155
"Mostra l'icona nell'area di notifica quando l'applicazione è in esecuzione"
152
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
157
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
153
158
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
154
159
msgstr "Mostra il campo utilizzo cpu nella vista di riepilogo dei domini"
156
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
161
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
157
162
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
158
163
msgstr "Mostra il campo i/o su disco nella vista di riepilogo dei domini"
160
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
165
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
161
166
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
162
167
msgstr "Mostra il campo i/o di rete nella vista di riepilogo dei domini"
164
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
169
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
165
170
msgid "The length of the list of URLs"
166
171
msgstr "La lunghezza della lista di URL"
168
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
173
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
169
174
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
170
175
msgstr "Il numero di campioni da tenere nello storico delle statistiche"
172
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
177
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
174
179
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
176
181
"Il numero di url da tenere in memoria per la pagina degli indirizzi dei "
177
182
"supporti di installazione."
179
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
184
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
180
185
msgid "The statistics history length"
181
186
msgstr "Lunghezza storico delle statistiche"
183
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
188
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
184
189
msgid "The statistics update interval"
185
190
msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche"
187
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
192
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
188
193
msgid "The statistics update interval in seconds"
189
194
msgstr "L'intervallo di aggiornamento delle statistiche in secondi"
191
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
192
msgid "When to grab keyboard input for the console"
193
msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console"
195
196
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
196
197
msgid "When to pop up a console for a guest"
197
198
msgstr "Quando aprire una console per un guest"
301
300
"Specifica se deve essere chiesta conferma per la rimozione di un dispositivo "
304
#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
305
#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63
306
#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82
307
#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53
308
#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
309
#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:224
310
#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126
311
#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
312
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
313
msgid "Unexpected Error"
314
msgstr "Errore inaspettato"
316
#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
317
#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64
318
#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83
319
#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54
320
#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
321
#: ../src/virtManager/details.py:162 ../src/virtManager/engine.py:225
322
#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127
323
#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
324
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
325
msgid "An unexpected error occurred"
326
msgstr "Si è verificato un errore inaspettato"
328
#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 ../src/virtManager/create.py:436
329
#: ../src/virtManager/create.py:528
303
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
304
#: ../src/virtManager/create.py:537
330
305
msgid "Connection does not support storage management."
331
306
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
333
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 ../src/virtManager/addhardware.py:420
334
#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 ../src/virtManager/addhardware.py:426
335
#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
308
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
309
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
310
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
336
311
msgid "Not supported for this guest type."
337
312
msgstr "Non supportata per questo tipo di guest."
339
#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
314
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
340
315
msgid "Connection does not support host device enumeration"
342
317
"Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi del guest"
344
#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
319
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
345
320
msgid "Libvirt version does not support video devices."
346
321
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta i dispositivi video."
348
#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/details.py:1796
323
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
349
324
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
350
325
msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB"
352
327
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
353
328
#. wacom from evtouch tablets
354
329
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
355
#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798
330
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
356
331
msgid "Generic USB Mouse"
357
332
msgstr "Mouse generico USB"
359
#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780
360
#: ../src/virtManager/details.py:1830
334
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
361
335
msgid "VNC server"
362
336
msgstr "Server VNC"
364
#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780
365
#: ../src/virtManager/details.py:1835
338
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
343
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
366
344
msgid "Local SDL window"
367
345
msgstr "Finestra SDL locale"
369
#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
347
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
370
348
msgid "No Devices Available"
371
349
msgstr "Nessun dispositivo disponibile"
373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
351
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
375
353
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
376
354
msgstr "Errore non gestito durante la convalida dell'input hardware: %s"
378
#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
380
msgstr "Immagine disco:"
382
#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
384
msgstr "Dimensione disco:"
386
#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
388
msgstr "Tipo dispositivo:"
390
#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
394
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/vmm-create.glade.h:40
395
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
356
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
358
msgid "Unable to add device: %s"
359
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
361
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
366
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
400
msgid "Network type:"
403
#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
405
msgstr "Destinazione:"
407
#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-details.glade.h:55
409
msgstr "Indirizzo MAC:"
411
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/virtManager/addhardware.py:807
412
#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 ../src/virtManager/addhardware.py:856
416
#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
370
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
420
#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
421
msgid "Absolute movement"
422
msgstr "Movimento assoluto"
424
#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
425
msgid "Relative movement"
426
msgstr "Movimento relativo"
428
#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:797
429
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 ../src/virtManager/addhardware.py:842
430
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100
434
#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/vmm-details.glade.h:65
435
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
439
#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
443
#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 ../src/virtManager/addhardware.py:782
444
#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:784
445
#: ../src/virtManager/details.py:1828 ../src/virtManager/details.py:1839
446
#: ../src/virtManager/details.py:1840 ../src/virtManager/details.py:1841
450
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
454
#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
458
#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/details.py:1558
459
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
461
msgstr "Uguale all'host"
463
#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 ../src/vmm-details.glade.h:24
464
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
468
#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/vmm-details.glade.h:74
472
#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:71
476
#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/vmm-details.glade.h:54
480
#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
374
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
378
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
484
#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/vmm-details.glade.h:88
382
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
488
#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
492
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:41
493
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
495
msgstr "Dispositivo:"
497
#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
498
msgid "Physical Host Device"
499
msgstr "Dispositivo fisico dell'host"
501
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134
505
#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139
386
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
389
msgstr "<b>Dispositivo video</b>"
391
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
392
msgid "Watchdog Device"
509
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
514
#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
516
msgid "Unable to add device: %s"
517
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
519
#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
395
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
520
396
msgid "Creating Storage File"
521
397
msgstr "Creazione file storage"
523
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
399
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
524
400
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
526
402
"L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti per essere "
529
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
405
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
530
406
msgid "Are you sure you want to add this device?"
531
407
msgstr "Si conferma di voler aggiungere questo dispositivo?"
533
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
409
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
535
411
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
536
412
"make the device available after the next VM shutdown?"
569
431
"Would you like to use this path?"
572
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352
434
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
573
435
msgid "A storage path must be specified."
574
436
msgstr "Occorre specificare un percorso di storage."
576
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 ../src/virtManager/create.py:1361
438
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
577
439
msgid "Storage parameter error."
578
440
msgstr "Errore parametro dello storage."
580
442
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
581
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 ../src/virtManager/create.py:1366
443
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
582
444
msgid "Not Enough Free Space"
583
445
msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero"
585
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1372
447
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
587
449
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
588
450
msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro guest!"
590
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 ../src/virtManager/create.py:1374
452
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
591
453
msgid "Do you really want to use the disk?"
592
454
msgstr "Si conferma di voler usare il disco?"
594
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
456
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
595
457
msgid "Network selection error."
596
458
msgstr "Errore nella selezione rete."
598
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
460
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
599
461
msgid "A network source must be selected."
600
462
msgstr "Occorre selezionare una sorgente di rete."
602
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
464
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
603
465
msgid "Invalid MAC address"
604
466
msgstr "Indirizzo MAC non valido"
606
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
468
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
607
469
msgid "A MAC address must be entered."
608
470
msgstr "L'indirizzo MAC è obbligatorio."
610
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
472
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
611
473
msgid "Graphics device parameter error"
612
474
msgstr "Errore parametro del dispositivo grafico"
614
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
476
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
615
477
msgid "Sound device parameter error"
616
478
msgstr "Errore parametro del dispositivo audio"
618
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
619
msgid "Physical Device Requried"
620
msgstr "Dispositivo fisico obbligatorio"
480
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
481
msgid "Physical Device Required"
482
msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
622
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
484
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
623
485
msgid "A device must be selected."
624
486
msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
626
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
488
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
627
489
msgid "Host device parameter error"
628
490
msgstr "Errore parametro del dispositivo host"
630
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
492
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
631
493
#, fuzzy, python-format
632
494
msgid "%s device parameter error"
633
495
msgstr "Errore parametro del dispositivo %s."
635
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
497
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
637
499
msgid "Video device parameter error"
638
500
msgstr "Errore parametro del dispositivo video."
640
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
502
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
642
504
msgid "Watchdog parameter error"
643
505
msgstr "Errore parametro dello storage."
645
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
646
msgid "Please wait a few moments..."
647
msgstr "Attendere..."
649
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
650
msgid "Operation in progress"
651
msgstr "Operazione in corso"
653
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
507
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
508
msgid "Cancel the job before closing window?"
511
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
512
msgid "Cancelling job..."
515
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
654
516
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
655
517
msgid "Processing..."
656
518
msgstr "Esecuzione..."
658
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
520
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
659
521
msgid "Completed"
660
522
msgstr "Completato"
662
#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
524
#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
663
525
msgid "Invalid Media Path"
664
526
msgstr "Percorso supporto non valido"
666
#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
528
#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
667
529
msgid "A media path must be specified."
668
530
msgstr "Occorre specificare un percorso per il supporto."
670
#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
532
#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
671
533
msgid "Floppy D_rive"
672
534
msgstr "Letto_re floppy"
674
#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
536
#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
675
537
msgid "Floppy _Image"
676
538
msgstr "_Immagine floppy"
678
#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
540
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
679
541
msgid "Details..."
680
542
msgstr "Dettagli..."
682
#: ../src/virtManager/clone.py:252
544
#: ../src/virtManager/clone.py:239
684
546
msgstr "Modalità utente"
686
#: ../src/virtManager/clone.py:264
548
#: ../src/virtManager/clone.py:251
687
549
msgid "Virtual Network"
688
550
msgstr "Rete virtuale"
690
#: ../src/virtManager/clone.py:336
552
#: ../src/virtManager/clone.py:324
691
553
msgid "Nothing to clone."
692
554
msgstr "Niente da clonare."
694
#: ../src/virtManager/clone.py:429
556
#: ../src/virtManager/clone.py:447
695
557
msgid "Clone this disk"
696
558
msgstr "Clona questo disco"
698
#: ../src/virtManager/clone.py:433
560
#: ../src/virtManager/clone.py:451
700
562
msgid "Share disk with %s"
701
563
msgstr "Condividi disco con %s"
703
#: ../src/virtManager/clone.py:445
565
#: ../src/virtManager/clone.py:463
704
566
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
705
567
msgstr "Lo storage non può essere condiviso o clonato."
707
#: ../src/virtManager/clone.py:498
569
#: ../src/virtManager/clone.py:519
708
570
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
709
571
msgstr "Non è stato possibile condividere o clonare uno o più dischi."
711
#: ../src/virtManager/clone.py:599
573
#: ../src/virtManager/clone.py:624
713
575
msgid "Error changing MAC address: %s"
714
576
msgstr "Errore nella modifica dell'indirizzo MAC: %s"
716
#: ../src/virtManager/clone.py:627
578
#: ../src/virtManager/clone.py:652
717
579
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
718
580
msgstr "La clonazione comporterà la sovrascrittura del file esistente"
720
#: ../src/virtManager/clone.py:629
582
#: ../src/virtManager/clone.py:654
722
584
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
723
585
"Are you sure you want to use this path?"
769
631
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
770
632
msgstr "Errore nella clonazione della macchina virtuale '%s': %s"
772
#: ../src/virtManager/clone.py:789
634
#: ../src/virtManager/clone.py:808
773
635
msgid "No storage to clone."
774
636
msgstr "Nessuno storage da clonare."
776
#: ../src/virtManager/clone.py:795
638
#: ../src/virtManager/clone.py:814
777
639
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
778
640
msgstr "Questa connessione non supporta la clonazione managed dello storage."
780
#: ../src/virtManager/clone.py:799
642
#: ../src/virtManager/clone.py:818
781
643
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
782
644
msgstr "Impossibile clonare lo storage remoto unmanaged."
784
#: ../src/virtManager/clone.py:802
646
#: ../src/virtManager/clone.py:821
786
"Block devices to clone should be managed\n"
648
"Block devices to clone must be libvirt\n"
649
"managed storage volumes."
790
#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344
652
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
791
653
msgid "No write access to parent directory."
792
654
msgstr "Non si dispone del permesso di scrittura sulla directory padre."
794
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342
656
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
795
657
msgid "Path does not exist."
796
658
msgstr "Il percorso non esiste."
798
#: ../src/virtManager/clone.py:828
660
#: ../src/virtManager/clone.py:848
799
661
msgid "Removable"
800
662
msgstr "Rimovibile"
802
#: ../src/virtManager/clone.py:831
664
#: ../src/virtManager/clone.py:851
803
665
msgid "Read Only"
804
666
msgstr "Sola lettura"
806
#: ../src/virtManager/clone.py:833
668
#: ../src/virtManager/clone.py:853
807
669
msgid "No write access"
808
670
msgstr "Senza accesso in scrittura"
810
#: ../src/virtManager/clone.py:836
672
#: ../src/virtManager/clone.py:856
811
673
msgid "Shareable"
812
674
msgstr "Condivisibile"
814
#: ../src/virtManager/config.py:63
676
#: ../src/virtManager/config.py:73
815
677
msgid "Locate or create storage volume"
816
678
msgstr "Trova o crea uno storage volume"
818
#: ../src/virtManager/config.py:64
680
#: ../src/virtManager/config.py:74
819
681
msgid "Locate existing storage"
820
682
msgstr "Trova storage esistente"
822
#: ../src/virtManager/config.py:69
684
#: ../src/virtManager/config.py:79
823
685
msgid "Locate ISO media volume"
824
686
msgstr "Trova volume immagine ISO"
826
#: ../src/virtManager/config.py:70
688
#: ../src/virtManager/config.py:80
827
689
msgid "Locate ISO media"
828
690
msgstr "Trova immagine ISO"
830
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222
831
#: ../src/virtManager/manager.py:432 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
832
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
833
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
692
#: ../src/virtManager/connect.py:332
694
msgid "A hostname is required for remote connections."
695
msgstr "Le installazioni URL non sono disponibili per le connessioni remote."
837
#: ../src/virtManager/connection.py:185
697
#: ../src/virtManager/connection.py:178
839
699
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
840
700
msgstr "Impossibile creare la lista di interfacce fisiche via libvirt: %s"
842
#: ../src/virtManager/connection.py:191
702
#: ../src/virtManager/connection.py:184
843
703
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
845
705
"Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche"
847
#: ../src/virtManager/connection.py:201
707
#: ../src/virtManager/connection.py:194
849
709
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
850
710
msgstr "Impossibile inizializzare HAL per l'enumerazione delle interfacce: %s"
852
#: ../src/virtManager/connection.py:204
712
#: ../src/virtManager/connection.py:197
853
713
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
855
715
"Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche"
857
#: ../src/virtManager/connection.py:223
717
#: ../src/virtManager/connection.py:216
859
719
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
860
720
msgstr "Impossibile creare elenco dei supporti via libvirt: %s"
862
#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243
722
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
863
723
msgid "Libvirt version does not support media listing."
864
724
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione dei supporti."
866
#: ../src/virtManager/connection.py:240
726
#: ../src/virtManager/connection.py:233
868
728
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
869
729
msgstr "Impossibile inizializzare HAL per l'enumerazione dei supporti: %s"
871
#: ../src/virtManager/connection.py:568
731
#: ../src/virtManager/connection.py:581
872
732
msgid "Disconnected"
873
733
msgstr "Disconnesso"
875
#: ../src/virtManager/connection.py:570
735
#: ../src/virtManager/connection.py:583
876
736
msgid "Connecting"
877
737
msgstr "Connessione"
879
#: ../src/virtManager/connection.py:573
739
#: ../src/virtManager/connection.py:586
880
740
msgid "Active (RO)"
881
741
msgstr "Attiva (RO)"
883
#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:492
884
#: ../src/virtManager/host.py:732 ../src/virtManager/host.py:981
743
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
744
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
885
745
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
889
#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:492
890
#: ../src/virtManager/host.py:535 ../src/virtManager/host.py:732
891
#: ../src/virtManager/host.py:763 ../src/virtManager/host.py:981
892
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
749
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
750
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
751
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
752
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
894
754
msgstr "Inattiva"
896
#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1683
897
#: ../src/virtManager/create.py:1684 ../src/virtManager/create.py:1686
898
#: ../src/virtManager/details.py:1544 ../src/virtManager/details.py:1725
899
#: ../src/virtManager/host.py:976
756
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
757
#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
758
#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
759
#: ../src/virtManager/host.py:1039
901
761
msgstr "Sconosciuto"
903
#: ../src/virtManager/console.py:165
904
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
763
#: ../src/virtManager/console.py:295
764
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
765
msgstr "Impossibile fornire le credenziali richieste al server VNC"
767
#: ../src/virtManager/console.py:296
769
msgid "The credential type %s is not supported"
770
msgstr "Il tipo di credenziali %s non è supportato"
772
#: ../src/virtManager/console.py:297
773
msgid "Unable to authenticate"
774
msgstr "Impossibile autenticarsi"
776
#: ../src/virtManager/console.py:301
777
msgid "Unsupported console authentication type"
778
msgstr "Tipo di autenticazione console non supportato"
780
#: ../src/virtManager/console.py:348
781
#, fuzzy, python-format
782
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
783
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
785
#: ../src/virtManager/console.py:353
786
#, fuzzy, python-format
787
msgid "Error opening socket path '%s'"
788
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
790
#: ../src/virtManager/console.py:542
791
#, fuzzy, python-format
792
msgid "Press %s to release pointer."
905
793
msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore."
907
#: ../src/virtManager/console.py:181
908
msgid "Pointer grabbed"
909
msgstr "Puntatore catturato"
911
#: ../src/virtManager/console.py:182
913
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
914
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
916
"Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console "
917
"virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti simultaneamente i tasti Ctrl e Alt"
919
#: ../src/virtManager/console.py:183
920
msgid "Do not show this notification in the future."
921
msgstr "Non mostrare questa notifica in futuro."
923
795
#. Guest isn't running, schedule another try
924
#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601
796
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
925
797
msgid "Guest not running"
926
798
msgstr "Guest non in esecuzione"
928
#: ../src/virtManager/console.py:369
800
#: ../src/virtManager/console.py:708
929
801
msgid "Guest has crashed"
930
802
msgstr "Il guest è andato in crash"
932
#: ../src/virtManager/console.py:464
804
#: ../src/virtManager/console.py:811
934
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
807
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
936
809
"Errore TCP/IP: la connessione VNC all'host dell'hypervisor è stata rifiutata "
939
#: ../src/virtManager/console.py:618
812
#: ../src/virtManager/console.py:875
940
813
msgid "Graphical console not configured for guest"
941
814
msgstr "Console grafica non configurata per il guest"
943
#: ../src/virtManager/console.py:624
944
msgid "Graphical console not supported for guest"
945
msgstr "Console grafica non supportata per il guest"
816
#: ../src/virtManager/console.py:882
817
#, fuzzy, python-format
818
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
819
msgstr "Impossibile accedere al percorso '%s' della console."
947
#: ../src/virtManager/console.py:629
821
#: ../src/virtManager/console.py:892
948
822
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
949
823
msgstr "La console grafica non è ancora attiva per il guest"
951
#: ../src/virtManager/console.py:634
825
#: ../src/virtManager/console.py:907
952
826
msgid "Connecting to graphical console for guest"
953
827
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
955
#: ../src/virtManager/console.py:679
956
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
957
msgstr "Impossibile fornire le credenziali richieste al server VNC"
959
#: ../src/virtManager/console.py:680
961
msgid "The credential type %s is not supported"
962
msgstr "Il tipo di credenziali %s non è supportato"
964
#: ../src/virtManager/console.py:681
965
msgid "Unable to authenticate"
966
msgstr "Impossibile autenticarsi"
968
#: ../src/virtManager/console.py:685
969
msgid "Unsupported console authentication type"
970
msgstr "Tipo di autenticazione console non supportato"
829
#: ../src/virtManager/console.py:933
831
msgid "Error connecting to graphical console"
832
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
972
834
#: ../src/virtManager/create.py:319
973
835
msgid "No active connection to install on."
974
836
msgstr "Nessuna connessione attiva su cui installare."
976
#: ../src/virtManager/create.py:372
838
#: ../src/virtManager/create.py:380
977
839
msgid "Connection is read only."
978
840
msgstr "La connessione è in sola lettura."
980
#: ../src/virtManager/create.py:375
842
#: ../src/virtManager/create.py:383
983
845
"No hypervisor options were found for this\n"
985
847
msgstr "Nessuna opzione di installazione per questa connessione."
987
#: ../src/virtManager/create.py:380
849
#: ../src/virtManager/create.py:388
989
"This usually means that qemu or kvm is not\n"
990
"installed on your machine. Please ensure they\n"
991
"are installed as intended."
851
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
852
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
994
#: ../src/virtManager/create.py:394
855
#: ../src/virtManager/create.py:403
996
857
"Host supports full virtualization, but\n"
997
858
"no related install options are available.\n"
1002
#: ../src/virtManager/create.py:401
863
#: ../src/virtManager/create.py:410
1004
865
"Host does not appear to support hardware\n"
1005
866
"virtualization. Install options may be limited."
1008
#: ../src/virtManager/create.py:407
869
#: ../src/virtManager/create.py:416
1010
871
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
1011
872
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
1012
873
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
1015
#: ../src/virtManager/create.py:430
876
#: ../src/virtManager/create.py:439
1016
877
#, python-format
1017
878
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
1018
879
msgstr "Le installazioni %s non sono disponibili per i guest paravirtuali."
1020
#: ../src/virtManager/create.py:434
881
#: ../src/virtManager/create.py:443
1021
882
msgid "URL installs not available for remote connections."
1022
883
msgstr "Le installazioni URL non sono disponibili per le connessioni remote."
1024
#: ../src/virtManager/create.py:448
885
#: ../src/virtManager/create.py:457
1025
886
msgid "No install options available for this connection."
1026
887
msgstr "Nessuna opzione di installazione per questa connessione."
1028
#: ../src/virtManager/create.py:488
889
#: ../src/virtManager/create.py:497
1029
890
#, python-format
1030
891
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
1031
892
msgstr "Fino a %(maxmem)s disponibili sull'host"
1033
#: ../src/virtManager/create.py:502
894
#: ../src/virtManager/create.py:511
1034
895
#, python-format
1035
896
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
1036
897
msgstr "L'hypervisor supporta fino a %d CPU virtuali."
1038
#: ../src/virtManager/create.py:512
899
#: ../src/virtManager/create.py:521
1039
900
#, python-format
1040
901
msgid "Up to %(numcpus)d available"
1041
902
msgstr "Fino a %(numcpus)d disponibili"
1043
#: ../src/virtManager/create.py:584
904
#: ../src/virtManager/create.py:603
1045
906
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
1046
907
msgstr "Paravirt supporta solo le installazioni URL."
1048
#: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670
1049
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
909
#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
910
#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
1051
912
msgstr "Generico"
1053
#: ../src/virtManager/create.py:725
914
#: ../src/virtManager/create.py:746
1054
915
msgid "Local CDROM/ISO"
1055
916
msgstr "CDROM locale/ISO"
1057
#: ../src/virtManager/create.py:727
918
#: ../src/virtManager/create.py:748
1058
919
msgid "URL Install Tree"
1059
920
msgstr "URL dell'albero di installazione"
1061
#: ../src/virtManager/create.py:729
922
#: ../src/virtManager/create.py:750
1062
923
msgid "PXE Install"
1063
924
msgstr "Installazione PXE"
1065
#: ../src/virtManager/create.py:731
926
#: ../src/virtManager/create.py:752
1067
928
msgid "Import existing OS image"
1068
929
msgstr "Trova storage esistente"
1070
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545
1071
#: ../src/virtManager/details.py:1841
931
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
932
#: ../src/virtManager/details.py:1941
1073
934
msgstr "Nessuno"
1075
#: ../src/virtManager/create.py:1068 ../src/virtManager/createinterface.py:891
936
#: ../src/virtManager/create.py:943
938
msgid "Network selection does not support PXE"
939
msgstr "Errore nella selezione rete."
941
#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
1076
942
#, python-format
1077
943
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
1078
944
msgstr "Passo %(current_page)d di %(max_page)d"
1080
#: ../src/virtManager/create.py:1107
946
#: ../src/virtManager/create.py:1182
1081
947
#, python-format
1082
948
msgid "Error setting UUID: %s"
1083
949
msgstr "Errore nell'impostazione dell'UUID: %s"
1085
#: ../src/virtManager/create.py:1116
951
#: ../src/virtManager/create.py:1193
1086
952
msgid "Error setting up graphics device:"
1087
953
msgstr "Errore nell'impostazione del dispositivo grafico:"
1089
#: ../src/virtManager/create.py:1126
955
#: ../src/virtManager/create.py:1203
1090
956
msgid "Error setting up sound device:"
1091
957
msgstr "Errore nell'impostazione del dispositivo audio:"
1093
#: ../src/virtManager/create.py:1166 ../src/virtManager/createinterface.py:920
959
#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
1094
960
#, python-format
1095
961
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
1096
962
msgstr "Errore non gestito nella convalida dei parametri di installazione: %s"
1098
#: ../src/virtManager/create.py:1178
964
#: ../src/virtManager/create.py:1235
1099
965
msgid "Invalid System Name"
1100
966
msgstr "Nome sistema non valido"
1102
#: ../src/virtManager/create.py:1203
968
#: ../src/virtManager/create.py:1255
1103
969
msgid "An install media selection is required."
1104
970
msgstr "Occorre selezionare il supporto di installazione."
1106
#: ../src/virtManager/create.py:1213
972
#: ../src/virtManager/create.py:1265
1107
973
msgid "An install tree is required."
1108
974
msgstr "Occorre specificare l'albero di installazione."
1110
#: ../src/virtManager/create.py:1226
976
#: ../src/virtManager/create.py:1278
1112
978
msgid "A storage path to import is required."
1113
979
msgstr "Occorre specificare un percorso di storage."
1115
#: ../src/virtManager/create.py:1236
981
#: ../src/virtManager/create.py:1288
1116
982
msgid "Error setting installer parameters."
1117
983
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri dell'installazione."
1119
#: ../src/virtManager/create.py:1254
985
#: ../src/virtManager/create.py:1306
1120
986
msgid "Error setting install media location."
1122
988
"Errore nell'impostazione della locazione del supporto di installazione."
1124
#: ../src/virtManager/create.py:1264
990
#: ../src/virtManager/create.py:1316
1125
991
msgid "Error setting OS information."
1126
992
msgstr "Errore nell'impostazione delle informazioni del SO."
1128
#: ../src/virtManager/create.py:1301
994
#: ../src/virtManager/create.py:1353
1129
995
msgid "Error setting CPUs."
1130
996
msgstr "Errore nell'impostazione delle CPU."
1132
#: ../src/virtManager/create.py:1308
998
#: ../src/virtManager/create.py:1360
1133
999
msgid "Error setting guest memory."
1134
1000
msgstr "Errore nell'impostazione della memoria del guest."
1136
#: ../src/virtManager/create.py:1399
1002
#: ../src/virtManager/create.py:1469
1137
1003
#, python-format
1138
1004
msgid "Network device required for %s install."
1139
1005
msgstr "Dispositivo di rete necessario per l'installazione %s."
1141
#: ../src/virtManager/create.py:1478
1007
#: ../src/virtManager/create.py:1554
1143
msgid "Error launching customize dialog: "
1144
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
1009
msgid "Error starting installation: "
1011
"Errore nell'impostazione della locazione del supporto di installazione."
1146
#: ../src/virtManager/create.py:1509
1013
#: ../src/virtManager/create.py:1582
1147
1014
msgid "Creating Virtual Machine"
1148
1015
msgstr "Creazione macchina virtuale"
1150
#: ../src/virtManager/create.py:1510
1017
#: ../src/virtManager/create.py:1583
1152
1019
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
1153
1020
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
1156
1023
"storage e il recupero delle immagini di installazione potrebbero impiegare "
1157
1024
"alcuni minuti."
1159
#: ../src/virtManager/create.py:1555
1160
msgid "Guest installation failed to complete"
1161
msgstr "L'installazione del guest è fallita"
1026
#: ../src/virtManager/create.py:1594
1028
msgid "Unable to complete install: '%s'"
1029
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
1163
#: ../src/virtManager/create.py:1613
1031
#: ../src/virtManager/create.py:1672
1164
1032
#, fuzzy, python-format
1165
1033
msgid "Error continue install: %s"
1166
1034
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
1168
#: ../src/virtManager/create.py:1722
1036
#: ../src/virtManager/create.py:1768
1169
1037
msgid "Detecting"
1170
1038
msgstr "Scansione in corso"
1172
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
1173
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
1040
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
1041
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
1175
1043
msgstr "Bridge"
1177
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
1045
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
1182
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
1050
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
1184
1052
msgid "Ethernet"
1187
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
1055
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
1191
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
1059
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
1060
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
1061
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
1065
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
1195
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
1069
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
1196
1070
msgid "In use by"
1199
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
1200
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
1073
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
1074
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
1202
1076
msgid "System default"
1203
1077
msgstr "Hypervisor predefinito"
1205
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
1079
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
1206
1080
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
1209
#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
1083
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
1211
1085
msgid "Choose parent interface:"
1212
1086
msgstr "Scelta directory destinazione"
1214
#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
1088
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
1215
1089
msgid "Choose interfaces to bond:"
1218
#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
1092
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
1219
1093
msgid "Choose an unconfigured interface:"
1222
#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
1096
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
1224
1098
msgid "No interface selected"
1225
1099
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
1227
#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
1101
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
1229
1103
msgid "An interface name is required."
1230
1104
msgstr "Occorre specificare l'albero di installazione."
1232
#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
1106
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
1234
1108
msgid "An interface must be selected"
1235
1109
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
1237
#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
1111
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
1238
1112
#, python-format
1240
1114
"The following interface(s) are already configured:\n"
1312
1186
msgid "Start address:"
1313
1187
msgstr "Indirizzo iniziale:"
1315
#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94
1189
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
1316
1190
msgid "Status:"
1317
1191
msgstr "Stato:"
1319
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1591
1320
#: ../src/virtManager/details.py:1592 ../src/virtManager/details.py:1593
1321
#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/virtManager/host.py:514
1322
#: ../src/virtManager/host.py:515
1193
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
1194
#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
1195
#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
1196
#: ../src/virtManager/host.py:531
1323
1197
msgid "Disabled"
1324
1198
msgstr "Disabilitato"
1326
#: ../src/virtManager/createnet.py:351
1200
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
1327
1201
#, python-format
1328
1202
msgid "Error creating virtual network: %s"
1329
1203
msgstr "Errore nella creazione della rete virtuale: %s"
1331
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365
1205
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
1332
1206
msgid "Invalid Network Name"
1333
1207
msgstr "Nome rete non valido"
1335
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
1209
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
1336
1210
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
1338
1212
"Il nome della rete è obbligatorio e deve essere inferiore a 50 caratteri"
1340
#: ../src/virtManager/createnet.py:366
1214
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
1341
1215
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
1342
1216
msgstr "Il nome della rete può contenere solo caratteri alfanumerici e '_'"
1344
#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376
1345
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
1218
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
1219
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
1346
1220
msgid "Invalid Network Address"
1347
1221
msgstr "Indirizzo di rete non valido"
1349
#: ../src/virtManager/createnet.py:373
1223
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
1350
1224
msgid "The network address could not be understood"
1351
1225
msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso"
1353
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
1227
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
1354
1228
msgid "The network must be an IPv4 address"
1355
1229
msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4"
1357
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
1231
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
1358
1232
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
1359
1233
msgstr "Il prefisso di rete deve essere almeno /4 (16 indirizzi)"
1361
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
1235
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
1362
1236
msgid "Check Network Address"
1363
1237
msgstr "Controllo indirizzo di rete"
1365
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
1239
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
1367
1241
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
1368
1242
"address anyway?"
1370
1244
"La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo "
1371
1245
"indirizzo pubblico?"
1373
#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397
1374
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
1247
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
1248
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
1375
1249
msgid "Invalid DHCP Address"
1376
1250
msgstr "Indirizzo DHCP non valido"
1378
#: ../src/virtManager/createnet.py:395
1252
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1379
1253
msgid "The DHCP start address could not be understood"
1380
1254
msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso"
1382
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
1256
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
1383
1257
msgid "The DHCP end address could not be understood"
1384
1258
msgstr "L'indirizzo finale DHCP non può essere compreso"
1386
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
1260
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1387
1261
#, python-format
1388
1262
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
1389
1263
msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s"
1391
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
1265
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
1392
1266
#, python-format
1393
1267
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
1394
1268
msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s"
1396
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
1270
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
1397
1271
msgid "Invalid forwarding mode"
1398
1272
msgstr "Modalità di forwarding non valida"
1400
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
1274
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
1401
1275
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
1402
1276
msgstr "Selezionare la destinazione del forwarding del traffico di rete"
1404
#: ../src/virtManager/createpool.py:369
1278
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
1405
1279
msgid "Choose source path"
1406
1280
msgstr "Scelta percorso sorgente"
1408
#: ../src/virtManager/createpool.py:375
1282
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
1409
1283
msgid "Choose target directory"
1410
1284
msgstr "Scelta directory destinazione"
1412
#: ../src/virtManager/createpool.py:407
1286
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
1413
1287
msgid "Creating storage pool..."
1414
1288
msgstr "Creazione pool di storage in corso..."
1416
#: ../src/virtManager/createpool.py:408
1290
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
1417
1291
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
1418
1292
msgstr "La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
1420
#: ../src/virtManager/createpool.py:436
1294
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
1421
1295
#, python-format
1422
1296
msgid "Error creating pool: %s"
1423
1297
msgstr "Errore nella creazione del pool: %s"
1425
#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507
1299
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
1426
1300
msgid "Pool Parameter Error"
1427
1301
msgstr "Errore nel parametro del pool"
1429
#: ../src/virtManager/createpool.py:512
1303
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
1431
1305
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
1432
1306
"want to 'build' this pool?"
1434
1308
"La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del "
1435
1309
"dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?"
1437
#: ../src/virtManager/createpool.py:526
1311
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
1438
1312
msgid "Format the source device."
1439
1313
msgstr "Formatta il dispositivo sorgente."
1441
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
1315
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
1442
1316
msgid "Create a logical volume group from the source device."
1443
1317
msgstr "Creare un gruppo di volumi logici dal dispositivo sorgente."
1445
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
1319
#: ../src/virtManager/createvol.py:206
1446
1320
msgid "Creating storage volume..."
1447
1321
msgstr "Creazione volume di storage in corso..."
1449
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
1323
#: ../src/virtManager/createvol.py:207
1450
1324
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
1452
1326
"La creazione del volume di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
1454
#: ../src/virtManager/createvol.py:247
1328
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
1455
1329
#, python-format
1456
1330
msgid "Error creating vol: %s"
1457
1331
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
1459
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
1333
#: ../src/virtManager/createvol.py:248
1460
1334
msgid "Volume Parameter Error"
1461
1335
msgstr "Errore nel parametro del volume di storage"
1463
#: ../src/virtManager/delete.py:98
1337
#: ../src/virtManager/delete.py:86
1465
1339
msgstr "Elimina"
1467
#: ../src/virtManager/delete.py:141
1341
#: ../src/virtManager/delete.py:129
1468
1342
#, python-format
1469
1343
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
1470
1344
msgstr "Eliminazione macchina virtuale '%s' in corso"
1472
#: ../src/virtManager/delete.py:176
1346
#: ../src/virtManager/delete.py:161
1473
1347
#, python-format
1474
1348
msgid "Deleting path '%s'"
1475
1349
msgstr "Eliminazione percorso '%s'"
1477
#: ../src/virtManager/delete.py:187
1351
#: ../src/virtManager/delete.py:172
1478
1352
#, python-format
1479
1353
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
1480
1354
msgstr "Errore durante l'eliminazione della macchina virtuale '%s': %s"
1482
#: ../src/virtManager/delete.py:203
1356
#: ../src/virtManager/delete.py:188
1483
1357
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
1485
1359
"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di "
1488
#: ../src/virtManager/delete.py:207
1362
#: ../src/virtManager/delete.py:192
1489
1363
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
1491
1365
"Si sono verificati degli errori durante la rimozione di alcuni dispositivi "
1494
#: ../src/virtManager/delete.py:288
1368
#: ../src/virtManager/delete.py:273
1495
1369
msgid "Storage Path"
1496
1370
msgstr "Percorso storage"
1498
#: ../src/virtManager/delete.py:289
1372
#: ../src/virtManager/delete.py:274
1500
1374
msgstr "Destinazione"
1502
#: ../src/virtManager/delete.py:337
1376
#: ../src/virtManager/delete.py:322
1503
1377
msgid "Cannot delete iscsi share."
1504
1378
msgstr "Impossibile eliminare la condivisione iscsi."
1506
#: ../src/virtManager/delete.py:340
1380
#: ../src/virtManager/delete.py:325
1507
1381
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
1508
1382
msgstr "Impossibile eliminare storage remoto unmanaged."
1510
#: ../src/virtManager/delete.py:346
1384
#: ../src/virtManager/delete.py:331
1511
1385
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
1512
1386
msgstr "Impossibile eliminare dispositivo a blocchi unmanaged."
1514
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1388
#: ../src/virtManager/delete.py:351
1515
1389
msgid "Storage is read-only."
1516
1390
msgstr "Lo storage è in sola lettura."
1518
#: ../src/virtManager/delete.py:368
1392
#: ../src/virtManager/delete.py:353
1519
1393
msgid "No write access to path."
1520
1394
msgstr "Accesso in scrittura al percorso non consentito."
1522
#: ../src/virtManager/delete.py:371
1396
#: ../src/virtManager/delete.py:356
1523
1397
msgid "Storage is marked as shareable."
1524
1398
msgstr "Lo storage è contrassegnato come condivisibile."
1526
#: ../src/virtManager/delete.py:381
1400
#: ../src/virtManager/delete.py:366
1527
1401
#, python-format
1529
1403
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
1561
1436
"un'etichetta univoca per i processi e l'immagine del guest, assicurando un "
1562
1437
"totale isolamento del guest (predefinito)."
1564
#: ../src/virtManager/details.py:508
1439
#: ../src/virtManager/details.py:625
1440
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
1443
#: ../src/virtManager/details.py:633
1568
#: ../src/virtManager/details.py:509
1447
#: ../src/virtManager/details.py:634
1570
1449
msgstr "Sulla CPU"
1572
#: ../src/virtManager/details.py:510
1451
#: ../src/virtManager/details.py:635
1573
1452
msgid "Pinning"
1574
1453
msgstr "Pinning"
1576
#: ../src/virtManager/details.py:619
1577
msgid "No serial devices found"
1578
msgstr "Nessun dispositivo seriale trovato"
1455
#: ../src/virtManager/details.py:784
1457
msgid "No text console available"
1458
msgstr "Nessuna connessione disponibile."
1580
#: ../src/virtManager/details.py:641
1460
#: ../src/virtManager/details.py:806
1581
1461
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
1583
1463
"La console seriale non è ancora supportata attraverso un collegamento remoto."
1585
#: ../src/virtManager/details.py:644
1465
#: ../src/virtManager/details.py:809
1586
1466
msgid "Serial console not available for inactive guest."
1587
1467
msgstr "La console seriale non è disponibile per un guest inattivo."
1589
#: ../src/virtManager/details.py:646
1469
#: ../src/virtManager/details.py:811
1590
1470
#, python-format
1591
1471
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
1592
1472
msgstr "La console per il tipo di dispositivo '%s' non è ancora supportata."
1594
#: ../src/virtManager/details.py:649
1474
#: ../src/virtManager/details.py:814
1595
1475
#, python-format
1596
1476
msgid "Can not access console path '%s'."
1597
1477
msgstr "Impossibile accedere al percorso '%s' della console."
1599
#: ../src/virtManager/details.py:667
1600
msgid "No graphics console found."
1601
msgstr "Nessuna console grafica trovata."
1479
#: ../src/virtManager/details.py:832
1481
msgid "No graphical console available"
1482
msgstr "Mostra la console grafica"
1603
#: ../src/virtManager/details.py:672
1484
#: ../src/virtManager/details.py:837
1604
1485
#, python-format
1605
1486
msgid "Graphical Console %s"
1606
1487
msgstr "Console grafica %s"
1608
#: ../src/virtManager/details.py:764
1489
#: ../src/virtManager/details.py:937
1609
1490
#, fuzzy, python-format
1610
1491
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
1611
1492
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
1613
#: ../src/virtManager/details.py:938
1494
#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
1499
#. Build VM context menu
1500
#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
1501
#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
1502
#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
1506
#: ../src/virtManager/details.py:1146
1614
1507
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
1615
1508
msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale"
1617
#: ../src/virtManager/details.py:963
1510
#: ../src/virtManager/details.py:1171
1618
1511
#, python-format
1620
1513
"The screenshot has been saved to:\n"
1623
1516
"Lo screenshot è stato salvato su:\n"
1626
#: ../src/virtManager/details.py:965
1519
#: ../src/virtManager/details.py:1173
1627
1520
msgid "Screenshot saved"
1628
1521
msgstr "Screenshot salvato"
1630
#: ../src/virtManager/details.py:1297
1523
#: ../src/virtManager/details.py:1346
1524
#, fuzzy, python-format
1525
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
1526
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
1528
#: ../src/virtManager/details.py:1381
1529
#, fuzzy, python-format
1530
msgid "Error copying host CPU: %s"
1531
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
1533
#: ../src/virtManager/details.py:1611
1631
1534
#, python-format
1632
1535
msgid "Error building pin list: %s"
1633
1536
msgstr "Errore nella creazione della lista di pinning: %s"
1635
#: ../src/virtManager/details.py:1303
1538
#: ../src/virtManager/details.py:1617
1636
1539
#, python-format
1637
1540
msgid "Error pinning vcpus: %s"
1638
1541
msgstr "Errore nel pinning delle cpu virtuali: %s"
1640
#: ../src/virtManager/details.py:1337
1543
#: ../src/virtManager/details.py:1661
1641
1544
#, python-format
1642
1545
msgid "Error changing autostart value: %s"
1643
1546
msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s"
1645
#: ../src/virtManager/details.py:1399
1548
#: ../src/virtManager/details.py:1755
1646
1549
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
1647
1550
msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?"
1649
#: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752
1650
#: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822
1651
#: ../src/virtManager/engine.py:846
1552
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
1553
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
1554
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
1652
1555
msgid "Don't ask me again."
1653
1556
msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
1655
#: ../src/virtManager/details.py:1412
1558
#: ../src/virtManager/details.py:1768
1656
1559
#, python-format
1657
1560
msgid "Error Removing Device: %s"
1658
1561
msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo: %s"
1660
#: ../src/virtManager/details.py:1427
1661
msgid "Device could not be removed from the running machine."
1563
#: ../src/virtManager/details.py:1785
1565
msgid "Device could not be removed from the running machine"
1663
1567
"Non è stato possibile rimuovere il dispositivo dalla macchina virtuale."
1665
#: ../src/virtManager/details.py:1428
1666
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
1569
#: ../src/virtManager/details.py:1787
1571
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
1667
1572
msgstr "Questo cambiamento avrà effetto al prossimo riavvio della VM"
1669
#: ../src/virtManager/details.py:1476
1574
#: ../src/virtManager/details.py:1840
1670
1575
#, python-format
1671
1576
msgid "Error changing VM configuration: %s"
1672
1577
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
1674
#: ../src/virtManager/details.py:1483
1579
#: ../src/virtManager/details.py:1850
1675
1580
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
1677
1582
"Potrebbe essere necessario il riavvio del guest per attivare tutte le "
1680
#: ../src/virtManager/details.py:1486
1585
#: ../src/virtManager/details.py:1853
1681
1586
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
1682
1587
msgstr "Queste modifiche avranno effetto al prossimo riavvio del guest."
1684
#: ../src/virtManager/details.py:1656
1589
#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
1590
msgid "Same as host"
1591
msgstr "Uguale all'host"
1593
#: ../src/virtManager/details.py:2027
1685
1594
msgid "VCPU info only available for running domain."
1686
1595
msgstr "Informazioni sulle VCPU disponibili solo per domini in esecuzione."
1688
#: ../src/virtManager/details.py:1658
1597
#: ../src/virtManager/details.py:2029
1689
1598
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
1691
1600
"La macchina virtuale non supporta le informazioni sulle VCPU a runtime."
1693
#: ../src/virtManager/details.py:1663
1602
#: ../src/virtManager/details.py:2034
1694
1603
#, python-format
1695
1604
msgid "Error getting VCPU info: %s"
1696
1605
msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni VCPU: %s"
1698
#: ../src/virtManager/details.py:1800
1607
#: ../src/virtManager/details.py:2194
1699
1608
msgid "Xen Mouse"
1700
1609
msgstr "Mouse xen"
1702
#: ../src/virtManager/details.py:1802
1611
#: ../src/virtManager/details.py:2196
1703
1612
msgid "PS/2 Mouse"
1704
1613
msgstr "Mouse PS/2"
1706
#: ../src/virtManager/details.py:1807
1615
#: ../src/virtManager/details.py:2201
1707
1616
msgid "Absolute Movement"
1708
1617
msgstr "Movimento assoluto"
1710
#: ../src/virtManager/details.py:1809
1619
#: ../src/virtManager/details.py:2203
1711
1620
msgid "Relative Movement"
1712
1621
msgstr "Movimento relativo"
1714
#: ../src/virtManager/details.py:1832
1623
#: ../src/virtManager/details.py:2238
1715
1624
msgid "Automatically allocated"
1716
1625
msgstr "Allocato automaticamente"
1718
#: ../src/virtManager/details.py:1873
1627
#: ../src/virtManager/details.py:2246
1629
msgid "%(graphicstype)s Server"
1632
#: ../src/virtManager/details.py:2269
1634
msgid "Local SDL Window"
1635
msgstr "Finestra SDL locale"
1637
#: ../src/virtManager/details.py:2300
1639
msgid "Serial Device"
1640
msgstr "Dispositivi fisici condivisi"
1642
#: ../src/virtManager/details.py:2302
1644
msgid "Parallel Device"
1645
msgstr "Dispositivo sorgente:"
1647
#: ../src/virtManager/details.py:2304
1649
msgid "Console Device"
1652
#: ../src/virtManager/details.py:2306
1654
msgid "Channel Device"
1655
msgstr "Dispositivi fisici condivisi"
1657
#: ../src/virtManager/details.py:2308
1658
#, fuzzy, python-format
1660
msgstr "Dispositivo:"
1662
#: ../src/virtManager/details.py:2313
1719
1663
msgid "Primary Console"
1720
1664
msgstr "Console primaria"
1722
#: ../src/virtManager/details.py:2089
1666
#: ../src/virtManager/details.py:2527
1724
1668
msgstr "Tavoletta"
1726
#: ../src/virtManager/details.py:2092
1670
#: ../src/virtManager/details.py:2530
1730
#: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53
1734
#: ../src/virtManager/details.py:2102
1674
#: ../src/virtManager/details.py:2539
1735
1675
#, python-format
1736
1676
msgid "Display %s"
1737
1677
msgstr "Schermo %s"
1739
#: ../src/virtManager/details.py:2109
1679
#: ../src/virtManager/details.py:2545
1740
1680
#, python-format
1741
1681
msgid "Sound: %s"
1742
1682
msgstr "Audio: %s"
1744
#: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241
1746
msgid "Unknown device type '%s'"
1747
msgstr "Tipo di dispositivo '%s' sconosciuto"
1749
#: ../src/virtManager/domain.py:812
1751
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
1752
msgstr "Impossibile creare xpath per il dispositivo %s:%s"
1754
#: ../src/virtManager/domain.py:837
1756
msgid "Could not find device %s"
1757
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
1759
#: ../src/virtManager/domain.py:1086
1684
#: ../src/virtManager/details.py:2573
1688
#: ../src/virtManager/details.py:2576
1692
#: ../src/virtManager/details.py:2582
1694
msgid "Controller %s"
1697
#: ../src/virtManager/domain.py:248
1699
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
1702
#: ../src/virtManager/domain.py:873
1760
1703
msgid "Running"
1761
1704
msgstr "In esecuzione"
1763
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
1706
#: ../src/virtManager/domain.py:875
1765
1708
msgstr "In pausa"
1767
#: ../src/virtManager/domain.py:1090
1768
msgid "Shuting Down"
1710
#: ../src/virtManager/domain.py:877
1712
msgid "Shutting Down"
1769
1713
msgstr "Arresto in corso"
1771
#: ../src/virtManager/domain.py:1092
1715
#: ../src/virtManager/domain.py:879
1772
1716
msgid "Shutoff"
1773
1717
msgstr "Spenta"
1775
#: ../src/virtManager/domain.py:1094
1719
#: ../src/virtManager/domain.py:881
1776
1720
msgid "Crashed"
1777
1721
msgstr "In crash"
1779
#: ../src/virtManager/domain.py:2250
1781
msgid "Did not find selected device."
1782
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
1784
#: ../src/virtManager/engine.py:103
1723
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
1724
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
1727
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
1728
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
1731
#: ../src/virtManager/domain.py:1075
1733
msgid "Saving domain to disk"
1734
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
1736
#: ../src/virtManager/domain.py:1139
1738
msgid "Migrating domain"
1739
msgstr "Errore avvio dominio: %s"
1741
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
1785
1742
msgid "Searching for available hypervisors..."
1788
#: ../src/virtManager/engine.py:126
1745
#: ../src/virtManager/engine.py:130
1789
1746
#, python-format
1791
1748
"The following packages are not installed:\n"
1840
#: ../src/virtManager/engine.py:329
1797
#: ../src/virtManager/engine.py:333
1842
1799
msgid "Libvirt service must be started"
1843
1800
msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
1845
#: ../src/virtManager/engine.py:586
1847
msgid "Error bringing up domain details: %s"
1848
msgstr "Errore nella visualizzazione dei dettagli del dominio: %s"
1850
#: ../src/virtManager/engine.py:705
1802
#: ../src/virtManager/engine.py:534
1851
1803
#, python-format
1852
1804
msgid "Unknown connection URI %s"
1853
1805
msgstr "URI di connessione %s sconosciuto"
1855
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
1856
#: ../src/virtManager/engine.py:712
1857
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
1807
#: ../src/virtManager/engine.py:547
1808
#, fuzzy, python-format
1809
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
1810
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
1812
#: ../src/virtManager/engine.py:559
1813
#, fuzzy, python-format
1814
msgid "Unable to display documentation: %s"
1815
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
1817
#: ../src/virtManager/engine.py:575
1818
#, fuzzy, python-format
1819
msgid "Error launching preferences: %s"
1820
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
1822
#: ../src/virtManager/engine.py:595
1823
#, fuzzy, python-format
1824
msgid "Error launching host dialog: %s"
1825
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
1827
#: ../src/virtManager/engine.py:615
1828
#, fuzzy, python-format
1829
msgid "Error launching connect dialog: %s"
1830
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
1832
#: ../src/virtManager/engine.py:648
1833
#, fuzzy, python-format
1834
msgid "Error launching details: %s"
1835
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
1837
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
1838
#, fuzzy, python-format
1839
msgid "Error launching manager: %s"
1840
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
1842
#: ../src/virtManager/engine.py:730
1843
#, fuzzy, python-format
1844
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
1845
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
1847
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1849
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1850
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s"
1852
#: ../src/virtManager/engine.py:796
1855
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
1856
"libvirt version or hypervisor."
1859
1858
"Il salvataggio di macchine virtuali tramite connessioni remote non è ancora "
1862
#: ../src/virtManager/engine.py:719
1861
#: ../src/virtManager/engine.py:803
1862
#, fuzzy, python-format
1863
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
1864
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
1866
#: ../src/virtManager/engine.py:816
1863
1867
msgid "Save Virtual Machine"
1864
1868
msgstr "Salva macchina virtuale"
1866
#: ../src/virtManager/engine.py:728
1870
#: ../src/virtManager/engine.py:831
1867
1871
msgid "Saving Virtual Machine"
1868
1872
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
1870
#: ../src/virtManager/engine.py:733
1874
#: ../src/virtManager/engine.py:832
1876
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
1877
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
1879
#: ../src/virtManager/engine.py:838
1871
1880
#, python-format
1872
1881
msgid "Error saving domain: %s"
1873
1882
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
1875
#: ../src/virtManager/engine.py:748
1884
#: ../src/virtManager/engine.py:850
1885
#, fuzzy, python-format
1886
msgid "Error cancelling save job: %s"
1887
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
1889
#: ../src/virtManager/engine.py:867
1890
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
1892
"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato"
1894
#: ../src/virtManager/engine.py:872
1895
msgid "Restore Virtual Machine"
1896
msgstr "Ripristino macchina virtuale"
1898
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
1899
msgid "Restoring Virtual Machine"
1900
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
1902
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
1904
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
1905
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
1907
#: ../src/virtManager/engine.py:886
1908
#, fuzzy, python-format
1909
msgid "Error restoring domain: %s"
1910
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
1912
#: ../src/virtManager/engine.py:901
1876
1913
#, python-format
1877
1914
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
1878
1915
msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?"
1880
#: ../src/virtManager/engine.py:750
1917
#: ../src/virtManager/engine.py:903
1882
1919
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
1883
1920
"cause data loss."
1885
1922
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
1886
1923
"potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?"
1888
#: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834
1925
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
1889
1926
#, python-format
1890
1927
msgid "Error shutting down domain: %s"
1891
1928
msgstr "Errore durante l'arresto dominio: %s"
1893
#: ../src/virtManager/engine.py:774
1930
#: ../src/virtManager/engine.py:927
1894
1931
#, python-format
1895
1932
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
1896
1933
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
1898
#: ../src/virtManager/engine.py:788
1935
#: ../src/virtManager/engine.py:941
1899
1936
#, python-format
1900
1937
msgid "Error pausing domain: %s"
1901
1938
msgstr "Errore durante la sospensione del dominio: %s"
1903
#: ../src/virtManager/engine.py:799
1940
#: ../src/virtManager/engine.py:952
1904
1941
#, python-format
1905
1942
msgid "Error unpausing domain: %s"
1906
1943
msgstr "Errore durante il ripristino del dominio: %s"
1908
#: ../src/virtManager/engine.py:810
1910
msgid "Error starting domain: %s"
1945
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
1947
#: ../src/virtManager/engine.py:968
1948
msgid "Error restoring domain"
1949
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
1952
#: ../src/virtManager/engine.py:976
1954
msgid "Error starting domain"
1911
1955
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
1913
#: ../src/virtManager/engine.py:820
1957
#: ../src/virtManager/engine.py:986
1914
1958
#, python-format
1915
1959
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
1916
1960
msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?"
1918
#: ../src/virtManager/engine.py:844
1962
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
1919
1963
#, python-format
1920
1964
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
1921
1965
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
1923
1967
#. Raise the original error message
1924
#: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877
1968
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
1925
1969
#, fuzzy, python-format
1926
1970
msgid "Error rebooting domain: %s"
1927
1971
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
1929
#: ../src/virtManager/engine.py:906
1931
msgid "Error setting clone parameters: %s"
1932
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s"
1934
#: ../src/virtManager/error.py:36
1938
#. Expander section with details.
1939
#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38
1973
#: ../src/virtManager/error.py:94
1975
msgstr "Errore input"
1977
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
1940
1978
msgid "Details"
1941
1979
msgstr "Dettagli"
1943
#: ../src/virtManager/error.py:120
1945
msgstr "Errore input"
1947
#: ../src/virtManager/host.py:185
1981
#: ../src/virtManager/host.py:178
1948
1982
msgid "Copy Volume Path"
1949
1983
msgstr "Copia percorso del volume"
1951
#: ../src/virtManager/host.py:337
1985
#: ../src/virtManager/host.py:340
1952
1986
#, python-format
1953
1987
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
1954
1988
msgstr "%(currentmem)s di %(maxmem)s"
1956
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355
1957
#: ../src/virtManager/host.py:356
1990
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
1991
#: ../src/virtManager/host.py:360
1959
1993
msgid "Connection not active."
1960
1994
msgstr "Tipo connessione:"
1962
#: ../src/virtManager/host.py:361
1996
#: ../src/virtManager/host.py:365
1964
1998
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
1965
1999
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
1967
#: ../src/virtManager/host.py:366
2001
#: ../src/virtManager/host.py:370
1969
2003
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
1970
2004
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
1972
#: ../src/virtManager/host.py:370
2006
#: ../src/virtManager/host.py:374
1974
2008
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
1975
2009
msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage."
1977
#: ../src/virtManager/host.py:385
2011
#: ../src/virtManager/host.py:389
1978
2012
#, python-format
1979
2013
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
1980
2014
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente della rete %s?"
1982
#: ../src/virtManager/host.py:392
2016
#: ../src/virtManager/host.py:398
1983
2017
#, python-format
1984
2018
msgid "Error deleting network: %s"
1985
2019
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
1987
#: ../src/virtManager/host.py:403
2021
#: ../src/virtManager/host.py:410
1988
2022
#, python-format
1989
2023
msgid "Error starting network: %s"
1990
2024
msgstr "Errore durante l'avvio della rete: %s"
1992
#: ../src/virtManager/host.py:414
2026
#: ../src/virtManager/host.py:422
1993
2027
#, python-format
1994
2028
msgid "Error stopping network: %s"
1995
2029
msgstr "Errore durante l'arresto della rete: %s"
1997
#: ../src/virtManager/host.py:423
2031
#: ../src/virtManager/host.py:432
1998
2032
#, python-format
1999
2033
msgid "Error launching network wizard: %s"
2000
2034
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
2002
#: ../src/virtManager/host.py:434
2036
#: ../src/virtManager/host.py:444
2003
2037
#, python-format
2004
2038
msgid "Error setting net autostart: %s"
2005
2039
msgstr "Errore impostazione avvio automatico della rete: %s"
2007
#: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506
2008
#: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733
2041
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
2042
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
2009
2043
msgid "On Boot"
2010
2044
msgstr "All'avvio"
2012
#: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506
2013
#: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693
2014
#: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765
2046
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
2047
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
2048
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
2018
#: ../src/virtManager/host.py:471
2052
#: ../src/virtManager/host.py:487
2020
2054
msgid "No virtual network selected."
2021
2055
msgstr "Selezione rete virtuale"
2023
#: ../src/virtManager/host.py:481
2057
#: ../src/virtManager/host.py:497
2024
2058
#, fuzzy, python-format
2025
2059
msgid "Error selecting network: %s"
2026
2060
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
2028
#: ../src/virtManager/host.py:546
2062
#: ../src/virtManager/host.py:562
2029
2063
msgid "Isolated virtual network"
2030
2064
msgstr "Rete virtuale isolata"
2032
#: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588
2066
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
2033
2067
#, python-format
2034
2068
msgid "Error starting pool '%s': %s"
2035
2069
msgstr "Errore avvio del pool '%s': %s"
2037
#: ../src/virtManager/host.py:597
2071
#: ../src/virtManager/host.py:619
2038
2072
#, python-format
2039
2073
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2040
2074
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del pool %s?"
2042
#: ../src/virtManager/host.py:604
2076
#: ../src/virtManager/host.py:628
2043
2077
#, python-format
2044
2078
msgid "Error deleting pool: %s"
2045
2079
msgstr "Errore durante la cancellazione del pool: %s"
2047
#: ../src/virtManager/host.py:612
2081
#: ../src/virtManager/host.py:641
2082
#, fuzzy, python-format
2083
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
2084
msgstr "Errore avvio del pool '%s': %s"
2086
#: ../src/virtManager/host.py:650
2048
2087
#, python-format
2049
2088
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2050
2089
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del volume %s?"
2052
#: ../src/virtManager/host.py:621
2091
#: ../src/virtManager/host.py:660
2053
2092
#, python-format
2054
2093
msgid "Error deleting volume: %s"
2055
2094
msgstr "Errore durante la cancellazione del volume: %s"
2057
#: ../src/virtManager/host.py:632
2096
#: ../src/virtManager/host.py:672
2058
2097
#, python-format
2059
2098
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2060
2099
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei pool: %s"
2062
#: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
2101
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
2063
2102
#, python-format
2064
2103
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2065
2104
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
2067
#: ../src/virtManager/host.py:684
2106
#: ../src/virtManager/host.py:729
2068
2107
#, python-format
2069
2108
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2070
2109
msgstr "Errore nell'impostazione avvio automatico del pool: %s"
2072
#: ../src/virtManager/host.py:705
2111
#: ../src/virtManager/host.py:750
2074
2113
msgid "No storage pool selected."
2075
2114
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
2077
#: ../src/virtManager/host.py:715
2116
#: ../src/virtManager/host.py:760
2078
2117
#, fuzzy, python-format
2079
2118
msgid "Error selecting pool: %s"
2080
2119
msgstr "Errore durante la cancellazione del pool: %s"
2082
#: ../src/virtManager/host.py:829
2121
#: ../src/virtManager/host.py:886
2083
2122
#, fuzzy, python-format
2084
2123
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2085
2124
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
2087
#: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857
2126
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
2089
2128
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
2090
2129
msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
2092
#: ../src/virtManager/host.py:842
2131
#: ../src/virtManager/host.py:900
2093
2132
#, fuzzy, python-format
2094
2133
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
2095
2134
msgstr "Errore nel ripristino del dominio '%s': %s"
2097
#: ../src/virtManager/host.py:855
2136
#: ../src/virtManager/host.py:913
2098
2137
#, fuzzy, python-format
2099
2138
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2100
2139
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
2102
#: ../src/virtManager/host.py:868
2141
#: ../src/virtManager/host.py:927
2103
2142
#, fuzzy, python-format
2104
2143
msgid "Error starting interface '%s': %s"
2105
2144
msgstr "Errore avvio del pool '%s': %s"
2107
#: ../src/virtManager/host.py:877
2146
#: ../src/virtManager/host.py:936
2108
2147
#, fuzzy, python-format
2109
2148
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2110
2149
msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente della rete %s?"
2112
#: ../src/virtManager/host.py:886
2151
#: ../src/virtManager/host.py:946
2113
2152
#, fuzzy, python-format
2114
2153
msgid "Error deleting interface: %s"
2115
2154
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
2117
#: ../src/virtManager/host.py:895
2156
#: ../src/virtManager/host.py:956
2118
2157
#, fuzzy, python-format
2119
2158
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2120
2159
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
2122
#: ../src/virtManager/host.py:926
2161
#: ../src/virtManager/host.py:989
2123
2162
#, fuzzy, python-format
2124
2163
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2125
2164
msgstr "Errore impostazione avvio automatico della rete: %s"
2127
#: ../src/virtManager/host.py:946
2166
#: ../src/virtManager/host.py:1009
2129
2168
msgid "No interface selected."
2130
2169
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
2132
#: ../src/virtManager/host.py:957
2171
#: ../src/virtManager/host.py:1020
2133
2172
#, fuzzy, python-format
2134
2173
msgid "Error selecting interface: %s"
2135
2174
msgstr "Errore durante l'eliminazione della rete: %s"
2137
#: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171
2138
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21
2142
#: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158
2143
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20
2176
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
2177
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2145
2179
msgstr "_Pausa"
2147
#: ../src/virtManager/manager.py:315
2181
#: ../src/virtManager/manager.py:321
2148
2182
msgid "R_esume"
2149
2183
msgstr "Ripr_endi"
2151
#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334
2152
#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203
2153
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
2185
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
2186
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
2187
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
2154
2188
msgid "_Shut Down"
2155
2189
msgstr "_Arresta"
2157
2191
#. Shutdown menu
2158
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178
2159
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124
2192
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
2193
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
2160
2194
msgid "_Reboot"
2161
2195
msgstr "_Riavvia"
2163
#: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192
2164
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114
2197
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
2198
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
2165
2199
msgid "_Force Off"
2166
2200
msgstr "_Forza spegnimento"
2168
#: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110
2202
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
2207
#: ../src/virtManager/manager.py:334
2170
2210
msgstr "_Clona"
2172
#: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119
2212
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
2173
2213
msgid "_Migrate..."
2174
2214
msgstr "_Migra..."
2176
#: ../src/virtManager/manager.py:362
2216
#: ../src/virtManager/manager.py:336
2178
2218
msgid "_Delete"
2179
2219
msgstr "Elimina"
2181
#: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112
2221
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
2182
2222
msgid "_Details"
2183
2223
msgstr "_Dettagli"
2185
#: ../src/virtManager/manager.py:435
2225
#: ../src/virtManager/manager.py:371
2186
2226
msgid "CPU usage"
2187
2227
msgstr "Utilizzo CPU"
2189
#: ../src/virtManager/manager.py:436
2229
#: ../src/virtManager/manager.py:372
2190
2230
msgid "Disk I/O"
2191
2231
msgstr "I/O disco"
2193
#: ../src/virtManager/manager.py:437
2233
#: ../src/virtManager/manager.py:373
2194
2234
msgid "Network I/O"
2195
2235
msgstr "I/O rete"
2197
#: ../src/virtManager/manager.py:614
2198
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2200
"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato"
2202
#: ../src/virtManager/manager.py:619
2203
msgid "Restore Virtual Machine"
2204
msgstr "Ripristino macchina virtuale"
2206
#: ../src/virtManager/manager.py:627
2207
msgid "Restoring Virtual Machine"
2208
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
2210
#: ../src/virtManager/manager.py:633
2211
msgid "Error restoring domain"
2212
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
2214
#: ../src/virtManager/manager.py:641
2216
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
2217
msgstr "Errore nel ripristino del dominio '%s': %s"
2219
#: ../src/virtManager/manager.py:658
2237
#: ../src/virtManager/manager.py:570
2220
2238
#, python-format
2222
2240
"This will remove the connection:\n"
2285
2323
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
2286
2324
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
2287
2325
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2288
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
2326
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
2290
2328
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2292
2330
"Impossibile determinare l'hostname accessibile da remoto per la connessione "
2293
2331
"di destinazione."
2295
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
2333
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
2296
2334
msgid "No connections available."
2297
2335
msgstr "Nessuna connessione disponibile."
2299
#: ../src/virtManager/migrate.py:367
2337
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
2300
2338
msgid "Connection hypervisors do not match."
2301
2339
msgstr "Gli hypervisor della connessione non corrispondono."
2303
#: ../src/virtManager/migrate.py:369
2341
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
2304
2342
msgid "Connection is disconnected."
2305
2343
msgstr "La connessione è chiusa."
2307
#: ../src/virtManager/migrate.py:387
2345
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
2347
msgid "max downtime must be greater than 0."
2348
msgstr "La porta deve essere maggiore di 0."
2350
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
2308
2351
msgid "An interface must be specified."
2309
2352
msgstr "Occorre specificare una interfaccia."
2311
#: ../src/virtManager/migrate.py:390
2354
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
2312
2355
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2313
2356
msgstr "Il transfer rate deve essere maggiore di 0."
2315
#: ../src/virtManager/migrate.py:393
2358
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
2316
2359
msgid "Port must be greater than 0."
2317
2360
msgstr "La porta deve essere maggiore di 0."
2319
#: ../src/virtManager/migrate.py:422
2362
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
2320
2363
#, python-format
2321
2364
msgid "Migrating VM '%s'"
2322
2365
msgstr "Migrazione della VM '%s' in corso"
2324
#: ../src/virtManager/migrate.py:423
2367
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
2325
2368
#, python-format
2326
2369
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2328
2371
"Migrazione della VM '%s' da %s a %s. L'operazione potrebbe richiedere alcuni "
2331
#: ../src/virtManager/network.py:34
2374
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
2375
#, fuzzy, python-format
2376
msgid "Unable to migrate guest: %s"
2377
msgstr "Impossibile completare l'installazione: '%s'"
2379
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
2380
#, fuzzy, python-format
2381
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2382
msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s"
2384
#: ../src/virtManager/network.py:32
2332
2385
#, python-format
2333
2386
msgid "NAT to %s"
2334
2387
msgstr "NAT su %s"
2336
#: ../src/virtManager/network.py:39
2389
#: ../src/virtManager/network.py:37
2337
2390
#, python-format
2338
2391
msgid "Route to %s"
2339
2392
msgstr "Route verso %s"
2341
#: ../src/virtManager/network.py:41
2394
#: ../src/virtManager/network.py:39
2342
2395
msgid "Routed network"
2343
2396
msgstr "Rete routed"
2345
#: ../src/virtManager/network.py:48
2398
#: ../src/virtManager/network.py:46
2346
2399
msgid "Isolated network"
2347
2400
msgstr "Rete isolata"
2349
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
2402
#: ../src/virtManager/preferences.py:166
2403
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
2406
#: ../src/virtManager/preferences.py:213
2408
msgid "Configure grab key combination"
2409
msgstr "<b>Configurazione IPv4</b>"
2411
#: ../src/virtManager/preferences.py:218
2412
msgid "Please press desired grab key combination"
2415
#: ../src/virtManager/preferences.py:221
2417
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
2418
"To confirm your selection please click OK button\n"
2419
"while you have desired keys pressed."
2422
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
2351
2424
msgstr "Dimensione"
2353
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2426
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2355
2428
msgstr "Formato"
2357
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
2430
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
2358
2431
msgid "Used By"
2359
2432
msgstr "Usato da"
2361
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
2434
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
2362
2435
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2363
2436
msgstr "Impossibile usare uno storage locale su una connessione remota."
2365
#: ../src/virtManager/systray.py:164
2438
#: ../src/virtManager/systray.py:177
2366
2439
msgid "_Resume"
2367
2440
msgstr "_Riprendi"
2369
#: ../src/virtManager/systray.py:344
2442
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
2370
2443
msgid "No virtual machines"
2371
2444
msgstr "Nessuna macchina virtuale"
2373
#: ../src/virtManager/systray.py:396
2374
msgid "No VMs available"
2375
msgstr "Nessuna VM disponibile"
2377
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
2446
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
2379
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
2449
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2380
2450
"be quicker. \n"
2382
2452
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
2389
2459
"sulla macchina host, se la dimensione massima dell'immagine è maggiore dello "
2390
2460
"spazio disponibile nello storage."
2462
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
2464
msgid "Default pool is not active."
2465
msgstr "La rete virtuale è inattiva."
2467
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
2468
#, fuzzy, python-format
2469
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2470
msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?"
2472
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
2473
#, fuzzy, python-format
2474
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
2475
msgstr "Impossibile creare il gruppo di storage predefinito '%s': %s"
2392
2477
#. [xml value, label]
2393
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
2478
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
2394
2479
msgid "Hypervisor default"
2395
2480
msgstr "Hypervisor predefinito"
2397
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
2482
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
2398
2483
msgid "Usermode networking"
2399
2484
msgstr "Networking usermode"
2401
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
2486
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
2402
2487
msgid "Virtual network"
2403
2488
msgstr "Rete virtuale"
2405
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
2490
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
2406
2491
msgid "No virtual networks available"
2407
2492
msgstr "Nessuna rete virtuale disponibile"
2409
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
2494
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
2410
2495
msgid "(Empty bridge)"
2411
2496
msgstr "(empty bridge)"
2413
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
2498
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
2414
2499
msgid "Not bridged"
2415
2500
msgstr "Non bridged"
2417
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
2502
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
2418
2503
#, python-format
2419
2504
msgid "Host device %s %s"
2420
2505
msgstr "Dispositivo host %s %s"
2422
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
2507
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
2423
2508
msgid "No networking."
2424
2509
msgstr "Rete non disponibile."
2426
2511
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2427
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
2512
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
2428
2513
msgid "Specify shared device name"
2431
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
2516
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2432
2517
msgid "Virtual Network is not active."
2433
2518
msgstr "La rete virtuale è inattiva."
2435
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
2520
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
2436
2521
#, python-format
2438
2523
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2439
2524
msgstr "La rete virtuale '%s' è inattiva. Si desidera avviare la rete ora?"
2441
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2526
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
2442
2527
#, python-format
2443
2528
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2444
2529
msgstr "Errore nell'avvio della rete virtuale '%s': %s"
2446
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
2531
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
2447
2532
msgid "Error with network parameters."
2448
2533
msgstr "Errore nei parametri di rete."
2450
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447
2535
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
2451
2536
msgid "Mac address collision."
2452
2537
msgstr "Collisione indirizzi MAC."
2454
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
2539
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2455
2540
#, python-format
2456
2541
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
2457
2542
msgstr "%s Si conferma l'uso di questo indirizzo?"
2459
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
2544
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
2461
2546
msgid "No device present"
2462
2547
msgstr "Nessun supporto presente"
2464
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
2549
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
2465
2550
#, python-format
2466
2551
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2468
2553
"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso "
2471
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
2556
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
2472
2557
msgid "Do you want to correct this now?"
2473
2558
msgstr "Si desidera correggere il problema ora?"
2475
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673
2560
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
2476
2561
msgid "Don't ask about these directories again."
2477
2562
msgstr "Non chiedere nuovamente queste directory in futuro."
2479
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
2564
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
2481
2566
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2482
2567
msgstr "Errori durante la modifica dei permessi per le seguenti directory:"
2484
#: ../src/virtManager/util.py:64
2569
#: ../src/virtManager/util.py:74
2485
2570
#, python-format
2486
2571
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2487
2572
msgstr "Impossibile creare il gruppo di storage predefinito '%s': %s"
2489
2574
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2490
msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2576
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
2491
2577
msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
2493
2579
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
2513
2599
msgstr "<b>Parametri del dispositivo</b>"
2515
2601
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2517
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
2518
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
2519
"port, one of them will fail to start.</small>"
2521
"<small><b>Suggerimento:</b> l'allocazione automatica delle porte assicura "
2522
"che ogni macchina virtuale usi una porta differente. Se due macchine provano "
2523
"ad usare la stessa porta una di queste non si avvierà.</small>"
2525
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2527
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
2528
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
2529
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
2604
"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
2605
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
2606
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
2531
2609
"<small><b>Suggerimento:</b> il server VNC è fortemente raccomandato poiché "
2532
2610
"consente allo schermo virtuale di essere incluso all'interno "
2533
2611
"dell'applicazione. Inoltre può essere utile per consentire l'accesso allo "
2534
2612
"schermo virtuale da un host remoto.</small>"
2536
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2538
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
2539
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
2540
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2542
"<small><b>Suggerimento:</b> la configurazione di una tavoletta grafica come "
2543
"dispositivo di puntamento predefinito della macchina virtuale consentirà al "
2544
"cursore virtuale di muoversi in sincronia con il cursore del desktop locale."
2547
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2549
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
2552
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aggiunta di "
2553
"hardware virtuale</span>"
2555
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2557
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
2558
"Virtual Hardware</span>"
2560
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Completamento "
2561
"aggiunta di hardware virtuale</span>"
2563
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2565
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
2567
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Grafica</span>"
2569
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2571
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
2574
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
2577
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2579
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2581
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2583
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2585
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
2587
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Rete</span>"
2589
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2591
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2593
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Audio</span>"
2595
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2597
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2599
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
2601
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2603
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
2606
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
2609
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2612
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
2615
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
2618
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2614
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2619
2615
msgid "A_utomatically allocated"
2620
2616
msgstr "Allocato a_utomaticamente"
2622
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2618
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2624
2620
msgid "Ac_tion:"
2625
2621
msgstr "Loc_azione:"
2627
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2623
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2628
2624
msgid "Add new virtual hardware"
2629
2625
msgstr "Aggiunta nuovo hardware virtuale"
2631
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
2627
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
2632
2628
msgid "B_rowse..."
2633
2629
msgstr "Sfo_glia..."
2635
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
2631
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
2636
2632
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2637
2633
msgstr "C_rea un disco immagine sul disco rigido del computer"
2639
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2635
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2637
msgid "Cache _mode:"
2638
msgstr "Nome della macchina:"
2640
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2640
2641
msgid "D_evice model:"
2641
2642
msgstr "Mod_ello dispositivo:"
2643
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2644
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2644
2645
msgid "Device Type Field"
2645
2646
msgstr "Campo tipo di dispositivo"
2647
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2648
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2648
2649
msgid "Device _Type:"
2649
2650
msgstr "_Tipo dispositivo:"
2651
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2652
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2653
2654
msgstr "H_ost:"
2655
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2656
msgid "Ha_rdware type:"
2657
msgstr "Tipo ha_rdware:"
2659
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2660
msgid "Hardware Type Select"
2661
msgstr "Selezione tipo hardware"
2663
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2656
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2658
msgid "Host _Device:"
2659
msgstr "Dispositivo host:"
2661
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2664
2662
msgid "Listen on all public network interfaces "
2665
2663
msgstr "In ascolto su tutte interfacce di rete pubbliche "
2667
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2665
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2668
2666
msgid "MAC Address Field"
2669
2667
msgstr "Campo indirizzo MAC"
2671
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2669
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2672
2670
msgid "Pa_ssword:"
2673
2671
msgstr "Pa_ssword:"
2675
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2673
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2676
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
2677
"your virtual storage device."
2679
"Indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo host fisico per il "
2680
"nuovo dispositivo di storage virtuale."
2682
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2676
2683
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
2677
2684
msgstr "Indicare come si desidera visualizzare lo schermo virtuale."
2679
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2681
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
2682
"for your new virtual storage device."
2684
"Indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo host fisico per il "
2685
"nuovo dispositivo di storage virtuale."
2687
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2686
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2689
2688
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2690
2689
"the host network."
2731
2730
"Indicare il tipo di dispositivo video\n"
2732
2731
"da connettere alla macchina virtuale."
2734
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2733
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2736
2735
msgstr "Po_rta:"
2738
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38
2737
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
2739
2738
msgid "Select _managed or other existing storage"
2740
2739
msgstr "Selezionare _managed o altro storage esistente"
2742
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2744
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
2745
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
2747
"Questo programma vi guiderà per aggiungere un nuovo elemento hardware "
2748
"virtuale. Per primo, selezionare il tipo di hardware che si desidera "
2741
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2743
msgid "Storage _format:"
2744
msgstr "Percorso storage"
2751
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2746
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2752
2747
msgid "Use Te_lnet:"
2753
2748
msgstr "Usa te_lnet:"
2755
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2756
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2750
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2751
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2757
2752
msgid "_Address:"
2758
2753
msgstr "_Indirizzo:"
2760
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46
2755
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
2761
2756
msgid "_Allocate entire disk now"
2762
2757
msgstr "_Alloca l'intero disco ora"
2764
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2759
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2765
2760
msgid "_Bind Host:"
2766
2761
msgstr "Host _bind:"
2768
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48
2763
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
2770
2765
msgid "_Bridge name:"
2771
2766
msgstr "Bridge"
2773
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
2768
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2774
2769
msgid "_Device type:"
2775
2770
msgstr "Tipo _dispositivo:"
2777
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2779
msgstr "_Dispositivo:"
2781
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2772
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2782
2773
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2783
2774
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2784
2775
msgid "_Finish"
2787
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51
2778
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
2791
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2782
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2793
2784
msgid "_Host device:"
2794
2785
msgstr "Dispositivo host:"
2796
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2787
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
2797
2788
msgid "_Keymap:"
2798
2789
msgstr "Ma_ppa tasti:"
2800
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2791
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2801
2792
msgid "_MAC address:"
2802
2793
msgstr "Indirizzo _MAC:"
2804
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2795
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2805
2796
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2807
2798
msgstr "_Modo:"
2809
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
2800
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2810
2801
msgid "_Model:"
2811
2802
msgstr "_Modello:"
2813
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
2804
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2814
2805
msgid "_Other:"
2815
2806
msgstr "Altr_o:"
2817
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2808
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2819
2810
msgstr "_Percorso:"
2821
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
2812
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
2823
2814
msgstr "_Porta:"
2825
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2816
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2821
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2827
2823
msgstr "_Tipo:"
2829
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2825
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2830
2826
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2831
2827
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2833
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2829
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2830
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
2835
2832
msgstr "etichetta"
3977
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
3981
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
4052
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
3985
#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3
4056
#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
3986
4057
msgid "Pause the virtual machine"
3987
4058
msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale"
3989
#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4
4060
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
4064
#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
3990
4065
msgid "Power on the virtual machine"
3991
4066
msgstr "Avvia la macchina virtuale"
3993
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
3997
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
4068
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
4001
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
4072
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4002
4073
msgid "R_eadonly:"
4003
4074
msgstr "Sola l_ettura:"
4005
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
4076
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
4078
msgid "R_untime pinning:"
4079
msgstr "_Pinning iniziale:"
4081
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
4007
4083
msgstr "Esegui"
4009
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
4085
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
4010
4086
msgid "S_hut Down"
4011
4087
msgstr "Arr_esta"
4013
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
4089
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4014
4090
msgid "Send _Key"
4015
4091
msgstr "Invia _tasto"
4017
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
4093
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4018
4094
msgid "Sharea_ble:"
4019
4095
msgstr "Condivisi_bile:"
4021
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
4097
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4022
4098
msgid "Show the graphical console"
4023
4099
msgstr "Mostra la console grafica"
4025
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
4101
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4026
4102
msgid "Show virtual hardware details"
4027
4103
msgstr "Mostra dettagli dell'hardware virtuale"
4029
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
4105
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
4030
4106
msgid "Shut Down"
4031
4107
msgstr "Arresto"
4033
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
4109
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
4034
4110
msgid "Shut down"
4035
4111
msgstr "Arresto"
4037
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8
4113
#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
4038
4114
msgid "Shutdown the virtual machine"
4039
4115
msgstr "Arresta la macchina virtuale"
4041
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
4117
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
4121
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4042
4122
msgid "Source Path:"
4043
4123
msgstr "Percorso sorgente:"
4045
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
4125
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4046
4126
msgid "Source device:"
4047
4127
msgstr "Dispositivo sorgente:"
4049
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
4129
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4050
4130
msgid "Source path:"
4051
4131
msgstr "Percorso sorgente:"
4053
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
4133
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
4054
4134
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
4055
4135
msgstr "Avviare la macchina virt_uale all'avvio del'host"
4057
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
4059
msgstr "Statistiche"
4137
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4139
msgid "Storage forma_t:"
4140
msgstr "Percorso storage"
4061
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
4142
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4063
4144
msgid "Storage size:"
4064
4145
msgstr "Storage"
4066
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
4147
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4067
4148
msgid "Switch to fullscreen view"
4068
4149
msgstr "Passa a schermo intero"
4070
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
4151
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4156
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4071
4157
msgid "T_oolbar"
4072
4158
msgstr "_Barra degli strumenti"
4074
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
4160
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4075
4161
msgid "Target device:"
4076
4162
msgstr "Dispositivo destinazione:"
4078
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
4164
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4169
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4079
4170
msgid "Total host memory:"
4080
4171
msgstr "Memoria totale host:"
4082
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
4173
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4086
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
4177
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
4087
4178
msgid "Unavailable"
4088
4179
msgstr "Non disponibile"
4090
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
4181
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
4094
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
4098
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
4185
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
4099
4186
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
4100
4187
msgstr "Selezione affinità CPU virtuali"
4102
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
4189
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4103
4190
msgid "Virtual CPU Select"
4104
4191
msgstr "Selezione CPU virtuali"
4106
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
4193
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
4107
4194
msgid "Virtual Machine"
4108
4195
msgstr "Macchina virtuale"
4110
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
4197
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4111
4198
msgid "Virtual _Machine"
4112
4199
msgstr "_Macchina virtuale"
4114
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
4201
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4115
4202
msgid "_Always"
4116
4203
msgstr "_Sempre"
4118
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
4205
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
4207
msgid "_Begin Installation"
4208
msgstr "Sorgente d'installazione:"
4210
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4214
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4119
4215
msgid "_Console"
4120
4216
msgstr "_Console"
4122
#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53
4123
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
4218
#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
4219
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
4127
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
4223
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4128
4224
msgid "_Fullscreen"
4129
4225
msgstr "Schermo _intero"
4131
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54
4132
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
4227
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
4228
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
4134
4230
msgstr "A_iuto"
4136
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
4232
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4137
4233
msgid "_Label:"
4138
4234
msgstr "_Etichetta:"
4140
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
4236
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4142
4238
msgstr "_Login"
4144
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
4240
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4148
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
4244
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4149
4245
msgid "_Only when Fullscreen"
4150
4246
msgstr "S_olo quando a schermo intero"
4152
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
4248
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4153
4249
msgid "_Password:"
4154
4250
msgstr "_Password:"
4156
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
4252
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
4157
4253
msgid "_Resize to VM"
4158
4254
msgstr "_Ridimensiona alla VM"
4160
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
4164
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
4256
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
4165
4257
msgid "_Save this password in your keyring"
4166
4258
msgstr "_Salvare questa password nel keyring"
4168
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
4260
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
4169
4261
msgid "_Scale Display"
4170
4262
msgstr "Ridimensiona _schermo"
4172
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
4264
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
4173
4265
msgid "_Static"
4174
4266
msgstr "_Statica"
4176
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
4268
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
4177
4269
msgid "_Take Screenshot"
4178
4270
msgstr "Cattura Screensho_t"
4180
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
4272
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
4181
4273
msgid "_Text Consoles"
4182
4274
msgstr "Console di _testo"
4184
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
4276
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
4185
4277
msgid "_Username:"
4186
4278
msgstr "Nome _utente:"
4188
#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23
4280
#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
4190
4282
msgstr "_Visualizza"
4192
#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56
4284
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
4193
4285
msgid "_View Manager"
4194
4286
msgstr "_Visualizza manager"
4288
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
4293
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
4297
#: ../src/vmm-details.glade.h:148
4301
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
4305
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
4310
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
4314
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
4319
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
4324
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
4328
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
4333
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
4337
#: ../src/vmm-details.glade.h:158
4196
4342
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
4197
4343
msgid "<b>Basic details</b>"
4198
4344
msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
4667
4855
msgid "_Browse Local"
4668
4856
msgstr "_Sfoglia in locale"
4858
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
4859
#~ msgstr "Quando catturare l'input da tastiera per la console"
4862
#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
4863
#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
4865
#~ "Quando catturare la tastiera per la console di un guest. 0 = mai, 1 = "
4866
#~ "solo quando a schermo intero, 2 = quando il mouse è sopra la console"
4868
#~ msgid "Unexpected Error"
4869
#~ msgstr "Errore inaspettato"
4871
#~ msgid "An unexpected error occurred"
4872
#~ msgstr "Si è verificato un errore inaspettato"
4874
#~ msgid "Disk image:"
4875
#~ msgstr "Immagine disco:"
4877
#~ msgid "Disk size:"
4878
#~ msgstr "Dimensione disco:"
4880
#~ msgid "Device type:"
4881
#~ msgstr "Tipo dispositivo:"
4883
#~ msgid "Bus type:"
4884
#~ msgstr "Tipo bus:"
4887
#~ msgid "Cache mode:"
4888
#~ msgstr "Nome della macchina:"
4890
#~ msgid "Network type:"
4891
#~ msgstr "Tipo rete:"
4894
#~ msgstr "Destinazione:"
4896
#~ msgid "Absolute movement"
4897
#~ msgstr "Movimento assoluto"
4899
#~ msgid "Relative movement"
4900
#~ msgstr "Movimento relativo"
4903
#~ msgstr "Puntatore"
4914
#~ msgid "Password:"
4915
#~ msgstr "Password:"
4918
#~ msgstr "Tastiera:"
4920
#~ msgid "Protocol:"
4921
#~ msgstr "Protocollo:"
4923
#~ msgid "Physical Host Device"
4924
#~ msgstr "Dispositivo fisico dell'host"
4928
#~ msgstr "Locazione:"
4930
#~ msgid "Hardware Type Required"
4931
#~ msgstr "Tipo hardware obbligatorio"
4933
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
4934
#~ msgstr "Occorre specificare che tipo di hardware aggiungere."
4936
#~ msgid "Pointer grabbed"
4937
#~ msgstr "Puntatore catturato"
4941
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
4942
#~ "release the pointer, press the key pair"
4944
#~ "Il puntatore del mouse è stato ristretto alla finestra della console "
4945
#~ "virtuale. Per rilasciarlo tenere premuti simultaneamente i tasti Ctrl e "
4948
#~ msgid "Do not show this notification in the future."
4949
#~ msgstr "Non mostrare questa notifica in futuro."
4951
#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
4952
#~ msgstr "Console grafica non supportata per il guest"
4954
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
4955
#~ msgstr "L'installazione del guest è fallita"
4957
#~ msgid "No serial devices found"
4958
#~ msgstr "Nessun dispositivo seriale trovato"
4960
#~ msgid "No graphics console found."
4961
#~ msgstr "Nessuna console grafica trovata."
4963
#~ msgid "Unknown device type '%s'"
4964
#~ msgstr "Tipo di dispositivo '%s' sconosciuto"
4966
#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
4967
#~ msgstr "Impossibile creare xpath per il dispositivo %s:%s"
4969
#~ msgid "Could not find device %s"
4970
#~ msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
4973
#~ msgid "Did not find selected device."
4974
#~ msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
4976
#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
4977
#~ msgstr "Errore nella visualizzazione dei dettagli del dominio: %s"
4979
#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
4980
#~ msgstr "Errore nel ripristino del dominio '%s': %s"
4983
#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
4984
#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
4985
#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
4987
#~ "<small><b>Suggerimento:</b> l'allocazione automatica delle porte assicura "
4988
#~ "che ogni macchina virtuale usi una porta differente. Se due macchine "
4989
#~ "provano ad usare la stessa porta una di queste non si avvierà.</small>"
4992
#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
4993
#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
4994
#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
4996
#~ "<small><b>Suggerimento:</b> la configurazione di una tavoletta grafica "
4997
#~ "come dispositivo di puntamento predefinito della macchina virtuale "
4998
#~ "consentirà al cursore virtuale di muoversi in sincronia con il cursore "
4999
#~ "del desktop locale.</small>"
5002
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
5003
#~ "Virtual Hardware</span>"
5005
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Aggiunta di "
5006
#~ "hardware virtuale</span>"
5009
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
5010
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
5012
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
5013
#~ "\">Completamento aggiunta di hardware virtuale</span>"
5016
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
5019
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Grafica</"
5023
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
5026
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
5030
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
5032
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
5035
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
5038
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Rete</span>"
5041
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
5043
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Audio</span>"
5046
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
5049
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
5053
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
5056
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
5061
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
5064
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
5067
#~ msgid "Ha_rdware type:"
5068
#~ msgstr "Tipo ha_rdware:"
5070
#~ msgid "Hardware Type Select"
5071
#~ msgstr "Selezione tipo hardware"
5074
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
5075
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
5077
#~ "Questo programma vi guiderà per aggiungere un nuovo elemento hardware "
5078
#~ "virtuale. Per primo, selezionare il tipo di hardware che si desidera "
5082
#~ msgstr "_Dispositivo:"
5084
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
5085
#~ msgstr "<b>Schermo Virtuale</b>"
5090
#~ msgid "Change a_llocation:"
5091
#~ msgstr "Cambia a_llocazione:"
5094
#~ msgstr "Carattere"
5106
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
5107
#~ msgstr "Cattura input tastiera (_k):"
5111
#~ "When fullscreen\n"
5115
#~ "A schermo pieno\n"
5116
#~ "Al passaggio del mouse"
5118
#~ msgid "Physical Device Requried"
5119
#~ msgstr "Dispositivo fisico obbligatorio"
5121
#~ msgid "No VMs available"
5122
#~ msgstr "Nessuna VM disponibile"
5125
#~ msgid "Finish Install"
5126
#~ msgstr "Installa"
5128
#~ msgid "Host CPUs:"
5129
#~ msgstr "CPU dell'host:"
5131
#~ msgid "_Host Details"
5132
#~ msgstr "Dettagli _host"
5134
#~ msgid "Connec_tion:"
5135
#~ msgstr "Connes_sione:"
5137
#~ msgid "Hostname Field"
5138
#~ msgstr "Campo nome host"
5142
#~ "Remote Password or Kerberos\n"
5143
#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
5144
#~ "Remote tunnel over SSH"
5147
#~ "Password remota o Kerberos\n"
5148
#~ "SSL/TLS remoto con certificato x509\n"
5149
#~ "Tunnel remoto tramite SSH"
4670
5151
#~ msgid "Storage Path Required"
4671
5152
#~ msgstr "Percorso di storage richiesto"