3
"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
3
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:41+0100\n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 16:37+0100\n"
7
7
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
14
#. an external plugin crashed
15
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
17
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
18
msgstr "Desanicióse un elementu de mou inesperáu: \"%s\"."
20
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
22
msgid "Remove \"%s\"?"
23
msgstr "¿Desaniciar \"%s\"?"
25
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
14
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
16
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
17
msgstr "Acerca de Panel de Xfce"
19
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
20
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
23
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
25
msgid "Customize the Xfce Panel"
26
msgstr "Acerca de Panel de Xfce"
28
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
29
msgid "Panel Preferences"
32
#: ../common/panel-utils.c:155
36
#: ../common/panel-utils.c:156
27
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
28
msgstr "L'elementu va desaniciase del panel y perderáse la so configuración."
30
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
31
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
35
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
36
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
40
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
41
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
38
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
39
"match your panel version."
42
#: ../common/panel-utils.c:158
43
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
46
#. display an error message to the user
47
#: ../common/panel-utils.c:171
48
msgid "Failed to open the documentation browser"
51
#. I18N: %s is the name of the plugin
52
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
53
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
55
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
56
msgstr "¿Daveres quies desaniciar la estaya trabayu '%s'?"
58
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
59
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
60
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
64
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
45
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
46
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
50
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
51
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
52
msgid "Add New Items..."
70
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
72
msgid "Add _New Items..."
53
73
msgstr "Amestar nuevos elementos..."
55
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
56
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
57
msgid "Customize Panel..."
58
msgstr "Personalizar panel..."
60
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
61
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
65
#: ../panel/panel.c:631
69
#: ../panel/panel.c:646
70
msgid "About the Xfce Panel"
71
msgstr "Acerca de Panel de Xfce"
73
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
74
msgid "Exit Xfce Panel?"
75
msgstr "¿Colar de Panel de Xfce?"
77
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
79
msgstr "Panel de Xfce"
81
#: ../panel/panel-app.c:907
82
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
83
msgstr "Nun puedes desaniciar el postrer panel. ¿Quies colar del programa?"
85
#: ../panel/panel-app.c:934
87
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
88
msgstr "¿Desaniciar panel \"%d\"?"
90
#: ../panel/panel-app.c:938
91
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
92
msgstr "Va desaniciase'l panel escoyíu y tolos sos elementos."
94
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
95
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
97
msgstr "Desendolcador"
100
msgid "Print version information and exit"
101
msgstr "Amosar información de versión y colar"
103
#: ../panel/main.c:61
104
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
77
msgid "Panel Pr_eferences..."
81
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
87
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
105
88
msgstr "Amosar el diálogu 'Personalizar panel'"
107
#: ../panel/main.c:62
90
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
96
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
97
msgstr "Amosar el diálogu 'Añadir nuevos elementos'"
108
100
msgid "Save the panel configuration"
109
101
msgstr "Guardar la configuración del panel"
111
#: ../panel/main.c:63
112
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
103
#: ../panel/main.c:80
105
msgid "Add a new plugin to the panel"
106
msgstr "Amestar un nuevu panel"
108
#: ../panel/main.c:80
112
#: ../panel/main.c:81
114
msgid "Restart the running panel instance"
113
115
msgstr "Reaniciar la instancia n'execución de xfce4-panel"
115
#: ../panel/main.c:64
116
msgid "Log out the active session"
117
msgstr "Colar de la sesión activa"
119
#: ../panel/main.c:65
120
msgid "Close all panels and end the program"
121
msgstr "Zarrar tolos paneles y terminar el programa"
123
#: ../panel/main.c:66
124
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
125
msgstr "Amosar el diálogu 'Añadir nuevos elementos'"
127
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
128
#. executed without xserver running
129
#: ../panel/main.c:91
130
msgid "Failed to open display"
131
msgstr "Fallu al abrir el display"
133
#: ../panel/main.c:104
117
#: ../panel/main.c:82
118
msgid "Quit the running panel instance"
121
#: ../panel/main.c:83
122
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
123
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
124
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
125
msgid "Print version information and exit"
126
msgstr "Amosar información de versión y colar"
128
#. parse context options
129
#: ../panel/main.c:154
130
msgid "[ARGUMENTS...]"
133
#: ../panel/main.c:161
135
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
138
#: ../panel/main.c:180
134
139
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
135
140
msgstr "L'equipu de desendolque de Xfce. Tolos drechos reservaos."
137
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
138
#: ../panel/main.c:107
142
#: ../panel/main.c:181
140
144
msgid "Please report bugs to <%s>."
141
145
msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
143
#: ../panel/main.c:151
144
msgid "Xfce4-panel already running"
145
msgstr "Xfce4-panel anguaño n'execución"
147
#: ../panel/main.c:162
148
msgid "Restarting xfce4-panel..."
149
msgstr "Reaniciando xfce4-panel..."
151
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
152
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
154
msgid "Could not open \"%s\" module"
155
msgstr "Nun pudo abrise'l módulu \"%s\""
157
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
147
#: ../panel/main.c:227
149
msgid "There is already a running instance"
150
msgstr "Yá esiste una estaya de notificación executándose nesta pantalla"
152
#. spawn ourselfs again
153
#: ../panel/main.c:273
155
msgid "Restarting..."
158
#: ../panel/main.c:288
160
msgid "Failed to show the preferences dialog"
161
msgstr "Fallu al abrir el display"
163
#: ../panel/main.c:290
165
msgid "Failed to show the add new items dialog"
166
msgstr "Amosar el diálogu 'Añadir nuevos elementos'"
168
#: ../panel/main.c:292
170
msgid "Failed to save the panel configuration"
171
msgstr "Guardar la configuración del panel"
173
#: ../panel/main.c:294
174
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
177
#: ../panel/main.c:296
178
msgid "Failed to restart the panel"
181
#: ../panel/main.c:298
183
msgid "Failed to quit the panel"
184
msgstr "Fallu al abrir el display"
186
#: ../panel/main.c:300
188
msgid "Failed to send D-Bus message"
189
msgstr "Fallu al abrir el display"
191
#: ../panel/main.c:311
193
"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
194
"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
198
#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
200
msgid "No running instance of %s was found"
203
#: ../panel/panel-application.c:197
204
msgid "Failed to launch the migration application"
207
#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
209
msgid "Failed to execute command \"%s\""
210
msgstr "Fallu al executar \"%s\""
212
#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
214
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
217
#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
220
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
223
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
224
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
228
msgid "translator-credits"
232
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
235
msgstr "Amestar nuevos elementos"
237
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
238
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
241
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
242
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
247
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
249
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
250
"changes to the panel configuration as a regular user"
253
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
254
msgid "Modifying the panel is not allowed"
257
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
158
258
msgid "Add New Items"
159
259
msgstr "Amestar nuevos elementos"
161
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
162
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
163
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
165
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
166
"them by dragging them back to the list."
168
"Arrastre elementos de la llista haza un panel o desanícielos\n"
169
"arrastrándolos otra vegada a la llista."
261
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
263
msgid "Add new plugins to the panel"
264
msgstr "Amestar un nuevu panel"
171
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
266
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
267
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
173
269
msgstr "_Guetar:"
175
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
177
msgstr "Anchor normal"
179
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
183
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
184
msgid "Normal Height"
185
msgstr "Altor normal"
187
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
189
msgstr "Altor completu"
191
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
192
msgid "Span Monitors"
271
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
272
msgid "Enter search phrase here"
275
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
277
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
280
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
283
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
284
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
285
"permanently removed from the panel."
288
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
292
#. I18N: screen name in the output selector
293
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
298
#. I18N: monitor name in the output selector
299
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
193
302
msgstr "Espandir monitores"
195
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
196
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
200
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
201
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
205
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
206
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
210
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
211
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
216
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
220
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
221
msgid "_Fixed position"
222
msgstr "Posición _fixa"
224
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
225
msgid "Freely _moveable"
226
msgstr "_Desplazable llibremente"
228
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
230
msgstr "_Anubrir automáticamente"
232
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
234
msgstr "Orientación:"
236
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
304
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
306
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
307
msgstr "Va desaniciase'l panel escoyíu y tolos sos elementos."
309
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
311
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
312
msgstr "¿Daveres quies desaniciar la estaya trabayu %d?"
314
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
316
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
318
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
321
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
322
#. * for external plugins
323
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
326
"Internal name: %s-%d\n"
330
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
331
#. * for internal plugins
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
334
msgid "Internal name: %s-%d"
337
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
338
msgid "A_utomatically increase the length"
341
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
343
msgid "Add a new panel"
344
msgstr "Amestar un nuevu panel"
346
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
348
msgid "Add new item to this panel"
349
msgstr "Amestar un nuevu panel"
351
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
353
"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
357
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
363
msgid "Automatically show and _hide the panel"
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
370
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
371
msgid "Background image"
374
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
378
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
382
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
383
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
385
msgid "Edit the currently selected item"
386
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
388
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
389
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
393
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
237
394
msgid "Horizontal"
238
395
msgstr "Horizontal"
240
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
397
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
401
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
406
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
407
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
411
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
412
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
414
msgid "Move currently selected item down by one row"
415
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
417
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
418
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
420
msgid "Move currently selected item up by one row"
421
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
423
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
424
msgid "None (use system style)"
427
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
431
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
432
msgid "Pick a Panel Color"
435
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
437
msgid "Remove currently selected item"
438
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
440
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
442
msgid "Remove the currently selected panel"
443
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
445
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
447
msgid "Select A Background Image"
448
msgstr "Seleicione un iconu pa \"%s\""
450
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
452
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
453
"plugins request more space."
456
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
457
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
460
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
462
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
465
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
467
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
468
"only works when the panel is attached to a screen edge."
471
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
473
msgid "Show about information of the currently selected item"
474
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
476
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
480
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
482
msgid "Span mo_nitors"
483
msgstr "Espandir monitores"
485
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
488
msgstr "_Tresparencia (%):"
490
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
491
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
494
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
495
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
498
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
242
500
msgstr "Vertical"
244
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
248
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
249
msgid "At both sides"
250
msgstr "A dambos llaos"
252
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
253
msgid "Select Monitor"
254
msgstr "Seleicione monitor"
256
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
257
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
258
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
259
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
263
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
502
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
504
msgstr "Panel de Xfce"
506
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
510
#. I18N: label for the enter transparency slider
511
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
515
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
519
#. I18N: label for the leave transparency slider
520
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
525
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
529
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
530
msgid "_Orientation:"
531
msgstr "_Orientación:"
533
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
264
534
msgid "_Size (pixels):"
265
535
msgstr "_Tamañu (píxeles):"
267
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
268
msgid "_Transparency (%):"
269
msgstr "_Tresparencia (%):"
271
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
272
msgid "Make active panel _opaque"
273
msgstr "Facer el panel activu _opacu"
275
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
276
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
281
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
282
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
283
msgid "Remove the currently selected panel"
284
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
286
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
287
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
288
msgid "Add a new panel"
289
msgstr "Amestar un nuevu panel"
291
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
292
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
296
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
297
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
298
msgid "Customize the panel settings"
299
msgstr "Personalice la configuración del panel"
301
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
302
#: ../plugins/actions/actions.c:455
537
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
538
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
542
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
546
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
551
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
555
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
559
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
563
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
567
#: ../migrate/main.c:78
568
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
571
#: ../migrate/main.c:80
573
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
574
"load a fresh initial configuration."
577
#: ../migrate/main.c:83
578
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
581
#: ../migrate/main.c:89
582
msgid "Migrate old config"
585
#: ../migrate/main.c:90
587
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
588
msgstr "Guardar la configuración del panel"
590
#: ../migrate/main.c:95
591
msgid "Use default config"
594
#: ../migrate/main.c:96
596
msgid "Load the default configuration"
597
msgstr "Guardar la configuración del panel"
599
#: ../migrate/main.c:102
600
msgid "One empty panel"
603
#: ../migrate/main.c:103
604
msgid "Start with one empty panel"
607
#: ../migrate/main.c:115
609
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
610
msgstr "Guardar la configuración del panel"
612
#: ../migrate/main.c:125
614
msgid "Failed to load the default configuration"
615
msgstr "Guardar la configuración del panel"
617
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
618
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
619
msgid "Action Buttons"
620
msgstr "Botones d'aición"
622
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
623
msgid "Button Actions"
626
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
628
msgid "_First button:"
629
msgstr "Botón de _flecha"
631
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
633
msgid "_Second button:"
634
msgstr "Botón d' _iconos"
636
#: ../plugins/actions/actions.c:108
641
#: ../plugins/actions/actions.c:109
642
msgid "Log Out Dialog"
645
#: ../plugins/actions/actions.c:110
649
#: ../plugins/actions/actions.c:111
304
652
msgstr "Bloquiar pantalla"
306
#: ../plugins/actions/actions.c:416
307
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
308
msgid "Action Buttons"
309
msgstr "Botones d'aición"
311
#: ../plugins/actions/actions.c:444
312
msgid "_Select action type:"
313
msgstr "_Escoyer tipu d'aición:"
315
#: ../plugins/actions/actions.c:456
316
msgid "Quit + Lock screen"
317
msgstr "Colar y bloquiar pantalla"
319
#: ../plugins/actions/actions.c:467
320
msgid "_Orientation:"
321
msgstr "_Orientación:"
323
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
654
#: ../plugins/actions/actions.c:112
658
#: ../plugins/actions/actions.c:113
662
#: ../plugins/actions/actions.c:114
666
#: ../plugins/actions/actions.c:115
670
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
672
msgid "Log out, lock or other system actions"
673
msgstr "Colar y bloquiar la pantalla"
675
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
676
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
677
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
678
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
679
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
680
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
681
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
682
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
686
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
687
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
689
msgid "Applications Menu"
690
msgstr "Aplicaciones anubríes"
692
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
693
msgid "Button _title:"
696
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
700
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
704
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
706
msgid "Select A Menu File"
707
msgstr "Seleicione un iconu pa \"%s\""
709
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
711
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
712
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
715
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
716
msgid "Show application description in t_ooltip"
719
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
721
msgid "Show generic application n_ames"
722
msgstr "Aplicaciones anubríes"
724
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
725
msgid "Show ic_ons in menu"
728
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
729
msgid "Use _default menu file"
732
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
733
msgid "Use c_ustom menu file"
736
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
737
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
742
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
744
msgid "_Show button title"
745
msgstr "Botón de _flecha"
747
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
750
msgstr "Panel de Xfce"
752
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
753
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
755
msgid "Select An Icon"
756
msgstr "Seleicione un iconu pa \"%s\""
758
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
759
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
761
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
762
msgstr "Fallu al executar \"%s\""
764
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
766
msgid "No applications found"
767
msgstr "Seleicione un iconu pa \"%s\""
769
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
771
msgid "Failed to load the applications menu"
772
msgstr "Fallu al executar \"%s\""
774
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
775
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
778
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
779
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
780
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
784
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
785
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
786
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
790
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
791
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
792
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
795
msgstr "Opciones de reló"
797
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
798
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
799
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
800
msgid "Popup menu at current mouse position"
803
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
804
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
805
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
807
msgid "Show help options"
808
msgstr "Usar botones _planos"
810
#: ../plugins/clock/clock.c:144
814
#: ../plugins/clock/clock.c:383
815
msgid "Failed to execute clock command"
818
#: ../plugins/clock/clock.c:677
820
msgid "Custom Format"
325
821
msgstr "Personalizáu"
327
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
328
msgid "Display _seconds"
329
msgstr "Amosar _segundos"
331
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
332
msgid "Use 24-_hour clock"
823
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
825
msgid "24-_hour clock"
333
826
msgstr "Usar reló de 24 _hores"
335
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
336
msgid "Fl_ash time separators"
337
msgstr "Separtadores d'hora _parpaguiantes"
339
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
341
msgstr "Amosar _AM/PM"
343
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
344
msgid "True _binary clock"
345
msgstr "Reló _binariu real"
347
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
348
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
352
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
828
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
354
830
msgstr "Analóxicu"
356
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
832
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
360
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
836
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
837
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
841
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
842
msgid "Clock Options"
843
msgstr "Opciones de reló"
845
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
364
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
849
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
850
msgid "Display _seconds"
851
msgstr "Amosar _segundos"
853
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
857
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
858
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
862
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
864
msgid "Fl_ash time separators"
865
msgstr "Separtadores d'hora _parpaguiantes"
867
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
871
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
368
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
369
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
875
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
877
msgstr "Amosar _AM/PM"
879
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
880
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
370
881
msgid "Show _frame"
371
882
msgstr "Amosar _marcu"
374
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
375
msgid "Tooltip Format"
884
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
885
msgid "Show _inactive dots"
888
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
891
msgstr "Amosar _separtador"
893
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
896
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
897
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
898
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
902
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
903
msgid "True _binary clock"
904
msgstr "Reló _binariu real"
906
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
910
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
912
msgid "_Tooltip format:"
376
913
msgstr "Formatu de cuadru emerxente"
379
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
380
msgid "Clock Options"
381
msgstr "Opciones de reló"
383
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
384
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
388
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
389
msgid "Only show _minimized applications"
390
msgstr "Amosar namái aplicaciones _minimizaes"
392
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
393
msgid "Show applications of _all workspaces"
394
msgstr "Amosar aplicaciones de _toles estayes de trabayu"
396
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
397
msgid "Use all available _space"
398
msgstr "Usar tol _espaciu disponible"
400
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
401
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
403
msgstr "Nuevu elementu"
405
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
407
msgid "Failed to launch \"%s\""
408
msgstr "Fallu al executar \"%s\""
410
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
915
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
920
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
921
msgid "Early morning"
924
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
928
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
932
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
412
935
msgstr "Ensin iconu"
414
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
415
msgid "Select an Application"
416
msgstr "Seleicione una aplicación"
418
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
420
msgstr "Tolos ficheros"
422
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
423
msgid "Executable Files"
424
msgstr "Ficheros executables"
426
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
428
msgstr "Scripts de Perl"
430
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
431
msgid "Python Scripts"
432
msgstr "Scripts de Python"
434
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
436
msgstr "Scripts de Ruby"
438
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
439
msgid "Shell Scripts"
440
msgstr "Scripts de shell"
442
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
443
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
444
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
445
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
449
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
937
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
941
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
945
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
949
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
950
#. * the comming hour
951
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
956
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
961
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
966
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
968
msgid "quarter past %0"
971
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
973
msgid "twenty past %0"
976
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
978
msgid "twenty five past %0"
981
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
986
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
988
msgid "twenty five to %1"
991
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
996
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
998
msgid "quarter to %1"
1001
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
1006
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
1011
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
1016
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
1017
#. * other languages should just use the same strings as above
1018
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
1024
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
1027
msgid "five past %0"
1030
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
1036
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
1039
msgid "quarter past %0"
1042
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1045
msgid "twenty past %0"
1048
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1051
msgid "twenty five past %0"
1054
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1057
msgid "half past %0"
1060
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1063
msgid "twenty five to %1"
1066
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1069
msgid "twenty to %1"
1072
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1075
msgid "quarter to %1"
1078
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1084
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1090
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1096
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
1100
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1104
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1108
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1112
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1116
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1120
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1124
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1129
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1134
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1138
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1142
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1146
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1147
msgid "What time is it?"
1148
msgstr "¿Qué hora ye?"
1150
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1152
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1153
msgstr "Fallu al executar \"%s\""
1155
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
451
msgid "Select an Icon for \"%s\""
1157
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1160
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1162
msgid "No default application found for \"%s\""
452
1163
msgstr "Seleicione un iconu pa \"%s\""
454
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
458
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
459
msgid "_Description:"
460
msgstr "_Descripción:"
462
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
466
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
470
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
471
msgid "_Working Directory:"
472
msgstr "Direutoriu _trabayu:"
474
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
475
msgid "Select a Working Directory"
476
msgstr "Seleicionar un direutoriu trabayu"
478
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
479
msgid "Run in _terminal"
1165
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1167
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1168
msgstr "Fallu al executar \"%s\""
1170
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1172
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1175
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1179
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1181
msgid "Open in Terminal"
480
1182
msgstr "Executar en _terminal"
482
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
483
msgid "Use _startup notification"
484
msgstr "U_sar notificación d'arranque"
486
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
487
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
491
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
492
#. string as short as possible.
493
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
497
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
1184
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1185
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1186
msgid "Directory Menu"
1189
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1190
msgid "Show a directory tree in a menu"
1193
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1195
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1196
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1197
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1200
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1201
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1202
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1206
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1208
msgid "Select A Directory"
1209
msgstr "Seleicione un iconu pa \"%s\""
1211
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1213
msgid "Show _hidden files"
1214
msgstr "Amosar _separtador"
1216
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1217
msgid "_Base Directory:"
1220
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1221
msgid "_File Pattern:"
1224
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
1226
msgid "Unnamed Item"
1229
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
1232
msgstr "Nuevu elementu"
1234
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
1235
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1238
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
1240
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1241
msgstr "¿Daveres quies desaniciar la estaya trabayu '%s'?"
1243
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
1245
msgid "Unnamed item"
1248
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
1249
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
1252
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
1254
msgid "Failed to open desktop item editor"
1255
msgstr "Fallu al abrir el display"
1257
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1259
msgid "Add a new empty item"
1260
msgstr "Amestar un nuevu panel"
1262
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1263
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1266
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1270
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
499
1272
msgstr "Predetermináu"
501
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
1274
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1276
msgid "Delete the currently selected item"
1277
msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
1279
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1280
msgid "Disable t_ooltips"
1283
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1287
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
502
1288
msgid "Inside Button"
503
1289
msgstr "Dientru'l botón"
505
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
506
msgid "Workspace Switcher"
507
msgstr "Seleutor d'estaya trabayu"
509
#: ../plugins/pager/pager.c:397
510
msgid "Number _of rows:"
1291
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1292
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1296
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1300
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1302
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1306
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1307
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1310
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1312
msgid "Show _label instead of icon"
1313
msgstr "Amosar iconos d'a_plicaciones"
1315
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1316
msgid "Show last _used item in panel"
1319
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1324
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1328
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1330
msgid "_Arrow button position:"
1331
msgstr "Botón de _flecha"
1333
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1334
msgid "Program launcher with optional menu"
1335
msgstr "Llanzador de programa con menú opcional"
1337
#: ../plugins/pager/pager.c:413
1338
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
1341
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1342
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1346
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1348
msgid "Number of _rows:"
511
1349
msgstr "Númberu _fileres:"
513
#: ../plugins/pager/pager.c:401
514
msgid "Number _of columns:"
515
msgstr "Númberu _columnes:"
517
#: ../plugins/pager/pager.c:418
1351
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1353
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1357
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1358
msgid "Show mi_niature view"
1361
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
518
1362
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
519
1363
msgstr "Intercamudar estayes de trabayu cola _rueda'l mur"
521
#: ../plugins/pager/pager.c:426
522
msgid "Show workspace _names"
523
msgstr "Amosar _nomes de les estayes de trabayu"
525
#: ../plugins/separator/separator.c:409
526
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
527
msgid "Separator or Spacing"
528
msgstr "Separtador o espaciu"
530
#: ../plugins/separator/separator.c:428
531
msgid "Separator Style"
1365
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1366
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1367
msgid "Workspace Switcher"
1368
msgstr "Seleutor d'estaya trabayu"
1370
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1372
msgid "Workspace _Settings..."
1373
msgstr "Seleutor d'estaya trabayu"
1375
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1376
msgid "Switch between virtual desktops"
1377
msgstr "Camuda d'escritoriu virtual"
1379
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1384
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1389
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1392
msgstr "Nuevu elementu"
1394
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1395
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
532
1398
msgstr "Estilu de separtador"
534
#: ../plugins/separator/separator.c:436
536
msgstr "Espaciu _baleru"
538
#: ../plugins/separator/separator.c:445
539
msgid "E_xpanding empty space"
540
msgstr "Espaciu baleru e_stensible"
542
#: ../plugins/separator/separator.c:454
546
#: ../plugins/separator/separator.c:463
550
#: ../plugins/separator/separator.c:472
554
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
555
msgid "Restore hidden windows"
1400
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1403
msgstr "_Tresparencia (%):"
1405
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1409
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
1411
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1412
msgstr "Amiesta un espaciu o una llínia ente elementos del panel"
1414
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
1416
msgid "Restore the minimized windows"
556
1417
msgstr "Restaurar ventanes anubríes"
558
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
559
msgid "Hide windows and show desktop"
560
msgstr "Anubrir ventanes y amosar escritoriu"
562
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
563
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
564
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
565
msgid "Notification Area"
566
msgstr "Estaya de notificación"
568
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
569
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
570
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
571
msgid "There is already a notification area running on this screen"
572
msgstr "Yá esiste una estaya de notificación executándose nesta pantalla"
574
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
575
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
576
#. tray becomes unusable.
577
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
578
msgid "The tray manager lost selection"
1419
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
1421
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1422
msgstr "Anubrir toles ventanes y amosar escritoriu"
1424
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1425
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1426
msgstr "Anubrir toles ventanes y amosar escritoriu"
1428
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1429
msgid "Show Desktop"
1430
msgstr "Amosar escritoriu"
1432
#: ../plugins/systray/systray.c:276
1434
msgid "Unable to start the notification area"
1435
msgstr "Notificador d'urxencia"
1437
#. create fake error and show it
1438
#: ../plugins/systray/systray.c:569
1440
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1441
"This area will be unused."
1444
#: ../plugins/systray/systray.c:571
1446
msgid "The notification area lost selection"
579
1447
msgstr "El xestor de notificación de sistema perdió la seleición"
581
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
1449
#: ../plugins/systray/systray.c:764
582
1450
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
583
1451
msgstr "¿Daveres quies vaciar la llista d'aplicaciones conocíes?"
585
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
1453
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1455
msgid "C_lear Known Applications"
1456
msgstr "Seleicione una aplicación"
1458
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1460
msgid "Known Applications"
1461
msgstr "Aplicaciones anubríes"
1463
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1464
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1465
msgid "Notification Area"
1466
msgstr "Estaya de notificación"
1468
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
586
1469
msgid "_Number of rows:"
587
1470
msgstr "_Númberu fileres:"
589
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
590
msgid "Hidden Applications"
591
msgstr "Aplicaciones anubríes"
593
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
594
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
595
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
1472
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
597
1474
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
598
1475
msgstr "Fallu al alquirir la seleición del xestor pa la pantalla %d"
600
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
601
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
602
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
604
msgstr "Llista de xeres"
606
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
1477
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1478
msgid "Area where notification icons appear"
1479
msgstr "Estaya na qu'apaecen los iconos de notificación"
1481
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1485
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1486
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1489
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1490
msgid "Group title and timestamp"
1493
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1494
msgid "Group title and window title"
1497
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1501
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1502
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1505
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
608
msgid "Fi_xed length (pixels):"
609
msgstr "_Tamañu (píxeles):"
611
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
612
msgid "Use _flat buttons"
1507
msgid "Show _flat buttons"
613
1508
msgstr "Usar botones _planos"
615
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
1510
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
616
1511
msgid "Show _handle"
617
1512
msgstr "Amosar _separtador"
619
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
620
msgid "Show tasks from _all workspaces"
621
msgstr "Amosar l_labores de toles estayes de trabayu"
623
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
624
msgid "Never group tasks"
625
msgstr "Nun agrupar xeres"
627
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
628
msgid "Automatically group tasks"
629
msgstr "Agrupar xeres automáticamente"
631
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
632
msgid "Always group tasks"
633
msgstr "Siempres agrupar xeres"
635
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272
637
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
638
msgstr "¿Daveres quies desaniciar la estaya trabayu %d?"
640
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273
642
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
643
msgstr "¿Daveres quies desaniciar la estaya trabayu '%s'?"
645
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
646
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485
1514
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1515
msgid "Show button _labels"
1518
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1519
msgid "Show only _minimized windows"
1522
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1523
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1525
msgid "Show windows from _all workspaces"
1526
msgstr "Amosar _ventanes de toles estayes de trabayu"
1528
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1529
msgid "Sorting _order:"
1532
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1536
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1537
msgid "When space is limited"
1540
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1541
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1543
msgid "Window Buttons"
1544
msgstr "Botones d'aición"
1546
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1547
msgid "Window _grouping:"
1550
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1552
msgid "Window title"
1553
msgstr "Llista ventanes"
1555
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
1556
msgid "Mi_nimize All"
1559
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
1560
msgid "Un_minimize All"
1563
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
1564
msgid "Ma_ximize All"
1567
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
1568
msgid "_Unmaximize All"
1571
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
1575
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
1576
msgid "Switch between open windows using buttons"
1577
msgstr "Intercamudar ventanes abiertes usando los botones"
1579
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
1582
msgstr "Amosar escritoriu"
1584
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
648
1586
msgid "Workspace %d"
649
1587
msgstr "Estaya trabayu %d"
651
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600
652
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606
653
msgid "Add workspace"
1589
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
1592
msgstr "Llista ventanes"
1594
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
1595
msgid "Urgent Windows"
1598
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
1600
msgid "Add Workspace"
654
1601
msgstr "Amestar estaya trabayu"
656
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
1603
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1605
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1606
msgstr "Desaniciar estaya trabayu '%s'"
1608
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
658
1610
msgid "Remove Workspace %d"
659
1611
msgstr "Desaniciar estaya trabayu %d"
661
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626
663
msgid "Remove Workspace '%s'"
664
msgstr "Desaniciar estaya trabayu '%s'"
666
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
667
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
668
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
670
msgstr "Llista ventanes"
672
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
674
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
1613
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1618
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1619
msgid "Button layout:"
677
"El <i>notificador d'urxencia</i> fadrá que'l botón parpaguee cuando\n"
678
"una aplicación requiera atención."
680
#. Button Urgency Notification
681
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
682
msgid "Urgency Notification"
1622
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1624
msgid "Enable _urgency notification"
683
1625
msgstr "Notificador d'urxencia"
685
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
689
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
690
msgid "For _other workspaces"
691
msgstr "Pa _otres estayes de trabayu"
693
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
694
msgid "For _all workspaces"
695
msgstr "P_a toles estayes de trabayu"
697
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
699
msgstr "Botón d' _iconos"
701
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
702
msgid "A_rrow button"
703
msgstr "Botón de _flecha"
705
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
706
msgid "Show _windows from all workspaces"
707
msgstr "Amosar _ventanes de toles estayes de trabayu"
709
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
710
msgid "Show a_pplication icons"
711
msgstr "Amosar iconos d'a_plicaciones"
713
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
714
msgid "Show wor_kspace actions"
1627
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1632
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1633
msgid "Show workspace _names"
1634
msgstr "Amosar _nomes de les estayes de trabayu"
1636
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1638
msgid "Show workspace a_ctions"
715
1639
msgstr "Amosar ai_ciones de la estaya trabayu"
717
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
718
msgid "Log out or lock the screen"
719
msgstr "Colar y bloquiar la pantalla"
721
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
722
msgid "What time is it?"
723
msgstr "¿Qué hora ye?"
725
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
726
msgid "Show icons of all running applications"
727
msgstr "Amosar iconos de toles aplicaciones n'execución"
729
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
730
msgid "Program launcher with optional menu"
731
msgstr "Llanzador de programa con menú opcional"
733
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
734
msgid "Switch between virtual desktops"
735
msgstr "Camuda d'escritoriu virtual"
737
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
738
msgid "Adds a space or a line between panel items"
739
msgstr "Amiesta un espaciu o una llínia ente elementos del panel"
741
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
742
msgid "Hide all windows and show the desktop"
743
msgstr "Anubrir toles ventanes y amosar escritoriu"
745
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
747
msgstr "Amosar escritoriu"
749
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
750
msgid "Area where notification icons appear"
751
msgstr "Estaya na qu'apaecen los iconos de notificación"
753
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
754
msgid "Switch between open windows using buttons"
755
msgstr "Intercamudar ventanes abiertes usando los botones"
757
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
1641
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
1642
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1645
msgstr "Llista ventanes"
1647
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
758
1648
msgid "Switch between open windows using a menu"
759
1649
msgstr "Intercamudar ventanes abiertes usando un menú"
761
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
762
msgid "Panel Manager"
763
msgstr "Alministrador de panel"
765
#~ msgid "_Minimum width:"
766
#~ msgstr "Anchor _mínimu:"
1653
#~ msgstr "Reaniciar"
1656
#~ msgid "Failed to open manual"
1657
#~ msgstr "Fallu al abrir el display"
1660
#~ msgid "C_ompositing"
1661
#~ msgstr "Posición"
1664
#~ msgid "Action Button"
1665
#~ msgstr "Botones d'aición"