1
1
# translation of si.po to Sinhalese
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# Rashan Anushka <rashan.uoc@gmail.com>, 2008.
6
# W.H. Kalpa Pathum <callkalpa@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
9
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 06:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 18:04+0530\n"
12
"Last-Translator: Rashan Anushka <rashan.uoc@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Sinhalese <en@li.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 21:45+0530\n"
13
"Last-Translator: W.H. Kalpa Pathum <callkalpa@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Sinhala <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
20
#. an external plugin crashed
21
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
23
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
24
msgstr "බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස අයිතමයක් ඉවත්විය: \"%s\"."
26
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
28
msgid "Remove \"%s\"?"
29
msgstr "\"%s\" ඉවත් කරන්නද?"
31
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
32
msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
33
msgstr "අයිතමය පුවරුවෙන් ඉවත් කරනු ඇති අතර එහි වින්යාසයන් නැතිවනු ඇත."
35
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
36
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
40
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
41
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
45
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
46
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
50
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
51
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
55
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
56
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
57
msgid "Add New Items..."
58
msgstr "නව අයිතමයක් එක් කරන්න..."
60
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
61
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
62
msgid "Customize Panel..."
63
msgstr "පුවරුව සකසන්න..."
65
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
66
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
70
#: ../panel/panel.c:631
74
#: ../panel/panel.c:646
75
msgid "About the Xfce Panel"
76
msgstr "Xfce පුවරුව ගැන"
78
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
79
msgid "Exit Xfce Panel?"
80
msgstr "Xfce පුවරුවෙන් පිටවන්නද?"
82
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
86
#: ../panel/panel-app.c:907
87
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
88
msgstr "ඔබට අවසාන පුවරුව ඉවත්කළ නොහැක. ඔබට යෙදුමෙන් පිටවීමට කැමතිද?"
90
#: ../panel/panel-app.c:934
92
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
93
msgstr "\"%d\" පුවරුව ඉවත් කරන්නද?"
95
#: ../panel/panel-app.c:938
96
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
97
msgstr "තේරු පුවරුව හා එහි සියළුම අයිතමයන් ඉවත් කරනු ඇත."
99
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
100
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
102
msgstr "වැඩිදියුණුකරන්නා"
104
#: ../panel/main.c:60
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
23
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
24
msgstr "Xfce පුවරුව මත දියත් කරනයක් තනන්න"
26
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
27
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
28
msgstr "Xfce පුවරුව මත නව දියත් කරනයක් තනන්න"
30
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
31
msgid "Customize the Xfce Panel"
32
msgstr "Xfce පුවරුව රිසිකරණය කරන්න"
34
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
35
msgid "Panel Preferences"
36
msgstr "පුවරු අභිප්රේත"
38
#: ../common/panel-utils.c:155
40
msgstr "සබැඳිව කියවන්න (_R)"
42
#: ../common/panel-utils.c:156
44
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
45
"match your panel version."
47
"ඔබට පරිශීලක අත් පොත සබැඳිව කියවිය හැක. එසේ වුවත් මෙම අත් පොත ඔබගේ පුවරු අනුවාදයට හරියටම "
50
#: ../common/panel-utils.c:158
51
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
52
msgstr "Xfce පුවරු පරිශීලක අත් පොත මෙම පරිගණකයේ ස්ථාපනය කර නැත"
54
#. display an error message to the user
55
#: ../common/panel-utils.c:171
56
msgid "Failed to open the documentation browser"
57
msgstr "සුලේඛන ගවේශකය විවෘත කිරීමට අපොහොසත් විය"
59
#. I18N: %s is the name of the plugin
60
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
61
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
63
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
64
msgstr "\"%s\" ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව ඔබට සහතිකද?"
66
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
67
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
68
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
69
msgstr "ඔබ පුවරුවෙන් අයිතමය මැකුවොත් එය ස්ථිරවම නැතිවෙයි."
72
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
74
msgstr "ගමන් කරවන්න (_M)"
77
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
78
msgid "Add _New Items..."
79
msgstr "නව අයිතම එක් කරන්න... (_N)"
82
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
83
msgid "Panel Pr_eferences..."
84
msgstr "පුවරු අභිප්රේත... (_e)"
87
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
93
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
94
msgstr "'පුවරු අභිප්රේත' සංවාදය පෙන්වන්න"
96
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
100
#: ../panel/main.c:78
101
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
102
msgstr "'නව අයිතම එක් කරන්න' සංවාදය පෙන්නන්න"
104
#: ../panel/main.c:79
105
msgid "Save the panel configuration"
106
msgstr "පුවරු වින්යාසය සුරකින්න"
108
#: ../panel/main.c:80
109
msgid "Add a new plugin to the panel"
110
msgstr "පුවරුවට නම ප්ලගින එක් කරන්න"
112
#: ../panel/main.c:80
116
#: ../panel/main.c:81
117
msgid "Restart the running panel instance"
118
msgstr "ධාවනය වන පුවරු සිද්ධිය ප්රතිපණගන්වන්න"
120
#: ../panel/main.c:82
121
msgid "Quit the running panel instance"
122
msgstr "ධාවනය වන පුවරු සිද්ධියෙන් ඉවත් වෙන්න"
124
#: ../panel/main.c:83
125
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
126
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
127
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
105
128
msgid "Print version information and exit"
106
msgstr "අනුවාදන තොරතුරු මුද්රණය කරන්න සහ පිටවෙන්න"
108
#: ../panel/main.c:61
109
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
110
msgstr "\"පුවරුව සකසන්න\" කවුලුව පෙන්වන්න"
112
#: ../panel/main.c:62
113
msgid "Save the panel configuration"
114
msgstr "පැනල වින්යාසයන් සුරකින්න"
116
#: ../panel/main.c:63
117
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
118
msgstr "xfce4-panel හි ධාවන සිද්ධි යළි ආරම්භවේ..."
120
#: ../panel/main.c:64
121
msgid "Log out the active session"
122
msgstr "වත්මන් සැනියෙන් ඉවත්වන්න "
124
#: ../panel/main.c:65
125
msgid "Close all panels and end the program"
126
msgstr "සියළුම කවුළු වසා දමා යෙදුම අවසන් කරන්න"
128
#: ../panel/main.c:66
129
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
130
msgstr "\"නව අයිතමයක් එක් කරන්න\" කවුලුව පෙන්වන්න"
132
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
133
#. executed without xserver running
134
#: ../panel/main.c:91
135
msgid "Failed to open display"
136
msgstr "සංදර්ශකය විවෘත කිරීම අසමත් විය"
138
#: ../panel/main.c:104
129
msgstr "අනුවාද තොරතුරු මුද්රණය කර ඉවත් වෙන්න"
131
#. parse context options
132
#: ../panel/main.c:154
133
msgid "[ARGUMENTS...]"
134
msgstr "[උපලක්ෂණ...]"
136
#: ../panel/main.c:161
138
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
139
msgstr "භාවිතය සඳහැ \"%s --help\" ටයිප් කරන්න."
141
#: ../panel/main.c:180
139
142
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
140
143
msgstr "Xfce වැඩිදියුණු කිරීමේ කණ්ඩායම. සියළු හිමිකම් ඇවිරිණි."
142
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
143
#: ../panel/main.c:107
145
#: ../panel/main.c:181
145
147
msgid "Please report bugs to <%s>."
146
148
msgstr "කරුණාකර දෝෂයන් <%s> වෙත වාර්ථා කරන්න."
148
#: ../panel/main.c:151
149
msgid "Xfce4-panel already running"
150
msgstr "xfce4-panel දැනටමත් ක්රියාත්මක වේ"
152
#: ../panel/main.c:162
153
msgid "Restarting xfce4-panel..."
154
msgstr "xfce4-panel යළි ආරම්භවේ..."
156
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
157
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
159
msgid "Could not open \"%s\" module"
160
msgstr "\"%s\" මොඩියුලය විවෘත කළ නොහැක"
162
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
150
#: ../panel/main.c:227
151
msgid "There is already a running instance"
152
msgstr "දැනටමත් ධාවනය වන සිද්ධියක් පවතී"
154
#. spawn ourselfs again
155
#: ../panel/main.c:273
156
msgid "Restarting..."
157
msgstr "ප්රතිපණගන්වමින්..."
159
#: ../panel/main.c:288
160
msgid "Failed to show the preferences dialog"
161
msgstr "අභිප්රේත සංවාදය පෙන්වීමට අපොහොසත් විය"
163
#: ../panel/main.c:290
164
msgid "Failed to show the add new items dialog"
165
msgstr "නව අයිතම එක් කරන්න සංවාදය පෙන්වීමට අපොහොසත් විය"
167
#: ../panel/main.c:292
168
msgid "Failed to save the panel configuration"
169
msgstr "පුවරු වින්යාසය සුරැකීමට අපොහොසත් විය"
171
#: ../panel/main.c:294
172
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
173
msgstr "පුවරුවට ප්ලගිනයක් එක් කිරීමට අපොහොසත් විය"
175
#: ../panel/main.c:296
176
msgid "Failed to restart the panel"
177
msgstr "පුවරුව ප්රතිපණගැන්වීමට අපොහොසත් විය"
179
#: ../panel/main.c:298
180
msgid "Failed to quit the panel"
181
msgstr "පුවරුවෙන් ඉවත් වීමට අපොහොසත් විය"
183
#: ../panel/main.c:300
184
msgid "Failed to send D-Bus message"
185
msgstr "D-Bus පණිවිඩය යැවීමට අපොහොසත් විය"
187
#: ../panel/main.c:311
189
"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
190
"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
194
#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
196
msgid "No running instance of %s was found"
197
msgstr "%s හි ධාවනය වන සිද්ධියක් හමු නොවුණි"
199
#: ../panel/panel-application.c:197
200
msgid "Failed to launch the migration application"
201
msgstr "සංක්රමණ යෙදුම දියත් කිරීමට අපොහොසත් විය"
203
#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
205
msgid "Failed to execute command \"%s\""
206
msgstr "\"%s\" විධානය ක්රියාත්මක කිරීමට අපොහොසත් විය"
208
#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
210
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
212
"අවලංගු ප්ලගින සිදුවීම් කාරක රිතී දෝෂයක් විශේෂණය කර ඇත. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] "
215
#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
218
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
219
msgstr "\"%s\" අවලංගු ඉඟි වර්ගය. වලංගු වර්ග වන්නේ bool, double, int, string සහ uint."
221
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
222
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
223
msgstr "Xfce වැඩපත් පාරිසරිකයේ පුවරුව"
225
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
226
msgid "translator-credits"
227
msgstr "පරිවර්තක-කීර්තිය"
230
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
232
msgstr "නව අයිතමයක් එක් කරන්න"
234
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
235
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
236
msgstr "කරුණාකර නව ප්ලගිනය සඳහා පුවරුවක් තෝරන්න:"
238
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
239
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
244
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
246
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
247
"changes to the panel configuration as a regular user"
249
"පුවරුව kiosk ප්රකාරයෙන් ධාවනය වන නිසා ක්රමවත් පරිශීලකයෙක් ලෙස පුවරු වින්යාසයට වෙනස්කම් කිරීමට "
252
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
253
msgid "Modifying the panel is not allowed"
254
msgstr "පුවරුව විකරණය කිරීමට අවසර නැත"
256
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
163
257
msgid "Add New Items"
164
258
msgstr "නව අයිතම එක් කරන්න"
166
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items
168
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
169
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
171
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
172
"them by dragging them back to the list."
174
"ලැයිස්තුවෙන් අයිතම පුවරුවට ඇදහෙළන්න හෝ\n"
176
"නැවත ඒවා ලැයිස්තුවට ඇදහෙළීම මගින් ඉවත් කරන්න."
260
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
261
msgid "Add new plugins to the panel"
262
msgstr "පුවරුවට නව ප්ලගින එක් කරන්න"
178
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
264
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
265
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
180
msgstr "සොයන්න (_S):"
182
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
184
msgstr "සාමාන්ය පළල"
186
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
188
msgstr "සම්පූර්ණ පළල"
190
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
191
msgid "Normal Height"
194
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
198
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
199
msgid "Span Monitors"
200
msgstr "පාරායණ මොනිටර"
202
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
203
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
207
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
208
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
212
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
217
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
218
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
223
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
228
msgid "_Fixed position"
229
msgstr "අචල ස්ථානය (_F)"
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
232
msgid "Freely _moveable"
233
msgstr "නිදහසේ චලනය කළ හැකි (_m)"
235
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
237
msgstr "ස්වයංක්රීය සැඟවීම(_h)"
239
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
243
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
267
msgstr "සොයන්න: (_S)"
269
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
270
msgid "Enter search phrase here"
271
msgstr "මෙහි සෙවුම් වැකිය ඇතුල් කරනන්"
273
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
275
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
277
"\"%s\" ප්ලගිනය බලාපොරොත්තු නොවූ ලෙස පුවරුව හැරයන ලදි, ඔබට එය ප්රතිපණගැන්වීමට අවශ්යද?"
279
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
282
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
283
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
284
"permanently removed from the panel."
286
"අවසාන තත්පර %d තුළදී ප්ලගිනය එක් වරකට වඩා ප්රතිපණගැන්වෙන ලදි. ඔබ ක්රියාත්මක කරන්න ක්ලික් "
287
"කලහොත් පුවරුව ප්ලගිනය ප්රතිපණගැන්වීමට උත්සහ කරයි නැත්නම් එය ස්ථිරවම පුවරුවෙන් ඉවත් වෙයි."
289
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
293
#. I18N: screen name in the output selector
294
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
299
#. I18N: monitor name in the output selector
300
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
305
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
306
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
307
msgstr "පුවරු සහ ප්ලගින වින්යාස ස්ථිරවම ඉවත් කෙරෙනු ඇත"
309
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
311
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
312
msgstr "%d පුවරුව ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව ඔබට සහතිකද?"
314
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
316
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
318
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
321
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
322
#. * for external plugins
323
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
326
"Internal name: %s-%d\n"
328
msgstr "අභ්යන්තර නාමය: %s-%d"
330
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
331
#. * for internal plugins
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
334
msgid "Internal name: %s-%d"
335
msgstr "අභ්යන්තර නාමය: %s-%d"
337
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
339
msgid "A_utomatically increase the length"
340
msgstr "පුවරුව ස්වයංව පෙන්නන්න සහ සඟවන්න (_h)"
342
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
343
msgid "Add a new panel"
344
msgstr "නව පුවරුවක් එක් කරන්න"
346
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
347
msgid "Add new item to this panel"
348
msgstr "මෙම පුවරුවට නව අයිතම එක් කරන්න"
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
353
"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
355
msgstr "පුවරු පසුබිමේ ඇල්ෆා අගය, 0 (පාරදෘෂ්ය) සහ 100 (පාරාන්ධ) අතර"
357
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
363
msgid "Automatically show and _hide the panel"
364
msgstr "පුවරුව ස්වයංව පෙන්නන්න සහ සඟවන්න (_h)"
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
370
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
372
msgid "Background image"
375
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
379
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
381
msgstr "ප්රදර්ශනය කරන්න (_i)"
383
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
384
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
385
msgid "Edit the currently selected item"
386
msgstr "දැනට තේරූ අයිතමය සංස්කරණය කරන්න"
388
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
389
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
393
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
244
394
msgid "Horizontal"
247
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
397
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
401
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
404
msgstr "දිග (%): (_e)"
406
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
407
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
411
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
412
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
413
msgid "Move currently selected item down by one row"
414
msgstr "දැනට තේරූ අයිතමය එක් පේළියකින් පහළට ගෙනියන්න"
416
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
417
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
418
msgid "Move currently selected item up by one row"
419
msgstr "දැනට තේරූ අයිතමය එක් පේළියකින් ඉහළට ගෙනියන්න"
421
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
422
msgid "None (use system style)"
425
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
427
msgstr "ප්රතිදානය: (_u)"
429
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
430
msgid "Pick a Panel Color"
433
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
434
msgid "Remove currently selected item"
435
msgstr "දැනට තේරූ අයිතමය ඉවත් කරන්න"
437
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
438
msgid "Remove the currently selected panel"
439
msgstr "දැනට තේරූ පුවරුව ඉවත් කරන්න"
441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
443
msgid "Select A Background Image"
444
msgstr "අයිකනයක් තෝරන්න"
446
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
449
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
450
"plugins request more space."
451
msgstr "පුවරුවේ අල්ලු සඟවා එහි පිහිටීම අඟුලු දැමීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න."
453
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
454
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
455
msgstr "බහු මොනිටර මත පැනලය ප්රසාරණය කිරීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න."
457
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
459
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
460
msgstr "පුවරුවේ අල්ලු සඟවා එහි පිහිටීම අඟුලු දැමීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න."
462
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
464
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
465
"only works when the panel is attached to a screen edge."
467
"දර්ශකය පුවරුව මත නැති විට පුවරුව සැඟවීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න. පුවරුව තිර දාරයකට බැඳී ඇති විට "
468
"පමණක් මෙය වැඩ කරයි."
470
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
471
msgid "Show about information of the currently selected item"
472
msgstr "වත්මන් තේරූ අයිතමයේ පිළිබඳ තොරතුරු පෙන්නන්න"
474
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
478
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
479
msgid "Span mo_nitors"
480
msgstr "මොනිටර පරායනය"
482
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
484
msgstr "පාරදෘශ්යතාව"
486
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
487
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
488
msgstr "දර්ශකය පුවරුව මතින් යන විට පාරදෘශ්ය කරන්න."
490
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
491
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
492
msgstr "දර්ශකය පුවරුව මතින් නොයන විට පාරදෘශ්ය කරන්න."
494
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
256
msgid "At both sides"
259
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
260
msgid "Select Monitor"
261
msgstr "මොනිටරය තෝරන්න"
263
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
264
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
265
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
266
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
270
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
498
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
502
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
506
#. I18N: label for the enter transparency slider
507
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
509
msgstr "ඇතුල් කරන්න: (_E)"
511
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
514
msgstr "විලාසය: (_S)"
516
#. I18N: label for the leave transparency slider
517
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
519
msgstr "හැර යන්න: (_L)"
521
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
523
msgstr "පුවරුව අඟුල් දමන්න (_L)"
525
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
526
msgid "_Orientation:"
527
msgstr "දිශානතිය: (_O)"
529
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
271
530
msgid "_Size (pixels):"
272
msgstr "තරම (පික්සල) (_S):"
274
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
275
msgid "_Transparency (%):"
276
msgstr "පාරදෘශ්යතාව (%):"
278
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
279
msgid "Make active panel _opaque"
280
msgstr "සක්රිය පුවරු පාරාන්ධ කරන්න (_o)"
282
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
283
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
288
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
289
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
290
msgid "Remove the currently selected panel"
291
msgstr "දැනට තෝරා ඇති පැනලය ඉවත් කරන්න"
293
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
294
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
295
msgid "Add a new panel"
296
msgstr "නව පැනලයක් එක් කරන්න"
298
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
299
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
303
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
304
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
305
msgid "Customize the panel settings"
306
msgstr "පුවරු සිටුවම් සකසන්න"
308
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
309
#: ../plugins/actions/actions.c:455
311
msgstr "තිරය අඟුළුලන්න"
313
#: ../plugins/actions/actions.c:416
314
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
531
msgstr "ප්රමාණය (පික්සල): (_S)"
533
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
534
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
536
msgstr "විලාසය: (_S)"
538
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
542
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
545
msgstr "හැර යන්න: (_L)"
547
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
551
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
555
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
559
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
563
#: ../migrate/main.c:78
564
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
565
msgstr "Xfce පුවරුවේ පළමු ආරම්භයට සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
567
#: ../migrate/main.c:80
570
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
571
"load a fresh initial configuration."
573
"සිටුවම් ගබඩා කිරීමට පුවරුව නව පද්ධතියකට ගමන් කරවූ නිසා, එයට නැවුම් මුල් වින්යාසයක් ප්රවේශනත කල "
576
#: ../migrate/main.c:83
577
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
578
msgstr "පළමු ආරම්භය සඳහා ඔබට කුමන සිටුවම අවශ්යදැයි පහළින් තෝරන්න."
580
#: ../migrate/main.c:89
581
msgid "Migrate old config"
582
msgstr "පැරණි වින්යාසය සංක්රමණය කරන්න"
584
#: ../migrate/main.c:90
585
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
586
msgstr "පැරණි 4.6 වින්යාසය Xfconf ට සංක්රමණය කරන්න"
588
#: ../migrate/main.c:95
589
msgid "Use default config"
590
msgstr "පෙරනිමි වින්යාසය භාවිතා කරන්න"
592
#: ../migrate/main.c:96
593
msgid "Load the default configuration"
594
msgstr "පෙරනිමි වින්යාසය ප්රවේශනය කරන්න"
596
#: ../migrate/main.c:102
597
msgid "One empty panel"
598
msgstr "හිස් පුවරු එකක්"
600
#: ../migrate/main.c:103
601
msgid "Start with one empty panel"
602
msgstr "එක් හිස් පුවරුවකින් ආරම්භ කරන්න"
604
#: ../migrate/main.c:115
605
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
606
msgstr "පැරණි පුවරු වින්යාසය සංක්රමණය කිරීමට අපොහොසත් විය"
608
#: ../migrate/main.c:125
609
msgid "Failed to load the default configuration"
610
msgstr "පෙරනිමි වින්යාසය ප්රවේශනය කිරීමට අපොහොසත් විය"
612
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
613
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
315
614
msgid "Action Buttons"
316
615
msgstr "ක්රියා බොත්තම්"
318
#: ../plugins/actions/actions.c:444
319
msgid "_Select action type:"
320
msgstr "ක්රියා වර්ගය තෝරන්න (_S):"
322
#: ../plugins/actions/actions.c:456
323
msgid "Quit + Lock screen"
324
msgstr "පිටවන්න + තිරය අඟුළුලන්න"
326
#: ../plugins/actions/actions.c:467
327
msgid "_Orientation:"
328
msgstr "දිශානතිය (_O):"
330
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
334
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
335
msgid "Display _seconds"
336
msgstr "තත්පර පෙන්වන්න(_s)"
338
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
339
msgid "Use 24-_hour clock"
340
msgstr "පැය 24 ඔරලෝසුව භාවිතා කරන්න(_h)"
342
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
343
msgid "Fl_ash time separators"
344
msgstr "කාල විභේදකයන් බබළවන්න"
346
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
348
msgstr "පෙ.ව/ප.ව පෙන්වන්න(_w)"
350
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
351
msgid "True _binary clock"
352
msgstr "සැබෑ බූලීය ඔරලෝසුව(_b)"
354
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
355
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
359
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
617
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
618
msgid "Button Actions"
619
msgstr "බොත්තම් ක්රියා"
621
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
622
msgid "_First button:"
623
msgstr "පළමු බොත්තම: (_F)"
625
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
626
msgid "_Second button:"
627
msgstr "දෙවන බොත්තම: (_S)"
629
#: ../plugins/actions/actions.c:108
633
#: ../plugins/actions/actions.c:109
634
msgid "Log Out Dialog"
635
msgstr "සංවාදයෙන් ඉවත් වෙන්න"
637
#: ../plugins/actions/actions.c:110
641
#: ../plugins/actions/actions.c:111
643
msgstr "තිරය අඟුළු දාන්න"
645
#: ../plugins/actions/actions.c:112
649
#: ../plugins/actions/actions.c:113
653
#: ../plugins/actions/actions.c:114
657
#: ../plugins/actions/actions.c:115
659
msgstr "ශිශිරතරණය කරන්න"
661
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
662
msgid "Log out, lock or other system actions"
663
msgstr "ඉවත් වෙන්න, අඟුලු දාන්න හෝ වෙනත් පද්ධති ක්රියා"
665
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
666
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
667
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
668
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
669
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
670
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
671
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
672
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
676
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
677
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
678
msgid "Applications Menu"
679
msgstr "යෙදුම් මෙනුව"
681
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
682
msgid "Button _title:"
683
msgstr "බොත්තම් මාතෘකාව: (_t)"
685
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
689
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
691
msgstr "මෙනු ගොනුව: (_f)"
693
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
694
msgid "Select A Menu File"
695
msgstr "මෙනු ගොනුවක් තෝරන්න"
697
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
699
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
700
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
702
"මෙනුවේ සාමාන්ය යෙදුම් නම පෙන්වීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න, උදාහරණයක් ලෙස \"Thunar\" වෙනුවට "
705
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
706
msgid "Show application description in t_ooltip"
707
msgstr "යෙදුම් විස්තරය මෙවලම් ඉඟියේ පෙන්වන්න (_o)"
709
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
710
msgid "Show generic application n_ames"
711
msgstr "සාමාන්ය යෙදුම් නාම පෙන්වන්න (_a)"
713
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
714
msgid "Show ic_ons in menu"
715
msgstr "මෙනුවල අයිකන පෙන්නන්න (_o)"
717
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
718
msgid "Use _default menu file"
719
msgstr "පෙරනිමි මෙනු ගොනුව භාවිතා කරන්න (_d)"
721
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
722
msgid "Use c_ustom menu file"
723
msgstr "රිසි මෙනු ගොනුව භාවිතා කරන්න (_d)"
725
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
726
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
728
msgstr "අයිකනය: (_I)"
730
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
731
msgid "_Show button title"
732
msgstr "බොත්තම් මාතෘකාව පෙන්නන්න (_S)"
734
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
738
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
739
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
740
msgid "Select An Icon"
741
msgstr "අයිකනයක් තෝරන්න"
743
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
744
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
746
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
747
msgstr "\"%s\" විධානය ක්රියාත්මක කිරීමට අපොහොසත් විය."
749
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
750
msgid "No applications found"
751
msgstr "යෙදුම් හමු නොවුණි"
753
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
754
msgid "Failed to load the applications menu"
755
msgstr "යෙදුම් මෙනුව ප්රවේශනය කිරීමට අපොහොසත් විය"
757
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
758
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
759
msgstr "ස්ථාපිත යෙදුම් වල ප්රවර්ග පෙන්වන මෙනුවක් පෙන්වන්න"
761
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
762
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
763
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
767
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
768
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
769
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
773
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
774
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
775
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
779
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
780
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
781
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
782
msgid "Popup menu at current mouse position"
783
msgstr "වර්මන් මූසික පිහිටීමේ මෙනුව මතු කරන්න"
785
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
786
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
787
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
788
msgid "Show help options"
789
msgstr "උදව් අභිරුචි පෙන්වන්න"
791
#: ../plugins/clock/clock.c:144
795
#: ../plugins/clock/clock.c:383
796
msgid "Failed to execute clock command"
797
msgstr "ඔරලෝසු විධානය ක්රියාත්මක කිරීමට අපොහොසත් විය"
799
#: ../plugins/clock/clock.c:677
800
msgid "Custom Format"
803
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
804
msgid "24-_hour clock"
805
msgstr "පැය 24 ඔරලෝසුව"
807
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
361
809
msgstr "ප්රතිසමය"
363
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
811
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
367
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
815
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
816
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
820
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
821
msgid "Clock Options"
822
msgstr "ඔරලෝසු අභිරුචි"
824
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
371
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
828
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
829
msgid "Display _seconds"
830
msgstr "තත්පර පෙන්වන්න(_s)"
832
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
834
msgstr "හැඩතලය: (_o)"
836
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
837
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
839
msgstr "ෆසිරහිත(_u):"
841
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
843
msgid "Fl_ash time separators"
844
msgstr "කාල විභේදක බබළවන්න (_a)"
846
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
850
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
375
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
376
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
854
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
856
msgstr "පෙ.ව/ප.ව පෙන්වන්න(_w)"
858
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
859
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
377
860
msgid "Show _frame"
378
861
msgstr "රාමුව පෙන්වන්න (_f)"
381
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
382
msgid "Tooltip Format"
383
msgstr "මෙවලම් ඉඟි හැඩතලය"
386
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
387
msgid "Clock Options"
388
msgstr "ඔරලෝසු අභිරුචි"
390
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
391
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
393
msgstr "නිරූපක කොටුව"
395
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
396
msgid "Only show _minimized applications"
397
msgstr "හැකිළූ යෙදුම් පමණක් පෙන්වන්න (_m)"
399
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
400
msgid "Show applications of _all workspaces"
401
msgstr "සියළු වැඩතලයන්හි යෙදුම් පෙන්වන්න (_a)"
403
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
404
msgid "Use all available _space"
405
msgstr "පවතින සියළුම ඉඩ භාවිතා කරන්න (_s)"
407
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
408
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
412
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
414
msgid "Failed to launch \"%s\""
415
msgstr "\"%s\" ක්රියාත්මක කිරීම අසමත් විය"
417
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
419
msgstr "නිරූපකයක් නැත"
421
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
422
msgid "Select an Application"
423
msgstr "යේදුමක් තෝරන්න:"
425
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
429
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
430
msgid "Executable Files"
431
msgstr "ක්රියාත්මක කළ හැකි ගොනු"
433
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
435
msgstr "පර්ල් විධානාවලි"
437
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
438
msgid "Python Scripts"
439
msgstr "පයිතන් විධානාවලි"
441
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
443
msgstr "රූබි විධානාවලි"
445
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
446
msgid "Shell Scripts"
447
msgstr "කවච විධානාවලි"
449
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
450
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
451
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
452
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
454
msgstr "නම් කරන නොලද"
456
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
458
msgid "Select an Icon for \"%s\""
459
msgstr "\"%s\" සඳහා නිරූපකයක් තෝරන්න"
461
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
465
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
466
msgid "_Description:"
467
msgstr "විස්තරය (_D):"
469
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
473
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
475
msgstr "විධානය (_m):"
477
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
478
msgid "_Working Directory:"
479
msgstr "ක්රියාකාරී බහලුම (_W):"
481
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
482
msgid "Select a Working Directory"
483
msgstr "ක්රියාකාරී බහලුමක් තෝරන්න"
485
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
486
msgid "Run in _terminal"
487
msgstr "අග්රයේ ක්රියාත්මක කරන්න(_t)"
489
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
490
msgid "Use _startup notification"
491
msgstr "ආරම්භක නිවේදන භාවිතා කරන්න(_s)"
493
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
494
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
498
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
499
#. string as short as possible.
500
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
502
msgstr "ඊතල බොත්තම(_r):"
504
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
863
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
864
msgid "Show _inactive dots"
865
msgstr "අක්රිය තිත් පෙන්නන්න (_i)"
867
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
869
msgstr "ජාලකය පෙන්වන්න (_d)"
871
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
874
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
875
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
876
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
879
"ගොනු නාමයට ඇතුල් කිරීමට දින සහ වේලා කොටස් හැඩතලය විස්තර කරයි. උදාහරණයක් ලෙස, %Y වර්ෂයෙන් "
880
"ආදේශ වනු ඇත, %m මාසයෙන් සහ %d දිනයෙන්. අමතර තොරතුරු සඳහා දින උපයෝගීතා සුලේඛනය බලන්න."
882
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
883
msgid "True _binary clock"
884
msgstr "සැබෑ බූලීය ඔරලෝසුව(_b)"
886
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
888
msgstr "පිරිසැලසුම: (_L)"
890
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
891
msgid "_Tooltip format:"
892
msgstr "මෙවලම් ඉඟි හැඩතලය: (_T)"
894
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
898
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
899
msgid "Early morning"
902
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
906
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
908
msgstr "සම්පූර්ණයෙන්ම වගේ මධ්යහ්න"
910
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
914
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
918
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
922
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
926
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
927
#. * the comming hour
928
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
933
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
936
msgstr "%0 පසුවී පහයි"
938
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
941
msgstr "අතීයේ දායකත්වයක් ලබාදුන් පරිවර්තකයන්%0"
943
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
945
msgid "quarter past %0"
946
msgstr "%0 පසුවී කාලයි"
948
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
950
msgid "twenty past %0"
951
msgstr "අතීයේ දායකත්වයක් ලබාදුන් පරිවර්තකයන්%0"
953
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
955
msgid "twenty five past %0"
956
msgstr "%0 පසුවී විසි පහයි"
958
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
961
msgstr "%0 පසුවී භාගයයි"
963
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
965
msgid "twenty five to %1"
966
msgstr "%1 ට විසි පහයි"
968
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
971
msgstr "%1 ට විස්සයි"
973
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
975
msgid "quarter to %1"
978
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
983
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
988
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
993
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
994
#. * other languages should just use the same strings as above
995
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
1001
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
1004
msgid "five past %0"
1005
msgstr "%0 පසුවී පහයි"
1007
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
1011
msgstr "%0 පසුවී දහයයි"
1013
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
1016
msgid "quarter past %0"
1017
msgstr "%0 පසුවී කාලයි"
1019
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1022
msgid "twenty past %0"
1023
msgstr "%0 පසුවී විස්සයි"
1025
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1028
msgid "twenty five past %0"
1029
msgstr "%0 පසුවී විසි පහයි"
1031
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1034
msgid "half past %0"
1035
msgstr "%0 පසුවී භාගයයි"
1037
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1040
msgid "twenty five to %1"
1041
msgstr "%1 ට විසි පහයි"
1043
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1046
msgid "twenty to %1"
1047
msgstr "%1 ට විස්සයි"
1049
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1052
msgid "quarter to %1"
1055
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1061
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1067
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1073
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
1077
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1081
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1085
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1089
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1093
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1097
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1101
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1105
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1109
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1113
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1117
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1121
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1122
msgid "What time is it?"
1123
msgstr "දැන් වේලාව කීයද?"
1125
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1127
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1128
msgstr "\"%s\" යෙදුම දියත් කිරීමට අපොහොසත් විය"
1130
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
1132
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1133
msgstr "\"%s\" සඳහා අන්තර්ගත වර්ගය විමසීම අපොහොසත් විය"
1135
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1137
msgid "No default application found for \"%s\""
1138
msgstr "\"%s\" සඳහා පෙරනිමි යෙදුමක් හමු නොවුණි"
1140
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1142
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1143
msgstr "\"%s\" සඳහා පෙරනිමි යෙදුම දියත් කිරීමට අපොහොසත් විය"
1145
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1147
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1148
msgstr "\"%s\" ප්රවර්ගය සඳහා වඩා කැමති යෙදුම ක්රියාත්මක කිරීමට අපොහොසත් විය"
1150
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1152
msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න"
1154
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1155
msgid "Open in Terminal"
1156
msgstr "අග්රයේ විවෘත කරන්න"
1158
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1159
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1160
msgid "Directory Menu"
1161
msgstr "බහලුම් මෙනුව"
1163
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1164
msgid "Show a directory tree in a menu"
1165
msgstr "මෙනුවක බහලුම් වෘක්ෂයක් පෙන්නන්න"
1167
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1169
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1170
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1171
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1173
"බහලුමක දෘෂ්ය ගොනු මොනවාදැයි තීරණය කිරීමට භාවිතා වන විලාස ලැයිස්තුවක් ඇතුල් කරන්න. ඔබ මෙහි "
1174
"විලාස එකකට වඩා විශේෂණය කලොත්, ලැයිස්තු අයිතම තිත් කොමාවෙන් වෙන් කල යුතුය (උදා. *.txt;*."
1177
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1178
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1179
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1183
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1184
msgid "Select A Directory"
1185
msgstr "බහලුමක් තෝරන්න"
1187
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1188
msgid "Show _hidden files"
1189
msgstr "සැඟවූ ගොනු පෙන්නන්න (_h)"
1191
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1192
msgid "_Base Directory:"
1193
msgstr "පාදම බහලුම: (_B)"
1195
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1196
msgid "_File Pattern:"
1197
msgstr "ගොනු විලාසය: (_F)"
1199
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
1200
msgid "Unnamed Item"
1201
msgstr "නම් නොකළ අයිතමය"
1203
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
1207
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
1208
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1209
msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවොත් එය ස්ථිරවම ඉවත් වෙයි"
1211
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
1213
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1214
msgstr "\"%s\" ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව ඔබට සහතිකද?"
1216
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
1217
msgid "Unnamed item"
1218
msgstr "නම් නොකළ අයිතමය"
1220
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
1221
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
1222
msgstr "වින්යාස බහලුමෙන් වැඩපත් ගොනුව ඉවත් කිරීමට අපොහොසත් විය"
1224
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
1225
msgid "Failed to open desktop item editor"
1226
msgstr "වැඩතල අයිතම සංස්කාරක විවෘත කිරීමට අපොහොසත් විය"
1228
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1229
msgid "Add a new empty item"
1230
msgstr "නව හිස් අයිතමයක් එක් කරන්න"
1232
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1233
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1234
msgstr "දියත් කරනයට දැනට පවතින අයිතම එකක් හෝ කීපයක් එක් කරන්න"
1236
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1240
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
506
1242
msgstr "පෙරනිමිය"
508
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
1244
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1245
msgid "Delete the currently selected item"
1246
msgstr "දැනට තේරූ අයිතමය මකන්න"
1248
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1249
msgid "Disable t_ooltips"
1250
msgstr "මෙවලම් ඉඟි අක්රිය කරන්න (_o)"
1252
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1256
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
509
1257
msgid "Inside Button"
510
1258
msgstr "බොත්තම තුල"
512
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
1260
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1261
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1265
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1269
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1271
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1274
"පුවරු බොත්තම් හෝ මෙනු අයිතම මතින් ගමන් කිරීමේදී මෙවලම් ඉඟි අක්රිය කිරීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න."
1276
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1277
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1278
msgstr "ක්ලික් කල මෙනු අයිතම පුවරුවට ගමන් කරවීමට මෙම අභිරුචිය තෝරන්න."
1280
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1281
msgid "Show _label instead of icon"
1282
msgstr "අයිකනන වෙනුවට ලේබල පෙන්වන්න (_l)"
1284
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1285
msgid "Show last _used item in panel"
1286
msgstr "පුවරුවේ අන්තිමට භාවිතා කල අයිතමය පෙන්නන්න (_u)"
1288
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1292
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1296
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1297
msgid "_Arrow button position:"
1298
msgstr "ඊතල බොත්තම් පිහිටීම: (_A)"
1300
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1301
msgid "Program launcher with optional menu"
1302
msgstr "විකල්ප මෙනුවක් සහිත යෙදුම් පුරනය"
1304
#: ../plugins/pager/pager.c:413
1305
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
1306
msgstr "Xfce වැඩ තල සිටුවම් විවෘත කිරීමට නොහැක"
1308
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1309
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1313
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1314
msgid "Number of _rows:"
1315
msgstr "පේළි ගණන: (_r)"
1317
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1319
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1323
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1324
msgid "Show mi_niature view"
1327
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
1328
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
1329
msgstr "මූසික රෝදය භාවිතයෙන් වැඩතල මාරු කරන්න (_w)"
1331
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1332
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
513
1333
msgid "Workspace Switcher"
514
msgstr "වැඩතලය මාරුකරනය"
516
#: ../plugins/pager/pager.c:397
517
msgid "Number _of rows:"
518
msgstr "පේළි ගණන (_o):"
520
#: ../plugins/pager/pager.c:401
521
msgid "Number _of columns:"
522
msgstr "තීරු ගණන (_o):"
524
#: ../plugins/pager/pager.c:418
525
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
526
msgstr "මූසික රෝදය මගින් වැඩතල අතුරුමාරු කරන්න (_w)"
528
#: ../plugins/pager/pager.c:426
529
msgid "Show workspace _names"
530
msgstr "වැඩබිම් නාමයන් පෙන්වන්න"
532
#: ../plugins/separator/separator.c:409
533
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
534
msgid "Separator or Spacing"
535
msgstr "වෙන්කරනය හෝ අවකාශය"
537
#: ../plugins/separator/separator.c:428
538
msgid "Separator Style"
539
msgstr "වෙන්කරනයේ විලාසය"
541
#: ../plugins/separator/separator.c:436
543
msgstr "හිස් අවකාශය (_E)"
545
#: ../plugins/separator/separator.c:445
546
msgid "E_xpanding empty space"
547
msgstr "හිස් අවකාශය වර්ධනය කරන්න (_E)"
549
#: ../plugins/separator/separator.c:454
553
#: ../plugins/separator/separator.c:463
557
#: ../plugins/separator/separator.c:472
561
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
562
msgid "Restore hidden windows"
563
msgstr "සැඟවුණු කවුළු පිලිනගන්න"
565
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
566
msgid "Hide windows and show desktop"
567
msgstr "කවුළු සඟවා වැඩතලය පෙන්වන්න"
569
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
570
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
571
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
572
msgid "Notification Area"
573
msgstr "නිවේදන ප්රදේශය"
575
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
576
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
577
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
578
msgid "There is already a notification area running on this screen"
579
msgstr "මෙම තිරයේ දැනටමත් නිවේදන ප්රදේශයක් ක්රියාත්මක වෙමින් පවතී"
581
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
582
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
583
#. tray becomes unusable.
584
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
585
msgid "The tray manager lost selection"
586
msgstr "බන්දේසි කළමණාකරුට තේරීම නැතිවිය"
588
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
1334
msgstr "වැඩතලය මං මාරුව"
1336
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1337
msgid "Workspace _Settings..."
1338
msgstr "වැඩතලය සිටුවම්... (_S)"
1340
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1341
msgid "Switch between virtual desktops"
1342
msgstr "අතථ්ය වැඩතල අතර මාරු වෙන්න"
1344
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1348
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1352
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1356
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1357
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
1361
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1365
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1367
msgstr "ප්රසාරණය කරන්න (_E)"
1369
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
1370
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1371
msgstr "පුවරු අයිතම අතරට විභේදයක් හෝ ඉඩක් එක් කරන්න"
1373
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
1374
msgid "Restore the minimized windows"
1375
msgstr "හැකිලූ කවුළු ප්රතිෂ්ඨාපනය කරන්න"
1377
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
1378
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1379
msgstr "විවෘත කවුළු සියල්ල සඟවා වැඩතලය පෙන්වන්න"
1381
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1382
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1383
msgstr "සියළු කවුළු සඟවා වැඩතලය පෙන්වන්න"
1385
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1386
msgid "Show Desktop"
1387
msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න"
1389
#: ../plugins/systray/systray.c:276
1391
msgid "Unable to start the notification area"
1392
msgstr "හදිසි දැනුම්දීම් සක්රිය කරන්න (_u)"
1394
#. create fake error and show it
1395
#: ../plugins/systray/systray.c:569
1398
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1399
"This area will be unused."
1401
"පෙනෙන හැටියට වෙනත් විජට්ටුවක් දැනුම්දීමේ ප්රදේශයේ ක්රියාව භාර ගන්නා ලදි. මෙම ප්ලගිනය වැසෙනු "
1404
#: ../plugins/systray/systray.c:571
1405
msgid "The notification area lost selection"
1406
msgstr "දැනුම්දීම් ප්රදේශයට තේරීම නැති විය"
1408
#: ../plugins/systray/systray.c:764
589
1409
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
590
1410
msgstr "ඔබට දන්නා යෙදුම්හි ලැයිස්තුව ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව විශ්වාසද?"
592
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
1412
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1413
msgid "C_lear Known Applications"
1414
msgstr "දන්නා යෙදුම් ඉවත් කරන්න (_l)"
1416
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1417
msgid "Known Applications"
1418
msgstr "දන්නා යෙදුම්"
1420
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1421
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1422
msgid "Notification Area"
1423
msgstr "දැනුම්දීම් ප්රදේශය"
1425
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
593
1426
msgid "_Number of rows:"
594
1427
msgstr "පේළි ගණන(_N):"
596
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
597
msgid "Hidden Applications"
598
msgstr "සැඟවුනු යෙදුම්"
600
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This
602
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
603
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
1429
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
605
1431
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
606
1432
msgstr "%d තිරය සඳහා තේරුම් කළමණාකරු ලබා ගැනීම අසමත් විය"
608
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
609
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
610
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
612
msgstr "කාර්ය ලැයිස්තුව"
614
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
615
msgid "Fi_xed length (pixels):"
616
msgstr "නිශ්චිත දිග (පික්සල) (_x):"
618
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
619
msgid "Use _flat buttons"
620
msgstr "සමතල බොත්තම් භාවිතා කරන්න (_f)"
622
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
1434
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1435
msgid "Area where notification icons appear"
1436
msgstr "දැනුම්දීම් අයිකන පෙනෙන ප්රදේශය"
1438
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1442
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1443
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1444
msgstr "බොත්තමක් මතින් යාමේදී කවුළු දාරය අඳින්න (_r)"
1446
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1447
msgid "Group title and timestamp"
1448
msgstr "මාතෘකාව සහ කාලමුද්රාව සමූහනය කරන්න"
1450
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1451
msgid "Group title and window title"
1452
msgstr "මාතෘකාව සහ කවුළු මාතෘකාව සමූහනය කරන්න"
1454
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1456
msgstr "කිසිදාක නැත"
1458
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1459
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1460
msgstr "වත්මන් වැඩ තලයට හැකිලූ ගොනු ප්රතිෂ්ඨාපනය කරන්න"
1462
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1463
msgid "Show _flat buttons"
1464
msgstr "සමතල බොත්තම් පෙන්වන්න"
1466
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
623
1467
msgid "Show _handle"
624
msgstr "හසුරුව පෙන්වන්න (_h)"
626
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
627
msgid "Show tasks from _all workspaces"
628
msgstr "සියළු වැඩතලයන්ගේ කාර්යයන් පෙන්වන්න(_a)"
630
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
631
msgid "Never group tasks"
632
msgstr "කිසිවිටෙක කාර්යන් සමූහනය නොකරන්න"
634
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
635
msgid "Automatically group tasks"
636
msgstr "ස්වයංක්රීයවම කාර්යන් සමූහනය කරන්න"
638
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
639
msgid "Always group tasks"
640
msgstr "සෑමවිටම කාර්යන් සමූහනය කරන්න"
642
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272
644
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
645
msgstr "ඔබට %d වැඩතලය ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව විශ්වාසද?"
647
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273
649
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
650
msgstr "ඔබට '%s' වැඩතලය ඉවත් කිරීමට අවශ්ය බව විශ්වාසද?"
652
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
653
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485
1468
msgstr "අල්ලුව පෙන්වන්න"
1470
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1471
msgid "Show button _labels"
1472
msgstr "බොත්තම් ලේබල පෙන්නන්න (_l)"
1474
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1475
msgid "Show only _minimized windows"
1476
msgstr "හැකිලූ කවුළු පමණක් පෙන්නන්න"
1478
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1479
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1480
msgid "Show windows from _all workspaces"
1481
msgstr "සියළු වැඩතලයන්ගෙන් කවුළු පෙන්වන්න (_a)"
1483
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1484
msgid "Sorting _order:"
1485
msgstr "සුබෙදුම් අනුපිළිවෙල: (_o)"
1487
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1489
msgstr "කාලමුද්රාව"
1491
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1492
msgid "When space is limited"
1493
msgstr "ඉඩ සීමිත වූ විට"
1495
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1496
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1497
msgid "Window Buttons"
1498
msgstr "කවුළු බොත්තම්"
1500
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1501
msgid "Window _grouping:"
1502
msgstr "කවුළු සමූහනය: (_g)"
1504
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1505
msgid "Window title"
1506
msgstr "කවුළු මාතෘකාව"
1508
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
1509
msgid "Mi_nimize All"
1510
msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_n)"
1512
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
1513
msgid "Un_minimize All"
1514
msgstr "සියල්ල දිග හරින්න (_U)"
1516
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
1517
msgid "Ma_ximize All"
1518
msgstr "සියල්ල විහිදන්න (_x)"
1520
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
1521
msgid "_Unmaximize All"
1522
msgstr "සියල්ල කුඩා කරන්න (_U)"
1524
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
1526
msgstr "සියල්ල වසන්න (_C)"
1528
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
1529
msgid "Switch between open windows using buttons"
1530
msgstr "බොත්තම් භාවිතයෙන් විවෘත කවුළු අතර මාරු වෙන්න"
1532
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
1536
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
655
1538
msgid "Workspace %d"
656
1539
msgstr "%d වැඩතලය"
658
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600
659
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606
660
msgid "Add workspace"
1541
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
1545
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
1546
msgid "Urgent Windows"
1547
msgstr "හදිසි කවුළු"
1549
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
1550
msgid "Add Workspace"
661
1551
msgstr "වැඩතලයක් එක් කරන්න"
663
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
1553
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1555
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1556
msgstr "'%s' වැඩතලය ඉවත් කරන්න"
1558
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
665
1560
msgid "Remove Workspace %d"
666
1561
msgstr "%d වැඩතලය ඉවත් කරන්න"
668
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626
670
msgid "Remove Workspace '%s'"
671
msgstr "'%s' වැඩතලය ඉවත් කරන්න"
673
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
674
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
675
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
677
msgstr "කවුළු ලැයිස්තුව"
679
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
680
msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
681
msgstr "<i>හදිසි නිවේදන</i>මඟින් යෙදුමකට අවධානය අවශ්ය විටදී බොත්තම බබළවනු ඇත."
683
#. Button Urgency Notification
684
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
685
msgid "Urgency Notification"
686
msgstr "හදිසි නිවේදන"
688
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
690
msgstr "අක්රීයයි(_D)"
692
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
693
msgid "For _other workspaces"
694
msgstr "වෙනත් වැඩතල සඳහා(_o)"
696
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
697
msgid "For _all workspaces"
698
msgstr "සියළු වැඩතල සඳහා(_a)"
700
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
702
msgstr "නිරූපක බොත්තම(_I)"
704
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
705
msgid "A_rrow button"
706
msgstr "ඊතල බොත්තම(_r)"
708
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
709
msgid "Show _windows from all workspaces"
710
msgstr "සියළු වැඩතලයන්ගෙන් කවුළු පෙන්වන්න(_w)"
712
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
713
msgid "Show a_pplication icons"
714
msgstr "යෙදුම් නිරූපක පෙන්වන්න(_p)"
716
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
717
msgid "Show wor_kspace actions"
718
msgstr "වැඩතල ක්රියාවන් පෙන්වන්න(_k)"
720
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
721
msgid "Log out or lock the screen"
722
msgstr "ලොගවුට් වන්න හෝ තිරය අඟුළුලන්න"
724
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
725
msgid "What time is it?"
726
msgstr "දැන් වේලාව කීයද?"
728
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
729
msgid "Show icons of all running applications"
730
msgstr "ක්රියාත්මක වන සියළු යෙදුම්හි නිරූපක පෙන්වන්න"
732
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
733
msgid "Program launcher with optional menu"
734
msgstr "විකල්ප මෙනුවක් සහිත යෙදුම් පුරනය"
736
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
737
msgid "Switch between virtual desktops"
738
msgstr "අතාතවික වැඩතලයන් අතර මාරු වෙන්න"
740
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
741
msgid "Adds a space or a line between panel items"
742
msgstr "පුවරු අයිතම අතර රේඛාවක් හෝ හිඩැසක් එක් කරයි"
744
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
745
msgid "Hide all windows and show the desktop"
746
msgstr "කවුළු සඟවා වැඩතලය පෙන්වන්න"
748
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
750
msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න"
752
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
753
msgid "Area where notification icons appear"
754
msgstr "නිවේදන අයිකන පෙන්වන ප්රදේශය"
756
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
757
msgid "Switch between open windows using buttons"
758
msgstr "විවෘතව ඇති කවුළු අතර බොත්තම් භාවිතයෙන් මාරු වෙන්න"
760
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
1563
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1567
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1568
msgid "Button layout:"
1569
msgstr "බොත්තම් පිරිසැලසුම:"
1571
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1572
msgid "Enable _urgency notification"
1573
msgstr "හදිසි දැනුම්දීම් සක්රිය කරන්න (_u)"
1575
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1579
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1580
msgid "Show workspace _names"
1581
msgstr "වැඩතල නාමයන් පෙන්වන්න (_n)"
1583
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1584
msgid "Show workspace a_ctions"
1585
msgstr "වැඩතල ක්රියා පෙන්වන්න(_c)"
1587
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
1588
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1590
msgstr "කවුළු මෙනුව"
1592
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
761
1593
msgid "Switch between open windows using a menu"
762
msgstr "විවෘතව ඇති කවුළු අතර මෙනුවක් භාවිතයෙන් මාරු වෙන්න"
764
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
765
msgid "Panel Manager"
766
msgstr "පුවරු කළමණාකරු"
768
#~ msgid "_Minimum width:"
774
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
775
#~ msgstr "කතුහිමිකම (c) 2004-2007"
777
#~ msgid "Show list of available windows"
778
#~ msgstr "පවතින කවුළුවල ලැයිස්තුවක් පෙන්වන්න"
780
#~ msgid "Show all running applications"
781
#~ msgstr "ක්රියාත්මකවන සියළු යෙදුම් පෙන්වන්න"
783
#~ msgid "Popup position:"
784
#~ msgstr "උත්පතන ස්ථානය:"
787
#~ msgstr "ස්වයංක්රීය"
789
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
790
#~ msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
792
#~ msgid "Show this message and exit"
793
#~ msgstr "මෙම පණුවිඩය පෙන්වා පිටවන්න"
795
#~ msgid "Show configuration dialog"
796
#~ msgstr "වින්යාස කවුළුව පෙන්වන්න"
798
#~ msgid "Restart panels"
799
#~ msgstr "පැනලය යළි අරඹන්න"
801
#~ msgid "End the session"
802
#~ msgstr "සැසිය අවසන් කරන්න"
804
#~ msgid "Add new items"
805
#~ msgstr "නව අයිතම් එක් කරන්න"
810
#~ msgid "System Tray"
811
#~ msgstr "පද්ධති බන්දේසිය"
813
#~ msgid "Command Prompt"
814
#~ msgstr "විධාන ප්රේරකය"
816
#~ msgid "X terminal emulator"
817
#~ msgstr "X terminal emulator"
819
#~ msgid "Edit text files"
820
#~ msgstr "පෙළ ගොනු සකසන්න"
825
#~ msgid "File Manager"
826
#~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
828
#~ msgid "Manage files and folders"
829
#~ msgstr "ගොනු හා ෆෝල්ඩර කළමණාකරනය කරන්න"
831
#~ msgid "Surf the internet"
832
#~ msgstr "අන්තර්ජාලය සැරිසරන්න"
834
#~ msgid "Web Browser"
835
#~ msgstr "වියුනු බ්රව්සරය"
838
#~ msgstr "අයිතම එක් කරන්න"
840
#~ msgid "Add Items to the Panel"
841
#~ msgstr "පුවරුවට අයිතම එක් කරන්න"
843
#~ msgid "Available Items"
844
#~ msgstr "පවතින අයිතම"
846
#~ msgid "Remove Panel"
847
#~ msgstr "පුවරුව ඉවත් කරන්න"
850
#~ msgstr "නව පුවරුවක්"
852
#~ msgid "Panel Actions"
853
#~ msgstr "පුවරු ක්රියාවන්"
855
#~ msgid "Program Launcher"
856
#~ msgstr "යෙදුම් පුරනය"
858
#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
859
#~ msgstr "'xfce4-panel -c' ක්රියාත්මක කිරීම අසමත් විය"
861
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
862
#~ msgstr "Xfce 4 පුවරු කළමණාකරු"
1594
msgstr "මෙනුවක් භාවිතයෙන් විවෘත කවුළු අතර මාරු වෙන්න"
1597
#~ msgstr "ප්රතිපණගන්වන්න (_R)"
1599
#~ msgid "C_ompositing"
1600
#~ msgstr "නිබන්ධය (_o)"
1602
#~ msgid "Failed to open manual"
1603
#~ msgstr "සංදර්ශකය විවෘත කිරීම අසමත් විය"
1605
#~ msgid "Action Button"
1606
#~ msgstr "ක්රියා බොත්තම්"