~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfce4-panel/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2010-12-04 15:45:53 UTC
  • mto: (4.1.3 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 50.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101204154553-f452gq02eiksf09f
Tags: upstream-4.7.5
Import upstream version 4.7.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish translations for xfce4-panel package.
2
 
# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team.
 
2
# Copyright (C) 2002-2010 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
4
# Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>, 2003-2004.
5
5
# Alexander Toresson <alexander.toresson@gmail.com>, 2006.
6
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009.
 
6
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009, 2010.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 
10
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:41+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 17:12+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 10:08+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:45+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15
15
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Language: sv\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
 
21
 
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
22
 
#. an external plugin crashed
23
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
24
 
#, c-format
25
 
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
26
 
msgstr "Ett objekt togs oväntat bort: \"%s\"."
27
 
 
28
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
29
 
#, c-format
30
 
msgid "Remove \"%s\"?"
31
 
msgstr "Ta bort \"%s\"?"
32
 
 
33
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
34
 
msgid ""
35
 
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
36
 
msgstr ""
37
 
"Objektet kommer att tas bort från panelen och dess konfiguration kommer att "
38
 
"gå förlorad."
39
 
 
40
 
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
41
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
42
 
msgid "Properties"
43
 
msgstr "Egenskaper"
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
46
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
47
 
msgid "About"
48
 
msgstr "Om"
49
 
 
50
 
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
51
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
52
 
msgid "Move"
53
 
msgstr "Flytta"
54
 
 
55
 
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
56
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
57
 
msgid "Remove"
58
 
msgstr "Ta bort"
59
 
 
60
 
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
61
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
62
 
msgid "Add New Items..."
63
 
msgstr "Lägg till nya objekt..."
64
 
 
65
 
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
66
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
67
 
msgid "Customize Panel..."
68
 
msgstr "Anpassa panelen..."
69
 
 
70
 
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
71
 
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
72
 
msgid "Quit"
73
 
msgstr "Avsluta"
74
 
 
75
 
#: ../panel/panel.c:631
76
 
msgid "Restart"
77
 
msgstr "Starta om"
78
 
 
79
 
#: ../panel/panel.c:646
80
 
msgid "About the Xfce Panel"
81
 
msgstr "Om Xfce-panelen"
82
 
 
83
 
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
84
 
msgid "Exit Xfce Panel?"
85
 
msgstr "Avsluta Xfce-panelen?"
86
 
 
87
 
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
88
 
msgid "Xfce Panel"
89
 
msgstr "Xfce-panelen"
90
 
 
91
 
#: ../panel/panel-app.c:907
92
 
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
93
 
msgstr "Du kan inte ta bort den sista panelen. Vill du stänga av programmet?"
94
 
 
95
 
#: ../panel/panel-app.c:934
96
 
#, c-format
97
 
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
98
 
msgstr "Ta bort panel \"%d\"?"
99
 
 
100
 
#: ../panel/panel-app.c:938
101
 
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
102
 
msgstr "Den valda panelen och alla dess objekt kommer att tas bort."
103
 
 
104
 
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
105
 
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
106
 
msgid "Developer"
107
 
msgstr "Utvecklare"
108
 
 
109
 
#: ../panel/main.c:60
110
 
msgid "Print version information and exit"
111
 
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
112
 
 
113
 
#: ../panel/main.c:61
114
 
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
 
22
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 
23
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
 
24
msgstr "Skapa programstartare på Xfce-panelen"
 
25
 
 
26
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 
27
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
 
28
msgstr "Skapa en ny programstartare på Xfce-panelen"
 
29
 
 
30
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 
31
msgid "Customize the Xfce Panel"
 
32
msgstr "Anpassa Xfce-panelen"
 
33
 
 
34
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
 
35
msgid "Panel Preferences"
 
36
msgstr "Panelinställningar"
 
37
 
 
38
#: ../common/panel-utils.c:155
 
39
msgid "_Read Online"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../common/panel-utils.c:156
 
43
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../common/panel-utils.c:158
 
47
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. display an error message to the user
 
51
#: ../common/panel-utils.c:171
 
52
msgid "Failed to open the documentation browser"
 
53
msgstr "Misslyckades med att öppna dokumentationsvisaren"
 
54
 
 
55
#. I18N: %s is the name of the plugin
 
56
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
 
57
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
 
58
#, c-format
 
59
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 
60
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
 
61
 
 
62
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
 
63
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
 
64
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. move item
 
68
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
 
69
msgid "_Move"
 
70
msgstr "_Flytta"
 
71
 
 
72
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
 
73
msgid "_Xfce Panel"
 
74
msgstr "_Xfce-panelen"
 
75
 
 
76
#. add new items
 
77
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080
 
78
#: ../panel/panel-window.c:2140
 
79
msgid "Add _New Items..."
 
80
msgstr "Lägg till _nya objekt..."
 
81
 
 
82
#. customize panel
 
83
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091
 
84
#: ../panel/panel-window.c:2151
 
85
msgid "Panel Pr_eferences..."
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#. logout item
 
89
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108
 
90
#: ../panel/panel-window.c:2167
 
91
msgid "Log _Out"
 
92
msgstr "Logga _ut"
 
93
 
 
94
#: ../panel/main.c:77
 
95
#, fuzzy
 
96
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
115
97
msgstr "Visa dialogrutan \"Anpassa panelen\""
116
98
 
117
 
#: ../panel/main.c:62
 
99
#: ../panel/main.c:77
 
100
#: ../panel/main.c:78
 
101
msgid "PANEL-NUMBER"
 
102
msgstr "PANELNUMMER"
 
103
 
 
104
#: ../panel/main.c:78
 
105
#, fuzzy
 
106
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 
107
msgstr "Visa dialogrutan \"Lägg till nya objekt\""
 
108
 
 
109
#: ../panel/main.c:79
118
110
msgid "Save the panel configuration"
119
111
msgstr "Spara panelkonfigurationen"
120
112
 
121
 
#: ../panel/main.c:63
122
 
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
 
113
#: ../panel/main.c:80
 
114
#, fuzzy
 
115
msgid "Add a new plugin to the panel"
 
116
msgstr "Lägg till en ny panel"
 
117
 
 
118
#: ../panel/main.c:80
 
119
msgid "PLUGIN-NAME"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../panel/main.c:81
 
123
#, fuzzy
 
124
msgid "Restart the running panel instance"
123
125
msgstr "Starta om körande instans av xfce4-panel"
124
126
 
125
 
#: ../panel/main.c:64
126
 
msgid "Log out the active session"
127
 
msgstr "Logga ut från aktiv session"
128
 
 
129
 
#: ../panel/main.c:65
130
 
msgid "Close all panels and end the program"
131
 
msgstr "Stäng alla paneler och avsluta programmet"
132
 
 
133
 
#: ../panel/main.c:66
134
 
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
135
 
msgstr "Visa dialogrutan \"Lägg till nya objekt\""
136
 
 
137
 
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
138
 
#. executed without xserver running
139
 
#: ../panel/main.c:91
140
 
msgid "Failed to open display"
141
 
msgstr "Misslyckades med att öppna display"
142
 
 
143
 
#: ../panel/main.c:104
 
127
#: ../panel/main.c:82
 
128
msgid "Quit the running panel instance"
 
129
msgstr "Avsluta den körande panelinstansen"
 
130
 
 
131
#: ../panel/main.c:83
 
132
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 
133
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 
134
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
 
135
msgid "Print version information and exit"
 
136
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
137
 
 
138
#. parse context options
 
139
#: ../panel/main.c:154
 
140
msgid "[ARGUMENTS...]"
 
141
msgstr "[ARGUMENT...]"
 
142
 
 
143
#: ../panel/main.c:161
 
144
#, c-format
 
145
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 
146
msgstr "Skriv \"%s --help\" för användningshjälp."
 
147
 
 
148
#: ../panel/main.c:180
144
149
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
145
150
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
146
151
 
147
 
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
148
 
#: ../panel/main.c:107
 
152
#: ../panel/main.c:181
149
153
#, c-format
150
154
msgid "Please report bugs to <%s>."
151
155
msgstr ""
153
157
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
154
158
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
155
159
 
156
 
#: ../panel/main.c:151
157
 
msgid "Xfce4-panel already running"
158
 
msgstr "Xfce4-panel körs redan"
159
 
 
160
 
#: ../panel/main.c:162
161
 
msgid "Restarting xfce4-panel..."
162
 
msgstr "Startar om xfce4-panel..."
163
 
 
164
 
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
165
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
166
 
#, c-format
167
 
msgid "Could not open \"%s\" module"
168
 
msgstr "Kunde inte öppna modulen \"%s\""
169
 
 
170
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
 
160
#: ../panel/main.c:232
 
161
msgid "There is already a running instance"
 
162
msgstr "Det finns redan en körande instans"
 
163
 
 
164
#. spawn ourselfs again
 
165
#: ../panel/main.c:275
 
166
msgid "Restarting..."
 
167
msgstr "Startar om..."
 
168
 
 
169
#: ../panel/main.c:290
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "Failed to show the preferences dialog"
 
172
msgstr "Misslyckades med att öppna display"
 
173
 
 
174
#: ../panel/main.c:292
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "Failed to show the add new items dialog"
 
177
msgstr "Visa dialogrutan \"Lägg till nya objekt\""
 
178
 
 
179
#: ../panel/main.c:294
 
180
msgid "Failed to save the panel configuration"
 
181
msgstr "Misslyckades med att spara panelkonfigurationen"
 
182
 
 
183
#: ../panel/main.c:296
 
184
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../panel/main.c:298
 
188
msgid "Failed to restart the panel"
 
189
msgstr "Misslyckades med att starta om panelen"
 
190
 
 
191
#: ../panel/main.c:300
 
192
msgid "Failed to quit the panel"
 
193
msgstr "Misslyckades med att avsluta panelen"
 
194
 
 
195
#: ../panel/main.c:302
 
196
msgid "Failed to send D-Bus message"
 
197
msgstr "Misslyckades med att skicka D-Bus-meddelande"
 
198
 
 
199
#: ../panel/main.c:313
 
200
msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../panel/main.c:316
 
204
#: ../panel/main.c:330
 
205
#, c-format
 
206
msgid "No running instance of %s was found"
 
207
msgstr "Ingen körande instans av %s hittades"
 
208
 
 
209
#: ../panel/panel-application.c:197
 
210
msgid "Failed to launch the migration application"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../panel/panel-application.c:1429
 
214
#: ../plugins/actions/actions.c:413
 
215
msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../panel/panel-application.c:1430
 
219
#: ../plugins/actions/actions.c:414
 
220
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 
221
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta panelen?"
 
222
 
 
223
#: ../panel/panel-application.c:1438
 
224
#: ../plugins/actions/actions.c:422
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Failed to execute command \"%s\""
 
227
msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\""
 
228
 
 
229
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
 
230
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
 
239
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
 
243
msgid "translator-credits"
 
244
msgstr ""
 
245
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
246
"\n"
 
247
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 
248
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 
249
 
 
250
#. setup the dialog
 
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:125
 
252
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 
253
msgid "Add New Item"
 
254
msgstr "Lägg till nytt objekt"
 
255
 
 
256
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
 
257
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
 
261
#: ../panel/panel-dialogs.c:150
 
262
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Panel %d"
 
265
msgstr "Panel %d"
 
266
 
 
267
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
 
268
msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
 
272
msgid "Modifying the panel is not allowed"
 
273
msgstr "Ändring av panelen tillåts inte"
 
274
 
 
275
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
171
276
msgid "Add New Items"
172
277
msgstr "Lägg till nya objekt"
173
278
 
174
 
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
175
 
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
176
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
177
 
msgid ""
178
 
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
179
 
"them by dragging them back to the list."
180
 
msgstr ""
181
 
"Dra objekt från listan till en panel eller ta\n"
182
 
"bort dem genom att dra dem tillbaka till listan."
 
279
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
 
280
msgid "Add new plugins to the panel"
 
281
msgstr "Lägg till nya insticksmoduler till panelen"
183
282
 
184
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
 
283
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
 
284
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
185
285
msgid "_Search:"
186
286
msgstr "_Sök:"
187
287
 
188
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
189
 
msgid "Normal Width"
190
 
msgstr "Normal bredd"
191
 
 
192
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
193
 
msgid "Full Width"
194
 
msgstr "Full bredd"
195
 
 
196
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
197
 
msgid "Normal Height"
198
 
msgstr "Normal höjd"
199
 
 
200
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
201
 
msgid "Full Height"
202
 
msgstr "Full höjd"
203
 
 
204
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
205
 
msgid "Span Monitors"
206
 
msgstr "Sträck över flera skärmar"
207
 
 
208
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
209
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
210
 
msgid "Left"
211
 
msgstr "Vänster"
212
 
 
213
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
214
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
215
 
msgid "Right"
216
 
msgstr "Höger"
217
 
 
218
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
219
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
220
 
msgid "Top"
221
 
msgstr "Överst"
222
 
 
223
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
224
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
225
 
msgid "Bottom"
226
 
msgstr "Nederst"
227
 
 
228
 
#. position
229
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
230
 
msgid "Position"
231
 
msgstr "Position"
232
 
 
233
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
234
 
msgid "_Fixed position"
235
 
msgstr "_Fast position"
236
 
 
237
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
238
 
msgid "Freely _moveable"
239
 
msgstr "Fritt _flyttbar"
240
 
 
241
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
242
 
msgid "Auto_hide"
243
 
msgstr "Dölj a_utomatiskt"
244
 
 
245
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
246
 
msgid "Orientation:"
247
 
msgstr "Orientering:"
248
 
 
249
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
 
288
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
 
289
msgid "Enter search phrase here"
 
290
msgstr "Ange sökfrasen här"
 
291
 
 
292
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
 
293
#, c-format
 
294
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
 
298
#, c-format
 
299
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
 
303
msgid "Automatic"
 
304
msgstr "Automatiskt"
 
305
 
 
306
#. I18N: screen name in the output selector
 
307
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
 
308
#, c-format
 
309
msgid "Screen %d"
 
310
msgstr "Skärm %d"
 
311
 
 
312
#. I18N: monitor name in the output selector
 
313
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Monitor %d"
 
316
msgstr "Skärm %d"
 
317
 
 
318
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
 
319
#, fuzzy
 
320
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 
321
msgstr "Den valda panelen och alla dess objekt kommer att tas bort."
 
322
 
 
323
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 
326
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort panel %d?"
 
327
 
 
328
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 
329
#. * runs external
 
330
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
 
331
#, c-format
 
332
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
333
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
334
 
 
335
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
336
#. * for external plugins
 
337
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
 
338
#, c-format
 
339
msgid ""
 
340
"Internal name: %s-%d\n"
 
341
"PID: %d"
 
342
msgstr ""
 
343
"Internt namn: %s-%d\n"
 
344
"PID: %d"
 
345
 
 
346
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
347
#. * for internal plugins
 
348
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Internal name: %s-%d"
 
351
msgstr "Internt namn: %s-%d"
 
352
 
 
353
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
 
354
msgid "A_utomatically increase the length"
 
355
msgstr "Ö_ka automatiskt längden"
 
356
 
 
357
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 
358
msgid "Add a new panel"
 
359
msgstr "Lägg till en ny panel"
 
360
 
 
361
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
 
362
#, fuzzy
 
363
msgid "Add new item to this panel"
 
364
msgstr "Lägg till objekt till panelen"
 
365
 
 
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 
367
msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 
371
msgid "Appeara_nce"
 
372
msgstr "Uts_eende"
 
373
 
 
374
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 
375
msgid "Automatically show and _hide the panel"
 
376
msgstr "Visa och _dölj panelen automatiskt"
 
377
 
 
378
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 
379
msgid "Background"
 
380
msgstr "Bakgrund"
 
381
 
 
382
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 
383
msgid "Background image"
 
384
msgstr "Bakgrundsbild"
 
385
 
 
386
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 
387
msgid "C_olor:"
 
388
msgstr "Fä_rg:"
 
389
 
 
390
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 
391
msgid "D_isplay"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 
395
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "Edit the currently selected item"
 
398
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
399
 
 
400
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 
401
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 
402
msgid "General"
 
403
msgstr "Allmänt"
 
404
 
 
405
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
250
406
msgid "Horizontal"
251
407
msgstr "Horisontell"
252
408
 
253
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
 
409
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 
410
msgid "Ite_ms"
 
411
msgstr "O_bjekt"
 
412
 
 
413
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 
414
#, no-c-format
 
415
msgid "L_ength (%):"
 
416
msgstr "Lä_ngd (%):"
 
417
 
 
418
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 
419
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 
420
msgid "Measurements"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 
424
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 
425
#, fuzzy
 
426
msgid "Move currently selected item down by one row"
 
427
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
428
 
 
429
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 
430
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 
431
#, fuzzy
 
432
msgid "Move currently selected item up by one row"
 
433
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
434
 
 
435
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 
436
msgid "None (use system style)"
 
437
msgstr "Ingen (använd systemstil)"
 
438
 
 
439
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 
440
msgid "O_utput:"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 
444
msgid "Pick a Panel Color"
 
445
msgstr "Välj en panelfärg"
 
446
 
 
447
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 
448
#, fuzzy
 
449
msgid "Remove currently selected item"
 
450
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
451
 
 
452
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Remove the currently selected panel"
 
455
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
456
 
 
457
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 
458
msgid "Select A Background Image"
 
459
msgstr "Välj en bakgrundsbild"
 
460
 
 
461
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 
462
msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 
466
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 
470
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 
474
msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 
478
#, fuzzy
 
479
msgid "Show about information of the currently selected item"
 
480
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
481
 
 
482
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 
483
msgid "Solid color"
 
484
msgstr "Enfärgad"
 
485
 
 
486
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "Span mo_nitors"
 
489
msgstr "Sträck över flera skärmar"
 
490
 
 
491
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 
492
msgid "Transparency"
 
493
msgstr "Genomskinlighet"
 
494
 
 
495
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 
496
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 
500
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
254
504
msgid "Vertical"
255
505
msgstr "Vertikal"
256
506
 
257
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
258
 
msgid "Handle:"
259
 
msgstr "Handtag:"
260
 
 
261
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
262
 
msgid "At both sides"
263
 
msgstr "På båda sidor"
264
 
 
265
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
266
 
msgid "Select Monitor"
267
 
msgstr "Välj skärm"
268
 
 
269
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
270
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
271
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
272
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
273
 
msgid "Appearance"
274
 
msgstr "Utseende"
275
 
 
276
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
 
507
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 
508
#: ../panel/panel-window.c:2128
 
509
msgid "Xfce Panel"
 
510
msgstr "Xfce-panelen"
 
511
 
 
512
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 
513
msgid "_Alpha:"
 
514
msgstr "_Alfa:"
 
515
 
 
516
#. I18N: label for the enter transparency slider
 
517
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 
518
msgid "_Enter:"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 
522
msgid "_File:"
 
523
msgstr "_Fil:"
 
524
 
 
525
#. I18N: label for the leave transparency slider
 
526
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 
527
msgid "_Leave:"
 
528
msgstr "_Lämna:"
 
529
 
 
530
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 
531
msgid "_Lock panel"
 
532
msgstr "_Lås panelen"
 
533
 
 
534
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 
535
msgid "_Orientation:"
 
536
msgstr "_Orientering:"
 
537
 
 
538
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
277
539
msgid "_Size (pixels):"
278
540
msgstr "_Storlek (bildpunkter):"
279
541
 
280
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
281
 
msgid "_Transparency (%):"
282
 
msgstr "_Genomskinlighet (%):"
283
 
 
284
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
285
 
msgid "Make active panel _opaque"
286
 
msgstr "Gör aktiv panel _opak"
287
 
 
288
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
289
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
290
 
#, c-format
291
 
msgid "Panel %d"
292
 
msgstr "Panel %d"
293
 
 
294
 
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
295
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
296
 
msgid "Remove the currently selected panel"
297
 
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
298
 
 
299
 
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
300
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
301
 
msgid "Add a new panel"
302
 
msgstr "Lägg till en ny panel"
303
 
 
304
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
305
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
306
 
msgid "Panel"
307
 
msgstr "Panel"
308
 
 
309
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
310
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
311
 
msgid "Customize the panel settings"
312
 
msgstr "Anpassa panelinställningarna"
313
 
 
314
 
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
315
 
#: ../plugins/actions/actions.c:455
316
 
msgid "Lock screen"
317
 
msgstr "Lås skärmen"
318
 
 
319
 
#: ../plugins/actions/actions.c:416
320
 
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 
542
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 
543
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 
544
msgid "_Style:"
 
545
msgstr "_Stil:"
 
546
 
 
547
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 
548
msgid "_New Game"
 
549
msgstr "_Nytt spel"
 
550
 
 
551
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
 
552
msgid "_Level:"
 
553
msgstr "_Nivå:"
 
554
 
 
555
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 
556
msgid "Novice"
 
557
msgstr "Nybörjare"
 
558
 
 
559
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 
560
msgid "Intermediate"
 
561
msgstr "Medelbra"
 
562
 
 
563
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
 
564
msgid "Experienced"
 
565
msgstr "Erfaren"
 
566
 
 
567
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
 
568
msgid "Expert"
 
569
msgstr "Expert"
 
570
 
 
571
#: ../migrate/main.c:78
 
572
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 
573
msgstr "Välkommen till första starten av Xfce-panelen"
 
574
 
 
575
#: ../migrate/main.c:80
 
576
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: ../migrate/main.c:83
 
580
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: ../migrate/main.c:89
 
584
msgid "Migrate old config"
 
585
msgstr "Migrera gammal konfiguration"
 
586
 
 
587
#: ../migrate/main.c:90
 
588
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 
589
msgstr "Migrera gammal konfiguration från 4.6 till Xfconf"
 
590
 
 
591
#: ../migrate/main.c:95
 
592
msgid "Use default config"
 
593
msgstr "Använd standardkonfiguration"
 
594
 
 
595
#: ../migrate/main.c:96
 
596
msgid "Load the default configuration"
 
597
msgstr "Läs in standardkonfigurationen"
 
598
 
 
599
#: ../migrate/main.c:102
 
600
msgid "One empty panel"
 
601
msgstr "En tom panel"
 
602
 
 
603
#: ../migrate/main.c:103
 
604
msgid "Start with one empty panel"
 
605
msgstr "Starta med en tom panel"
 
606
 
 
607
#: ../migrate/main.c:115
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 
610
msgstr "Spara panelkonfigurationen"
 
611
 
 
612
#: ../migrate/main.c:125
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "Failed to load the default configuration"
 
615
msgstr "Spara panelkonfigurationen"
 
616
 
 
617
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 
618
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
321
619
msgid "Action Buttons"
322
620
msgstr "Åtgärdsknappar"
323
621
 
324
 
#: ../plugins/actions/actions.c:444
325
 
msgid "_Select action type:"
326
 
msgstr "Välj _åtgärdstyp:"
327
 
 
328
 
#: ../plugins/actions/actions.c:456
329
 
msgid "Quit + Lock screen"
330
 
msgstr "Avsluta och lås skärmen"
331
 
 
332
 
#: ../plugins/actions/actions.c:467
333
 
msgid "_Orientation:"
334
 
msgstr "_Orientering:"
335
 
 
336
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
337
 
msgid "Custom"
338
 
msgstr "Anpassad"
339
 
 
340
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
341
 
msgid "Display _seconds"
342
 
msgstr "Visa s_ekunder"
343
 
 
344
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
345
 
msgid "Use 24-_hour clock"
346
 
msgstr "Använd 24-_timmarsklocka"
347
 
 
348
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
349
 
msgid "Fl_ash time separators"
350
 
msgstr "B_linka med tidsavgränsare"
351
 
 
352
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
353
 
msgid "Sho_w AM/PM"
354
 
msgstr "Vi_sa AM/PM"
355
 
 
356
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
357
 
msgid "True _binary clock"
358
 
msgstr "Sann _binär klocka"
359
 
 
360
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
361
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
362
 
msgid "Clock"
363
 
msgstr "Klocka"
364
 
 
365
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
 
622
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 
623
msgid "Button Actions"
 
624
msgstr "Knappåtgärder"
 
625
 
 
626
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 
627
msgid "_First button:"
 
628
msgstr "_Första knappen:"
 
629
 
 
630
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 
631
msgid "_Second button:"
 
632
msgstr "A_ndra knappen:"
 
633
 
 
634
#: ../plugins/actions/actions.c:108
 
635
msgid "Disabled"
 
636
msgstr "Inaktiverad"
 
637
 
 
638
#: ../plugins/actions/actions.c:109
 
639
msgid "Log Out Dialog"
 
640
msgstr "Utloggningsdialog"
 
641
 
 
642
#: ../plugins/actions/actions.c:110
 
643
msgid "Log Out"
 
644
msgstr "Logga ut"
 
645
 
 
646
#: ../plugins/actions/actions.c:111
 
647
msgid "Lock Screen"
 
648
msgstr "Lås skärmen"
 
649
 
 
650
#: ../plugins/actions/actions.c:112
 
651
msgid "Shut Down"
 
652
msgstr "Stäng av"
 
653
 
 
654
#: ../plugins/actions/actions.c:113
 
655
msgid "Restart"
 
656
msgstr "Starta om"
 
657
 
 
658
#: ../plugins/actions/actions.c:114
 
659
msgid "Suspend"
 
660
msgstr "Vänteläge"
 
661
 
 
662
#: ../plugins/actions/actions.c:115
 
663
msgid "Hibernate"
 
664
msgstr "Viloläge"
 
665
 
 
666
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 
667
msgid "Log out, lock or other system actions"
 
668
msgstr "Logga ut, lås skärmen eller andra systemåtgärder"
 
669
 
 
670
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 
671
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 
672
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 
673
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 
674
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 
675
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 
676
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 
677
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 
678
msgid "Appearance"
 
679
msgstr "Utseende"
 
680
 
 
681
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 
682
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 
683
msgid "Applications Menu"
 
684
msgstr "Programmeny"
 
685
 
 
686
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 
687
msgid "Button _title:"
 
688
msgstr "Knapp_titel:"
 
689
 
 
690
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 
691
msgid "Menu File"
 
692
msgstr "Menyfil"
 
693
 
 
694
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 
695
msgid "Menu _file:"
 
696
msgstr "Meny_fil:"
 
697
 
 
698
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
 
699
msgid "Select A Menu File"
 
700
msgstr "Välj en menyfil"
 
701
 
 
702
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 
703
msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 
707
msgid "Show application description in t_ooltip"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 
711
msgid "Show generic application n_ames"
 
712
msgstr "Visa allmänna programn_amn"
 
713
 
 
714
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 
715
msgid "Show ic_ons in menu"
 
716
msgstr "Visa ik_oner i meny"
 
717
 
 
718
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 
719
msgid "Use _default menu file"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 
723
msgid "Use c_ustom menu file"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
 
727
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 
728
msgid "_Icon:"
 
729
msgstr "_Ikon:"
 
730
 
 
731
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 
732
msgid "_Show button title"
 
733
msgstr "_Visa knapptitel"
 
734
 
 
735
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 
736
msgid "Xfce Menu"
 
737
msgstr "Xfce-meny"
 
738
 
 
739
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470
 
740
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 
741
msgid "Select An Icon"
 
742
msgstr "Välj en ikon"
 
743
 
 
744
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:709
 
745
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
 
746
#, c-format
 
747
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 
748
msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\"."
 
749
 
 
750
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:969
 
751
msgid "No applications found"
 
752
msgstr "Inga program hittades"
 
753
 
 
754
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:992
 
755
msgid "Failed to load the applications menu"
 
756
msgstr "Misslyckades med att läsa in programmenyn"
 
757
 
 
758
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
 
759
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 
763
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
 
764
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
 
765
msgid "Usage:"
 
766
msgstr "Användning:"
 
767
 
 
768
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
 
769
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
 
770
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
 
771
msgid "OPTION"
 
772
msgstr "FLAGGA"
 
773
 
 
774
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
 
775
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
 
776
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
 
777
msgid "Options:"
 
778
msgstr "Alternativ:"
 
779
 
 
780
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
 
781
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 
782
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 
783
msgid "Popup menu at current mouse position"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 
787
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 
788
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 
789
msgid "Show help options"
 
790
msgstr "Visa hjälpflaggor"
 
791
 
 
792
#: ../plugins/clock/clock.c:144
 
793
msgid "Week %V"
 
794
msgstr "Vecka %V"
 
795
 
 
796
#: ../plugins/clock/clock.c:383
 
797
msgid "Failed to execute clock command"
 
798
msgstr "Misslyckades med att köra klockkommandot"
 
799
 
 
800
#: ../plugins/clock/clock.c:677
 
801
msgid "Custom Format"
 
802
msgstr "Anpassat format"
 
803
 
 
804
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
 
805
msgid "24-_hour clock"
 
806
msgstr "24-_timmarsklocka"
 
807
 
 
808
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
366
809
msgid "Analog"
367
810
msgstr "Analog"
368
811
 
369
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
 
812
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
370
813
msgid "Binary"
371
814
msgstr "Binär"
372
815
 
373
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
 
816
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
 
817
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
 
818
msgid "Clock"
 
819
msgstr "Klocka"
 
820
 
 
821
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
 
822
msgid "Clock Options"
 
823
msgstr "Klockalternativ"
 
824
 
 
825
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
374
826
msgid "Digital"
375
827
msgstr "Digital"
376
828
 
377
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
 
829
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 
830
msgid "Display _seconds"
 
831
msgstr "Visa s_ekunder"
 
832
 
 
833
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 
834
msgid "F_ormat:"
 
835
msgstr "F_ormat:"
 
836
 
 
837
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 
838
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 
839
msgid "F_uzziness:"
 
840
msgstr "Lu_ddighet:"
 
841
 
 
842
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 
843
#, fuzzy
 
844
msgid "Fl_ash time separators"
 
845
msgstr "B_linka med tidsavgränsare"
 
846
 
 
847
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 
848
msgid "Fuzzy"
 
849
msgstr "Luddig"
 
850
 
 
851
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
378
852
msgid "LCD"
379
853
msgstr "LCD"
380
854
 
381
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
382
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
 
855
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 
856
msgid "Sho_w AM/PM"
 
857
msgstr "Vi_sa AM/PM"
 
858
 
 
859
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 
860
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
383
861
msgid "Show _frame"
384
862
msgstr "Visa _ram"
385
863
 
386
 
#. tooltip settings
387
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
388
 
msgid "Tooltip Format"
 
864
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 
865
msgid "Show _inactive dots"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 
869
#, fuzzy
 
870
msgid "Show gri_d"
 
871
msgstr "Visa _handtag"
 
872
 
 
873
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 
874
#, no-c-format
 
875
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 
879
msgid "True _binary clock"
 
880
msgstr "Sann _binär klocka"
 
881
 
 
882
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 
883
msgid "_Layout:"
 
884
msgstr "_Layout:"
 
885
 
 
886
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 
887
#, fuzzy
 
888
msgid "_Tooltip format:"
389
889
msgstr "Format för verktygstips"
390
890
 
391
 
#. clock settings
392
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
393
 
msgid "Clock Options"
394
 
msgstr "Klockalternativ"
395
 
 
396
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
397
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
398
 
msgid "Icon Box"
399
 
msgstr "Ikonlåda"
400
 
 
401
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
402
 
msgid "Only show _minimized applications"
403
 
msgstr "Visa endast _minimerade program"
404
 
 
405
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
406
 
msgid "Show applications of _all workspaces"
407
 
msgstr "Visa program för _alla arbetsytor"
408
 
 
409
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
410
 
msgid "Use all available _space"
411
 
msgstr "Använd allt tillgängligt _utrymme"
412
 
 
413
 
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
414
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
415
 
msgid "New Item"
416
 
msgstr "Nytt objekt"
417
 
 
418
 
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
419
 
#, c-format
420
 
msgid "Failed to launch \"%s\""
 
891
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 
892
msgid "Night"
 
893
msgstr "Natt"
 
894
 
 
895
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 
896
msgid "Early morning"
 
897
msgstr "Tidig morgon"
 
898
 
 
899
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 
900
msgid "Morning"
 
901
msgstr "Morgon"
 
902
 
 
903
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 
904
msgid "Almost noon"
 
905
msgstr "Nästa mitt på dagen"
 
906
 
 
907
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 
908
msgid "Noon"
 
909
msgstr "Mitt på dagen"
 
910
 
 
911
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 
912
msgid "Afternoon"
 
913
msgstr "Eftermiddag"
 
914
 
 
915
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 
916
msgid "Evening"
 
917
msgstr "Kväll"
 
918
 
 
919
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 
920
msgid "Late evening"
 
921
msgstr "Sen kväll"
 
922
 
 
923
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 
924
#. * the comming hour
 
925
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
 
926
#, no-c-format
 
927
msgid "%0 o'clock"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 
931
#, no-c-format
 
932
msgid "five past %0"
 
933
msgstr "fem över %0"
 
934
 
 
935
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 
936
#, no-c-format
 
937
msgid "ten past %0"
 
938
msgstr "tio över %0"
 
939
 
 
940
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 
941
#, no-c-format
 
942
msgid "quarter past %0"
 
943
msgstr "kvart över %0"
 
944
 
 
945
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 
946
#, no-c-format
 
947
msgid "twenty past %0"
 
948
msgstr "tjugo över %0"
 
949
 
 
950
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 
951
#, no-c-format
 
952
msgid "twenty five past %0"
 
953
msgstr "tjugofem över %0"
 
954
 
 
955
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 
956
#, no-c-format
 
957
msgid "half past %0"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 
961
#, no-c-format
 
962
msgid "twenty five to %1"
 
963
msgstr "tjugofem i %1"
 
964
 
 
965
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 
966
#, no-c-format
 
967
msgid "twenty to %1"
 
968
msgstr "tjugo i %1"
 
969
 
 
970
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 
971
#, no-c-format
 
972
msgid "quarter to %1"
 
973
msgstr "kvart i %1"
 
974
 
 
975
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 
976
#, no-c-format
 
977
msgid "ten to %1"
 
978
msgstr "tio i %1"
 
979
 
 
980
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 
981
#, no-c-format
 
982
msgid "five to %1"
 
983
msgstr "fem i %1"
 
984
 
 
985
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 
986
#, no-c-format
 
987
msgid "%1 o'clock"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 
991
#. * other languages should just use the same strings as above
 
992
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
 
993
#, no-c-format
 
994
msgctxt "one"
 
995
msgid "%0 o'clock"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
 
999
#, no-c-format
 
1000
msgctxt "one"
 
1001
msgid "five past %0"
 
1002
msgstr "fem över %0"
 
1003
 
 
1004
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 
1005
#, no-c-format
 
1006
msgctxt "one"
 
1007
msgid "ten past %0"
 
1008
msgstr "tio över %0"
 
1009
 
 
1010
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 
1011
#, no-c-format
 
1012
msgctxt "one"
 
1013
msgid "quarter past %0"
 
1014
msgstr "kvart över %0"
 
1015
 
 
1016
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 
1017
#, no-c-format
 
1018
msgctxt "one"
 
1019
msgid "twenty past %0"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 
1023
#, no-c-format
 
1024
msgctxt "one"
 
1025
msgid "twenty five past %0"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 
1029
#, no-c-format
 
1030
msgctxt "one"
 
1031
msgid "half past %0"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 
1035
#, no-c-format
 
1036
msgctxt "one"
 
1037
msgid "twenty five to %1"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 
1041
#, no-c-format
 
1042
msgctxt "one"
 
1043
msgid "twenty to %1"
 
1044
msgstr "tjugo i %1"
 
1045
 
 
1046
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 
1047
#, no-c-format
 
1048
msgctxt "one"
 
1049
msgid "quarter to %1"
 
1050
msgstr "kvart i %1"
 
1051
 
 
1052
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 
1053
#, no-c-format
 
1054
msgctxt "one"
 
1055
msgid "ten to %1"
 
1056
msgstr "tio i %1"
 
1057
 
 
1058
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 
1059
#, no-c-format
 
1060
msgctxt "one"
 
1061
msgid "five to %1"
 
1062
msgstr "fem i %1"
 
1063
 
 
1064
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 
1065
#, no-c-format
 
1066
msgctxt "one"
 
1067
msgid "%1 o'clock"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 
1071
msgid "one"
 
1072
msgstr "ett"
 
1073
 
 
1074
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
 
1075
msgid "two"
 
1076
msgstr "två"
 
1077
 
 
1078
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 
1079
msgid "three"
 
1080
msgstr "tre"
 
1081
 
 
1082
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 
1083
msgid "four"
 
1084
msgstr "fyra"
 
1085
 
 
1086
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 
1087
msgid "five"
 
1088
msgstr "fem"
 
1089
 
 
1090
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 
1091
msgid "six"
 
1092
msgstr "sex"
 
1093
 
 
1094
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 
1095
msgid "seven"
 
1096
msgstr "sju"
 
1097
 
 
1098
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 
1099
msgid "eight"
 
1100
msgstr "åtta"
 
1101
 
 
1102
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 
1103
msgid "nine"
 
1104
msgstr "nio"
 
1105
 
 
1106
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 
1107
msgid "ten"
 
1108
msgstr "tio"
 
1109
 
 
1110
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 
1111
msgid "eleven"
 
1112
msgstr "elva"
 
1113
 
 
1114
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 
1115
msgid "twelve"
 
1116
msgstr "tolv"
 
1117
 
 
1118
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
 
1119
msgid "What time is it?"
 
1120
msgstr "Vad är klockan?"
 
1121
 
 
1122
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "Failed to launch application \"%s\""
 
1125
msgstr "Misslyckades med att starta programmet \"%s\""
 
1126
 
 
1127
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "No default application found for \"%s\""
 
1135
msgstr "Inget standardprogram hittades för \"%s\""
 
1136
 
 
1137
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
 
1138
#, fuzzy, c-format
 
1139
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
421
1140
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
422
1141
 
423
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
424
 
msgid "No icon"
425
 
msgstr "Ingen ikon"
426
 
 
427
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
428
 
msgid "Select an Application"
429
 
msgstr "Välj ett program"
430
 
 
431
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
432
 
msgid "All Files"
433
 
msgstr "Alla filer"
434
 
 
435
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
436
 
msgid "Executable Files"
437
 
msgstr "Körbara filer"
438
 
 
439
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
440
 
msgid "Perl Scripts"
441
 
msgstr "Perl-skript"
442
 
 
443
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
444
 
msgid "Python Scripts"
445
 
msgstr "Python-skript"
446
 
 
447
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
448
 
msgid "Ruby Scripts"
449
 
msgstr "Ruby-skript"
450
 
 
451
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
452
 
msgid "Shell Scripts"
453
 
msgstr "Skalskript"
454
 
 
455
 
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
456
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
457
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
458
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
459
 
msgid "Unnamed"
460
 
msgstr "Namnlös"
461
 
 
462
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
463
 
#, c-format
464
 
msgid "Select an Icon for \"%s\""
465
 
msgstr "Välj en ikon för \"%s\""
466
 
 
467
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
468
 
msgid "_Name:"
469
 
msgstr "_Namn:"
470
 
 
471
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
472
 
msgid "_Description:"
473
 
msgstr "_Beskrivning:"
474
 
 
475
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
476
 
msgid "_Icon:"
477
 
msgstr "_Ikon:"
478
 
 
479
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
480
 
msgid "Co_mmand:"
481
 
msgstr "Ko_mmando:"
482
 
 
483
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
484
 
msgid "_Working Directory:"
485
 
msgstr "_Arbetskatalog:"
486
 
 
487
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
488
 
msgid "Select a Working Directory"
489
 
msgstr "Välj en arbetskatalog"
490
 
 
491
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
492
 
msgid "Run in _terminal"
493
 
msgstr "Kör i _terminal"
494
 
 
495
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
496
 
msgid "Use _startup notification"
497
 
msgstr "Använd upp_startsnotifiering"
498
 
 
499
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
500
 
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
501
 
msgid "Launcher"
502
 
msgstr "Programstartare"
503
 
 
504
 
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
505
 
#. string as short as possible.
506
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
507
 
msgid "A_rrow:"
508
 
msgstr "_Pil:"
509
 
 
510
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
 
1142
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
 
1148
msgid "Open Folder"
 
1149
msgstr "Öppna mapp"
 
1150
 
 
1151
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
 
1152
msgid "Open in Terminal"
 
1153
msgstr "Öppna i terminal"
 
1154
 
 
1155
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 
1156
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 
1157
msgid "Directory Menu"
 
1158
msgstr "Katalogmeny"
 
1159
 
 
1160
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 
1161
msgid "Show a directory tree in a menu"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 
1165
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 
1169
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 
1170
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 
1171
msgid "Filtering"
 
1172
msgstr "Filtrering"
 
1173
 
 
1174
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 
1175
msgid "Select A Directory"
 
1176
msgstr "Välj en katalog"
 
1177
 
 
1178
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 
1179
msgid "Show _hidden files"
 
1180
msgstr "Visa _dolda filer"
 
1181
 
 
1182
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 
1183
msgid "_Base Directory:"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 
1187
msgid "_File Pattern:"
 
1188
msgstr "_Filmönster:"
 
1189
 
 
1190
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
 
1191
msgid "Unnamed Item"
 
1192
msgstr "Namnlöst objekt"
 
1193
 
 
1194
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
 
1195
msgid "No items"
 
1196
msgstr "Inga objekt"
 
1197
 
 
1198
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
 
1199
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
 
1203
#, c-format
 
1204
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 
1205
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
 
1206
 
 
1207
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
 
1208
msgid "Unnamed item"
 
1209
msgstr "Namnlöst objekt"
 
1210
 
 
1211
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
 
1212
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
 
1216
#, fuzzy
 
1217
msgid "Failed to open desktop item editor"
 
1218
msgstr "Misslyckades med att öppna display"
 
1219
 
 
1220
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 
1221
msgid "Add a new empty item"
 
1222
msgstr "Lägg till ett nytt tomt objekt"
 
1223
 
 
1224
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 
1225
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 
1229
msgid "Advanced"
 
1230
msgstr "Avancerat"
 
1231
 
 
1232
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
511
1233
msgid "Default"
512
1234
msgstr "Standard"
513
1235
 
514
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 
1236
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 
1237
#, fuzzy
 
1238
msgid "Delete the currently selected item"
 
1239
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
1240
 
 
1241
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 
1242
msgid "Disable t_ooltips"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 
1246
msgid "East"
 
1247
msgstr "Öst"
 
1248
 
 
1249
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
515
1250
msgid "Inside Button"
516
1251
msgstr "Inne i knapp"
517
1252
 
518
 
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
519
 
msgid "Workspace Switcher"
 
1253
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 
1254
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 
1255
msgid "Launcher"
 
1256
msgstr "Programstartare"
 
1257
 
 
1258
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 
1259
msgid "North"
 
1260
msgstr "Nord"
 
1261
 
 
1262
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 
1263
msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 
1267
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 
1271
#, fuzzy
 
1272
msgid "Show _label instead of icon"
 
1273
msgstr "Visa _programikoner"
 
1274
 
 
1275
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 
1276
msgid "Show last _used item in panel"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 
1280
msgid "South"
 
1281
msgstr "Syd"
 
1282
 
 
1283
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 
1284
msgid "West"
 
1285
msgstr "Väst"
 
1286
 
 
1287
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 
1288
#, fuzzy
 
1289
msgid "_Arrow button position:"
 
1290
msgstr "_Pilknapp"
 
1291
 
 
1292
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 
1293
msgid "Program launcher with optional menu"
 
1294
msgstr "Programstartare med meny som tillval"
 
1295
 
 
1296
#: ../plugins/pager/pager.c:350
 
1297
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1298
#, fuzzy
 
1299
msgid "Workspace _Settings..."
520
1300
msgstr "Arbetsyteväxlare"
521
1301
 
522
 
#: ../plugins/pager/pager.c:397
523
 
msgid "Number _of rows:"
 
1302
#: ../plugins/pager/pager.c:425
 
1303
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412
 
1307
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 
1308
#, c-format
 
1309
msgid "Workspace %d"
 
1310
msgstr "Arbetsyta %d"
 
1311
 
 
1312
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 
1313
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 
1314
msgid "Behaviour"
 
1315
msgstr "Beteende"
 
1316
 
 
1317
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 
1318
msgid "Number of _rows:"
524
1319
msgstr "Antal _rader:"
525
1320
 
526
 
#: ../plugins/pager/pager.c:401
527
 
msgid "Number _of columns:"
528
 
msgstr "Antal _kolumner:"
529
 
 
530
 
#: ../plugins/pager/pager.c:418
 
1321
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 
1322
msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 
1326
msgid "Show mi_niature view"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
531
1330
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
532
1331
msgstr "Växla arbetsytor med mus_hjulet"
533
1332
 
534
 
#: ../plugins/pager/pager.c:426
535
 
msgid "Show workspace _names"
536
 
msgstr "Visa namn på a_rbetsytor"
537
 
 
538
 
#: ../plugins/separator/separator.c:409
539
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
540
 
msgid "Separator or Spacing"
541
 
msgstr "Avgränsare eller mellanrum"
542
 
 
543
 
#: ../plugins/separator/separator.c:428
544
 
msgid "Separator Style"
545
 
msgstr "Stil för avgränsare"
546
 
 
547
 
#: ../plugins/separator/separator.c:436
548
 
msgid "_Empty space"
549
 
msgstr "_Tomt utrymme"
550
 
 
551
 
#: ../plugins/separator/separator.c:445
552
 
msgid "E_xpanding empty space"
553
 
msgstr "E_xpanderande tomt utrymme"
554
 
 
555
 
#: ../plugins/separator/separator.c:454
556
 
msgid "_Line"
557
 
msgstr "_Linje"
558
 
 
559
 
#: ../plugins/separator/separator.c:463
560
 
msgid "_Handle"
561
 
msgstr "_Handtag"
562
 
 
563
 
#: ../plugins/separator/separator.c:472
564
 
msgid "_Dots"
565
 
msgstr "_Punkter"
566
 
 
567
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
568
 
msgid "Restore hidden windows"
569
 
msgstr "Återställ dolda fönster"
570
 
 
571
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
572
 
msgid "Hide windows and show desktop"
573
 
msgstr "Dölj fönster och visa skrivbordet"
574
 
 
575
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
576
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
577
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
578
 
msgid "Notification Area"
579
 
msgstr "Notifieringsfält"
580
 
 
581
 
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
582
 
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
583
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
584
 
msgid "There is already a notification area running on this screen"
585
 
msgstr "Det finns redan ett notifieringsfält som körs på denna skärm"
 
1333
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 
1334
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
 
1335
msgid "Workspace Switcher"
 
1336
msgstr "Arbetsyteväxlare"
 
1337
 
 
1338
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 
1339
msgid "Switch between virtual desktops"
 
1340
msgstr "Växla mellan virtuella skrivbord"
 
1341
 
 
1342
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 
1343
msgid "Dots"
 
1344
msgstr "Punkter"
 
1345
 
 
1346
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 
1347
msgid "Handle"
 
1348
msgstr "Handtag"
 
1349
 
 
1350
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 
1351
msgid "New Line"
 
1352
msgstr "Ny rad"
 
1353
 
 
1354
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 
1355
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 
1356
msgid "Separator"
 
1357
msgstr "Avgränsare"
 
1358
 
 
1359
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 
1360
msgid "Transparent"
 
1361
msgstr "Genomskinlig"
 
1362
 
 
1363
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 
1364
msgid "_Expand"
 
1365
msgstr "_Expandera"
 
1366
 
 
1367
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 
1368
#, fuzzy
 
1369
msgid "Adds a separator or space between panel items"
 
1370
msgstr "Lägger till ett mellanrum eller en linje mellan panelobjekt"
 
1371
 
 
1372
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
 
1373
msgid "Restore the minimized windows"
 
1374
msgstr "Återställ minimerade fönster"
 
1375
 
 
1376
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 
1377
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 
1378
msgstr "Minimera alla öppna fönster och visa skrivbordet"
 
1379
 
 
1380
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
 
1381
msgid "Hide all windows and show the desktop"
 
1382
msgstr "Dölj alla fönster och visa skrivbordet"
 
1383
 
 
1384
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 
1385
msgid "Show Desktop"
 
1386
msgstr "Visa skrivbordet"
 
1387
 
 
1388
#: ../plugins/systray/systray.c:276
 
1389
#, fuzzy
 
1390
msgid "Unable to start the notification area"
 
1391
msgstr "Uppmärksamhetsnotifiering"
 
1392
 
 
1393
#. create fake error and show it
 
1394
#: ../plugins/systray/systray.c:569
 
1395
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
 
1396
msgstr ""
586
1397
 
587
1398
# Underlig sträng
588
 
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
589
 
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
590
 
#. tray becomes unusable.
591
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
592
 
msgid "The tray manager lost selection"
 
1399
#: ../plugins/systray/systray.c:571
 
1400
#, fuzzy
 
1401
msgid "The notification area lost selection"
593
1402
msgstr "Notifieringsfältshanteraren förlorade markeringen"
594
1403
 
595
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
 
1404
#: ../plugins/systray/systray.c:764
596
1405
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
597
1406
msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan över kända program?"
598
1407
 
599
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
 
1408
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 
1409
msgid "C_lear Known Applications"
 
1410
msgstr "Tö_m kända program"
 
1411
 
 
1412
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 
1413
msgid "Known Applications"
 
1414
msgstr "Kända program"
 
1415
 
 
1416
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 
1417
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
 
1418
msgid "Notification Area"
 
1419
msgstr "Notifieringsfält"
 
1420
 
 
1421
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
600
1422
msgid "_Number of rows:"
601
1423
msgstr "Antal _rader:"
602
1424
 
603
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
604
 
msgid "Hidden Applications"
605
 
msgstr "Dolda program"
606
 
 
607
 
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
608
 
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
609
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
 
1425
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
610
1426
#, c-format
611
1427
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
612
1428
msgstr "Misslyckades med att komma över hanterarvalet för skärm %d"
613
1429
 
614
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
615
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
616
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
617
 
msgid "Task List"
618
 
msgstr "Aktivitetslista"
619
 
 
620
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
621
 
msgid "Fi_xed length (pixels):"
622
 
msgstr "Fas_t längd (bildpunkter):"
623
 
 
624
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
625
 
msgid "Use _flat buttons"
626
 
msgstr "Använd _platta knappar"
627
 
 
628
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
 
1430
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 
1431
msgid "Area where notification icons appear"
 
1432
msgstr "Område där notifieringsikoner visas"
 
1433
 
 
1434
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 
1435
msgid "Always"
 
1436
msgstr "Alltid"
 
1437
 
 
1438
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 
1439
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 
1443
msgid "Group title and timestamp"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 
1447
msgid "Group title and window title"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 
1451
msgid "Never"
 
1452
msgstr "Aldrig"
 
1453
 
 
1454
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 
1455
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 
1459
msgid "Show _flat buttons"
 
1460
msgstr "Visa _platta knappar"
 
1461
 
 
1462
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
629
1463
msgid "Show _handle"
630
1464
msgstr "Visa _handtag"
631
1465
 
632
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
633
 
msgid "Show tasks from _all workspaces"
634
 
msgstr "Visa aktiviteter från _alla arbetsytor"
635
 
 
636
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
637
 
msgid "Never group tasks"
638
 
msgstr "Gruppera aldrig aktiviteter"
639
 
 
640
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
641
 
msgid "Automatically group tasks"
642
 
msgstr "Gruppera aktiviteter automatiskt"
643
 
 
644
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
645
 
msgid "Always group tasks"
646
 
msgstr "Gruppera alltid aktiviteter"
647
 
 
648
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272
649
 
#, c-format
650
 
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
651
 
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort arbetsyta %d?"
652
 
 
653
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273
654
 
#, c-format
655
 
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
656
 
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort arbetsytan \"%s\"?"
657
 
 
658
 
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
659
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485
660
 
#, c-format
661
 
msgid "Workspace %d"
662
 
msgstr "Arbetsyta %d"
663
 
 
664
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600
665
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606
666
 
msgid "Add workspace"
 
1466
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 
1467
msgid "Show button _labels"
 
1468
msgstr "Visa knapp_etiketter"
 
1469
 
 
1470
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 
1471
msgid "Show only _minimized windows"
 
1472
msgstr "Visa endast _minimerade fönster"
 
1473
 
 
1474
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 
1475
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 
1476
msgid "Show windows from _all workspaces"
 
1477
msgstr "Visa fönster från _alla arbetsytor"
 
1478
 
 
1479
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 
1480
msgid "Sorting _order:"
 
1481
msgstr "Sorterings_ordning:"
 
1482
 
 
1483
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 
1484
msgid "Timestamp"
 
1485
msgstr "Tidsstämpel"
 
1486
 
 
1487
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 
1488
msgid "When space is limited"
 
1489
msgstr "När utrymmet är begränsat"
 
1490
 
 
1491
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 
1492
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 
1493
msgid "Window Buttons"
 
1494
msgstr "Fönsterknappar"
 
1495
 
 
1496
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 
1497
msgid "Window _grouping:"
 
1498
msgstr "Fönster_gruppering:"
 
1499
 
 
1500
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 
1501
msgid "Window title"
 
1502
msgstr "Fönstertitel"
 
1503
 
 
1504
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
 
1505
msgid "Mi_nimize All"
 
1506
msgstr "Mi_nimera alla"
 
1507
 
 
1508
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
 
1509
msgid "Un_minimize All"
 
1510
msgstr "Av_minimera alla"
 
1511
 
 
1512
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
 
1513
msgid "Ma_ximize All"
 
1514
msgstr "Ma_ximera alla"
 
1515
 
 
1516
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
 
1517
msgid "_Unmaximize All"
 
1518
msgstr "Avmax_imera alla"
 
1519
 
 
1520
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
 
1521
msgid "_Close All"
 
1522
msgstr "S_täng alla"
 
1523
 
 
1524
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1525
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
1526
msgstr "Växla mellan öppna fönster med knappar"
 
1527
 
 
1528
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
 
1529
msgid "Desktop"
 
1530
msgstr "Skrivbord"
 
1531
 
 
1532
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
 
1533
msgid "No Windows"
 
1534
msgstr "Inga fönster"
 
1535
 
 
1536
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
 
1537
msgid "Urgent Windows"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
 
1541
msgid "Add Workspace"
667
1542
msgstr "Lägg till arbetsyta"
668
1543
 
669
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
 
1544
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "Remove Workspace \"%s\""
 
1547
msgstr "Ta bort arbetsytan \"%s\""
 
1548
 
 
1549
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
670
1550
#, c-format
671
1551
msgid "Remove Workspace %d"
672
1552
msgstr "Ta bort arbetsyta %d"
673
1553
 
674
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626
675
 
#, c-format
676
 
msgid "Remove Workspace '%s'"
677
 
msgstr "Ta bort arbetsytan \"%s\""
678
 
 
679
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
680
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
681
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
682
 
msgid "Window List"
683
 
msgstr "Fönsterlista"
684
 
 
685
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
686
 
msgid ""
687
 
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
688
 
"attention."
689
 
msgstr ""
690
 
"<i>Uppmärksamhetsnotifiering</i> kommer att blinka med knappen när ett "
691
 
"program behöver uppmärksamhet."
692
 
 
693
 
#. Button Urgency Notification
694
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
695
 
msgid "Urgency Notification"
 
1554
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 
1555
msgid "Arrow"
 
1556
msgstr "Pil"
 
1557
 
 
1558
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 
1559
msgid "Button layout:"
 
1560
msgstr "Knapplayout:"
 
1561
 
 
1562
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 
1563
#, fuzzy
 
1564
msgid "Enable _urgency notification"
696
1565
msgstr "Uppmärksamhetsnotifiering"
697
1566
 
698
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
699
 
msgid "_Disabled"
700
 
msgstr "I_naktiverad"
701
 
 
702
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
703
 
msgid "For _other workspaces"
704
 
msgstr "För a_ndra arbetsytor"
705
 
 
706
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
707
 
msgid "For _all workspaces"
708
 
msgstr "För _alla arbetsytor"
709
 
 
710
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
711
 
msgid "_Icon button"
712
 
msgstr "_Ikonknapp"
713
 
 
714
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
715
 
msgid "A_rrow button"
716
 
msgstr "_Pilknapp"
717
 
 
718
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
719
 
msgid "Show _windows from all workspaces"
720
 
msgstr "Visa fönster från _alla arbetsytor"
721
 
 
722
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
723
 
msgid "Show a_pplication icons"
724
 
msgstr "Visa _programikoner"
725
 
 
726
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
727
 
msgid "Show wor_kspace actions"
 
1567
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 
1568
msgid "Icon"
 
1569
msgstr "Ikon"
 
1570
 
 
1571
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 
1572
msgid "Show workspace _names"
 
1573
msgstr "Visa namn på a_rbetsytor"
 
1574
 
 
1575
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 
1576
msgid "Show workspace a_ctions"
728
1577
msgstr "Visa åtgärder för ar_betsytor"
729
1578
 
730
 
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
731
 
msgid "Log out or lock the screen"
732
 
msgstr "Logga ut eller lås skärmen"
733
 
 
734
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
735
 
msgid "What time is it?"
736
 
msgstr "Vad är klockan?"
737
 
 
738
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
739
 
msgid "Show icons of all running applications"
740
 
msgstr "Visa ikoner för alla körande program"
741
 
 
742
 
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
743
 
msgid "Program launcher with optional menu"
744
 
msgstr "Programstartare med meny som tillval"
745
 
 
746
 
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
747
 
msgid "Switch between virtual desktops"
748
 
msgstr "Växla mellan virtuella skrivbord"
749
 
 
750
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
751
 
msgid "Adds a space or a line between panel items"
752
 
msgstr "Lägger till ett mellanrum eller en linje mellan panelobjekt"
753
 
 
754
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
755
 
msgid "Hide all windows and show the desktop"
756
 
msgstr "Dölj alla fönster och visa skrivbordet"
757
 
 
758
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
759
 
msgid "Show Desktop"
760
 
msgstr "Visa skrivbordet"
761
 
 
762
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
763
 
msgid "Area where notification icons appear"
764
 
msgstr "Område där notifieringsikoner visas"
765
 
 
766
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
767
 
msgid "Switch between open windows using buttons"
768
 
msgstr "Växla mellan öppna fönster med knappar"
769
 
 
770
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 
1579
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 
1580
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 
1581
msgid "Window Menu"
 
1582
msgstr "Fönstermeny"
 
1583
 
 
1584
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
771
1585
msgid "Switch between open windows using a menu"
772
1586
msgstr "Växla mellan öppna fönster med en meny"
773
1587
 
774
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
775
 
msgid "Panel Manager"
776
 
msgstr "Panelhanterare"
777
 
 
778
 
#~ msgid "_Minimum width:"
779
 
#~ msgstr "_Minsta bredd:"
780
 
 
781
 
#~ msgid "Unknown"
782
 
#~ msgstr "Okänt"
783
 
 
784
 
#, fuzzy
785
 
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
786
 
#~ msgstr "Copyright © 2004-2007"
787
 
 
788
 
#~ msgid "Show list of available windows"
789
 
#~ msgstr "Visa en lista över tillgängliga fönster"
790
 
 
791
 
#~ msgid "Show all running applications"
792
 
#~ msgstr "Visa alla körande program"
793
 
 
794
 
#~ msgid "Popup position:"
795
 
#~ msgstr "Position för popupruta:"
796
 
 
797
 
#~ msgid "Automatic"
798
 
#~ msgstr "Automatiskt"
799
 
 
800
 
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
801
 
#~ msgstr "Växla mellan att visa och dölja skrivbordet"
802
 
 
803
 
#~ msgid "Show this message and exit"
804
 
#~ msgstr "Visa detta meddelande och avsluta"
805
 
 
806
 
#~ msgid "Show configuration dialog"
807
 
#~ msgstr "Visa konfigurationsdialogen"
808
 
 
809
 
#~ msgid "Restart panels"
810
 
#~ msgstr "Starta om paneler"
811
 
 
812
 
#~ msgid "End the session"
813
 
#~ msgstr "Avsluta sessionen"
814
 
 
815
 
#~ msgid "Add new items"
816
 
#~ msgstr "Lägg till nya objekt"
817
 
 
818
 
#~ msgid "Pager"
819
 
#~ msgstr "Skrivbordsbläddrare"
820
 
 
821
 
#~ msgid "System Tray"
822
 
#~ msgstr "Notifieringsfält"
823
 
 
824
 
#~ msgid "Add Items"
825
 
#~ msgstr "Lägg till objekt"
826
 
 
827
 
#~ msgid "Add Items to the Panel"
828
 
#~ msgstr "Lägg till objekt till panelen"
829
 
 
830
 
#~ msgid "Available Items"
831
 
#~ msgstr "Tillgängliga objekt"
832
 
 
833
 
#~ msgid "Remove Panel"
834
 
#~ msgstr "Ta bort panel"
835
 
 
836
 
#~ msgid "New Panel"
837
 
#~ msgstr "Ny panel"
838
 
 
839
 
#~ msgid "Panel Actions"
840
 
#~ msgstr "Panelåtgärder"
841
 
 
842
 
#~ msgid "Program Launcher"
843
 
#~ msgstr "Programstartare"
844
 
 
845
 
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
846
 
#~ msgstr "Xfce 4 Panelhanterare"
847
 
 
848
 
#~ msgid "Command Prompt"
849
 
#~ msgstr "Kommandorad"
850
 
 
851
 
#~ msgid "X terminal emulator"
852
 
#~ msgstr "Terminalemulator för X"
853
 
 
854
 
#~ msgid "Edit text files"
855
 
#~ msgstr "Redigera textfiler"
856
 
 
857
 
#~ msgid "Editor"
858
 
#~ msgstr "Textredigerare"
859
 
 
860
 
#~ msgid "File Manager"
861
 
#~ msgstr "Filhanterare"
862
 
 
863
 
#~ msgid "Manage files and folders"
864
 
#~ msgstr "Hantera filer och kataloger"
865
 
 
866
 
#~ msgid "Surf the internet"
867
 
#~ msgstr "Surfa på internet"
868
 
 
869
 
#~ msgid "Web Browser"
870
 
#~ msgstr "Webbläsare"
871
 
 
872
 
#, fuzzy
873
 
#~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
874
 
#~ msgstr "Kan inte registrera notifieringsfält: %s"
875
 
 
876
 
#~ msgid "Show application _names"
877
 
#~ msgstr "Visa aktivitets_namn"
878
 
 
879
 
#~ msgid "%A %d %B %Y"
880
 
#~ msgstr "%A den %d %B %Y"
881
 
 
882
 
#~ msgid "_Draw Separator"
883
 
#~ msgstr "_Rita separator"
884
 
 
885
 
#~ msgid "_Expand"
886
 
#~ msgstr "_Expandera"
887
 
 
888
 
#~ msgid ""
889
 
#~ "\n"
890
 
#~ " Xfce Panel %s\n"
891
 
#~ "\n"
892
 
#~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n"
893
 
#~ " http://www.xfce.org\n"
894
 
#~ "\n"
895
 
#~ " Licensed under the GNU GPL.\n"
896
 
#~ "\n"
897
 
#~ msgstr ""
898
 
#~ "\n"
899
 
#~ "Xfce-panelen\n"
900
 
#~ "version %s\n"
901
 
#~ "\n"
902
 
#~ "Del av skrivbordsmiljön Xfce\n"
903
 
#~ "http://www.xfce.org\n"
904
 
#~ "\n"
905
 
#~ "Licensierat under GNU GPL.\n"
906
 
#~ "\n"
907
 
 
908
 
#~ msgid ""
909
 
#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
910
 
#~ "\n"
911
 
#~ msgstr ""
912
 
#~ " Användning: %s [INSTÄLLNINGAR]\n"
913
 
#~ "\n"
914
 
 
915
 
#~ msgid ""
916
 
#~ " OPTIONS\n"
917
 
#~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
918
 
#~ " -v, --version   Show this message and exit\n"
919
 
#~ " -c, --customize Show configuration dialog\n"
920
 
#~ " -s, --save      Save configuration\n"
921
 
#~ " -r, --restart   Restart panels\n"
922
 
#~ " -q, --quit      End the session\n"
923
 
#~ " -x, --exit      Close all panels and end the program\n"
924
 
#~ " -a, --add       Add new items\n"
925
 
#~ "\n"
926
 
#~ msgstr ""
927
 
#~ " INSTÄLLNINGAR\n"
928
 
#~ " -h, --help      Visar det här meddelandet\n"
929
 
#~ " -v, --version   Visar det här meddelandet\n"
930
 
#~ " -c, --customize Visa konfigurtionsfönstret\n"
931
 
#~ " -s, --save      Spara konfigurationen\n"
932
 
#~ " -r, --restart   Starta om panelerna\n"
933
 
#~ " -q, --quit      Avsluta den här sessionen\n"
934
 
#~ " -x, --exit      Stänger alla paneler och avslutar sig själv sedan\n"
935
 
#~ " -a, --add       Lägg till nya objekt\n"
936
 
#~ "\n"
937
 
 
938
 
#~ msgid "Error in command \"%s\""
939
 
#~ msgstr "Fel i kommandot \"%s\""
940
 
 
941
 
#~ msgid "This item has not yet been configured"
942
 
#~ msgstr "Detta objekt har ännu inte blivit konfigurerat"
943
 
 
944
 
#~ msgid "File management"
945
 
#~ msgstr "Filhantering"
946
 
 
947
 
#~ msgid "Utilities"
948
 
#~ msgstr "Verktyg"
949
 
 
950
 
#~ msgid "Games"
951
 
#~ msgstr "Spel"
952
 
 
953
 
#~ msgid "Help browser"
954
 
#~ msgstr "Hjälpläsare"
955
 
 
956
 
#~ msgid "Multimedia"
957
 
#~ msgstr "Multimedia"
958
 
 
959
 
#~ msgid "Network"
960
 
#~ msgstr "Nätverk"
961
 
 
962
 
#~ msgid "Graphics"
963
 
#~ msgstr "Grafik"
964
 
 
965
 
#~ msgid "Printer"
966
 
#~ msgstr "Skrivare"
967
 
 
968
 
#~ msgid "Productivity"
969
 
#~ msgstr "Produktivitet"
970
 
 
971
 
#~ msgid "Office"
972
 
#~ msgstr "Kontor"
973
 
 
974
 
#~ msgid "Sound"
975
 
#~ msgstr "Ljud"
976
 
 
977
 
#~ msgid "Terminal"
978
 
#~ msgstr "Terminal"
979
 
 
980
 
#~ msgid "Development"
981
 
#~ msgstr "Utveckling"
982
 
 
983
 
#~ msgid "Select image file"
984
 
#~ msgstr "Välj bildfil"
985
 
 
986
 
#~ msgid "Select command"
987
 
#~ msgstr "Välj kommando"
988
 
 
989
 
#~ msgid "Other..."
990
 
#~ msgstr "Annan..."
991
 
 
992
 
#~ msgid ""
993
 
#~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
994
 
#~ "appear in a menu."
995
 
#~ msgstr ""
996
 
#~ "Den första programstartaren i listan kommer att visas i panelen. Resten "
997
 
#~ "kommer att visas i en meny."
998
 
 
999
 
#~ msgid ""
1000
 
#~ "Failed to run 0launch:\n"
1001
 
#~ "%s\n"
1002
 
#~ "\n"
1003
 
#~ "For help using Zero Install, see http://0install.net"
1004
 
#~ msgstr ""
1005
 
#~ "Misslyckades med att köra 0launch:\n"
1006
 
#~ "%s\n"
1007
 
#~ "\n"
1008
 
#~ "För att få hjälp med hur man använder Zero Install, gå in på "
1009
 
#~ "http://0install.net"
1010
 
 
1011
 
#~ msgid ""
1012
 
#~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
1013
 
#~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
1014
 
#~ "downloaded have not been lost)."
1015
 
#~ msgstr ""
1016
 
#~ "Zero Install är färdigt, men programstartarfönstret har försvunnit under "
1017
 
#~ "tiden. Lägger inte till någon programstartare (men alla filer som har "
1018
 
#~ "laddats ner har inte förlorats)."
1019
 
 
1020
 
#~ msgid "Select file"
1021
 
#~ msgstr "Välj fil"
1022
 
 
1023
 
#~ msgid "Test Plugin"
1024
 
#~ msgstr "Test plugin"
1025
 
 
1026
 
#~ msgid "This plugin has no purpose"
1027
 
#~ msgstr "Den här pluginnen har inge mening"
1028
 
 
1029
 
#~ msgid "Size"
1030
 
#~ msgstr "Storlek"
 
1588
#, fuzzy
 
1589
#~ msgid "_Restart"
 
1590
#~ msgstr "Starta om"
 
1591
 
 
1592
#, fuzzy
 
1593
#~ msgid "Failed to open manual"
 
1594
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna display"
 
1595
 
 
1596
#, fuzzy
 
1597
#~ msgid "C_ompositing"
 
1598
#~ msgstr "Position"
 
1599
 
 
1600
#, fuzzy
 
1601
#~ msgid "Action Button"
 
1602
#~ msgstr "Åtgärdsknappar"
 
1603