1
1
# Indonesian translation of the xfce4-panel package.
2
2
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 10:13+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:49+0700\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 05:07+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 11:37+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
19
#. an external plugin crashed
20
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
22
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
23
msgstr "Sebuah item secara tak terduga terhapus: \"%s\"."
25
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
27
msgid "Remove \"%s\"?"
28
msgstr "Hapus \"%s\"?"
30
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
31
msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
32
msgstr "Item akan dihapus dari panel dan konfigurasinya akan hilang."
34
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
35
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
39
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
40
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
44
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
45
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
49
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
50
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
54
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
55
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
56
msgid "Add New Items..."
57
msgstr "Tambah Item Baru..."
59
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
60
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
61
msgid "Customize Panel..."
62
msgstr "Kustomisasi Panel..."
64
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
65
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
69
#: ../panel/panel.c:631
73
#: ../panel/panel.c:646
74
msgid "About the Xfce Panel"
75
msgstr "Tentang Panel Xfce"
77
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
78
msgid "Exit Xfce Panel?"
79
msgstr "Keluar Panel Xfce?"
81
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
85
#: ../panel/panel-app.c:907
86
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
87
msgstr "Anda tak dapat menghapus panel terakhir. Anda ingin keluar program?"
89
#: ../panel/panel-app.c:934
91
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
92
msgstr "Hapus Panel \"%d\"?"
94
#: ../panel/panel-app.c:938
95
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
96
msgstr "Panel terpilih dan seluruh itemnya akan dihapus."
98
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
99
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
103
#: ../panel/main.c:60
19
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
20
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
21
msgstr "Tambahkan Menu Utama pada panel Xfce"
23
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
24
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
25
msgstr "Tambahkan Menu Utama baru pada panel Xfce"
27
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
28
msgid "Customize the Xfce Panel"
29
msgstr "Kustomisasi Panel Xfce"
31
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
32
msgid "Panel Preferences"
33
msgstr "Konfigurasi Panel"
35
#: ../common/panel-utils.c:155
37
msgstr "_Baca secara Daring"
39
#: ../common/panel-utils.c:156
40
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
41
msgstr "Anda dapat membaca buku petunjuk secara daring, namun begitu mungkin saja terdapat perbedaan versi dengan panel yang anda gunakan."
43
#: ../common/panel-utils.c:158
44
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
45
msgstr "Buku petunjuk Panel Xfce tidak terpasang pada komputer anda"
47
#. display an error message to the user
48
#: ../common/panel-utils.c:171
49
msgid "Failed to open the documentation browser"
50
msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
52
#. I18N: %s is the name of the plugin
53
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
54
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
56
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
57
msgstr "Anda yakin ingin menghapus '%s'?"
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
60
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
61
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
62
msgstr "Item yang anda hapus dari panel akan dibuang secara permanen."
65
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
69
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
74
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2140
75
msgid "Add _New Items..."
76
msgstr "_Tambah Item Baru..."
79
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2151
80
msgid "Panel Pr_eferences..."
81
msgstr "_Konfigurasi Panel"
84
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2167
89
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
90
msgstr "Tampilkan dialog 'Konfigurasi Panel'"
92
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
97
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
98
msgstr "Tampilkan dialog 'Tambah Item Baru'"
100
#: ../panel/main.c:79
101
msgid "Save the panel configuration"
102
msgstr "Simpan konfigurasi panel"
104
#: ../panel/main.c:80
105
msgid "Add a new plugin to the panel"
106
msgstr "Tambah panel baru"
108
#: ../panel/main.c:80
112
#: ../panel/main.c:81
113
msgid "Restart the running panel instance"
114
msgstr "Start ulang instansiasi panel"
116
#: ../panel/main.c:82
117
msgid "Quit the running panel instance"
118
msgstr "Keluar dari proses instansiasi panel"
120
#: ../panel/main.c:83
121
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
122
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
123
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
104
124
msgid "Print version information and exit"
105
125
msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
107
#: ../panel/main.c:61
108
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
109
msgstr "Tampilkan dialog 'Kustomisasi Panel'"
111
#: ../panel/main.c:62
112
msgid "Save the panel configuration"
113
msgstr "Simpan konfigurasi panel"
115
#: ../panel/main.c:63
116
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
117
msgstr "Start ulang instansi dari xfce4-panel"
119
#: ../panel/main.c:64
120
msgid "Log out the active session"
121
msgstr "Log keluar sesi aktif"
123
#: ../panel/main.c:65
124
msgid "Close all panels and end the program"
125
msgstr "Tutup semua panel dan akhiri program"
127
#: ../panel/main.c:66
128
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
129
msgstr "Tampilkan dialog 'Tambah Item Baru'"
131
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
132
#. executed without xserver running
133
#: ../panel/main.c:91
134
msgid "Failed to open display"
135
msgstr "Gagal membuka tampilan"
137
#: ../panel/main.c:104
127
#. parse context options
128
#: ../panel/main.c:154
129
msgid "[ARGUMENTS...]"
130
msgstr "[ARGUMEN...]"
132
#: ../panel/main.c:161
134
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
135
msgstr "Ketik \"%s --help\" untuk bantuan penggunaan."
137
#: ../panel/main.c:180
138
138
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
139
139
msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
141
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
142
#: ../panel/main.c:107
141
#: ../panel/main.c:181
144
143
msgid "Please report bugs to <%s>."
145
144
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
147
#: ../panel/main.c:151
148
msgid "Xfce4-panel already running"
149
msgstr "Xfce4-panel telah berjalan"
151
#: ../panel/main.c:162
152
msgid "Restarting xfce4-panel..."
153
msgstr "Start ulang xfce4-panel..."
155
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
156
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
158
msgid "Could not open \"%s\" module"
159
msgstr "Tak dapat membuka modul \"%s\""
161
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
146
#: ../panel/main.c:232
147
msgid "There is already a running instance"
148
msgstr "Telah ada baki area notifikasi yang berjalan di layar ini"
150
#. spawn ourselfs again
151
#: ../panel/main.c:275
152
msgid "Restarting..."
153
msgstr "Sedang memulai ulang..."
155
#: ../panel/main.c:290
156
msgid "Failed to show the preferences dialog"
157
msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Konfigurasi...'"
159
#: ../panel/main.c:292
160
msgid "Failed to show the add new items dialog"
161
msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Tambah Item Baru'"
163
#: ../panel/main.c:294
164
msgid "Failed to save the panel configuration"
165
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi panel"
167
#: ../panel/main.c:296
168
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
169
msgstr "Gagal menambahkan plugin ke panel"
171
#: ../panel/main.c:298
172
msgid "Failed to restart the panel"
173
msgstr "Gagal memulai ulang panel"
175
#: ../panel/main.c:300
176
msgid "Failed to quit the panel"
177
msgstr "Gagal mematikan panel"
179
#: ../panel/main.c:302
180
msgid "Failed to send D-Bus message"
181
msgstr "Gagal mengirim pesan D-Bus"
183
#: ../panel/main.c:313
184
msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
185
msgstr "Anda ingin menjalankan panel Xfce? Jika anda ingin, pastikan anda menyimpan sesi saat keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda masuk."
187
#: ../panel/main.c:316 ../panel/main.c:330
189
msgid "No running instance of %s was found"
190
msgstr "Tidak ada instansiasi panel yang sedang berjalan"
192
#: ../panel/panel-application.c:197
193
msgid "Failed to launch the migration application"
194
msgstr "Gagal meluncurkan aplikasi migrasi"
196
#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
197
msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
198
msgstr "Jika anda telah menjalankan Xfce tanpa manajer sesi, ini akan menutup server X."
200
#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
201
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
202
msgstr "Anda yakin anda ingin keluar panel?"
204
#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422
206
msgid "Failed to execute command \"%s\""
207
msgstr "Gagal menjalankan perintah \"%s\""
209
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
210
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
211
msgstr "Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
213
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
215
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
216
msgstr "Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, string, dan uint."
218
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
219
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
220
msgstr "Panel Desktop Xfce "
222
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
223
msgid "translator-credits"
224
msgstr "Para penerjemah"
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
229
msgstr "Tambah Item Baru"
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
232
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
233
msgstr "Mohon pilih sebuah panel untuk menempatkan plugin baru:"
235
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
236
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
241
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
242
msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
243
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
245
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
246
msgid "Modifying the panel is not allowed"
247
msgstr "Perubahan pada panel tidak diizinkan"
249
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
162
250
msgid "Add New Items"
163
251
msgstr "Tambah Item Baru"
165
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items
167
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
168
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
170
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
171
"them by dragging them back to the list."
173
"Tarik item dari senarai ke panel atau hapus\n"
174
"dengan cara menariknya kembali ke senarai."
253
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
254
msgid "Add new plugins to the panel"
255
msgstr "Tambah plugin baru ke panel"
176
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
257
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
258
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
178
260
msgstr "Te_lusuri:"
180
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
182
msgstr "Lebar Normal"
184
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
188
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
189
msgid "Normal Height"
190
msgstr "Tinggi Normal"
192
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
194
msgstr "Tinggi Penuh"
196
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
197
msgid "Span Monitors"
198
msgstr "Rentangkan Monitor"
200
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
201
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
205
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
206
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
210
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
211
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
215
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
216
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
221
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
225
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
226
msgid "_Fixed position"
227
msgstr "_Posisi Tetap"
229
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
230
msgid "Freely _moveable"
231
msgstr "Bebas _bergerak"
233
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
235
msgstr "Otomatis _sembunyi"
237
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
241
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
262
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
263
msgid "Enter search phrase here"
264
msgstr "Masukkan kata pencarian di sini"
266
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
268
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
269
msgstr "Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin menjalankan ulang plugin tersebut?"
271
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
273
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
274
msgstr "Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
276
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
280
#. I18N: screen name in the output selector
281
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
286
#. I18N: monitor name in the output selector
287
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
292
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
293
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
294
msgstr "Panel terpilih dan seluruh item serta konfigurasinya akan dihapus"
296
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
298
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
299
msgstr "Anda yakin ingin menghapus panel %d?"
301
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
303
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
305
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
306
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(eksternal)</span>"
308
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
309
#. * for external plugins
310
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
313
"Internal name: %s-%d\n"
316
"Nama internal: %s-%d\n"
319
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
320
#. * for internal plugins
321
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
323
msgid "Internal name: %s-%d"
324
msgstr "Nama internal: %s-%d"
326
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
327
msgid "A_utomatically increase the length"
328
msgstr "Per_lebar otomatis"
330
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
331
msgid "Add a new panel"
332
msgstr "Tambah panel baru"
334
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
335
msgid "Add new item to this panel"
336
msgstr "Tambah item baru ke panel ini"
338
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
339
msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
340
msgstr "Nilai alfa untuk latar panel. Nilai diisi antara 0 (transparan) hingga 100 (solid)"
342
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
346
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
347
msgid "Automatically show and _hide the panel"
348
msgstr "Tampilkan dan _sembunyikan otomatis panel"
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
354
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
355
msgid "Background image"
356
msgstr "Gambar latar"
358
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
367
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
368
msgid "Edit the currently selected item"
369
msgstr "Sunting panel terpilih saat ini"
371
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
372
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
376
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
242
377
msgid "Horizontal"
243
378
msgstr "Horizontal"
245
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
380
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
384
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
389
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
390
#. can define the length and size of the panel
391
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
395
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
396
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
397
msgid "Move currently selected item down by one row"
398
msgstr "Pindahkan item terpilih ke bawah sebanyak satu baris"
400
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
401
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
402
msgid "Move currently selected item up by one row"
403
msgstr "Pindahkan item terpilih ke atas sebanyak satu baris"
405
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
406
msgid "None (use system style)"
407
msgstr "Tiadakan (gunakan gaya sistem)"
409
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
413
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
414
msgid "Pick a Panel Color"
415
msgstr "Pilih Warna Panel"
417
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
418
msgid "Remove currently selected item"
419
msgstr "Hapus item terpilih"
421
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
422
msgid "Remove the currently selected panel"
423
msgstr "Hapus panel terpilih"
425
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
426
msgid "Select A Background Image"
427
msgstr "Pilih gambar latar"
429
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
430
msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
431
msgstr "Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika diperlukan)."
433
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
434
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
435
msgstr "Pilih opsi ini untuk memperluas panel pada multi monitor."
437
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
438
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
439
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan handel dan mengunci posisi panel."
441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
442
msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
443
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
445
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
446
msgid "Show about information of the currently selected item"
447
msgstr "Tampilan informasi tentang item terpilih"
449
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
453
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
454
msgid "Span mo_nitors"
455
msgstr "_Rentangkan Monitor"
457
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
459
msgstr "Transparansi"
461
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
462
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
463
msgstr "Jadikan transparan saat pointer berada di atas panel."
465
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
466
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
467
msgstr "Jadikan transparan saat pointer tidak berada di atas panel."
469
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
247
471
msgstr "Vertikal"
249
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
253
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
254
msgid "At both sides"
255
msgstr "Di kedua sisi"
257
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
258
msgid "Select Monitor"
259
msgstr "Pilih Monitor"
261
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
262
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
263
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
264
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
268
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
473
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 ../panel/panel-window.c:2128
477
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
481
#. I18N: label for the enter transparency slider
482
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
486
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
490
#. I18N: label for the leave transparency slider
491
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
495
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
497
msgstr "_Kunci panel"
499
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
500
msgid "_Orientation:"
503
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
269
504
msgid "_Size (pixels):"
270
505
msgstr "_Ukuran (piksel):"
272
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
273
msgid "_Transparency (%):"
274
msgstr "_Transparansi (%):"
276
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
277
msgid "Make active panel _opaque"
278
msgstr "Buat panel aktif _opaque"
280
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
281
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
286
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
287
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
288
msgid "Remove the currently selected panel"
289
msgstr "Hapus panel terpilih saat ini"
291
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
292
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
293
msgid "Add a new panel"
294
msgstr "Tambah panel baru"
296
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
297
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
301
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
302
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
303
msgid "Customize the panel settings"
304
msgstr "Kustomisasi pengaturan panel"
306
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
307
#: ../plugins/actions/actions.c:455
311
#: ../plugins/actions/actions.c:416
312
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
507
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
508
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
512
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
514
msgstr "Permainan _Baru"
516
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
520
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
524
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
528
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
530
msgstr "Berpengalaman"
532
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
536
#: ../migrate/main.c:78
537
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
538
msgstr "Selamat datang dalam pengaturan awal Panel Xfce"
540
#: ../migrate/main.c:80
541
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
542
msgstr "Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem baru sehingga dapat menyimpan setelan."
544
#: ../migrate/main.c:83
545
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
546
msgstr "Pilihlah jenis pengaturan yang anda kehendaki sebagai setelan awal."
548
#: ../migrate/main.c:89
549
msgid "Migrate old config"
550
msgstr "Migrasikan konfigurasi lama"
552
#: ../migrate/main.c:90
553
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
554
msgstr "Migrasikan konfigurasi lama 4.6 ke Xfconf"
556
#: ../migrate/main.c:95
557
msgid "Use default config"
558
msgstr "Gunakan konfigurasi standar"
560
#: ../migrate/main.c:96
561
msgid "Load the default configuration"
562
msgstr "Muat konfigurasi standar"
564
#: ../migrate/main.c:102
565
msgid "One empty panel"
566
msgstr "Satu panel kosong"
568
#: ../migrate/main.c:103
569
msgid "Start with one empty panel"
570
msgstr "Awali dengan satu panel kosong"
572
#: ../migrate/main.c:115
573
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
574
msgstr "Gagal memigrasi konfigurasi panel lama"
576
#: ../migrate/main.c:125
577
msgid "Failed to load the default configuration"
578
msgstr "Gagal memuat konfigurasi standar"
580
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
581
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
313
582
msgid "Action Buttons"
314
583
msgstr "Tombol Aksi"
316
#: ../plugins/actions/actions.c:444
317
msgid "_Select action type:"
318
msgstr "P_ilih tipe aksi:"
320
#: ../plugins/actions/actions.c:456
321
msgid "Quit + Lock screen"
322
msgstr "Keluar + Kunci layar"
324
#: ../plugins/actions/actions.c:467
325
msgid "_Orientation:"
328
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
332
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
333
msgid "Display _seconds"
334
msgstr "Tampilkan _detik"
336
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
337
msgid "Use 24-_hour clock"
338
msgstr "Gunakan _format 24-jam"
340
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
341
msgid "Fl_ash time separators"
342
msgstr "Pemisah waktu fl_ash"
344
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
346
msgstr "Tampil_kan AM/PM"
348
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
349
msgid "True _binary clock"
350
msgstr "Jam _biner nyata"
352
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
353
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
357
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
585
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
586
msgid "Button Actions"
589
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
590
msgid "_First button:"
591
msgstr "Tombol Per_tama:"
593
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
594
msgid "_Second button:"
595
msgstr "Tombol Ke_dua:"
597
#: ../plugins/actions/actions.c:108
599
msgstr "_Non-aktifkan"
601
#: ../plugins/actions/actions.c:109
602
msgid "Log Out Dialog"
603
msgstr "Dialog Log Keluar"
605
#: ../plugins/actions/actions.c:110
609
#: ../plugins/actions/actions.c:111
613
#: ../plugins/actions/actions.c:112
617
#: ../plugins/actions/actions.c:113
619
msgstr "Mulai Kembali"
621
#: ../plugins/actions/actions.c:114
625
#: ../plugins/actions/actions.c:115
629
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
630
msgid "Log out, lock or other system actions"
631
msgstr "Log keluar, kunci layar, atau aksi sistem lainnya"
633
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
634
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
635
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
636
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
637
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
638
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
639
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
640
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
644
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
645
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
646
msgid "Applications Menu"
647
msgstr "Menu Aplikasi"
649
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
650
msgid "Button _title:"
651
msgstr "_Judul tombol:"
653
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
657
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
659
msgstr "Berkas _menu:"
661
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
662
msgid "Select A Menu File"
663
msgstr "Pilih Sebuah Berkas Menu"
665
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
666
msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
667
msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: \"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
669
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
670
msgid "Show application d_escription in tooltip"
671
msgstr "Tampilkan d_eskripsi aplikasi dalam tip alat"
673
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
674
msgid "Show generic application n_ames"
675
msgstr "Tampilkan n_ama aplikasi generik"
677
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
678
msgid "Show ic_ons in menu"
679
msgstr "Tampilkan _ikon dalam menu"
681
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
682
msgid "Use _default menu file"
683
msgstr "Gunakan berkas menu _standar"
685
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
686
msgid "Use c_ustom menu file"
687
msgstr "Gunakan berkas menu _kustom"
689
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
690
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
694
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
695
msgid "_Show button title"
696
msgstr "Tampilkan judul _tombol"
698
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
702
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470
703
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
704
msgid "Select An Icon"
707
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:709
708
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
710
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
711
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah \"%s\"."
713
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:969
714
msgid "No applications found"
715
msgstr "Tak ada aplikasi yang ditemukan"
717
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:992
718
msgid "Failed to load the applications menu"
719
msgstr "Gagal memuat menu aplikasi"
721
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
722
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
723
msgstr "Tampilkan menu yang berisi kategori aplikasi terinstal"
725
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
726
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
727
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
731
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
732
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
733
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
737
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
738
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
739
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
743
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
744
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
745
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
746
msgid "Popup menu at current mouse position"
747
msgstr "Menu popup di posisi tetikus saat ini"
749
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
750
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
751
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
752
msgid "Show help options"
753
msgstr "Tampilkan opsi bantuan"
755
#: ../plugins/clock/clock.c:144
759
#: ../plugins/clock/clock.c:383
760
msgid "Failed to execute clock command"
761
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah jam"
763
#: ../plugins/clock/clock.c:677
764
msgid "Custom Format"
767
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
768
msgid "24-_hour clock"
771
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
361
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
775
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
365
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
779
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
780
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
784
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
785
msgid "Clock Options"
788
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
369
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
792
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
793
msgid "Display _seconds"
794
msgstr "Tampilkan _detik"
796
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
800
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
801
#. or parts of the day.
802
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
806
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
807
msgid "Fl_ash time separators"
808
msgstr "Pemisah waktu fl_ash"
810
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
814
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
373
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
374
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
818
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
820
msgstr "Tampil_kan AM/PM"
822
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
823
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
375
824
msgid "Show _frame"
376
825
msgstr "Tampilkan _bingkai"
379
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
380
msgid "Tooltip Format"
381
msgstr "Format tip alat"
384
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
385
msgid "Clock Options"
388
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
389
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
393
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
394
msgid "Only show _minimized applications"
395
msgstr "Hanya tampilkan aplikasi _diminimalkan"
397
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
398
msgid "Show applications of _all workspaces"
399
msgstr "Tampilkan _aplikasi di semua ruang kerja"
401
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
402
msgid "Use all available _space"
403
msgstr "Gunakan _semua ruang tersedia"
405
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
406
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
410
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
412
msgid "Failed to launch \"%s\""
413
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
415
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
417
msgstr "Tak ada ikon"
419
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
420
msgid "Select an Application"
421
msgstr "Pilih Aplikasi"
423
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
425
msgstr "Semua Berkas"
427
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
428
msgid "Executable Files"
429
msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
431
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
435
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
436
msgid "Python Scripts"
437
msgstr "Skrip Python"
439
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
443
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
444
msgid "Shell Scripts"
447
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
448
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
449
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
450
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
454
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
456
msgid "Select an Icon for \"%s\""
457
msgstr "Pilih Ikon untuk \"%s\""
459
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
463
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
464
msgid "_Description:"
467
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
471
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
475
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
476
msgid "_Working Directory:"
477
msgstr "_Direktori Kerja:"
479
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
480
msgid "Select a Working Directory"
481
msgstr "Pilih Direktori Kerja"
483
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
484
msgid "Run in _terminal"
485
msgstr "Jalankan di _terminal"
487
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
488
msgid "Use _startup notification"
489
msgstr "Gunakan _pemberitahuan hidupkan"
491
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
492
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
496
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
497
#. string as short as possible.
498
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
502
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
827
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
828
msgid "Show _inactive dots"
829
msgstr "Tampilkan t_itik tidak aktif"
831
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
833
msgstr "Tampilkan _petak"
835
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
837
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
838
msgstr "Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
840
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
841
msgid "True _binary clock"
842
msgstr "Jam _biner nyata"
844
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
846
msgstr "Tata _Letak:"
848
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
849
msgid "_Tooltip format:"
850
msgstr "_Format tip alat:"
852
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
856
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
857
msgid "Early morning"
860
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
864
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
866
msgstr "Hampir siang"
868
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
872
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
876
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
880
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
882
msgstr "Tengah malam"
884
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
885
#. * the comming hour
886
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
891
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
894
msgstr "pukul %0 lewat lima menit"
896
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
899
msgstr "pukul %0 lewat sepuluh menit"
901
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
903
msgid "quarter past %0"
904
msgstr "pukul %0 lewat seperempat jam"
906
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
908
msgid "twenty past %0"
909
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh menit"
911
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
913
msgid "twenty five past %0"
914
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh lima menit"
916
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
919
msgstr "pukul %0 lewat tiga puluh menit"
921
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
923
msgid "twenty five to %1"
924
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh lima menit"
926
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
929
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh menit"
931
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
933
msgid "quarter to %1"
934
msgstr "pukul %1 kurang seperempat jam"
936
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
939
msgstr "pukul %1 kurang sepuluh menit"
941
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
944
msgstr "pukul %1 kurang lima menit"
946
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
951
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
952
#. * other languages should just use the same strings as above
953
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
959
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
963
msgstr "pukul %0 lewat lima menit"
965
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
969
msgstr "pukul %0 lewat sepuluh menit"
971
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
974
msgid "quarter past %0"
975
msgstr "pukul %0 lewat seperempat jam"
977
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
980
msgid "twenty past %0"
981
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh menit"
983
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
986
msgid "twenty five past %0"
987
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh lima menit"
989
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
993
msgstr "pukul %0 lewat tiga puluh menit"
995
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
998
msgid "twenty five to %1"
999
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh lima menit"
1001
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1004
msgid "twenty to %1"
1005
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh menit"
1007
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1010
msgid "quarter to %1"
1011
msgstr "pukul %1 kurang seperempat jam"
1013
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1017
msgstr "pukul %1 kurang sepuluh menit"
1019
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1023
msgstr "pukul %1 kurang lima menit"
1025
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1031
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
1035
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1039
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1043
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1047
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1051
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1055
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1059
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1063
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1067
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1071
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1075
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1079
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1080
msgid "What time is it?"
1081
msgstr "Jam berapa sekarang?"
1083
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1085
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1086
msgstr "Gagal menjalankan aplikasi \"%s\""
1088
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
1090
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1091
msgstr "Gagal menanyakan tipe isi untuk \"%s\""
1093
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1095
msgid "No default application found for \"%s\""
1096
msgstr "Tak ada aplikasi standar yang ditemukan untuk \"%s\""
1098
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1100
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1101
msgstr "Gagal menjalankan aplikasi standar untuk \"%s\""
1103
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1105
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1106
msgstr "Gagal mengeksekusi aplikasi kesukaan untuk kategori \"%s\""
1108
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1110
msgstr "Buka Folder"
1112
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1113
msgid "Open in Terminal"
1114
msgstr "Buka di Terminal"
1116
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1117
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1118
msgid "Directory Menu"
1119
msgstr "Menu Direktori"
1121
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1122
msgid "Show a directory tree in a menu"
1123
msgstr "Tampilkan pohon direktori di menu"
1125
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1126
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1127
msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
1129
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1130
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1131
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1135
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1136
msgid "Select A Directory"
1137
msgstr "Pilih Sebuah Direktori"
1139
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1140
msgid "Show _hidden files"
1141
msgstr "Tampilkan _berkas tersembunyi"
1143
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1144
msgid "_Base Directory:"
1145
msgstr "_Direktori Dasar:"
1147
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1148
msgid "_File Pattern:"
1149
msgstr "_Pola Berkas:"
1151
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
1152
msgid "Unnamed Item"
1153
msgstr "Item Tak Bernama"
1155
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
1157
msgstr "Tak ada item"
1159
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
1160
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1161
msgstr "Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
1163
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
1165
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1166
msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
1168
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
1169
msgid "Unnamed item"
1170
msgstr "Item tak bernama"
1172
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
1173
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
1174
msgstr "Gagal menghapus berkas desktop dari direktori konfigurasi"
1176
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
1177
msgid "Failed to open desktop item editor"
1178
msgstr "Gagal membuka penyunting item desktop"
1180
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1181
msgid "Add a new empty item"
1182
msgstr "Tambah item kosong baru"
1184
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1185
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1186
msgstr "Tambahkan satu atau lebih item yang telah ada ke peluncur"
1188
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1192
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
504
1194
msgstr "Standar"
506
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
1196
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1197
msgid "Delete the currently selected item"
1198
msgstr "Hapus item terpilih saat ini"
1200
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1201
msgid "Disable t_ooltips"
1202
msgstr "N_onaktifkan batang alat"
1204
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1208
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
507
1209
msgid "Inside Button"
508
1210
msgstr "Dalam Tombol"
510
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
511
msgid "Workspace Switcher"
512
msgstr "Penukar Ruang kerja"
514
#: ../plugins/pager/pager.c:397
515
msgid "Number _of rows:"
1212
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1213
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1217
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1221
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1222
msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
1223
msgstr "Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol panel atau item menu."
1225
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1226
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1227
msgstr "Pilih opsi ini untuk memindahkan item menu yang diklik ke panel."
1229
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1230
msgid "Show _label instead of icon"
1231
msgstr "Tampilkan _label ketimbang ikon"
1233
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1234
msgid "Show last _used item in panel"
1235
msgstr "Tampilkan item yang dig_unakan terakhir di panel"
1237
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1241
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1245
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1246
msgid "_Arrow button position:"
1247
msgstr "Posisi tombol _panah:"
1249
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1250
msgid "Program launcher with optional menu"
1251
msgstr "Peluncur program dengan menu opsional"
1253
#: ../plugins/pager/pager.c:350 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1254
msgid "Workspace _Settings..."
1255
msgstr "_Pengaturan Ruang Kerja..."
1257
#: ../plugins/pager/pager.c:425
1258
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
1259
msgstr "Tak dapat membuka pengaturan ruang kerja Xfce"
1261
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
1263
msgid "Workspace %d"
1264
msgstr "Ruang kerja %d"
1266
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1267
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1271
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1272
msgid "Number of _rows:"
516
1273
msgstr "Jumlah _baris:"
518
#: ../plugins/pager/pager.c:401
519
msgid "Number _of columns:"
520
msgstr "Jumlah _kolom:"
522
#: ../plugins/pager/pager.c:418
1275
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1276
msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
1277
msgstr "Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang tampak"
1279
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1280
msgid "Show mi_niature view"
1281
msgstr "Tampilkan tampilan mi_niatur"
1283
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
523
1284
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
524
1285
msgstr "Pindah ruang kerja menggunakan roda tetik_us"
526
#: ../plugins/pager/pager.c:426
527
msgid "Show workspace _names"
528
msgstr "Tampilkan nama ruan_g kerja"
530
#: ../plugins/separator/separator.c:409
531
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
532
msgid "Separator or Spacing"
533
msgstr "Pemisah atau Spasi"
535
#: ../plugins/separator/separator.c:428
536
msgid "Separator Style"
537
msgstr "Gaya Pemisah"
539
#: ../plugins/separator/separator.c:436
541
msgstr "_Ruang kosong"
543
#: ../plugins/separator/separator.c:445
544
msgid "E_xpanding empty space"
545
msgstr "_Perluas ruang kosong"
547
#: ../plugins/separator/separator.c:454
551
#: ../plugins/separator/separator.c:463
555
#: ../plugins/separator/separator.c:472
559
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
560
msgid "Restore hidden windows"
561
msgstr "Simpan ulang jendela tersembunyi"
563
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
564
msgid "Hide windows and show desktop"
565
msgstr "Sembunyikan jendela dan tampilkan destop"
567
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
568
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
569
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
1287
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1288
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1289
msgid "Workspace Switcher"
1290
msgstr "Penukar Ruang kerja"
1292
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1293
msgid "Switch between virtual desktops"
1294
msgstr "Tukar diantara desktop virtual"
1296
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1300
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1304
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1308
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1309
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
1313
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1317
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1321
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
1322
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1323
msgstr "Tambah pemisah atau spasi diantara item panel"
1325
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
1326
msgid "Restore the minimized windows"
1327
msgstr "Kembalikan jendela yang diminimalkan"
1329
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
1330
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1331
msgstr "Minimalkan semua jendela yang terbuka dan tampilkan desktop"
1333
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1334
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1335
msgstr "Sembunyikan semua jendela dan tampilkan desktop"
1337
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1338
msgid "Show Desktop"
1339
msgstr "Tampilkan Desktop"
1341
#: ../plugins/systray/systray.c:276
1342
msgid "Unable to start the notification area"
1343
msgstr "Tak dapat menjalankan area notifikasi"
1345
#. create fake error and show it
1346
#: ../plugins/systray/systray.c:569
1347
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
1348
msgstr "Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini tidak akan digunakan."
1350
#: ../plugins/systray/systray.c:571
1351
msgid "The notification area lost selection"
1352
msgstr "Area notifikasi kehilangan pilihan"
1354
#: ../plugins/systray/systray.c:764
1355
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1356
msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai aplikasi yang diketahui?"
1358
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1359
msgid "C_lear Known Applications"
1360
msgstr "Bersihkan Ap_likasi Yang Dikenal"
1362
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1363
msgid "Known Applications"
1364
msgstr "Aplikasi Yang Dikenal"
1366
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1367
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
570
1368
msgid "Notification Area"
571
1369
msgstr "Area Pemberitahuan"
573
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
574
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
575
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
576
msgid "There is already a notification area running on this screen"
577
msgstr "Telah ada baki area notifikasi yang berjalan di layar ini"
579
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
580
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
581
#. tray becomes unusable.
582
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
583
msgid "The tray manager lost selection"
584
msgstr "Manajer baki kehilangan pilihan"
586
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
587
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
588
msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai aplikasi yang diketahui?"
590
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
1371
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
591
1372
msgid "_Number of rows:"
592
1373
msgstr "_Jumlah baris:"
594
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
595
msgid "Hidden Applications"
596
msgstr "Aplikasi Tersembunyi"
598
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This
600
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
601
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
1375
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
603
1377
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
604
1378
msgstr "Gagal mengakuisisi manajer seleksi untuk layar %d"
606
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
607
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
608
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
610
msgstr "Senarai Tugas"
612
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
613
msgid "Fi_xed length (pixels):"
614
msgstr "Panjang te_tap (pixel):"
616
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
617
msgid "Use _flat buttons"
618
msgstr "Gunakan _tombol rata"
620
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
1380
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1381
msgid "Area where notification icons appear"
1382
msgstr "Area tempat ikon notifikasi muncul"
1384
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1388
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1389
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1390
msgstr "Gamba_r bingkai jendela ketika menyorot tombol"
1392
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1393
msgid "Group title and timestamp"
1394
msgstr "Judul grup dan stempel waktu"
1396
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1397
msgid "Group title and window title"
1398
msgstr "Judul grup dan judul jendela"
1400
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1402
msgstr "Tidak Pernah"
1404
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1405
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1406
msgstr "Kembalikan jendela yang diminimalkan ke _ruang kerja saat ini"
1408
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1409
msgid "Show _flat buttons"
1410
msgstr "Tampilkan _tombol rata"
1412
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
621
1413
msgid "Show _handle"
622
1414
msgstr "Tampilkan _penanganan"
624
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
625
msgid "Show tasks from _all workspaces"
626
msgstr "Tampilkan tugas dari semu_a ruang kerja"
628
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
629
msgid "Never group tasks"
630
msgstr "Jangan kelompokkan tugas"
632
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
633
msgid "Automatically group tasks"
634
msgstr "Otomatis kelompokkan tugas"
636
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
637
msgid "Always group tasks"
638
msgstr "Selalu kelompokkan tugas"
640
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272
642
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
643
msgstr "Anda yakin ingin menghapus ruang kerja %d?"
645
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273
647
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
648
msgstr "Anda yakin ingin menghapus ruang kerja '%s'?"
650
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
651
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485
654
msgstr "Ruang kerja %d"
656
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600
657
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606
658
msgid "Add workspace"
659
msgstr "Tambah ruang kerja"
661
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
1416
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1417
msgid "Show button _labels"
1418
msgstr "Tampilkan _label tombol"
1420
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1421
msgid "Show only _minimized windows"
1422
msgstr "Hanya tampilkan jendela yang di_minimalkan"
1424
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1425
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1426
msgid "Show windows from _all workspaces"
1427
msgstr "Tampilkan _jendela dari semua ruang kerja"
1429
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1430
msgid "Sorting _order:"
1431
msgstr "Urutan _pengurutan:"
1433
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1435
msgstr "Stempel waktu"
1437
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1438
msgid "When space is limited"
1439
msgstr "Jika ruang terbatas"
1441
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1442
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1443
msgid "Window Buttons"
1444
msgstr "Tombol Jendela"
1446
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1447
msgid "Window _grouping:"
1448
msgstr "Pen_gelompokan jendela:"
1450
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1451
msgid "Window title"
1452
msgstr "Judul jendela"
1454
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
1455
msgid "Mi_nimize All"
1456
msgstr "Mi_nimalkan Semua"
1458
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
1459
msgid "Un_minimize All"
1460
msgstr "Tidak Mini_malkan Semua"
1462
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
1463
msgid "Ma_ximize All"
1464
msgstr "Ma_ksimalkan Semua"
1466
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
1467
msgid "_Unmaximize All"
1468
msgstr "Tidak Maksima_lkan Semua"
1470
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
1472
msgstr "_Tutup Semua"
1474
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
1475
msgid "Switch between open windows using buttons"
1476
msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan tombol"
1478
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
1482
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
1484
msgstr "Tak Ada Jendela"
1486
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
1487
msgid "Urgent Windows"
1488
msgstr "Jendela Penting"
1490
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
1491
msgid "Add Workspace"
1492
msgstr "Tambah Ruang Kerja"
1494
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1496
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1497
msgstr "Hapus Ruang Kerja \"%s\""
1499
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
663
1501
msgid "Remove Workspace %d"
664
1502
msgstr "Hapus Ruang Kerja %d"
666
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626
668
msgid "Remove Workspace '%s'"
669
msgstr "Hapus Ruang Kerja '%s'"
671
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
672
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
673
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
675
msgstr "Senarai Jendela"
677
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
678
msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
679
msgstr "<i>Pemberitahuan Penting</i> akan mengedipkan tombol ketika sebuah aplikasi membutuhkan perhatian."
681
#. Button Urgency Notification
682
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
683
msgid "Urgency Notification"
684
msgstr "Pemberitahuan Penting"
686
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
688
msgstr "_Non aktifkan"
690
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
691
msgid "For _other workspaces"
692
msgstr "Untuk ruang kerja _lainnya"
694
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
695
msgid "For _all workspaces"
696
msgstr "Untuk semu_a ruang kerja"
698
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
700
msgstr "Tombol _ikon"
702
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
703
msgid "A_rrow button"
704
msgstr "Tombol _panah"
706
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
707
msgid "Show _windows from all workspaces"
708
msgstr "Tampilkan _jendela dari semua ruang kerja"
710
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
711
msgid "Show a_pplication icons"
712
msgstr "Tampilkan ikon a_plikasi"
714
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
715
msgid "Show wor_kspace actions"
1504
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1508
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1509
msgid "Button layout:"
1510
msgstr "Tata letak tombol:"
1512
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1513
msgid "Enable _urgency notification"
1514
msgstr "Aktifkan _notifikasi penting"
1516
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1520
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1521
msgid "Show workspace _names"
1522
msgstr "Tampilkan nama ruan_g kerja"
1524
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1525
msgid "Show workspace a_ctions"
716
1526
msgstr "Tampilkan aksi ruang _kerja"
718
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
719
msgid "Log out or lock the screen"
720
msgstr "Log keluar atau kunci layar"
722
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
723
msgid "What time is it?"
724
msgstr "Jam berapa sekarang?"
726
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
727
msgid "Show icons of all running applications"
728
msgstr "Tampilkan ikon dari semua aplikasi berjalan"
730
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
731
msgid "Program launcher with optional menu"
732
msgstr "Peluncur program dengan menu opsional"
734
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
735
msgid "Switch between virtual desktops"
736
msgstr "Tukar diantara destop virtual"
738
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
739
msgid "Adds a space or a line between panel items"
740
msgstr "Tambah spasi atau baris diantara item panel"
742
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
743
msgid "Hide all windows and show the desktop"
744
msgstr "Sembunyikan semua jendela dan tampilkan destop"
746
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
748
msgstr "Tampilkan Destop"
750
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
751
msgid "Area where notification icons appear"
752
msgstr "Area tempat ikon notifikasi muncul"
754
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
755
msgid "Switch between open windows using buttons"
756
msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan tombol"
758
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
1528
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
1529
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1531
msgstr "Menu Jendela"
1533
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
759
1534
msgid "Switch between open windows using a menu"
760
1535
msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan menu"
762
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
763
msgid "Panel Manager"
764
msgstr "Manajer Panel"
766
#~ msgid "_Minimum width:"
767
#~ msgstr "_Lebar minimum:"
770
#~ msgstr "Tak diketahui"
772
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
773
#~ msgstr "Hak Cipta (c) 2004-2007"
775
#~ msgid "Show list of available windows"
776
#~ msgstr "Tampilkan senarai jendela yang tersedia"
778
#~ msgid "Show all running applications"
779
#~ msgstr "Tampilkan semua aplikasi berjalan"
781
#~ msgid "Popup position:"
782
#~ msgstr "Posisi muncul:"
787
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
788
#~ msgstr "Ubah tampilkan/sembunyikan destop"
790
#~ msgid "Show this message and exit"
791
#~ msgstr "Tampilkan pesan ini dan keluar"
793
#~ msgid "Show configuration dialog"
794
#~ msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi"
796
#~ msgid "Restart panels"
797
#~ msgstr "Start ulang panel"
799
#~ msgid "End the session"
800
#~ msgstr "Akhiri sesi"
802
#~ msgid "Add new items"
803
#~ msgstr "Tambah item baru"
808
#~ msgid "System Tray"
809
#~ msgstr "Baki Sistem"
811
#~ msgid "Command Prompt"
812
#~ msgstr "Siap Ketik Perintah"
814
#~ msgid "X terminal emulator"
815
#~ msgstr "Emulator terminal X"
817
#~ msgid "Edit text files"
818
#~ msgstr "Sunting berkas teks"
821
#~ msgstr "Penyunting"
823
#~ msgid "File Manager"
824
#~ msgstr "Manajer Berkas"
826
#~ msgid "Manage files and folders"
827
#~ msgstr "Atur berkas dan folder"
829
#~ msgid "Surf the internet"
830
#~ msgstr "Jelajahi internet"
832
#~ msgid "Web Browser"
833
#~ msgstr "Peramban Web"
836
#~ msgstr "Tambah Item"
838
#~ msgid "Add Items to the Panel"
839
#~ msgstr "Tambah Item ke Panel"
841
#~ msgid "Available Items"
842
#~ msgstr "Item Tersedia"
844
#~ msgid "Remove Panel"
845
#~ msgstr "Hapus Panel"
848
#~ msgstr "Panel Baru"
850
#~ msgid "Panel Actions"
851
#~ msgstr "Aksi Panel"
853
#~ msgid "Program Launcher"
854
#~ msgstr "Peluncur Program"
856
#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
857
#~ msgstr "Gagal menjalankan 'xfce4-panel -c'"
859
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
860
#~ msgstr "Manajer Panel Xfce 4"
1538
#~ msgstr "Start _Ulang"
1540
#~ msgid "Failed to open manual"
1541
#~ msgstr "Gagal membuka tampilan"
1543
#~ msgid "C_ompositing"
1546
#~ msgid "Action Button"
1547
#~ msgstr "Tombol Aksi"