~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfce4-panel/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2010-12-04 15:45:53 UTC
  • mto: (4.1.3 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 50.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101204154553-f452gq02eiksf09f
Tags: upstream-4.7.5
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 4.7.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Indonesian translation of the xfce4-panel package.
2
2
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
 
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
 
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
5
5
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 10:13+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:49+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 05:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 11:37+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
19
 
#. an external plugin crashed
20
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
21
 
#, c-format
22
 
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
23
 
msgstr "Sebuah item secara tak terduga terhapus: \"%s\"."
24
 
 
25
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
26
 
#, c-format
27
 
msgid "Remove \"%s\"?"
28
 
msgstr "Hapus \"%s\"?"
29
 
 
30
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
31
 
msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
32
 
msgstr "Item akan dihapus dari panel dan konfigurasinya akan hilang."
33
 
 
34
 
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
35
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
36
 
msgid "Properties"
37
 
msgstr "Properti"
38
 
 
39
 
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
40
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
41
 
msgid "About"
42
 
msgstr "Tentang"
43
 
 
44
 
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
45
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
46
 
msgid "Move"
47
 
msgstr "Pindah"
48
 
 
49
 
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
50
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
51
 
msgid "Remove"
52
 
msgstr "Hapus"
53
 
 
54
 
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
55
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
56
 
msgid "Add New Items..."
57
 
msgstr "Tambah Item Baru..."
58
 
 
59
 
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
60
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
61
 
msgid "Customize Panel..."
62
 
msgstr "Kustomisasi Panel..."
63
 
 
64
 
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
65
 
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
66
 
msgid "Quit"
67
 
msgstr "Keluar"
68
 
 
69
 
#: ../panel/panel.c:631
70
 
msgid "Restart"
71
 
msgstr "Start Ulang"
72
 
 
73
 
#: ../panel/panel.c:646
74
 
msgid "About the Xfce Panel"
75
 
msgstr "Tentang Panel Xfce"
76
 
 
77
 
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
78
 
msgid "Exit Xfce Panel?"
79
 
msgstr "Keluar Panel Xfce?"
80
 
 
81
 
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
82
 
msgid "Xfce Panel"
83
 
msgstr "Panel Xfce"
84
 
 
85
 
#: ../panel/panel-app.c:907
86
 
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
87
 
msgstr "Anda tak dapat menghapus panel terakhir. Anda ingin keluar program?"
88
 
 
89
 
#: ../panel/panel-app.c:934
90
 
#, c-format
91
 
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
92
 
msgstr "Hapus Panel \"%d\"?"
93
 
 
94
 
#: ../panel/panel-app.c:938
95
 
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
96
 
msgstr "Panel terpilih dan seluruh itemnya akan dihapus."
97
 
 
98
 
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
99
 
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
100
 
msgid "Developer"
101
 
msgstr "Pengembang"
102
 
 
103
 
#: ../panel/main.c:60
 
17
"Language: id\n"
 
18
 
 
19
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 
20
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
 
21
msgstr "Tambahkan Menu Utama pada panel Xfce"
 
22
 
 
23
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 
24
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
 
25
msgstr "Tambahkan Menu Utama baru pada panel Xfce"
 
26
 
 
27
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 
28
msgid "Customize the Xfce Panel"
 
29
msgstr "Kustomisasi Panel Xfce"
 
30
 
 
31
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
 
32
msgid "Panel Preferences"
 
33
msgstr "Konfigurasi Panel"
 
34
 
 
35
#: ../common/panel-utils.c:155
 
36
msgid "_Read Online"
 
37
msgstr "_Baca secara Daring"
 
38
 
 
39
#: ../common/panel-utils.c:156
 
40
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
 
41
msgstr "Anda dapat membaca buku petunjuk secara daring, namun begitu mungkin saja terdapat perbedaan versi dengan panel yang anda gunakan."
 
42
 
 
43
#: ../common/panel-utils.c:158
 
44
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
 
45
msgstr "Buku petunjuk Panel Xfce tidak terpasang pada komputer anda"
 
46
 
 
47
#. display an error message to the user
 
48
#: ../common/panel-utils.c:171
 
49
msgid "Failed to open the documentation browser"
 
50
msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
 
51
 
 
52
#. I18N: %s is the name of the plugin
 
53
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
 
54
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
 
55
#, c-format
 
56
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 
57
msgstr "Anda yakin ingin menghapus '%s'?"
 
58
 
 
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
 
60
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
 
61
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 
62
msgstr "Item yang anda hapus dari panel akan dibuang secara permanen."
 
63
 
 
64
#. move item
 
65
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
 
66
msgid "_Move"
 
67
msgstr "_Pindah"
 
68
 
 
69
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
 
70
msgid "_Xfce Panel"
 
71
msgstr "Panel _Xfce"
 
72
 
 
73
#. add new items
 
74
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2140
 
75
msgid "Add _New Items..."
 
76
msgstr "_Tambah Item Baru..."
 
77
 
 
78
#. customize panel
 
79
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2151
 
80
msgid "Panel Pr_eferences..."
 
81
msgstr "_Konfigurasi Panel"
 
82
 
 
83
#. logout item
 
84
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2167
 
85
msgid "Log _Out"
 
86
msgstr "_Keluar"
 
87
 
 
88
#: ../panel/main.c:77
 
89
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 
90
msgstr "Tampilkan dialog 'Konfigurasi Panel'"
 
91
 
 
92
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
 
93
msgid "PANEL-NUMBER"
 
94
msgstr "NOMOR-PANEL"
 
95
 
 
96
#: ../panel/main.c:78
 
97
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 
98
msgstr "Tampilkan dialog 'Tambah Item Baru'"
 
99
 
 
100
#: ../panel/main.c:79
 
101
msgid "Save the panel configuration"
 
102
msgstr "Simpan konfigurasi panel"
 
103
 
 
104
#: ../panel/main.c:80
 
105
msgid "Add a new plugin to the panel"
 
106
msgstr "Tambah panel baru"
 
107
 
 
108
#: ../panel/main.c:80
 
109
msgid "PLUGIN-NAME"
 
110
msgstr "NAMA-PLUGIN"
 
111
 
 
112
#: ../panel/main.c:81
 
113
msgid "Restart the running panel instance"
 
114
msgstr "Start ulang instansiasi panel"
 
115
 
 
116
#: ../panel/main.c:82
 
117
msgid "Quit the running panel instance"
 
118
msgstr "Keluar dari proses instansiasi panel"
 
119
 
 
120
#: ../panel/main.c:83
 
121
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 
122
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 
123
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
104
124
msgid "Print version information and exit"
105
125
msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
106
126
 
107
 
#: ../panel/main.c:61
108
 
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
109
 
msgstr "Tampilkan dialog 'Kustomisasi Panel'"
110
 
 
111
 
#: ../panel/main.c:62
112
 
msgid "Save the panel configuration"
113
 
msgstr "Simpan konfigurasi panel"
114
 
 
115
 
#: ../panel/main.c:63
116
 
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
117
 
msgstr "Start ulang instansi dari xfce4-panel"
118
 
 
119
 
#: ../panel/main.c:64
120
 
msgid "Log out the active session"
121
 
msgstr "Log keluar sesi aktif"
122
 
 
123
 
#: ../panel/main.c:65
124
 
msgid "Close all panels and end the program"
125
 
msgstr "Tutup semua panel dan akhiri program"
126
 
 
127
 
#: ../panel/main.c:66
128
 
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
129
 
msgstr "Tampilkan dialog 'Tambah Item Baru'"
130
 
 
131
 
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
132
 
#. executed without xserver running
133
 
#: ../panel/main.c:91
134
 
msgid "Failed to open display"
135
 
msgstr "Gagal membuka tampilan"
136
 
 
137
 
#: ../panel/main.c:104
 
127
#. parse context options
 
128
#: ../panel/main.c:154
 
129
msgid "[ARGUMENTS...]"
 
130
msgstr "[ARGUMEN...]"
 
131
 
 
132
#: ../panel/main.c:161
 
133
#, c-format
 
134
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 
135
msgstr "Ketik \"%s --help\" untuk bantuan penggunaan."
 
136
 
 
137
#: ../panel/main.c:180
138
138
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
139
139
msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
140
140
 
141
 
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
142
 
#: ../panel/main.c:107
 
141
#: ../panel/main.c:181
143
142
#, c-format
144
143
msgid "Please report bugs to <%s>."
145
144
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
146
145
 
147
 
#: ../panel/main.c:151
148
 
msgid "Xfce4-panel already running"
149
 
msgstr "Xfce4-panel telah berjalan"
150
 
 
151
 
#: ../panel/main.c:162
152
 
msgid "Restarting xfce4-panel..."
153
 
msgstr "Start ulang xfce4-panel..."
154
 
 
155
 
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
156
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
157
 
#, c-format
158
 
msgid "Could not open \"%s\" module"
159
 
msgstr "Tak dapat membuka modul \"%s\""
160
 
 
161
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
 
146
#: ../panel/main.c:232
 
147
msgid "There is already a running instance"
 
148
msgstr "Telah ada baki area notifikasi yang berjalan di layar ini"
 
149
 
 
150
#. spawn ourselfs again
 
151
#: ../panel/main.c:275
 
152
msgid "Restarting..."
 
153
msgstr "Sedang memulai ulang..."
 
154
 
 
155
#: ../panel/main.c:290
 
156
msgid "Failed to show the preferences dialog"
 
157
msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Konfigurasi...'"
 
158
 
 
159
#: ../panel/main.c:292
 
160
msgid "Failed to show the add new items dialog"
 
161
msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Tambah Item Baru'"
 
162
 
 
163
#: ../panel/main.c:294
 
164
msgid "Failed to save the panel configuration"
 
165
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi panel"
 
166
 
 
167
#: ../panel/main.c:296
 
168
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 
169
msgstr "Gagal menambahkan plugin ke panel"
 
170
 
 
171
#: ../panel/main.c:298
 
172
msgid "Failed to restart the panel"
 
173
msgstr "Gagal memulai ulang panel"
 
174
 
 
175
#: ../panel/main.c:300
 
176
msgid "Failed to quit the panel"
 
177
msgstr "Gagal mematikan panel"
 
178
 
 
179
#: ../panel/main.c:302
 
180
msgid "Failed to send D-Bus message"
 
181
msgstr "Gagal mengirim pesan D-Bus"
 
182
 
 
183
#: ../panel/main.c:313
 
184
msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
185
msgstr "Anda ingin menjalankan panel Xfce? Jika anda ingin, pastikan anda menyimpan sesi saat keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda masuk."
 
186
 
 
187
#: ../panel/main.c:316 ../panel/main.c:330
 
188
#, c-format
 
189
msgid "No running instance of %s was found"
 
190
msgstr "Tidak ada instansiasi panel yang sedang berjalan"
 
191
 
 
192
#: ../panel/panel-application.c:197
 
193
msgid "Failed to launch the migration application"
 
194
msgstr "Gagal meluncurkan aplikasi migrasi"
 
195
 
 
196
#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
 
197
msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
 
198
msgstr "Jika anda telah menjalankan Xfce tanpa manajer sesi, ini akan menutup server X."
 
199
 
 
200
#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
 
201
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 
202
msgstr "Anda yakin anda ingin keluar panel?"
 
203
 
 
204
#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422
 
205
#, c-format
 
206
msgid "Failed to execute command \"%s\""
 
207
msgstr "Gagal menjalankan perintah \"%s\""
 
208
 
 
209
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
 
210
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
211
msgstr "Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
212
 
 
213
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
 
214
#, c-format
 
215
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
216
msgstr "Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, string, dan uint."
 
217
 
 
218
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
 
219
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 
220
msgstr "Panel Desktop Xfce "
 
221
 
 
222
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
 
223
msgid "translator-credits"
 
224
msgstr "Para penerjemah"
 
225
 
 
226
#. setup the dialog
 
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 
228
msgid "Add New Item"
 
229
msgstr "Tambah Item Baru"
 
230
 
 
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
 
232
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 
233
msgstr "Mohon pilih sebuah panel untuk menempatkan plugin baru:"
 
234
 
 
235
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
 
236
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Panel %d"
 
239
msgstr "Panel %d"
 
240
 
 
241
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
 
242
msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
 
243
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
 
244
 
 
245
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
 
246
msgid "Modifying the panel is not allowed"
 
247
msgstr "Perubahan pada panel tidak diizinkan"
 
248
 
 
249
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
162
250
msgid "Add New Items"
163
251
msgstr "Tambah Item Baru"
164
252
 
165
 
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items
166
 
#. dialog,
167
 
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
168
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
169
 
msgid ""
170
 
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
171
 
"them by dragging them back to the list."
172
 
msgstr ""
173
 
"Tarik item dari senarai ke panel atau hapus\n"
174
 
"dengan cara menariknya kembali ke senarai."
 
253
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
 
254
msgid "Add new plugins to the panel"
 
255
msgstr "Tambah plugin baru ke panel"
175
256
 
176
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
 
257
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
 
258
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
177
259
msgid "_Search:"
178
260
msgstr "Te_lusuri:"
179
261
 
180
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
181
 
msgid "Normal Width"
182
 
msgstr "Lebar Normal"
183
 
 
184
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
185
 
msgid "Full Width"
186
 
msgstr "Lebar Penuh"
187
 
 
188
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
189
 
msgid "Normal Height"
190
 
msgstr "Tinggi Normal"
191
 
 
192
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
193
 
msgid "Full Height"
194
 
msgstr "Tinggi Penuh"
195
 
 
196
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
197
 
msgid "Span Monitors"
198
 
msgstr "Rentangkan Monitor"
199
 
 
200
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
201
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
202
 
msgid "Left"
203
 
msgstr "Kiri"
204
 
 
205
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
206
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
207
 
msgid "Right"
208
 
msgstr "Kanan"
209
 
 
210
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
211
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
212
 
msgid "Top"
213
 
msgstr "Atas"
214
 
 
215
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
216
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
217
 
msgid "Bottom"
218
 
msgstr "Bawah"
219
 
 
220
 
#. position
221
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
222
 
msgid "Position"
223
 
msgstr "Posisi"
224
 
 
225
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
226
 
msgid "_Fixed position"
227
 
msgstr "_Posisi Tetap"
228
 
 
229
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
230
 
msgid "Freely _moveable"
231
 
msgstr "Bebas _bergerak"
232
 
 
233
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
234
 
msgid "Auto_hide"
235
 
msgstr "Otomatis _sembunyi"
236
 
 
237
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
238
 
msgid "Orientation:"
239
 
msgstr "Orientasi:"
240
 
 
241
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
 
262
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
 
263
msgid "Enter search phrase here"
 
264
msgstr "Masukkan kata pencarian di sini"
 
265
 
 
266
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 
269
msgstr "Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin menjalankan ulang plugin tersebut?"
 
270
 
 
271
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
 
272
#, c-format
 
273
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
 
274
msgstr "Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
 
275
 
 
276
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
 
277
msgid "Automatic"
 
278
msgstr "Otomatis"
 
279
 
 
280
#. I18N: screen name in the output selector
 
281
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Screen %d"
 
284
msgstr "Layar %d"
 
285
 
 
286
#. I18N: monitor name in the output selector
 
287
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
 
288
#, c-format
 
289
msgid "Monitor %d"
 
290
msgstr "Monitor %d"
 
291
 
 
292
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
 
293
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 
294
msgstr "Panel terpilih dan seluruh item serta konfigurasinya akan dihapus"
 
295
 
 
296
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 
299
msgstr "Anda yakin ingin menghapus panel %d?"
 
300
 
 
301
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 
302
#. * runs external
 
303
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
 
304
#, c-format
 
305
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
306
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(eksternal)</span>"
 
307
 
 
308
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
309
#. * for external plugins
 
310
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
 
311
#, c-format
 
312
msgid ""
 
313
"Internal name: %s-%d\n"
 
314
"PID: %d"
 
315
msgstr ""
 
316
"Nama internal: %s-%d\n"
 
317
"PID: %d"
 
318
 
 
319
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
320
#. * for internal plugins
 
321
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
 
322
#, c-format
 
323
msgid "Internal name: %s-%d"
 
324
msgstr "Nama internal: %s-%d"
 
325
 
 
326
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
 
327
msgid "A_utomatically increase the length"
 
328
msgstr "Per_lebar otomatis"
 
329
 
 
330
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 
331
msgid "Add a new panel"
 
332
msgstr "Tambah panel baru"
 
333
 
 
334
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
 
335
msgid "Add new item to this panel"
 
336
msgstr "Tambah item baru ke panel ini"
 
337
 
 
338
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 
339
msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
 
340
msgstr "Nilai alfa untuk latar panel. Nilai diisi antara 0 (transparan) hingga 100 (solid)"
 
341
 
 
342
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 
343
msgid "Appeara_nce"
 
344
msgstr "_Tampilan"
 
345
 
 
346
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 
347
msgid "Automatically show and _hide the panel"
 
348
msgstr "Tampilkan dan _sembunyikan otomatis panel"
 
349
 
 
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 
351
msgid "Background"
 
352
msgstr "Latar"
 
353
 
 
354
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 
355
msgid "Background image"
 
356
msgstr "Gambar latar"
 
357
 
 
358
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 
359
msgid "C_olor:"
 
360
msgstr "_Warna:"
 
361
 
 
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 
363
msgid "D_isplay"
 
364
msgstr "Pe_nampil"
 
365
 
 
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 
367
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 
368
msgid "Edit the currently selected item"
 
369
msgstr "Sunting panel terpilih saat ini"
 
370
 
 
371
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 
372
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 
373
msgid "General"
 
374
msgstr "Umum"
 
375
 
 
376
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
242
377
msgid "Horizontal"
243
378
msgstr "Horizontal"
244
379
 
245
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
 
380
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 
381
msgid "Ite_ms"
 
382
msgstr "_Item"
 
383
 
 
384
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 
385
#, no-c-format
 
386
msgid "L_ength (%):"
 
387
msgstr "Pan_jang"
 
388
 
 
389
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 
390
#. can define the length and size of the panel
 
391
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 
392
msgid "Measurements"
 
393
msgstr "Ukuran"
 
394
 
 
395
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 
396
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 
397
msgid "Move currently selected item down by one row"
 
398
msgstr "Pindahkan item terpilih ke bawah sebanyak satu baris"
 
399
 
 
400
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 
401
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 
402
msgid "Move currently selected item up by one row"
 
403
msgstr "Pindahkan item terpilih ke atas sebanyak satu baris"
 
404
 
 
405
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 
406
msgid "None (use system style)"
 
407
msgstr "Tiadakan (gunakan gaya sistem)"
 
408
 
 
409
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 
410
msgid "O_utput:"
 
411
msgstr "_Keluaran"
 
412
 
 
413
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 
414
msgid "Pick a Panel Color"
 
415
msgstr "Pilih Warna Panel"
 
416
 
 
417
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 
418
msgid "Remove currently selected item"
 
419
msgstr "Hapus item terpilih"
 
420
 
 
421
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 
422
msgid "Remove the currently selected panel"
 
423
msgstr "Hapus panel terpilih"
 
424
 
 
425
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 
426
msgid "Select A Background Image"
 
427
msgstr "Pilih gambar latar"
 
428
 
 
429
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 
430
msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
 
431
msgstr "Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika diperlukan)."
 
432
 
 
433
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 
434
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 
435
msgstr "Pilih opsi ini untuk memperluas panel pada multi monitor."
 
436
 
 
437
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 
438
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
439
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan handel dan mengunci posisi panel."
 
440
 
 
441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 
442
msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 
443
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
 
444
 
 
445
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 
446
msgid "Show about information of the currently selected item"
 
447
msgstr "Tampilan informasi tentang item terpilih"
 
448
 
 
449
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 
450
msgid "Solid color"
 
451
msgstr "Warna solid"
 
452
 
 
453
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 
454
msgid "Span mo_nitors"
 
455
msgstr "_Rentangkan Monitor"
 
456
 
 
457
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 
458
msgid "Transparency"
 
459
msgstr "Transparansi"
 
460
 
 
461
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 
462
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
 
463
msgstr "Jadikan transparan saat pointer berada di atas panel."
 
464
 
 
465
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 
466
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
 
467
msgstr "Jadikan transparan saat pointer tidak berada di atas panel."
 
468
 
 
469
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
246
470
msgid "Vertical"
247
471
msgstr "Vertikal"
248
472
 
249
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
250
 
msgid "Handle:"
251
 
msgstr "Penanganan:"
252
 
 
253
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
254
 
msgid "At both sides"
255
 
msgstr "Di kedua sisi"
256
 
 
257
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
258
 
msgid "Select Monitor"
259
 
msgstr "Pilih Monitor"
260
 
 
261
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
262
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
263
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
264
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
265
 
msgid "Appearance"
266
 
msgstr "Tampilan"
267
 
 
268
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
 
473
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 ../panel/panel-window.c:2128
 
474
msgid "Xfce Panel"
 
475
msgstr "Panel Xfce"
 
476
 
 
477
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 
478
msgid "_Alpha:"
 
479
msgstr "_Alfa:"
 
480
 
 
481
#. I18N: label for the enter transparency slider
 
482
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 
483
msgid "_Enter:"
 
484
msgstr "Mun_cul:"
 
485
 
 
486
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 
487
msgid "_File:"
 
488
msgstr "_Berkas"
 
489
 
 
490
#. I18N: label for the leave transparency slider
 
491
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 
492
msgid "_Leave:"
 
493
msgstr "_Hilang:"
 
494
 
 
495
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 
496
msgid "_Lock panel"
 
497
msgstr "_Kunci panel"
 
498
 
 
499
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 
500
msgid "_Orientation:"
 
501
msgstr "_Orientasi:"
 
502
 
 
503
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
269
504
msgid "_Size (pixels):"
270
505
msgstr "_Ukuran (piksel):"
271
506
 
272
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
273
 
msgid "_Transparency (%):"
274
 
msgstr "_Transparansi (%):"
275
 
 
276
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
277
 
msgid "Make active panel _opaque"
278
 
msgstr "Buat panel aktif _opaque"
279
 
 
280
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
281
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
282
 
#, c-format
283
 
msgid "Panel %d"
284
 
msgstr "Panel %d"
285
 
 
286
 
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
287
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
288
 
msgid "Remove the currently selected panel"
289
 
msgstr "Hapus panel terpilih saat ini"
290
 
 
291
 
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
292
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
293
 
msgid "Add a new panel"
294
 
msgstr "Tambah panel baru"
295
 
 
296
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
297
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
298
 
msgid "Panel"
299
 
msgstr "Panel"
300
 
 
301
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
302
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
303
 
msgid "Customize the panel settings"
304
 
msgstr "Kustomisasi pengaturan panel"
305
 
 
306
 
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
307
 
#: ../plugins/actions/actions.c:455
308
 
msgid "Lock screen"
309
 
msgstr "Kunci layar"
310
 
 
311
 
#: ../plugins/actions/actions.c:416
312
 
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 
507
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 
508
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 
509
msgid "_Style:"
 
510
msgstr "_Gaya:"
 
511
 
 
512
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 
513
msgid "_New Game"
 
514
msgstr "Permainan _Baru"
 
515
 
 
516
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
 
517
msgid "_Level:"
 
518
msgstr "_Level:"
 
519
 
 
520
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 
521
msgid "Novice"
 
522
msgstr "Pemula"
 
523
 
 
524
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 
525
msgid "Intermediate"
 
526
msgstr "Menengah"
 
527
 
 
528
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
 
529
msgid "Experienced"
 
530
msgstr "Berpengalaman"
 
531
 
 
532
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
 
533
msgid "Expert"
 
534
msgstr "Mahir"
 
535
 
 
536
#: ../migrate/main.c:78
 
537
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 
538
msgstr "Selamat datang dalam pengaturan awal Panel Xfce"
 
539
 
 
540
#: ../migrate/main.c:80
 
541
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
 
542
msgstr "Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem baru sehingga dapat menyimpan setelan."
 
543
 
 
544
#: ../migrate/main.c:83
 
545
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 
546
msgstr "Pilihlah jenis pengaturan yang anda kehendaki sebagai setelan awal."
 
547
 
 
548
#: ../migrate/main.c:89
 
549
msgid "Migrate old config"
 
550
msgstr "Migrasikan konfigurasi lama"
 
551
 
 
552
#: ../migrate/main.c:90
 
553
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 
554
msgstr "Migrasikan konfigurasi lama 4.6 ke Xfconf"
 
555
 
 
556
#: ../migrate/main.c:95
 
557
msgid "Use default config"
 
558
msgstr "Gunakan konfigurasi standar"
 
559
 
 
560
#: ../migrate/main.c:96
 
561
msgid "Load the default configuration"
 
562
msgstr "Muat konfigurasi standar"
 
563
 
 
564
#: ../migrate/main.c:102
 
565
msgid "One empty panel"
 
566
msgstr "Satu panel kosong"
 
567
 
 
568
#: ../migrate/main.c:103
 
569
msgid "Start with one empty panel"
 
570
msgstr "Awali dengan satu panel kosong"
 
571
 
 
572
#: ../migrate/main.c:115
 
573
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 
574
msgstr "Gagal memigrasi konfigurasi panel lama"
 
575
 
 
576
#: ../migrate/main.c:125
 
577
msgid "Failed to load the default configuration"
 
578
msgstr "Gagal memuat konfigurasi standar"
 
579
 
 
580
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 
581
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
313
582
msgid "Action Buttons"
314
583
msgstr "Tombol Aksi"
315
584
 
316
 
#: ../plugins/actions/actions.c:444
317
 
msgid "_Select action type:"
318
 
msgstr "P_ilih tipe aksi:"
319
 
 
320
 
#: ../plugins/actions/actions.c:456
321
 
msgid "Quit + Lock screen"
322
 
msgstr "Keluar + Kunci layar"
323
 
 
324
 
#: ../plugins/actions/actions.c:467
325
 
msgid "_Orientation:"
326
 
msgstr "_Orientasi:"
327
 
 
328
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
329
 
msgid "Custom"
330
 
msgstr "Suai"
331
 
 
332
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
333
 
msgid "Display _seconds"
334
 
msgstr "Tampilkan _detik"
335
 
 
336
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
337
 
msgid "Use 24-_hour clock"
338
 
msgstr "Gunakan _format 24-jam"
339
 
 
340
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
341
 
msgid "Fl_ash time separators"
342
 
msgstr "Pemisah waktu fl_ash"
343
 
 
344
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
345
 
msgid "Sho_w AM/PM"
346
 
msgstr "Tampil_kan AM/PM"
347
 
 
348
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
349
 
msgid "True _binary clock"
350
 
msgstr "Jam _biner nyata"
351
 
 
352
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
353
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
354
 
msgid "Clock"
355
 
msgstr "Jam"
356
 
 
357
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
 
585
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 
586
msgid "Button Actions"
 
587
msgstr "Aksi Tombol"
 
588
 
 
589
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 
590
msgid "_First button:"
 
591
msgstr "Tombol Per_tama:"
 
592
 
 
593
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 
594
msgid "_Second button:"
 
595
msgstr "Tombol Ke_dua:"
 
596
 
 
597
#: ../plugins/actions/actions.c:108
 
598
msgid "Disabled"
 
599
msgstr "_Non-aktifkan"
 
600
 
 
601
#: ../plugins/actions/actions.c:109
 
602
msgid "Log Out Dialog"
 
603
msgstr "Dialog Log Keluar"
 
604
 
 
605
#: ../plugins/actions/actions.c:110
 
606
msgid "Log Out"
 
607
msgstr "Log Keluar"
 
608
 
 
609
#: ../plugins/actions/actions.c:111
 
610
msgid "Lock Screen"
 
611
msgstr "Kunci Layar"
 
612
 
 
613
#: ../plugins/actions/actions.c:112
 
614
msgid "Shut Down"
 
615
msgstr "Matikan"
 
616
 
 
617
#: ../plugins/actions/actions.c:113
 
618
msgid "Restart"
 
619
msgstr "Mulai Kembali"
 
620
 
 
621
#: ../plugins/actions/actions.c:114
 
622
msgid "Suspend"
 
623
msgstr "Siaga"
 
624
 
 
625
#: ../plugins/actions/actions.c:115
 
626
msgid "Hibernate"
 
627
msgstr "Hibernasi"
 
628
 
 
629
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 
630
msgid "Log out, lock or other system actions"
 
631
msgstr "Log keluar, kunci layar, atau aksi sistem lainnya"
 
632
 
 
633
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 
634
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 
635
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 
636
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 
637
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 
638
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 
639
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 
640
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 
641
msgid "Appearance"
 
642
msgstr "Tampilan"
 
643
 
 
644
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 
645
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 
646
msgid "Applications Menu"
 
647
msgstr "Menu Aplikasi"
 
648
 
 
649
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 
650
msgid "Button _title:"
 
651
msgstr "_Judul tombol:"
 
652
 
 
653
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 
654
msgid "Menu File"
 
655
msgstr "Berkas Menu"
 
656
 
 
657
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 
658
msgid "Menu _file:"
 
659
msgstr "Berkas _menu:"
 
660
 
 
661
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
 
662
msgid "Select A Menu File"
 
663
msgstr "Pilih Sebuah Berkas Menu"
 
664
 
 
665
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 
666
msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
667
msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: \"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
 
668
 
 
669
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 
670
msgid "Show application d_escription in tooltip"
 
671
msgstr "Tampilkan d_eskripsi aplikasi dalam tip alat"
 
672
 
 
673
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 
674
msgid "Show generic application n_ames"
 
675
msgstr "Tampilkan n_ama aplikasi generik"
 
676
 
 
677
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 
678
msgid "Show ic_ons in menu"
 
679
msgstr "Tampilkan _ikon dalam menu"
 
680
 
 
681
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 
682
msgid "Use _default menu file"
 
683
msgstr "Gunakan berkas menu _standar"
 
684
 
 
685
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 
686
msgid "Use c_ustom menu file"
 
687
msgstr "Gunakan berkas menu _kustom"
 
688
 
 
689
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
 
690
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 
691
msgid "_Icon:"
 
692
msgstr "_Ikon:"
 
693
 
 
694
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 
695
msgid "_Show button title"
 
696
msgstr "Tampilkan judul _tombol"
 
697
 
 
698
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 
699
msgid "Xfce Menu"
 
700
msgstr "Menu Xfce"
 
701
 
 
702
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470
 
703
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 
704
msgid "Select An Icon"
 
705
msgstr "Pilih Ikon"
 
706
 
 
707
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:709
 
708
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
 
709
#, c-format
 
710
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 
711
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah \"%s\"."
 
712
 
 
713
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:969
 
714
msgid "No applications found"
 
715
msgstr "Tak ada aplikasi yang ditemukan"
 
716
 
 
717
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:992
 
718
msgid "Failed to load the applications menu"
 
719
msgstr "Gagal memuat menu aplikasi"
 
720
 
 
721
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
 
722
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 
723
msgstr "Tampilkan menu yang berisi kategori aplikasi terinstal"
 
724
 
 
725
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 
726
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
 
727
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
 
728
msgid "Usage:"
 
729
msgstr "Penggunaan:"
 
730
 
 
731
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
 
732
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
 
733
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
 
734
msgid "OPTION"
 
735
msgstr "OPSI"
 
736
 
 
737
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
 
738
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
 
739
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
 
740
msgid "Options:"
 
741
msgstr "Opsi:"
 
742
 
 
743
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
 
744
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 
745
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 
746
msgid "Popup menu at current mouse position"
 
747
msgstr "Menu popup di posisi tetikus saat ini"
 
748
 
 
749
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 
750
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 
751
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 
752
msgid "Show help options"
 
753
msgstr "Tampilkan opsi bantuan"
 
754
 
 
755
#: ../plugins/clock/clock.c:144
 
756
msgid "Week %V"
 
757
msgstr "Minggu %V"
 
758
 
 
759
#: ../plugins/clock/clock.c:383
 
760
msgid "Failed to execute clock command"
 
761
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah jam"
 
762
 
 
763
#: ../plugins/clock/clock.c:677
 
764
msgid "Custom Format"
 
765
msgstr "Format Suai"
 
766
 
 
767
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
 
768
msgid "24-_hour clock"
 
769
msgstr "Jam 24-_jam"
 
770
 
 
771
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
358
772
msgid "Analog"
359
773
msgstr "Analog"
360
774
 
361
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
 
775
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
362
776
msgid "Binary"
363
777
msgstr "Biner"
364
778
 
365
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
 
779
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
 
780
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
 
781
msgid "Clock"
 
782
msgstr "Jam"
 
783
 
 
784
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
 
785
msgid "Clock Options"
 
786
msgstr "Opsi Jam"
 
787
 
 
788
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
366
789
msgid "Digital"
367
790
msgstr "Digital"
368
791
 
369
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
 
792
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 
793
msgid "Display _seconds"
 
794
msgstr "Tampilkan _detik"
 
795
 
 
796
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 
797
msgid "F_ormat:"
 
798
msgstr "F_ormat:"
 
799
 
 
800
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
 
801
#. or parts of the day.
 
802
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 
803
msgid "F_uzziness:"
 
804
msgstr "Kete_patan:"
 
805
 
 
806
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 
807
msgid "Fl_ash time separators"
 
808
msgstr "Pemisah waktu fl_ash"
 
809
 
 
810
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 
811
msgid "Fuzzy"
 
812
msgstr "Tepat"
 
813
 
 
814
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
370
815
msgid "LCD"
371
816
msgstr "LCD"
372
817
 
373
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
374
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
 
818
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 
819
msgid "Sho_w AM/PM"
 
820
msgstr "Tampil_kan AM/PM"
 
821
 
 
822
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 
823
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
375
824
msgid "Show _frame"
376
825
msgstr "Tampilkan _bingkai"
377
826
 
378
 
#. tooltip settings
379
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
380
 
msgid "Tooltip Format"
381
 
msgstr "Format tip alat"
382
 
 
383
 
#. clock settings
384
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
385
 
msgid "Clock Options"
386
 
msgstr "Opsi Jam"
387
 
 
388
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
389
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
390
 
msgid "Icon Box"
391
 
msgstr "Kotak Ikon"
392
 
 
393
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
394
 
msgid "Only show _minimized applications"
395
 
msgstr "Hanya tampilkan aplikasi _diminimalkan"
396
 
 
397
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
398
 
msgid "Show applications of _all workspaces"
399
 
msgstr "Tampilkan _aplikasi di semua ruang kerja"
400
 
 
401
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
402
 
msgid "Use all available _space"
403
 
msgstr "Gunakan _semua ruang tersedia"
404
 
 
405
 
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
406
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
407
 
msgid "New Item"
408
 
msgstr "Item Baru"
409
 
 
410
 
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
411
 
#, c-format
412
 
msgid "Failed to launch \"%s\""
413
 
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
414
 
 
415
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
416
 
msgid "No icon"
417
 
msgstr "Tak ada ikon"
418
 
 
419
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
420
 
msgid "Select an Application"
421
 
msgstr "Pilih Aplikasi"
422
 
 
423
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
424
 
msgid "All Files"
425
 
msgstr "Semua Berkas"
426
 
 
427
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
428
 
msgid "Executable Files"
429
 
msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
430
 
 
431
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
432
 
msgid "Perl Scripts"
433
 
msgstr "Skrip Perl"
434
 
 
435
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
436
 
msgid "Python Scripts"
437
 
msgstr "Skrip Python"
438
 
 
439
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
440
 
msgid "Ruby Scripts"
441
 
msgstr "Skrip Ruby"
442
 
 
443
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
444
 
msgid "Shell Scripts"
445
 
msgstr "Skrip Shell"
446
 
 
447
 
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
448
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
449
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
450
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
451
 
msgid "Unnamed"
452
 
msgstr "Tak bernama"
453
 
 
454
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
455
 
#, c-format
456
 
msgid "Select an Icon for \"%s\""
457
 
msgstr "Pilih Ikon untuk \"%s\""
458
 
 
459
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
460
 
msgid "_Name:"
461
 
msgstr "_Nama:"
462
 
 
463
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
464
 
msgid "_Description:"
465
 
msgstr "_Deskripsi:"
466
 
 
467
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
468
 
msgid "_Icon:"
469
 
msgstr "_Ikon:"
470
 
 
471
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
472
 
msgid "Co_mmand:"
473
 
msgstr "Perin_tah:"
474
 
 
475
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
476
 
msgid "_Working Directory:"
477
 
msgstr "_Direktori Kerja:"
478
 
 
479
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
480
 
msgid "Select a Working Directory"
481
 
msgstr "Pilih Direktori Kerja"
482
 
 
483
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
484
 
msgid "Run in _terminal"
485
 
msgstr "Jalankan di _terminal"
486
 
 
487
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
488
 
msgid "Use _startup notification"
489
 
msgstr "Gunakan _pemberitahuan hidupkan"
490
 
 
491
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
492
 
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
493
 
msgid "Launcher"
494
 
msgstr "Peluncur"
495
 
 
496
 
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
497
 
#. string as short as possible.
498
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
499
 
msgid "A_rrow:"
500
 
msgstr "Pana_h"
501
 
 
502
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
 
827
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 
828
msgid "Show _inactive dots"
 
829
msgstr "Tampilkan t_itik tidak aktif"
 
830
 
 
831
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 
832
msgid "Show gri_d"
 
833
msgstr "Tampilkan _petak"
 
834
 
 
835
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 
836
#, no-c-format
 
837
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
 
838
msgstr "Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
 
839
 
 
840
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 
841
msgid "True _binary clock"
 
842
msgstr "Jam _biner nyata"
 
843
 
 
844
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 
845
msgid "_Layout:"
 
846
msgstr "Tata _Letak:"
 
847
 
 
848
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 
849
msgid "_Tooltip format:"
 
850
msgstr "_Format tip alat:"
 
851
 
 
852
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 
853
msgid "Night"
 
854
msgstr "Malam"
 
855
 
 
856
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 
857
msgid "Early morning"
 
858
msgstr "Dini hari"
 
859
 
 
860
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 
861
msgid "Morning"
 
862
msgstr "Pagi"
 
863
 
 
864
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 
865
msgid "Almost noon"
 
866
msgstr "Hampir siang"
 
867
 
 
868
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 
869
msgid "Noon"
 
870
msgstr "Siang"
 
871
 
 
872
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 
873
msgid "Afternoon"
 
874
msgstr "Sore"
 
875
 
 
876
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 
877
msgid "Evening"
 
878
msgstr "Malam"
 
879
 
 
880
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 
881
msgid "Late evening"
 
882
msgstr "Tengah malam"
 
883
 
 
884
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 
885
#. * the comming hour
 
886
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
 
887
#, no-c-format
 
888
msgid "%0 o'clock"
 
889
msgstr "pukul %0"
 
890
 
 
891
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 
892
#, no-c-format
 
893
msgid "five past %0"
 
894
msgstr "pukul %0 lewat lima menit"
 
895
 
 
896
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 
897
#, no-c-format
 
898
msgid "ten past %0"
 
899
msgstr "pukul %0 lewat sepuluh menit"
 
900
 
 
901
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 
902
#, no-c-format
 
903
msgid "quarter past %0"
 
904
msgstr "pukul %0 lewat seperempat jam"
 
905
 
 
906
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 
907
#, no-c-format
 
908
msgid "twenty past %0"
 
909
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh menit"
 
910
 
 
911
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 
912
#, no-c-format
 
913
msgid "twenty five past %0"
 
914
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh lima menit"
 
915
 
 
916
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 
917
#, no-c-format
 
918
msgid "half past %0"
 
919
msgstr "pukul %0 lewat tiga puluh menit"
 
920
 
 
921
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 
922
#, no-c-format
 
923
msgid "twenty five to %1"
 
924
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh lima menit"
 
925
 
 
926
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 
927
#, no-c-format
 
928
msgid "twenty to %1"
 
929
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh menit"
 
930
 
 
931
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 
932
#, no-c-format
 
933
msgid "quarter to %1"
 
934
msgstr "pukul %1 kurang seperempat jam"
 
935
 
 
936
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 
937
#, no-c-format
 
938
msgid "ten to %1"
 
939
msgstr "pukul %1 kurang sepuluh menit"
 
940
 
 
941
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 
942
#, no-c-format
 
943
msgid "five to %1"
 
944
msgstr "pukul %1 kurang lima menit"
 
945
 
 
946
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 
947
#, no-c-format
 
948
msgid "%1 o'clock"
 
949
msgstr "pukul %1"
 
950
 
 
951
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 
952
#. * other languages should just use the same strings as above
 
953
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
 
954
#, no-c-format
 
955
msgctxt "one"
 
956
msgid "%0 o'clock"
 
957
msgstr "pukul %0"
 
958
 
 
959
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
 
960
#, no-c-format
 
961
msgctxt "one"
 
962
msgid "five past %0"
 
963
msgstr "pukul %0 lewat lima menit"
 
964
 
 
965
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 
966
#, no-c-format
 
967
msgctxt "one"
 
968
msgid "ten past %0"
 
969
msgstr "pukul %0 lewat sepuluh menit"
 
970
 
 
971
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 
972
#, no-c-format
 
973
msgctxt "one"
 
974
msgid "quarter past %0"
 
975
msgstr "pukul %0 lewat seperempat jam"
 
976
 
 
977
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 
978
#, no-c-format
 
979
msgctxt "one"
 
980
msgid "twenty past %0"
 
981
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh menit"
 
982
 
 
983
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 
984
#, no-c-format
 
985
msgctxt "one"
 
986
msgid "twenty five past %0"
 
987
msgstr "pukul %0 lewat dua puluh lima menit"
 
988
 
 
989
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 
990
#, no-c-format
 
991
msgctxt "one"
 
992
msgid "half past %0"
 
993
msgstr "pukul %0 lewat tiga puluh menit"
 
994
 
 
995
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 
996
#, no-c-format
 
997
msgctxt "one"
 
998
msgid "twenty five to %1"
 
999
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh lima menit"
 
1000
 
 
1001
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 
1002
#, no-c-format
 
1003
msgctxt "one"
 
1004
msgid "twenty to %1"
 
1005
msgstr "pukul %1 kurang dua puluh menit"
 
1006
 
 
1007
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 
1008
#, no-c-format
 
1009
msgctxt "one"
 
1010
msgid "quarter to %1"
 
1011
msgstr "pukul %1 kurang seperempat jam"
 
1012
 
 
1013
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 
1014
#, no-c-format
 
1015
msgctxt "one"
 
1016
msgid "ten to %1"
 
1017
msgstr "pukul %1 kurang sepuluh menit"
 
1018
 
 
1019
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 
1020
#, no-c-format
 
1021
msgctxt "one"
 
1022
msgid "five to %1"
 
1023
msgstr "pukul %1 kurang lima menit"
 
1024
 
 
1025
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 
1026
#, no-c-format
 
1027
msgctxt "one"
 
1028
msgid "%1 o'clock"
 
1029
msgstr "pukul %1"
 
1030
 
 
1031
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 
1032
msgid "one"
 
1033
msgstr "satu"
 
1034
 
 
1035
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
 
1036
msgid "two"
 
1037
msgstr "dua"
 
1038
 
 
1039
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 
1040
msgid "three"
 
1041
msgstr "tiga"
 
1042
 
 
1043
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 
1044
msgid "four"
 
1045
msgstr "empat"
 
1046
 
 
1047
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 
1048
msgid "five"
 
1049
msgstr "lima"
 
1050
 
 
1051
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 
1052
msgid "six"
 
1053
msgstr "enam"
 
1054
 
 
1055
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 
1056
msgid "seven"
 
1057
msgstr "tujuh"
 
1058
 
 
1059
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 
1060
msgid "eight"
 
1061
msgstr "delapan"
 
1062
 
 
1063
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 
1064
msgid "nine"
 
1065
msgstr "sembilan"
 
1066
 
 
1067
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 
1068
msgid "ten"
 
1069
msgstr "sepuluh"
 
1070
 
 
1071
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 
1072
msgid "eleven"
 
1073
msgstr "sebelas"
 
1074
 
 
1075
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 
1076
msgid "twelve"
 
1077
msgstr "dua belas"
 
1078
 
 
1079
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
 
1080
msgid "What time is it?"
 
1081
msgstr "Jam berapa sekarang?"
 
1082
 
 
1083
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 
1084
#, c-format
 
1085
msgid "Failed to launch application \"%s\""
 
1086
msgstr "Gagal menjalankan aplikasi \"%s\""
 
1087
 
 
1088
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
 
1089
#, c-format
 
1090
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 
1091
msgstr "Gagal menanyakan tipe isi untuk \"%s\""
 
1092
 
 
1093
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "No default application found for \"%s\""
 
1096
msgstr "Tak ada aplikasi standar yang ditemukan untuk \"%s\""
 
1097
 
 
1098
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 
1101
msgstr "Gagal menjalankan aplikasi standar untuk \"%s\""
 
1102
 
 
1103
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 
1106
msgstr "Gagal mengeksekusi aplikasi kesukaan untuk kategori \"%s\""
 
1107
 
 
1108
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
 
1109
msgid "Open Folder"
 
1110
msgstr "Buka Folder"
 
1111
 
 
1112
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
 
1113
msgid "Open in Terminal"
 
1114
msgstr "Buka di Terminal"
 
1115
 
 
1116
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 
1117
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 
1118
msgid "Directory Menu"
 
1119
msgstr "Menu Direktori"
 
1120
 
 
1121
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 
1122
msgid "Show a directory tree in a menu"
 
1123
msgstr "Tampilkan pohon direktori di menu"
 
1124
 
 
1125
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 
1126
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
1127
msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
 
1128
 
 
1129
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 
1130
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 
1131
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 
1132
msgid "Filtering"
 
1133
msgstr "Memfilter"
 
1134
 
 
1135
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 
1136
msgid "Select A Directory"
 
1137
msgstr "Pilih Sebuah Direktori"
 
1138
 
 
1139
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 
1140
msgid "Show _hidden files"
 
1141
msgstr "Tampilkan _berkas tersembunyi"
 
1142
 
 
1143
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 
1144
msgid "_Base Directory:"
 
1145
msgstr "_Direktori Dasar:"
 
1146
 
 
1147
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 
1148
msgid "_File Pattern:"
 
1149
msgstr "_Pola Berkas:"
 
1150
 
 
1151
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
 
1152
msgid "Unnamed Item"
 
1153
msgstr "Item Tak Bernama"
 
1154
 
 
1155
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
 
1156
msgid "No items"
 
1157
msgstr "Tak ada item"
 
1158
 
 
1159
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
 
1160
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 
1161
msgstr "Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
 
1162
 
 
1163
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 
1166
msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
 
1167
 
 
1168
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
 
1169
msgid "Unnamed item"
 
1170
msgstr "Item tak bernama"
 
1171
 
 
1172
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
 
1173
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 
1174
msgstr "Gagal menghapus berkas desktop dari direktori konfigurasi"
 
1175
 
 
1176
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
 
1177
msgid "Failed to open desktop item editor"
 
1178
msgstr "Gagal membuka penyunting item desktop"
 
1179
 
 
1180
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 
1181
msgid "Add a new empty item"
 
1182
msgstr "Tambah item kosong baru"
 
1183
 
 
1184
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 
1185
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 
1186
msgstr "Tambahkan satu atau lebih item yang telah ada ke peluncur"
 
1187
 
 
1188
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 
1189
msgid "Advanced"
 
1190
msgstr "Lanjutan"
 
1191
 
 
1192
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
503
1193
msgid "Default"
504
1194
msgstr "Standar"
505
1195
 
506
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 
1196
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 
1197
msgid "Delete the currently selected item"
 
1198
msgstr "Hapus item terpilih saat ini"
 
1199
 
 
1200
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 
1201
msgid "Disable t_ooltips"
 
1202
msgstr "N_onaktifkan batang alat"
 
1203
 
 
1204
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 
1205
msgid "East"
 
1206
msgstr "Timur"
 
1207
 
 
1208
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
507
1209
msgid "Inside Button"
508
1210
msgstr "Dalam Tombol"
509
1211
 
510
 
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
511
 
msgid "Workspace Switcher"
512
 
msgstr "Penukar Ruang kerja"
513
 
 
514
 
#: ../plugins/pager/pager.c:397
515
 
msgid "Number _of rows:"
 
1212
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 
1213
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 
1214
msgid "Launcher"
 
1215
msgstr "Peluncur"
 
1216
 
 
1217
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 
1218
msgid "North"
 
1219
msgstr "Utara"
 
1220
 
 
1221
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 
1222
msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
 
1223
msgstr "Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol panel atau item menu."
 
1224
 
 
1225
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 
1226
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 
1227
msgstr "Pilih opsi ini untuk memindahkan item menu yang diklik ke panel."
 
1228
 
 
1229
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 
1230
msgid "Show _label instead of icon"
 
1231
msgstr "Tampilkan _label ketimbang ikon"
 
1232
 
 
1233
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 
1234
msgid "Show last _used item in panel"
 
1235
msgstr "Tampilkan item yang dig_unakan terakhir di panel"
 
1236
 
 
1237
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 
1238
msgid "South"
 
1239
msgstr "Selatan"
 
1240
 
 
1241
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 
1242
msgid "West"
 
1243
msgstr "Barat"
 
1244
 
 
1245
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 
1246
msgid "_Arrow button position:"
 
1247
msgstr "Posisi tombol _panah:"
 
1248
 
 
1249
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 
1250
msgid "Program launcher with optional menu"
 
1251
msgstr "Peluncur program dengan menu opsional"
 
1252
 
 
1253
#: ../plugins/pager/pager.c:350 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1254
msgid "Workspace _Settings..."
 
1255
msgstr "_Pengaturan Ruang Kerja..."
 
1256
 
 
1257
#: ../plugins/pager/pager.c:425
 
1258
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
 
1259
msgstr "Tak dapat membuka pengaturan ruang kerja Xfce"
 
1260
 
 
1261
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 
1262
#, c-format
 
1263
msgid "Workspace %d"
 
1264
msgstr "Ruang kerja %d"
 
1265
 
 
1266
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 
1267
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 
1268
msgid "Behaviour"
 
1269
msgstr "Perilaku"
 
1270
 
 
1271
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 
1272
msgid "Number of _rows:"
516
1273
msgstr "Jumlah _baris:"
517
1274
 
518
 
#: ../plugins/pager/pager.c:401
519
 
msgid "Number _of columns:"
520
 
msgstr "Jumlah _kolom:"
521
 
 
522
 
#: ../plugins/pager/pager.c:418
 
1275
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 
1276
msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
 
1277
msgstr "Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang tampak"
 
1278
 
 
1279
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 
1280
msgid "Show mi_niature view"
 
1281
msgstr "Tampilkan tampilan mi_niatur"
 
1282
 
 
1283
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
523
1284
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
524
1285
msgstr "Pindah ruang kerja menggunakan roda tetik_us"
525
1286
 
526
 
#: ../plugins/pager/pager.c:426
527
 
msgid "Show workspace _names"
528
 
msgstr "Tampilkan nama ruan_g kerja"
529
 
 
530
 
#: ../plugins/separator/separator.c:409
531
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
532
 
msgid "Separator or Spacing"
533
 
msgstr "Pemisah atau Spasi"
534
 
 
535
 
#: ../plugins/separator/separator.c:428
536
 
msgid "Separator Style"
537
 
msgstr "Gaya Pemisah"
538
 
 
539
 
#: ../plugins/separator/separator.c:436
540
 
msgid "_Empty space"
541
 
msgstr "_Ruang kosong"
542
 
 
543
 
#: ../plugins/separator/separator.c:445
544
 
msgid "E_xpanding empty space"
545
 
msgstr "_Perluas ruang kosong"
546
 
 
547
 
#: ../plugins/separator/separator.c:454
548
 
msgid "_Line"
549
 
msgstr "_Baris"
550
 
 
551
 
#: ../plugins/separator/separator.c:463
552
 
msgid "_Handle"
553
 
msgstr "_Penanganan"
554
 
 
555
 
#: ../plugins/separator/separator.c:472
556
 
msgid "_Dots"
557
 
msgstr "_Titik"
558
 
 
559
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
560
 
msgid "Restore hidden windows"
561
 
msgstr "Simpan ulang jendela tersembunyi"
562
 
 
563
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
564
 
msgid "Hide windows and show desktop"
565
 
msgstr "Sembunyikan jendela dan tampilkan destop"
566
 
 
567
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
568
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
569
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 
1287
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 
1288
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
 
1289
msgid "Workspace Switcher"
 
1290
msgstr "Penukar Ruang kerja"
 
1291
 
 
1292
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 
1293
msgid "Switch between virtual desktops"
 
1294
msgstr "Tukar diantara desktop virtual"
 
1295
 
 
1296
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 
1297
msgid "Dots"
 
1298
msgstr "Titik"
 
1299
 
 
1300
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 
1301
msgid "Handle"
 
1302
msgstr "Penanganan"
 
1303
 
 
1304
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 
1305
msgid "New Line"
 
1306
msgstr "Baris Baru"
 
1307
 
 
1308
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 
1309
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 
1310
msgid "Separator"
 
1311
msgstr "Pemisah"
 
1312
 
 
1313
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 
1314
msgid "Transparent"
 
1315
msgstr "Transparan"
 
1316
 
 
1317
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 
1318
msgid "_Expand"
 
1319
msgstr "_Perluas"
 
1320
 
 
1321
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 
1322
msgid "Adds a separator or space between panel items"
 
1323
msgstr "Tambah pemisah atau spasi diantara item panel"
 
1324
 
 
1325
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
 
1326
msgid "Restore the minimized windows"
 
1327
msgstr "Kembalikan jendela yang diminimalkan"
 
1328
 
 
1329
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 
1330
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 
1331
msgstr "Minimalkan semua jendela yang terbuka dan tampilkan desktop"
 
1332
 
 
1333
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
 
1334
msgid "Hide all windows and show the desktop"
 
1335
msgstr "Sembunyikan semua jendela dan tampilkan desktop"
 
1336
 
 
1337
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 
1338
msgid "Show Desktop"
 
1339
msgstr "Tampilkan Desktop"
 
1340
 
 
1341
#: ../plugins/systray/systray.c:276
 
1342
msgid "Unable to start the notification area"
 
1343
msgstr "Tak dapat menjalankan area notifikasi"
 
1344
 
 
1345
#. create fake error and show it
 
1346
#: ../plugins/systray/systray.c:569
 
1347
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
 
1348
msgstr "Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini tidak akan digunakan."
 
1349
 
 
1350
#: ../plugins/systray/systray.c:571
 
1351
msgid "The notification area lost selection"
 
1352
msgstr "Area notifikasi kehilangan pilihan"
 
1353
 
 
1354
#: ../plugins/systray/systray.c:764
 
1355
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 
1356
msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai aplikasi yang diketahui?"
 
1357
 
 
1358
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 
1359
msgid "C_lear Known Applications"
 
1360
msgstr "Bersihkan Ap_likasi Yang Dikenal"
 
1361
 
 
1362
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 
1363
msgid "Known Applications"
 
1364
msgstr "Aplikasi Yang Dikenal"
 
1365
 
 
1366
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 
1367
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
570
1368
msgid "Notification Area"
571
1369
msgstr "Area Pemberitahuan"
572
1370
 
573
 
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
574
 
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
575
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
576
 
msgid "There is already a notification area running on this screen"
577
 
msgstr "Telah ada baki area notifikasi yang berjalan di layar ini"
578
 
 
579
 
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
580
 
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
581
 
#. tray becomes unusable.
582
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
583
 
msgid "The tray manager lost selection"
584
 
msgstr "Manajer baki kehilangan pilihan"
585
 
 
586
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
587
 
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
588
 
msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai aplikasi yang diketahui?"
589
 
 
590
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
 
1371
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
591
1372
msgid "_Number of rows:"
592
1373
msgstr "_Jumlah baris:"
593
1374
 
594
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
595
 
msgid "Hidden Applications"
596
 
msgstr "Aplikasi Tersembunyi"
597
 
 
598
 
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This
599
 
#. won't
600
 
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
601
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
 
1375
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
602
1376
#, c-format
603
1377
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
604
1378
msgstr "Gagal mengakuisisi manajer seleksi untuk layar %d"
605
1379
 
606
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
607
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
608
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
609
 
msgid "Task List"
610
 
msgstr "Senarai Tugas"
611
 
 
612
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
613
 
msgid "Fi_xed length (pixels):"
614
 
msgstr "Panjang te_tap (pixel):"
615
 
 
616
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
617
 
msgid "Use _flat buttons"
618
 
msgstr "Gunakan _tombol rata"
619
 
 
620
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
 
1380
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 
1381
msgid "Area where notification icons appear"
 
1382
msgstr "Area tempat ikon notifikasi muncul"
 
1383
 
 
1384
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 
1385
msgid "Always"
 
1386
msgstr "Selalu"
 
1387
 
 
1388
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 
1389
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 
1390
msgstr "Gamba_r bingkai jendela ketika menyorot tombol"
 
1391
 
 
1392
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 
1393
msgid "Group title and timestamp"
 
1394
msgstr "Judul grup dan stempel waktu"
 
1395
 
 
1396
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 
1397
msgid "Group title and window title"
 
1398
msgstr "Judul grup dan judul jendela"
 
1399
 
 
1400
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 
1401
msgid "Never"
 
1402
msgstr "Tidak Pernah"
 
1403
 
 
1404
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 
1405
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 
1406
msgstr "Kembalikan jendela yang diminimalkan ke _ruang kerja saat ini"
 
1407
 
 
1408
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 
1409
msgid "Show _flat buttons"
 
1410
msgstr "Tampilkan _tombol rata"
 
1411
 
 
1412
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
621
1413
msgid "Show _handle"
622
1414
msgstr "Tampilkan _penanganan"
623
1415
 
624
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
625
 
msgid "Show tasks from _all workspaces"
626
 
msgstr "Tampilkan tugas dari semu_a ruang kerja"
627
 
 
628
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
629
 
msgid "Never group tasks"
630
 
msgstr "Jangan kelompokkan tugas"
631
 
 
632
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
633
 
msgid "Automatically group tasks"
634
 
msgstr "Otomatis kelompokkan tugas"
635
 
 
636
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
637
 
msgid "Always group tasks"
638
 
msgstr "Selalu kelompokkan tugas"
639
 
 
640
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272
641
 
#, c-format
642
 
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
643
 
msgstr "Anda yakin ingin menghapus ruang kerja %d?"
644
 
 
645
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273
646
 
#, c-format
647
 
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
648
 
msgstr "Anda yakin ingin menghapus ruang kerja '%s'?"
649
 
 
650
 
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
651
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485
652
 
#, c-format
653
 
msgid "Workspace %d"
654
 
msgstr "Ruang kerja %d"
655
 
 
656
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600
657
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606
658
 
msgid "Add workspace"
659
 
msgstr "Tambah ruang kerja"
660
 
 
661
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
 
1416
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 
1417
msgid "Show button _labels"
 
1418
msgstr "Tampilkan _label tombol"
 
1419
 
 
1420
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 
1421
msgid "Show only _minimized windows"
 
1422
msgstr "Hanya tampilkan jendela yang di_minimalkan"
 
1423
 
 
1424
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 
1425
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 
1426
msgid "Show windows from _all workspaces"
 
1427
msgstr "Tampilkan _jendela dari semua ruang kerja"
 
1428
 
 
1429
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 
1430
msgid "Sorting _order:"
 
1431
msgstr "Urutan _pengurutan:"
 
1432
 
 
1433
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 
1434
msgid "Timestamp"
 
1435
msgstr "Stempel waktu"
 
1436
 
 
1437
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 
1438
msgid "When space is limited"
 
1439
msgstr "Jika ruang terbatas"
 
1440
 
 
1441
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 
1442
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 
1443
msgid "Window Buttons"
 
1444
msgstr "Tombol Jendela"
 
1445
 
 
1446
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 
1447
msgid "Window _grouping:"
 
1448
msgstr "Pen_gelompokan jendela:"
 
1449
 
 
1450
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 
1451
msgid "Window title"
 
1452
msgstr "Judul jendela"
 
1453
 
 
1454
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
 
1455
msgid "Mi_nimize All"
 
1456
msgstr "Mi_nimalkan Semua"
 
1457
 
 
1458
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
 
1459
msgid "Un_minimize All"
 
1460
msgstr "Tidak Mini_malkan Semua"
 
1461
 
 
1462
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
 
1463
msgid "Ma_ximize All"
 
1464
msgstr "Ma_ksimalkan Semua"
 
1465
 
 
1466
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
 
1467
msgid "_Unmaximize All"
 
1468
msgstr "Tidak Maksima_lkan Semua"
 
1469
 
 
1470
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
 
1471
msgid "_Close All"
 
1472
msgstr "_Tutup Semua"
 
1473
 
 
1474
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1475
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
1476
msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan tombol"
 
1477
 
 
1478
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
 
1479
msgid "Desktop"
 
1480
msgstr "Desktop"
 
1481
 
 
1482
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
 
1483
msgid "No Windows"
 
1484
msgstr "Tak Ada Jendela"
 
1485
 
 
1486
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
 
1487
msgid "Urgent Windows"
 
1488
msgstr "Jendela Penting"
 
1489
 
 
1490
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
 
1491
msgid "Add Workspace"
 
1492
msgstr "Tambah Ruang Kerja"
 
1493
 
 
1494
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
 
1495
#, c-format
 
1496
msgid "Remove Workspace \"%s\""
 
1497
msgstr "Hapus Ruang Kerja \"%s\""
 
1498
 
 
1499
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
662
1500
#, c-format
663
1501
msgid "Remove Workspace %d"
664
1502
msgstr "Hapus Ruang Kerja %d"
665
1503
 
666
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626
667
 
#, c-format
668
 
msgid "Remove Workspace '%s'"
669
 
msgstr "Hapus Ruang Kerja '%s'"
670
 
 
671
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
672
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
673
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
674
 
msgid "Window List"
675
 
msgstr "Senarai Jendela"
676
 
 
677
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
678
 
msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
679
 
msgstr "<i>Pemberitahuan Penting</i> akan mengedipkan tombol ketika sebuah aplikasi membutuhkan perhatian."
680
 
 
681
 
#. Button Urgency Notification
682
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
683
 
msgid "Urgency Notification"
684
 
msgstr "Pemberitahuan Penting"
685
 
 
686
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
687
 
msgid "_Disabled"
688
 
msgstr "_Non aktifkan"
689
 
 
690
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
691
 
msgid "For _other workspaces"
692
 
msgstr "Untuk ruang kerja _lainnya"
693
 
 
694
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
695
 
msgid "For _all workspaces"
696
 
msgstr "Untuk semu_a ruang kerja"
697
 
 
698
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
699
 
msgid "_Icon button"
700
 
msgstr "Tombol _ikon"
701
 
 
702
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
703
 
msgid "A_rrow button"
704
 
msgstr "Tombol _panah"
705
 
 
706
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
707
 
msgid "Show _windows from all workspaces"
708
 
msgstr "Tampilkan _jendela dari semua ruang kerja"
709
 
 
710
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
711
 
msgid "Show a_pplication icons"
712
 
msgstr "Tampilkan ikon a_plikasi"
713
 
 
714
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
715
 
msgid "Show wor_kspace actions"
 
1504
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 
1505
msgid "Arrow"
 
1506
msgstr "Panah"
 
1507
 
 
1508
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 
1509
msgid "Button layout:"
 
1510
msgstr "Tata letak tombol:"
 
1511
 
 
1512
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 
1513
msgid "Enable _urgency notification"
 
1514
msgstr "Aktifkan _notifikasi penting"
 
1515
 
 
1516
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 
1517
msgid "Icon"
 
1518
msgstr "Ikon"
 
1519
 
 
1520
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 
1521
msgid "Show workspace _names"
 
1522
msgstr "Tampilkan nama ruan_g kerja"
 
1523
 
 
1524
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 
1525
msgid "Show workspace a_ctions"
716
1526
msgstr "Tampilkan aksi ruang _kerja"
717
1527
 
718
 
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
719
 
msgid "Log out or lock the screen"
720
 
msgstr "Log keluar atau kunci layar"
721
 
 
722
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
723
 
msgid "What time is it?"
724
 
msgstr "Jam berapa sekarang?"
725
 
 
726
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
727
 
msgid "Show icons of all running applications"
728
 
msgstr "Tampilkan ikon dari semua aplikasi berjalan"
729
 
 
730
 
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
731
 
msgid "Program launcher with optional menu"
732
 
msgstr "Peluncur program dengan menu opsional"
733
 
 
734
 
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
735
 
msgid "Switch between virtual desktops"
736
 
msgstr "Tukar diantara destop virtual"
737
 
 
738
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
739
 
msgid "Adds a space or a line between panel items"
740
 
msgstr "Tambah spasi atau baris diantara item panel"
741
 
 
742
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
743
 
msgid "Hide all windows and show the desktop"
744
 
msgstr "Sembunyikan semua jendela dan tampilkan destop"
745
 
 
746
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
747
 
msgid "Show Desktop"
748
 
msgstr "Tampilkan Destop"
749
 
 
750
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
751
 
msgid "Area where notification icons appear"
752
 
msgstr "Area tempat ikon notifikasi muncul"
753
 
 
754
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
755
 
msgid "Switch between open windows using buttons"
756
 
msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan tombol"
757
 
 
758
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 
1528
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 
1529
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 
1530
msgid "Window Menu"
 
1531
msgstr "Menu Jendela"
 
1532
 
 
1533
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
759
1534
msgid "Switch between open windows using a menu"
760
1535
msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan menu"
761
1536
 
762
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
763
 
msgid "Panel Manager"
764
 
msgstr "Manajer Panel"
765
 
 
766
 
#~ msgid "_Minimum width:"
767
 
#~ msgstr "_Lebar minimum:"
768
 
 
769
 
#~ msgid "Unknown"
770
 
#~ msgstr "Tak diketahui"
771
 
 
772
 
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
773
 
#~ msgstr "Hak Cipta (c) 2004-2007"
774
 
 
775
 
#~ msgid "Show list of available windows"
776
 
#~ msgstr "Tampilkan senarai jendela yang tersedia"
777
 
 
778
 
#~ msgid "Show all running applications"
779
 
#~ msgstr "Tampilkan semua aplikasi berjalan"
780
 
 
781
 
#~ msgid "Popup position:"
782
 
#~ msgstr "Posisi muncul:"
783
 
 
784
 
#~ msgid "Automatic"
785
 
#~ msgstr "Otomatis"
786
 
 
787
 
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
788
 
#~ msgstr "Ubah tampilkan/sembunyikan destop"
789
 
 
790
 
#~ msgid "Show this message and exit"
791
 
#~ msgstr "Tampilkan pesan ini dan keluar"
792
 
 
793
 
#~ msgid "Show configuration dialog"
794
 
#~ msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi"
795
 
 
796
 
#~ msgid "Restart panels"
797
 
#~ msgstr "Start ulang panel"
798
 
 
799
 
#~ msgid "End the session"
800
 
#~ msgstr "Akhiri sesi"
801
 
 
802
 
#~ msgid "Add new items"
803
 
#~ msgstr "Tambah item baru"
804
 
 
805
 
#~ msgid "Pager"
806
 
#~ msgstr "Pemisah"
807
 
 
808
 
#~ msgid "System Tray"
809
 
#~ msgstr "Baki Sistem"
810
 
 
811
 
#~ msgid "Command Prompt"
812
 
#~ msgstr "Siap Ketik Perintah"
813
 
 
814
 
#~ msgid "X terminal emulator"
815
 
#~ msgstr "Emulator terminal X"
816
 
 
817
 
#~ msgid "Edit text files"
818
 
#~ msgstr "Sunting berkas teks"
819
 
 
820
 
#~ msgid "Editor"
821
 
#~ msgstr "Penyunting"
822
 
 
823
 
#~ msgid "File Manager"
824
 
#~ msgstr "Manajer Berkas"
825
 
 
826
 
#~ msgid "Manage files and folders"
827
 
#~ msgstr "Atur berkas dan folder"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Surf the internet"
830
 
#~ msgstr "Jelajahi internet"
831
 
 
832
 
#~ msgid "Web Browser"
833
 
#~ msgstr "Peramban Web"
834
 
 
835
 
#~ msgid "Add Items"
836
 
#~ msgstr "Tambah Item"
837
 
 
838
 
#~ msgid "Add Items to the Panel"
839
 
#~ msgstr "Tambah Item ke Panel"
840
 
 
841
 
#~ msgid "Available Items"
842
 
#~ msgstr "Item Tersedia"
843
 
 
844
 
#~ msgid "Remove Panel"
845
 
#~ msgstr "Hapus Panel"
846
 
 
847
 
#~ msgid "New Panel"
848
 
#~ msgstr "Panel Baru"
849
 
 
850
 
#~ msgid "Panel Actions"
851
 
#~ msgstr "Aksi Panel"
852
 
 
853
 
#~ msgid "Program Launcher"
854
 
#~ msgstr "Peluncur Program"
855
 
 
856
 
#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
857
 
#~ msgstr "Gagal menjalankan 'xfce4-panel -c'"
858
 
 
859
 
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
860
 
#~ msgstr "Manajer Panel Xfce 4"
 
1537
#~ msgid "_Restart"
 
1538
#~ msgstr "Start _Ulang"
 
1539
 
 
1540
#~ msgid "Failed to open manual"
 
1541
#~ msgstr "Gagal membuka tampilan"
 
1542
 
 
1543
#~ msgid "C_ompositing"
 
1544
#~ msgstr "Posisi"
 
1545
 
 
1546
#~ msgid "Action Button"
 
1547
#~ msgstr "Tombol Aksi"