8
"Project-Id-Version: xfce4-panel trunk\n"
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:41+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 11:38+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-03 10:28+0000\n"
19
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
20
#. an external plugin crashed
21
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
23
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
24
msgstr "Элемэнт быў нечакана выдалены: \"%s\"."
26
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
28
msgid "Remove \"%s\"?"
29
msgstr "Выдаліць \"%s\"?"
31
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
20
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
22
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
23
msgstr "Пра Панэль Xfce"
25
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
26
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
29
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
31
msgid "Customize the Xfce Panel"
32
msgstr "Пра Панэль Xfce"
34
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
35
msgid "Panel Preferences"
38
#: ../common/panel-utils.c:155
42
#: ../common/panel-utils.c:156
33
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
34
msgstr "Элемэнт будзе выдалены з панэлі; усе яго наладкі будуць згублены."
36
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
37
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
39
msgstr "Уласьцівасьці"
41
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
42
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
46
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
47
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
44
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
45
"match your panel version."
48
#: ../common/panel-utils.c:158
49
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
52
#. display an error message to the user
53
#: ../common/panel-utils.c:171
54
msgid "Failed to open the documentation browser"
57
#. I18N: %s is the name of the plugin
58
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
59
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
61
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
62
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору \"%s\"?"
64
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
65
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
66
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
70
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
49
73
msgstr "Перамясьціць"
51
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
52
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
56
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
57
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
59
msgid "Add New Items..."
78
msgid "Add _New Items..."
60
79
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
62
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
63
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
82
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
83
msgid "Panel Pr_eferences..."
87
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
65
msgid "Customize Panel..."
93
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
66
94
msgstr "Наладзіць панэль"
68
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
69
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
73
#: ../panel/panel.c:631
77
#: ../panel/panel.c:646
78
msgid "About the Xfce Panel"
79
msgstr "Пра Панэль Xfce"
81
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
82
msgid "Exit Xfce Panel?"
83
msgstr "Выйсьці з Панэлі Xfce?"
85
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
89
#: ../panel/panel-app.c:907
90
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
92
"Вы ня можаце выдаліць апошнюю панэль. Ці жадаеце вы выйсьці з праграмы?"
94
#: ../panel/panel-app.c:934
96
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
97
msgstr "Выдаліць Панэль \"%d\"?"
99
#: ../panel/panel-app.c:938
100
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
101
msgstr "Вылучаная панэль будзе выдалена з усімі яе элемэнтамі."
103
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
104
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
106
msgstr "Распрацоўнік"
108
#: ../panel/main.c:60
96
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
100
#: ../panel/main.c:78
102
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
103
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
105
#: ../panel/main.c:79
107
msgid "Save the panel configuration"
108
msgstr "Захаваць наладку"
110
#: ../panel/main.c:80
112
msgid "Add a new plugin to the panel"
113
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
115
#: ../panel/main.c:80
119
#: ../panel/main.c:81
121
msgid "Restart the running panel instance"
122
msgstr "Перазапуска xfce4-panel..."
124
#: ../panel/main.c:82
125
msgid "Quit the running panel instance"
128
#: ../panel/main.c:83
129
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
130
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
131
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
109
132
msgid "Print version information and exit"
112
#: ../panel/main.c:61
114
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
115
msgstr "Наладзіць панэль"
117
#: ../panel/main.c:62
119
msgid "Save the panel configuration"
120
msgstr "Захаваць наладку"
122
#: ../panel/main.c:63
124
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
125
msgstr "Перазапуска xfce4-panel..."
127
#: ../panel/main.c:64
129
msgid "Log out the active session"
130
msgstr "Выйсьці альбо замкнуць экран"
132
#: ../panel/main.c:65
133
msgid "Close all panels and end the program"
134
msgstr "Закрыць усе панэлі й завяршыць праграмы"
136
#: ../panel/main.c:66
138
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
139
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
141
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
142
#. executed without xserver running
143
#: ../panel/main.c:91
144
msgid "Failed to open display"
145
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
147
#: ../panel/main.c:104
135
#. parse context options
136
#: ../panel/main.c:154
137
msgid "[ARGUMENTS...]"
140
#: ../panel/main.c:161
142
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
145
#: ../panel/main.c:180
148
146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
149
147
msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаронены."
151
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
152
#: ../panel/main.c:107
149
#: ../panel/main.c:181
154
151
msgid "Please report bugs to <%s>."
155
152
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <%s>."
157
#: ../panel/main.c:151
159
msgid "Xfce4-panel already running"
160
msgstr "xfce4-panel ужо выконваецца"
162
#: ../panel/main.c:162
163
msgid "Restarting xfce4-panel..."
164
msgstr "Перазапуска xfce4-panel..."
166
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
167
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
169
msgid "Could not open \"%s\" module"
170
msgstr "Немагчыма адчыніць модуль \"%s\""
172
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
154
#: ../panel/main.c:227
156
msgid "There is already a running instance"
157
msgstr "На гэтым экране ўжо прысутнічае сыстэмная прастора паведамленьняў"
159
#. spawn ourselfs again
160
#: ../panel/main.c:273
162
msgid "Restarting..."
165
#: ../panel/main.c:288
167
msgid "Failed to show the preferences dialog"
168
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
170
#: ../panel/main.c:290
172
msgid "Failed to show the add new items dialog"
173
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
175
#: ../panel/main.c:292
177
msgid "Failed to save the panel configuration"
178
msgstr "Захаваць наладку"
180
#: ../panel/main.c:294
181
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
184
#: ../panel/main.c:296
186
msgid "Failed to restart the panel"
187
msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
189
#: ../panel/main.c:298
191
msgid "Failed to quit the panel"
192
msgstr "Немагчыма выканаць \"xfce4-panel -c\""
194
#: ../panel/main.c:300
196
msgid "Failed to send D-Bus message"
197
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
199
#: ../panel/main.c:311
201
"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
202
"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
206
#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
208
msgid "No running instance of %s was found"
211
#: ../panel/panel-application.c:197
212
msgid "Failed to launch the migration application"
215
#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
217
msgid "Failed to execute command \"%s\""
218
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
220
#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
222
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
225
#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
228
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
232
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
235
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
236
msgid "translator-credits"
240
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
243
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
245
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
246
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
249
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
250
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
257
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
258
"changes to the panel configuration as a regular user"
261
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
262
msgid "Modifying the panel is not allowed"
265
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
174
267
msgid "Add New Items"
175
268
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
177
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
178
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
179
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
270
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
182
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
183
"them by dragging them back to the list."
185
"Перацягніце элемэнты са сьпісу на панэль, каб дадаць іх, альбо з панэлі ў "
186
"сьпіс, каб выдаліць."
272
msgid "Add new plugins to the panel"
273
msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
188
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
275
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
276
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
192
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
194
msgstr "Звычайная шырыня"
196
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
198
msgstr "На шырыню экрана"
200
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
201
msgid "Normal Height"
202
msgstr "Звычайная вышыня"
204
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
206
msgstr "На вышыню экрана"
208
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
209
msgid "Span Monitors"
280
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
281
msgid "Enter search phrase here"
284
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
286
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
289
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
292
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
293
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
294
"permanently removed from the panel."
297
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
301
#. I18N: screen name in the output selector
302
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
307
#. I18N: monitor name in the output selector
308
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
210
311
msgstr "Зьвязаныя маніторы"
212
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
217
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
218
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
222
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
223
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
227
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
228
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
233
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
237
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
239
msgid "_Fixed position"
240
msgstr "Замацаванае становішча"
242
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
244
msgid "Freely _moveable"
245
msgstr "Вольнае становішча"
247
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
249
msgstr "Аўтах_аваньне"
251
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
313
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
315
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
316
msgstr "Вылучаная панэль будзе выдалена з усімі яе элемэнтамі."
318
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
320
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
321
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору %d?"
323
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
325
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
327
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
330
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
331
#. * for external plugins
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
335
"Internal name: %s-%d\n"
339
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
340
#. * for internal plugins
341
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
343
msgid "Internal name: %s-%d"
346
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
347
msgid "A_utomatically increase the length"
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
352
msgid "Add a new panel"
353
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
355
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
357
msgid "Add new item to this panel"
358
msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
360
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
362
"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
369
msgstr "Вонкавы выгляд"
371
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
372
msgid "Automatically show and _hide the panel"
375
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
379
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
380
msgid "Background image"
383
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
387
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
391
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
392
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
393
msgid "Edit the currently selected item"
396
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
397
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
401
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
256
402
msgid "Horizontal"
257
403
msgstr "Гарызантальная"
259
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
405
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
408
msgstr "Дадаць элемэнт"
410
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
415
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
416
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
420
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
421
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
422
msgid "Move currently selected item down by one row"
425
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
426
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
427
msgid "Move currently selected item up by one row"
430
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
431
msgid "None (use system style)"
434
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
438
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
439
msgid "Pick a Panel Color"
442
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
443
msgid "Remove currently selected item"
446
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
447
msgid "Remove the currently selected panel"
450
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
452
msgid "Select A Background Image"
453
msgstr "Вылучыце загад"
455
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
457
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
458
"plugins request more space."
461
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
462
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
465
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
467
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
470
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
472
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
473
"only works when the panel is attached to a screen edge."
476
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
477
msgid "Show about information of the currently selected item"
480
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
484
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
486
msgid "Span mo_nitors"
487
msgstr "Зьвязаныя маніторы"
489
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
492
msgstr "Празрыстасьць (%):"
494
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
495
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
498
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
499
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
502
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
261
504
msgstr "Вэртыкальная"
263
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
267
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
268
msgid "At both sides"
269
msgstr "З абодвух бакоў"
271
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
272
msgid "Select Monitor"
273
msgstr "Вылучыце манітор"
275
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
276
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
277
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
278
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
280
msgstr "Вонкавы выгляд"
282
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
506
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
510
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
514
#. I18N: label for the enter transparency slider
515
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
519
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
523
#. I18N: label for the leave transparency slider
524
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
529
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
532
msgstr "За_мкнуць экран"
534
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
536
msgid "_Orientation:"
539
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
284
541
msgid "_Size (pixels):"
285
542
msgstr "Памер (піксэлі):"
287
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
289
msgid "_Transparency (%):"
290
msgstr "Празрыстасьць (%):"
292
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
294
msgid "Make active panel _opaque"
295
msgstr "Зрабіць актыўную панэль непразрыстай"
297
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
298
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
303
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
304
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
305
msgid "Remove the currently selected panel"
308
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
309
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
311
msgid "Add a new panel"
312
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
314
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
315
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
319
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
320
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
322
msgid "Customize the panel settings"
323
msgstr "Наладзіць панэль"
325
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
326
#: ../plugins/actions/actions.c:455
544
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
545
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
549
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
553
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
558
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
562
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
566
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
570
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
574
#: ../migrate/main.c:78
575
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
578
#: ../migrate/main.c:80
580
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
581
"load a fresh initial configuration."
584
#: ../migrate/main.c:83
585
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
588
#: ../migrate/main.c:89
589
msgid "Migrate old config"
592
#: ../migrate/main.c:90
594
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
595
msgstr "Захаваць наладку"
597
#: ../migrate/main.c:95
598
msgid "Use default config"
601
#: ../migrate/main.c:96
603
msgid "Load the default configuration"
604
msgstr "Захаваць наладку"
606
#: ../migrate/main.c:102
607
msgid "One empty panel"
610
#: ../migrate/main.c:103
611
msgid "Start with one empty panel"
614
#: ../migrate/main.c:115
616
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
617
msgstr "Захаваць наладку"
619
#: ../migrate/main.c:125
621
msgid "Failed to load the default configuration"
622
msgstr "Захаваць наладку"
624
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
625
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
626
msgid "Action Buttons"
627
msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
629
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
631
msgid "Button Actions"
632
msgstr "Дзяньні Панэлі"
634
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
636
msgid "_First button:"
639
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
641
msgid "_Second button:"
644
#: ../plugins/actions/actions.c:108
649
#: ../plugins/actions/actions.c:109
650
msgid "Log Out Dialog"
653
#: ../plugins/actions/actions.c:110
657
#: ../plugins/actions/actions.c:111
328
660
msgstr "Замкнуць экран"
330
#: ../plugins/actions/actions.c:416
331
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
332
msgid "Action Buttons"
333
msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
335
#: ../plugins/actions/actions.c:444
337
msgid "_Select action type:"
338
msgstr "Вылучыце тып дзеяньня:"
340
#: ../plugins/actions/actions.c:456
341
msgid "Quit + Lock screen"
342
msgstr "Выйсьці і замкнуць экран"
344
#: ../plugins/actions/actions.c:467
346
msgid "_Orientation:"
349
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
662
#: ../plugins/actions/actions.c:112
666
#: ../plugins/actions/actions.c:113
670
#: ../plugins/actions/actions.c:114
675
#: ../plugins/actions/actions.c:115
679
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
681
msgid "Log out, lock or other system actions"
682
msgstr "Выйсьці альбо замкнуць экран"
684
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
685
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
686
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
687
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
688
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
689
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
690
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
691
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
693
msgstr "Вонкавы выгляд"
695
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
696
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
698
msgid "Applications Menu"
699
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
701
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
703
msgid "Button _title:"
704
msgstr "Дзяньні Панэлі"
706
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
710
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
714
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
716
msgid "Select A Menu File"
717
msgstr "Вылучыце загад"
719
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
721
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
722
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
725
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
726
msgid "Show application description in t_ooltip"
729
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
731
msgid "Show generic application n_ames"
732
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
734
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
735
msgid "Show ic_ons in menu"
738
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
739
msgid "Use _default menu file"
742
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
743
msgid "Use c_ustom menu file"
746
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
747
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
752
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
754
msgid "_Show button title"
755
msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
757
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
762
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
763
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
765
msgid "Select An Icon"
766
msgstr "Вылучыце загад"
768
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
769
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
771
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
772
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
774
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
776
msgid "No applications found"
777
msgstr "Вылучыце значку для \"%s\""
779
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
781
msgid "Failed to load the applications menu"
782
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
784
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
785
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
788
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
789
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
790
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
794
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
795
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
796
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
800
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
801
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
802
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
805
msgstr "Опцыі гадзіньніа"
807
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
808
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
809
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
810
msgid "Popup menu at current mouse position"
813
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
814
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
815
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
817
msgid "Show help options"
818
msgstr "Плоскія кнопкі"
820
#: ../plugins/clock/clock.c:144
824
#: ../plugins/clock/clock.c:383
825
msgid "Failed to execute clock command"
828
#: ../plugins/clock/clock.c:677
830
msgid "Custom Format"
351
831
msgstr "Асабісты"
353
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
354
msgid "Display _seconds"
355
msgstr "Паказваць _сэкунды"
357
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
358
msgid "Use 24-_hour clock"
833
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
835
msgid "24-_hour clock"
359
836
msgstr "24-х гадзінны фармат"
361
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
362
msgid "Fl_ash time separators"
363
msgstr "Мі_льгаць падзяляльнікамі"
365
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
367
msgstr "Паказ_ваць AM/PM"
369
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
370
msgid "True _binary clock"
371
msgstr "Сапраўдны _бінарны гадзіньнік"
373
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
374
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
378
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
838
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
380
840
msgstr "Стрэлачны"
382
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
842
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
386
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
846
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
847
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
851
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
852
msgid "Clock Options"
853
msgstr "Опцыі гадзіньніа"
855
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
390
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
859
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
860
msgid "Display _seconds"
861
msgstr "Паказваць _сэкунды"
863
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
867
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
868
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
872
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
874
msgid "Fl_ash time separators"
875
msgstr "Мі_льгаць падзяляльнікамі"
877
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
881
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
394
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
395
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
885
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
887
msgstr "Паказ_ваць AM/PM"
889
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
890
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
396
891
msgid "Show _frame"
397
892
msgstr "Паказаць _рамку"
400
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
401
msgid "Tooltip Format"
894
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
895
msgid "Show _inactive dots"
898
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
901
msgstr "Паказаць за_чэпку"
903
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
906
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
907
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
908
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
912
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
913
msgid "True _binary clock"
914
msgstr "Сапраўдны _бінарны гадзіньнік"
916
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
920
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
922
msgid "_Tooltip format:"
402
923
msgstr "Фармат падказкі:"
405
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
406
msgid "Clock Options"
407
msgstr "Опцыі гадзіньніа"
409
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
410
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
412
msgstr "Скрыня значак"
414
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
416
msgid "Only show _minimized applications"
417
msgstr "Паказваць толькі найменшанныя дастасаваньні"
419
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
421
msgid "Show applications of _all workspaces"
422
msgstr "Паказваць дастасаваньні з усіх працоўных прастораў"
424
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
426
msgid "Use all available _space"
427
msgstr "Выкарыстоўваць усю наяўную прастору"
429
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
430
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
432
msgstr "Новы элемэнт"
434
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
436
msgid "Failed to launch \"%s\""
437
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
439
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
925
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
930
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
931
msgid "Early morning"
934
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
938
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
942
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
441
945
msgstr "Значка адсутнічае"
443
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
444
msgid "Select an Application"
445
msgstr "Вылучыце дастасаваньне"
447
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
451
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
452
msgid "Executable Files"
453
msgstr "Запускныя файлы"
455
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
457
msgstr "Сцэнары Perl"
459
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
460
msgid "Python Scripts"
461
msgstr "Сцэнары Python"
463
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
465
msgstr "Сцэнары Ruby"
467
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
468
msgid "Shell Scripts"
469
msgstr "Сцэнары Shell"
471
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
472
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
473
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
474
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
478
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
947
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
951
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
955
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
959
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
960
#. * the comming hour
961
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
966
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
971
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
976
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
978
msgid "quarter past %0"
981
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
983
msgid "twenty past %0"
986
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
988
msgid "twenty five past %0"
991
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
996
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
998
msgid "twenty five to %1"
1001
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
1003
msgid "twenty to %1"
1006
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
1008
msgid "quarter to %1"
1011
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
1016
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
1021
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
1026
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
1027
#. * other languages should just use the same strings as above
1028
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
1034
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
1037
msgid "five past %0"
1040
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
1046
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
1049
msgid "quarter past %0"
1052
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1055
msgid "twenty past %0"
1058
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1061
msgid "twenty five past %0"
1064
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1067
msgid "half past %0"
1070
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1073
msgid "twenty five to %1"
1076
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1079
msgid "twenty to %1"
1082
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1085
msgid "quarter to %1"
1088
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1094
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1100
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1106
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
1110
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
1115
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1119
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1123
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1128
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1132
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1136
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1141
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1146
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1150
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1154
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1158
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
1159
msgid "What time is it?"
1160
msgstr "Колькі зараз часу?"
1162
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
1164
msgid "Failed to launch application \"%s\""
1165
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
1167
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
480
msgid "Select an Icon for \"%s\""
1169
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1172
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1174
msgid "No default application found for \"%s\""
481
1175
msgstr "Вылучыце значку для \"%s\""
483
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
488
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
490
msgid "_Description:"
493
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
498
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
503
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
505
msgid "_Working Directory:"
506
msgstr "Пра_цоўная дырэкторыя"
508
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
510
msgid "Select a Working Directory"
511
msgstr "Вылучыце слоўнік"
513
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
514
msgid "Run in _terminal"
1177
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
1179
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
1180
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
1182
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
1184
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1187
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
1191
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
1193
msgid "Open in Terminal"
515
1194
msgstr "Выконваць у _тэрмінале"
517
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
518
msgid "Use _startup notification"
519
msgstr "Ін_фармаваньне пра запуск"
521
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
522
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
524
msgstr "Запускальнік"
526
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
527
#. string as short as possible.
528
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
532
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
1196
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1197
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
1198
msgid "Directory Menu"
1201
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
1202
msgid "Show a directory tree in a menu"
1205
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1207
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1208
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1209
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1212
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1213
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1214
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1218
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1220
msgid "Select A Directory"
1221
msgstr "Вылучыце загад"
1223
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1225
msgid "Show _hidden files"
1226
msgstr "Паказаць за_чэпку"
1228
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1229
msgid "_Base Directory:"
1232
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1233
msgid "_File Pattern:"
1236
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
1238
msgid "Unnamed Item"
1241
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
1244
msgstr "Новы элемэнт"
1246
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
1247
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1250
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
1252
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1253
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору \"%s\"?"
1255
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
1257
msgid "Unnamed item"
1260
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
1261
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
1264
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
1266
msgid "Failed to open desktop item editor"
1267
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
1269
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
1271
msgid "Add a new empty item"
1272
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
1274
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1275
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1278
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1281
msgstr "Дадаць запускальнік"
1283
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
534
1285
msgstr "Прадвызначаны"
536
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
1287
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1288
msgid "Delete the currently selected item"
1291
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1292
msgid "Disable t_ooltips"
1295
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1299
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
537
1300
msgid "Inside Button"
538
1301
msgstr "Унутры кнопкі"
540
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
542
msgid "Workspace Switcher"
543
msgstr "Працоўная прастора %d"
545
#: ../plugins/pager/pager.c:397
547
msgid "Number _of rows:"
1303
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1304
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1306
msgstr "Запускальнік"
1308
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
1312
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1314
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1318
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1319
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1322
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1324
msgid "Show _label instead of icon"
1325
msgstr "Паказваць значкі дас_тасаваньняў"
1327
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1328
msgid "Show last _used item in panel"
1331
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1336
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1340
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1342
msgid "_Arrow button position:"
1345
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1346
msgid "Program launcher with optional menu"
1347
msgstr "Запускальнік праграм з апцыянальным мэню"
1349
#: ../plugins/pager/pager.c:413
1350
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
1353
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1354
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1358
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1360
msgid "Number of _rows:"
548
1361
msgstr "Колькасьць радкоў:"
550
#: ../plugins/pager/pager.c:401
552
msgid "Number _of columns:"
553
msgstr "Колькасьць слупкоў:"
555
#: ../plugins/pager/pager.c:418
1363
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1365
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1369
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1370
msgid "Show mi_niature view"
1373
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
557
1375
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
558
1376
msgstr "Пераключэньне працоўных прастораў паваротам кола мышы"
560
#: ../plugins/pager/pager.c:426
562
msgid "Show workspace _names"
563
msgstr "Паказваць назвы прастораў"
565
#: ../plugins/separator/separator.c:409
566
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
567
msgid "Separator or Spacing"
568
msgstr "Падзяляльнік ці прастора"
570
#: ../plugins/separator/separator.c:428
571
msgid "Separator Style"
1378
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1379
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1381
msgid "Workspace Switcher"
1382
msgstr "Працоўная прастора %d"
1384
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1386
msgid "Workspace _Settings..."
1387
msgstr "Працоўная прастора %d"
1389
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1391
msgid "Switch between virtual desktops"
1392
msgstr "Мініяцюрны выгляд усіх працоўных прастораў"
1394
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1399
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1404
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
1407
msgstr "Стварыць Панэль"
1409
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1410
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
572
1413
msgstr "Стыль падзяляльніка"
574
#: ../plugins/separator/separator.c:436
577
msgstr "П_устая прастора"
579
#: ../plugins/separator/separator.c:445
581
msgid "E_xpanding empty space"
582
msgstr "Па_шырыць пустую прастору"
584
#: ../plugins/separator/separator.c:454
588
#: ../plugins/separator/separator.c:463
592
#: ../plugins/separator/separator.c:472
596
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
597
msgid "Restore hidden windows"
1415
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1418
msgstr "Празрыстасьць (%):"
1420
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
1424
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
1426
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1427
msgstr "Дадае прастору альбо лінію паміж элемэнтамі панэлі"
1429
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
1431
msgid "Restore the minimized windows"
598
1432
msgstr "Аднавіць схаваныя вокны"
600
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
601
msgid "Hide windows and show desktop"
602
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
604
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
605
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
606
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
608
msgid "Notification Area"
1434
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
1436
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
1437
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
1439
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1441
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1442
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
1444
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1445
msgid "Show Desktop"
1446
msgstr "Паказаць сталец"
1448
#: ../plugins/systray/systray.c:276
1450
msgid "Unable to start the notification area"
609
1451
msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
611
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
612
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
613
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
1453
#. create fake error and show it
1454
#: ../plugins/systray/systray.c:569
1456
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1457
"This area will be unused."
1460
#: ../plugins/systray/systray.c:571
615
msgid "There is already a notification area running on this screen"
616
msgstr "На гэтым экране ўжо прысутнічае сыстэмная прастора паведамленьняў"
618
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
619
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
620
#. tray becomes unusable.
621
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
622
msgid "The tray manager lost selection"
1462
msgid "The notification area lost selection"
623
1463
msgstr "Кіраўнік сподка згубіў вылучэньне"
625
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
1465
#: ../plugins/systray/systray.c:764
626
1466
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
627
1467
msgstr "Вы насамрэч жадаеце ачысьціць сьпіс вядомых дастасаваньняў?"
629
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
1469
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
1471
msgid "C_lear Known Applications"
1472
msgstr "Вылучыце дастасаваньне"
1474
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
1476
msgid "Known Applications"
1477
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
1479
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1480
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1482
msgid "Notification Area"
1483
msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
1485
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
630
1486
msgid "_Number of rows:"
631
1487
msgstr "_Колькасьць радкоў:"
633
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
634
msgid "Hidden Applications"
635
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
637
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
638
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
639
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
1489
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
641
1491
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
642
1492
msgstr "Немагчыма атрымаць кіраўніка вылучэньня для экрана %d"
644
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
645
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
646
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
650
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
652
msgid "Fi_xed length (pixels):"
653
msgstr "Памер (піксэлі):"
655
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
657
msgid "Use _flat buttons"
1494
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1496
msgid "Area where notification icons appear"
1497
msgstr "Паказвае значкі нагадваньня"
1499
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1502
msgstr "Заўсёды зьверху:"
1504
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1505
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
1508
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1509
msgid "Group title and timestamp"
1512
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1513
msgid "Group title and window title"
1516
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1520
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1521
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1524
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1526
msgid "Show _flat buttons"
658
1527
msgstr "Плоскія кнопкі"
660
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
1529
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
662
1531
msgid "Show _handle"
663
1532
msgstr "Паказаць за_чэпку"
665
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
666
msgid "Show tasks from _all workspaces"
667
msgstr "Паказваць задачы з _усіх працоўных прастораў"
669
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
670
msgid "Never group tasks"
671
msgstr "Ніолі не групаваць задачы"
673
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
674
msgid "Automatically group tasks"
675
msgstr "Аўтаматычна групаваць задачы"
677
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
678
msgid "Always group tasks"
679
msgstr "Заўсёды групаваць задачы"
681
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272
683
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
684
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору %d?"
686
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273
688
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
689
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору \"%s\"?"
691
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
692
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485
1534
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
1536
msgid "Show button _labels"
1537
msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
1539
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1540
msgid "Show only _minimized windows"
1543
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1544
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1546
msgid "Show windows from _all workspaces"
1547
msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
1549
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1550
msgid "Sorting _order:"
1553
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1557
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1558
msgid "When space is limited"
1561
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1562
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1564
msgid "Window Buttons"
1565
msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
1567
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1568
msgid "Window _grouping:"
1571
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1573
msgid "Window title"
1574
msgstr "Сьпіс вокнаў"
1576
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
1577
msgid "Mi_nimize All"
1580
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
1581
msgid "Un_minimize All"
1584
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
1585
msgid "Ma_ximize All"
1588
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
1589
msgid "_Unmaximize All"
1592
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
1596
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
1597
msgid "Switch between open windows using buttons"
1600
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
1603
msgstr "Паказаць сталец"
1605
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
694
1607
msgid "Workspace %d"
695
1608
msgstr "Працоўная прастора %d"
697
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600
698
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606
699
msgid "Add workspace"
1610
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
1613
msgstr "Сьпіс вокнаў"
1615
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
1616
msgid "Urgent Windows"
1619
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
1621
msgid "Add Workspace"
700
1622
msgstr "Дадаць прастору"
702
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
1624
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
1626
msgid "Remove Workspace \"%s\""
1627
msgstr "Выдаліць Прастору \"%s\""
1629
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
704
1631
msgid "Remove Workspace %d"
705
1632
msgstr "Выдаліць Прастору %d"
707
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626
709
msgid "Remove Workspace '%s'"
710
msgstr "Выдаліць Прастору \"%s\""
712
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
713
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
714
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
716
msgstr "Сьпіс вокнаў"
718
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
720
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
723
"<i>Прыцягненьне ўвагі</i> да праграмы праз мільганьне кнопкай дастасаваньня."
725
#. Button Urgency Notification
726
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
727
msgid "Urgency Notification"
1634
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1639
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1641
msgid "Button layout:"
1644
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1646
msgid "Enable _urgency notification"
728
1647
msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
730
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
734
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
735
msgid "For _other workspaces"
736
msgstr "Для _іншых прастораў"
738
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
739
msgid "For _all workspaces"
740
msgstr "Для _ўсіх прастораў"
742
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
1649
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
744
1652
msgstr "_Значка"
746
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
747
msgid "A_rrow button"
750
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
751
msgid "Show _windows from all workspaces"
752
msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
754
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
755
msgid "Show a_pplication icons"
756
msgstr "Паказваць значкі дас_тасаваньняў"
758
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
759
msgid "Show wor_kspace actions"
1654
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1656
msgid "Show workspace _names"
1657
msgstr "Паказваць назвы прастораў"
1659
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1661
msgid "Show workspace a_ctions"
760
1662
msgstr "Паказваць дзяньні над _прасторамі"
762
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
763
msgid "Log out or lock the screen"
764
msgstr "Выйсьці альбо замкнуць экран"
766
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
767
msgid "What time is it?"
768
msgstr "Колькі зараз часу?"
770
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
771
msgid "Show icons of all running applications"
772
msgstr "Паказваць значкі для ўсіх дастасаваньняў што працуюць зараз"
774
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
775
msgid "Program launcher with optional menu"
776
msgstr "Запускальнік праграм з апцыянальным мэню"
778
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
780
msgid "Switch between virtual desktops"
781
msgstr "Мініяцюрны выгляд усіх працоўных прастораў"
783
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
784
msgid "Adds a space or a line between panel items"
785
msgstr "Дадае прастору альбо лінію паміж элемэнтамі панэлі"
787
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
789
msgid "Hide all windows and show the desktop"
790
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
792
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
794
msgstr "Паказаць сталец"
796
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
798
msgid "Area where notification icons appear"
799
msgstr "Паказвае значкі нагадваньня"
801
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
802
msgid "Switch between open windows using buttons"
805
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
1664
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
1665
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1668
msgstr "Сьпіс вокнаў"
1670
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
806
1671
msgid "Switch between open windows using a menu"
809
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
810
msgid "Panel Manager"
811
msgstr "Кіраўнік Панэляў"
814
#~ msgid "_Minimum width:"
815
#~ msgstr "Найменшая шырыя:"
821
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
822
#~ msgstr "Аўтарскія правы (с) 2004-2007"
824
#~ msgid "Show list of available windows"
825
#~ msgstr "Паказвае сьпіс наяўных вокнаў"
827
#~ msgid "Show all running applications"
828
#~ msgstr "Паказвае ўсе праграмы, што зараз працуюць"
830
#~ msgid "Popup position:"
831
#~ msgstr "Становішча ўсплыўнога мэню:"
834
#~ msgstr "Аўтаматычна"
836
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
837
#~ msgstr "Паказвае/хавае Сталец"
839
#~ msgid "Show this message and exit"
840
#~ msgstr "Паказаць гэтае паведамленьне"
842
#~ msgid "Show configuration dialog"
843
#~ msgstr "Паказаць дыялёг наладкі"
845
#~ msgid "Restart panels"
846
#~ msgstr "Перазапусьціць панэлі"
848
#~ msgid "End the session"
849
#~ msgstr "Завяршыць сэанс"
851
#~ msgid "Add new items"
852
#~ msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
855
#~ msgstr "Працоўныя прасторы"
857
#~ msgid "System Tray"
858
#~ msgstr "Сыстэмны сподак"
860
#~ msgid "Command Prompt"
861
#~ msgstr "Загадны радок"
863
#~ msgid "X terminal emulator"
864
#~ msgstr "Эмулятар X тэрмінала"
866
#~ msgid "Edit text files"
867
#~ msgstr "Рэдагаваньне тэкставых файлаў"
872
#~ msgid "File Manager"
873
#~ msgstr "Кіраўнік файлаў"
875
#~ msgid "Manage files and folders"
876
#~ msgstr "Кіраваньне файламі і тэчкамі"
878
#~ msgid "Surf the internet"
879
#~ msgstr "Вандроўкі ў Сеціве"
881
#~ msgid "Web Browser"
882
#~ msgstr "Гартач Сеціва"
885
#~ msgstr "Дадаць элемэнт"
887
#~ msgid "Add Items to the Panel"
888
#~ msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
890
#~ msgid "Available Items"
891
#~ msgstr "Наяўныя элемэнты"
893
#~ msgid "Remove Panel"
894
#~ msgstr "Выдаліць Панэль"
897
#~ msgstr "Стварыць Панэль"
899
#~ msgid "Panel Actions"
900
#~ msgstr "Дзяньні Панэлі"
902
#~ msgid "Program Launcher"
903
#~ msgstr "Запускальнік праграм"
905
#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
906
#~ msgstr "Немагчыма выканаць \"xfce4-panel -c\""
908
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
909
#~ msgstr "Кіраўнік Панэлі Xfce 4"
912
#~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
913
#~ msgstr "Немагчыма зарэгістраваць прастору паведамленьняў: %s"
915
#~ msgid "Show application _names"
916
#~ msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
918
#~ msgid "%A %d %B %Y"
919
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
921
#~ msgid "_Draw Separator"
922
#~ msgstr "Пад_зяляльнік"
925
#~ msgstr "Па_шырыць"
929
#~ " Xfce Panel %s\n"
931
#~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n"
932
#~ " http://www.xfce.org\n"
934
#~ " Licensed under the GNU GPL.\n"
938
#~ " Панэль Xfce %s\n"
940
#~ " Частка працоўнага асяродзьдзя Xfce\n"
941
#~ " http://www.xfce.org\n"
943
#~ " Распаўсюджваецца на ўмовах GNU GPL.\n"
947
#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
950
#~ " Выкарыстаньне: %s [ОПЦЫІ]\n"
955
#~ " -h, --help Show this message and exit\n"
956
#~ " -v, --version Show this message and exit\n"
957
#~ " -c, --customize Show configuration dialog\n"
958
#~ " -s, --save Save configuration\n"
959
#~ " -r, --restart Restart panels\n"
960
#~ " -q, --quit End the session\n"
961
#~ " -x, --exit Close all panels and end the program\n"
962
#~ " -a, --add Add new items\n"
966
#~ " -h, --help Паказаць гэтае паведамленьне\n"
967
#~ " -v, --version Паказаць вэрсію\n"
968
#~ " -c, --customize Паказаць дыялёг наладкі\n"
969
#~ " -s, --save Захаваць наладкі\n"
970
#~ " -r, --restart Перазапусьціць панэлі\n"
971
#~ " -q, --quit Завяршыць сэанс\n"
972
#~ " -x, --exit Закрыць усе панэлі й праграму\n"
973
#~ " -a, --add Дадаць ноыв элемэнт\n"
976
#~ msgid "Error in command \"%s\""
977
#~ msgstr "Памылка ў загадзе \"%s\""
979
#~ msgid "This item has not yet been configured"
980
#~ msgstr "Гэты элемэнт покуль не наладжаны"
982
#~ msgid "File management"
983
#~ msgstr "Кіраваньне файламі"
991
#~ msgid "Help browser"
992
#~ msgstr "Гартач даведкі"
994
#~ msgid "Multimedia"
995
#~ msgstr "Музыка/фільмы"
1004
#~ msgstr "Друкарка"
1006
#~ msgid "Productivity"
1007
#~ msgstr "Вытворчасьць"
1016
#~ msgstr "Тэрмінал"
1018
#~ msgid "Development"
1019
#~ msgstr "Распрацоўка"
1021
#~ msgid "Select image file"
1022
#~ msgstr "Вылучыце файл зь відарысам"
1024
#~ msgid "Select command"
1025
#~ msgstr "Вылучыце загад"
1028
#~ msgstr "Іншае..."
1031
#~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
1032
#~ "appear in a menu."
1034
#~ "Першы элемэнт гэтага сьпісу бачны на панэлі. Дадатковыя элмэнты зьявяцца "
1038
#~ "Failed to run 0launch:\n"
1041
#~ "For help using Zero Install, see http://0install.net"
1043
#~ "Немагчыма выканаць 0launch:\n"
1046
#~ "Для даведкі пра выкарыстаньне Zero Install, глядзіце http://0install.net"
1049
#~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
1050
#~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
1051
#~ "downloaded have not been lost)."
1053
#~ "Zero Install завяршыў працу, але дыялёг запускальніка зьнік. Запускальнік "
1054
#~ "не дададзены, але ўсе зпампаваныя даньні засталіся."
1056
#~ msgid "Select file"
1057
#~ msgstr "Вылучыць файл"
1062
#~ msgid "Test Plugin"
1063
#~ msgstr "Тэставы вонкавы модуль"
1065
#~ msgid "This plugin has no purpose"
1066
#~ msgstr "Гэты вонкавы модуль ня мае функцыяў"
1068
#~ msgid "No data was found. The panel will be empty."
1069
#~ msgstr "Даньні ня знойдзены. Панэля нічога ня будзе ўтрымліваць."
1071
#~ msgid "Position:"
1072
#~ msgstr "Становішча:"
1074
#~ msgid "Item properties"
1075
#~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнтка"
1077
#~ msgid "Removing the item will also remove its popup menu."
1078
#~ msgstr "Выдаленьне элемэнта выкліча выдаленьне ўсплыўнога мэню."
1083
#~ msgid "Use startup _notification"
1084
#~ msgstr "Выкарыстоўваць папяр_эджаньне пад час запуску"
1086
#~ msgid "Other Icon"
1087
#~ msgstr "Іншая значка"
1089
#~ msgid "Drag file onto this frame to change the icon"
1090
#~ msgstr "Перацягніце файл у гэты кадар каб зьмяніць значку"
1093
#~ msgstr "Загаловак:"
1095
#~ msgid "Attach menu to launcher"
1096
#~ msgstr "Далучыць мэню да запускальніка"
1098
#~ msgid "Change menu item"
1099
#~ msgstr "Зьмяніць элемэнт мэню"
1102
#~ msgstr "В_ыдаліць"
1104
#~ msgid "Click mouse button 3 to change item"
1105
#~ msgstr "Пстрыкніце трэцюю кнопку мышы, каб зьмяніць элемэнт"
1107
#~ msgid "Add launcher"
1108
#~ msgstr "Дадаць запускальнік"
1112
#~ " The Xfce Panel\n"
1115
#~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n"
1116
#~ " http://www.xfce.org\n"
1118
#~ " Licensed under the GNU GPL.\n"
1125
#~ " Частка працоўнага асяродзьдзя Xfce\n"
1126
#~ " http://www.xfce.org\n"
1128
#~ " Распаўсюджваецца на ўмовах GNU GPL.\n"
1131
#~ msgid "%s: Successfully started without session management"
1132
#~ msgstr "%s: пасьпяхова запушчана без падтрымкі кіраваньня сэансам"
1134
#~ msgid "%s: Successfully started with session management"
1135
#~ msgstr "%s: пасьпяхова запушчана з падтрымкай кіраваньня сэансам"
1137
#~ msgid "Could not create panel item \"%s\"."
1138
#~ msgstr "Немагчыма стварыць элемэнт панэлі \"%s\"."
1140
#~ msgid "_Properties..."
1141
#~ msgstr "_Уласьцівасьці..."
1143
#~ msgid "Add _new item"
1144
#~ msgstr "Дадаць _новы элемэнт"
1146
#~ msgid "This item has no configuration options"
1147
#~ msgstr "Гэты элемэнт ня мае выбараў наладкі"
1149
#~ msgid "_About Xfce"
1150
#~ msgstr "_Аб XFce"
1153
#~ msgstr "_Даведка"
1155
#~ msgid "_Lock screen"
1156
#~ msgstr "За_мкнуць экран"
1158
1674
#~ msgid "_Restart"
1159
1675
#~ msgstr "Пераза_пусьціць"
1162
#~ msgstr "Вы_йсьці"
1164
#~ msgid "Settings manager not available"
1165
#~ msgstr "Кіраўнік усталёвак недаступны"
1171
#~ msgstr "маленькая"
1174
#~ msgstr "звычайная"
1180
#~ msgstr "Найвялікшая"
1182
#~ msgid "Panel size:"
1183
#~ msgstr "Памер панэлі:"
1185
#~ msgid "Panel orientation:"
1186
#~ msgstr "Спагляданьне панэлі:"
1188
#~ msgid "Always on top:"
1189
#~ msgstr "Заўсёды зьверху:"
1191
#~ msgid "Autohide:"
1192
#~ msgstr "Аўтахаваньне:"
1194
#~ msgid "Xfce Panel Settings"
1195
#~ msgstr "Наладкі панэлі XFce"
1197
#~ msgid "Behaviour"
1198
#~ msgstr "Паводзіны"
1200
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
1201
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
1203
#~ msgid "Clock type:"
1204
#~ msgstr "Від гадзіньніка:"
1206
#~ msgid "Hour mode:"
1207
#~ msgstr "Рэжым гадзін:"
1210
#~ msgstr "24 гадзіны"
1213
#~ msgstr "12 гадзін"
1218
#~ msgid "Show seconds:"
1219
#~ msgstr "Паказваць сэкунды:"
1221
#~ msgid "Xfce Clock"
1222
#~ msgstr "Гадзіньнік Xfce"
1224
#~ msgid "Graphical pager"
1225
#~ msgstr "Графічныя старонкі"
1227
#~ msgid "Desktop switcher"
1228
#~ msgstr "Пераключальнік стальцоў"
1231
#~ "Access to the configuration system has been disabled.\n"
1233
#~ "Ask your system administrator for more information"
1235
#~ "Доступ да сыстэмы наладак быў выключаны.\n"
1237
#~ "За даведкамі зьвяртайцеся да вашага сыстэмнага адміністратара"
1239
#~ msgid "Lock the screen"
1240
#~ msgstr "Замкнуць экран"
1249
#~ msgstr "Зьвесткі"
1252
#~ msgstr "Замкнуць"
1254
#~ msgid "Button 1:"
1255
#~ msgstr "Кнопка №1:"
1257
#~ msgid "Button 2:"
1258
#~ msgstr "Кнопка №2:"
1260
#~ msgid "Mail box:"
1261
#~ msgstr "Паштовая скрыня:"
1263
#~ msgid "New mail command:"
1264
#~ msgstr "Паштовы загад:"
1266
#~ msgid "Command to run when new mail arrives"
1267
#~ msgstr "Загад, які трэба выканаць, калі атрымана новая пошта"
1269
#~ msgid "Command to run when the button on the panel is clicked"
1270
#~ msgstr "Загад на выкананьне, калі пстрыкнулі па кнопачцы на панэлі"
1272
#~ msgid "Interval (sec):"
1273
#~ msgstr "Прамежак (сэк.):"
1275
#~ msgid "Mail checker"
1276
#~ msgstr "Праверка пошты"
1678
#~ msgid "Failed to open manual"
1679
#~ msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
1682
#~ msgid "C_ompositing"
1683
#~ msgstr "Становішча"
1686
#~ msgid "Action Button"
1687
#~ msgstr "Кнопкі дзеяньняў"