~ubuntu-branches/ubuntu/precise/xfce4-panel/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2010-12-04 15:45:53 UTC
  • mto: (4.1.3 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 50.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101204154553-f452gq02eiksf09f
Tags: upstream-4.7.5
Import upstream version 4.7.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfce4-panel trunk\n"
 
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:41+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 11:38+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 
14
"Language: be\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-03 10:28+0000\n"
18
19
 
19
 
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
20
 
#. an external plugin crashed
21
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
22
 
#, c-format
23
 
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
24
 
msgstr "Элемэнт быў нечакана выдалены: \"%s\"."
25
 
 
26
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
27
 
#, c-format
28
 
msgid "Remove \"%s\"?"
29
 
msgstr "Выдаліць \"%s\"?"
30
 
 
31
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
 
20
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
 
21
#, fuzzy
 
22
msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
 
23
msgstr "Пра Панэль Xfce"
 
24
 
 
25
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 
30
#, fuzzy
 
31
msgid "Customize the Xfce Panel"
 
32
msgstr "Пра Панэль Xfce"
 
33
 
 
34
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
 
35
msgid "Panel Preferences"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../common/panel-utils.c:155
 
39
msgid "_Read Online"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../common/panel-utils.c:156
32
43
msgid ""
33
 
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
34
 
msgstr "Элемэнт будзе выдалены з панэлі; усе яго наладкі будуць згублены."
35
 
 
36
 
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
37
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
38
 
msgid "Properties"
39
 
msgstr "Уласьцівасьці"
40
 
 
41
 
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
42
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
43
 
msgid "About"
44
 
msgstr "Пра..."
45
 
 
46
 
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
47
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
48
 
msgid "Move"
 
44
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
 
45
"match your panel version."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../common/panel-utils.c:158
 
49
msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#. display an error message to the user
 
53
#: ../common/panel-utils.c:171
 
54
msgid "Failed to open the documentation browser"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#. I18N: %s is the name of the plugin
 
58
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
 
59
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
 
60
#, fuzzy, c-format
 
61
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 
62
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору \"%s\"?"
 
63
 
 
64
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
 
65
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
 
66
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#. move item
 
70
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid "_Move"
49
73
msgstr "Перамясьціць"
50
74
 
51
 
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
52
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
53
 
msgid "Remove"
54
 
msgstr "Выдаліць"
55
 
 
56
 
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
57
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
 
75
#. add new items
 
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
58
77
#, fuzzy
59
 
msgid "Add New Items..."
 
78
msgid "Add _New Items..."
60
79
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
61
80
 
62
 
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
63
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
 
81
#. customize panel
 
82
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
 
83
msgid "Panel Pr_eferences..."
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#. logout item
 
87
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
 
88
msgid "Log _Out"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../panel/main.c:77
64
92
#, fuzzy
65
 
msgid "Customize Panel..."
 
93
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
66
94
msgstr "Наладзіць панэль"
67
95
 
68
 
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
69
 
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
70
 
msgid "Quit"
71
 
msgstr "Выхад"
72
 
 
73
 
#: ../panel/panel.c:631
74
 
msgid "Restart"
75
 
msgstr "Перазапуск"
76
 
 
77
 
#: ../panel/panel.c:646
78
 
msgid "About the Xfce Panel"
79
 
msgstr "Пра Панэль Xfce"
80
 
 
81
 
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
82
 
msgid "Exit Xfce Panel?"
83
 
msgstr "Выйсьці з Панэлі Xfce?"
84
 
 
85
 
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
86
 
msgid "Xfce Panel"
87
 
msgstr "Панэль XFce"
88
 
 
89
 
#: ../panel/panel-app.c:907
90
 
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
91
 
msgstr ""
92
 
"Вы ня можаце выдаліць апошнюю панэль. Ці жадаеце вы выйсьці з праграмы?"
93
 
 
94
 
#: ../panel/panel-app.c:934
95
 
#, c-format
96
 
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
97
 
msgstr "Выдаліць Панэль \"%d\"?"
98
 
 
99
 
#: ../panel/panel-app.c:938
100
 
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
101
 
msgstr "Вылучаная панэль будзе выдалена з усімі яе элемэнтамі."
102
 
 
103
 
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
104
 
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
105
 
msgid "Developer"
106
 
msgstr "Распрацоўнік"
107
 
 
108
 
#: ../panel/main.c:60
 
96
#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
 
97
msgid "PANEL-NUMBER"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../panel/main.c:78
 
101
#, fuzzy
 
102
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 
103
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
 
104
 
 
105
#: ../panel/main.c:79
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Save the panel configuration"
 
108
msgstr "Захаваць наладку"
 
109
 
 
110
#: ../panel/main.c:80
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "Add a new plugin to the panel"
 
113
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
 
114
 
 
115
#: ../panel/main.c:80
 
116
msgid "PLUGIN-NAME"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../panel/main.c:81
 
120
#, fuzzy
 
121
msgid "Restart the running panel instance"
 
122
msgstr "Перазапуска xfce4-panel..."
 
123
 
 
124
#: ../panel/main.c:82
 
125
msgid "Quit the running panel instance"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../panel/main.c:83
 
129
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 
130
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 
131
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
109
132
msgid "Print version information and exit"
110
133
msgstr ""
111
134
 
112
 
#: ../panel/main.c:61
113
 
#, fuzzy
114
 
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
115
 
msgstr "Наладзіць панэль"
116
 
 
117
 
#: ../panel/main.c:62
118
 
#, fuzzy
119
 
msgid "Save the panel configuration"
120
 
msgstr "Захаваць наладку"
121
 
 
122
 
#: ../panel/main.c:63
123
 
#, fuzzy
124
 
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
125
 
msgstr "Перазапуска xfce4-panel..."
126
 
 
127
 
#: ../panel/main.c:64
128
 
#, fuzzy
129
 
msgid "Log out the active session"
130
 
msgstr "Выйсьці альбо замкнуць экран"
131
 
 
132
 
#: ../panel/main.c:65
133
 
msgid "Close all panels and end the program"
134
 
msgstr "Закрыць усе панэлі й завяршыць праграмы"
135
 
 
136
 
#: ../panel/main.c:66
137
 
#, fuzzy
138
 
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
139
 
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
140
 
 
141
 
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
142
 
#. executed without xserver running
143
 
#: ../panel/main.c:91
144
 
msgid "Failed to open display"
145
 
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
146
 
 
147
 
#: ../panel/main.c:104
 
135
#. parse context options
 
136
#: ../panel/main.c:154
 
137
msgid "[ARGUMENTS...]"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ../panel/main.c:161
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../panel/main.c:180
148
146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
149
147
msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаронены."
150
148
 
151
 
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
152
 
#: ../panel/main.c:107
 
149
#: ../panel/main.c:181
153
150
#, c-format
154
151
msgid "Please report bugs to <%s>."
155
152
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <%s>."
156
153
 
157
 
#: ../panel/main.c:151
158
 
#, fuzzy
159
 
msgid "Xfce4-panel already running"
160
 
msgstr "xfce4-panel ужо выконваецца"
161
 
 
162
 
#: ../panel/main.c:162
163
 
msgid "Restarting xfce4-panel..."
164
 
msgstr "Перазапуска xfce4-panel..."
165
 
 
166
 
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
167
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
168
 
#, c-format
169
 
msgid "Could not open \"%s\" module"
170
 
msgstr "Немагчыма адчыніць модуль \"%s\""
171
 
 
172
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
 
154
#: ../panel/main.c:227
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "There is already a running instance"
 
157
msgstr "На гэтым экране ўжо прысутнічае сыстэмная прастора паведамленьняў"
 
158
 
 
159
#. spawn ourselfs again
 
160
#: ../panel/main.c:273
 
161
#, fuzzy
 
162
msgid "Restarting..."
 
163
msgstr "Перазапуск"
 
164
 
 
165
#: ../panel/main.c:288
 
166
#, fuzzy
 
167
msgid "Failed to show the preferences dialog"
 
168
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
 
169
 
 
170
#: ../panel/main.c:290
 
171
#, fuzzy
 
172
msgid "Failed to show the add new items dialog"
 
173
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
 
174
 
 
175
#: ../panel/main.c:292
 
176
#, fuzzy
 
177
msgid "Failed to save the panel configuration"
 
178
msgstr "Захаваць наладку"
 
179
 
 
180
#: ../panel/main.c:294
 
181
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../panel/main.c:296
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid "Failed to restart the panel"
 
187
msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
 
188
 
 
189
#: ../panel/main.c:298
 
190
#, fuzzy
 
191
msgid "Failed to quit the panel"
 
192
msgstr "Немагчыма выканаць \"xfce4-panel -c\""
 
193
 
 
194
#: ../panel/main.c:300
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Failed to send D-Bus message"
 
197
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
 
198
 
 
199
#: ../panel/main.c:311
 
200
msgid ""
 
201
"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
 
202
"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
 
203
"login."
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
 
207
#, c-format
 
208
msgid "No running instance of %s was found"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../panel/panel-application.c:197
 
212
msgid "Failed to launch the migration application"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
 
216
#, fuzzy, c-format
 
217
msgid "Failed to execute command \"%s\""
 
218
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
219
 
 
220
#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
 
221
msgid ""
 
222
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
 
226
#, c-format
 
227
msgid ""
 
228
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../panel/panel-dialogs.c:79
 
232
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../panel/panel-dialogs.c:84
 
236
msgid "translator-credits"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. setup the dialog
 
240
#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 
241
#, fuzzy
 
242
msgid "Add New Item"
 
243
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
 
244
 
 
245
#: ../panel/panel-dialogs.c:139
 
246
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
 
250
#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Panel %d"
 
253
msgstr "Панэль %d"
 
254
 
 
255
#: ../panel/panel-dialogs.c:186
 
256
msgid ""
 
257
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 
258
"changes to the panel configuration as a regular user"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../panel/panel-dialogs.c:188
 
262
msgid "Modifying the panel is not allowed"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
173
266
#, fuzzy
174
267
msgid "Add New Items"
175
268
msgstr "Дадаць новы элемэнт"
176
269
 
177
 
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
178
 
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
179
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
 
270
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
180
271
#, fuzzy
181
 
msgid ""
182
 
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
183
 
"them by dragging them back to the list."
184
 
msgstr ""
185
 
"Перацягніце элемэнты са сьпісу на панэль, каб дадаць іх, альбо з панэлі ў "
186
 
"сьпіс, каб выдаліць."
 
272
msgid "Add new plugins to the panel"
 
273
msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
187
274
 
188
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
 
275
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
 
276
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
189
277
msgid "_Search:"
190
278
msgstr ""
191
279
 
192
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
193
 
msgid "Normal Width"
194
 
msgstr "Звычайная шырыня"
195
 
 
196
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
197
 
msgid "Full Width"
198
 
msgstr "На шырыню экрана"
199
 
 
200
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
201
 
msgid "Normal Height"
202
 
msgstr "Звычайная вышыня"
203
 
 
204
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
205
 
msgid "Full Height"
206
 
msgstr "На вышыню экрана"
207
 
 
208
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
209
 
msgid "Span Monitors"
 
280
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
 
281
msgid "Enter search phrase here"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
 
285
#, c-format
 
286
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
 
290
#, c-format
 
291
msgid ""
 
292
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
 
293
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
 
294
"permanently removed from the panel."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
 
298
msgid "Automatic"
 
299
msgstr "Аўтаматычна"
 
300
 
 
301
#. I18N: screen name in the output selector
 
302
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
 
303
#, c-format
 
304
msgid "Screen %d"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#. I18N: monitor name in the output selector
 
308
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
 
309
#, fuzzy, c-format
 
310
msgid "Monitor %d"
210
311
msgstr "Зьвязаныя маніторы"
211
312
 
212
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
213
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
214
 
msgid "Left"
215
 
msgstr "Леваруч"
216
 
 
217
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
218
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
219
 
msgid "Right"
220
 
msgstr "Праваруч"
221
 
 
222
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
223
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
224
 
msgid "Top"
225
 
msgstr "Зьверху"
226
 
 
227
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
228
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
229
 
msgid "Bottom"
230
 
msgstr "Унізе"
231
 
 
232
 
#. position
233
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
234
 
msgid "Position"
235
 
msgstr "Становішча"
236
 
 
237
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
238
 
#, fuzzy
239
 
msgid "_Fixed position"
240
 
msgstr "Замацаванае становішча"
241
 
 
242
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
243
 
#, fuzzy
244
 
msgid "Freely _moveable"
245
 
msgstr "Вольнае становішча"
246
 
 
247
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
248
 
msgid "Auto_hide"
249
 
msgstr "Аўтах_аваньне"
250
 
 
251
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
252
 
msgid "Orientation:"
253
 
msgstr "Арыентацыя:"
254
 
 
255
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
 
313
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
 
314
#, fuzzy
 
315
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 
316
msgstr "Вылучаная панэль будзе выдалена з усімі яе элемэнтамі."
 
317
 
 
318
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
 
319
#, fuzzy, c-format
 
320
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 
321
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору %d?"
 
322
 
 
323
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 
324
#. * runs external
 
325
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
 
326
#, c-format
 
327
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
331
#. * for external plugins
 
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
 
333
#, c-format
 
334
msgid ""
 
335
"Internal name: %s-%d\n"
 
336
"PID: %d"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 
340
#. * for internal plugins
 
341
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Internal name: %s-%d"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
 
347
msgid "A_utomatically increase the length"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 
351
#, fuzzy
 
352
msgid "Add a new panel"
 
353
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
 
354
 
 
355
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid "Add new item to this panel"
 
358
msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
 
359
 
 
360
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
 
361
msgid ""
 
362
"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
 
363
"(opaque)."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 
367
#, fuzzy
 
368
msgid "Appeara_nce"
 
369
msgstr "Вонкавы выгляд"
 
370
 
 
371
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 
372
msgid "Automatically show and _hide the panel"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 
376
msgid "Background"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 
380
msgid "Background image"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 
384
msgid "C_olor:"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 
388
msgid "D_isplay"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 
392
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 
393
msgid "Edit the currently selected item"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 
397
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 
398
msgid "General"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
256
402
msgid "Horizontal"
257
403
msgstr "Гарызантальная"
258
404
 
259
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
 
405
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 
406
#, fuzzy
 
407
msgid "Ite_ms"
 
408
msgstr "Дадаць элемэнт"
 
409
 
 
410
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 
411
#, no-c-format
 
412
msgid "L_ength (%):"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 
416
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 
417
msgid "Measurements"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 
421
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 
422
msgid "Move currently selected item down by one row"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 
426
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 
427
msgid "Move currently selected item up by one row"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 
431
msgid "None (use system style)"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 
435
msgid "O_utput:"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 
439
msgid "Pick a Panel Color"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 
443
msgid "Remove currently selected item"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 
447
msgid "Remove the currently selected panel"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "Select A Background Image"
 
453
msgstr "Вылучыце загад"
 
454
 
 
455
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 
456
msgid ""
 
457
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 
458
"plugins request more space."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 
462
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 
466
msgid ""
 
467
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 
471
msgid ""
 
472
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 
473
"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 
477
msgid "Show about information of the currently selected item"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 
481
msgid "Solid color"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "Span mo_nitors"
 
487
msgstr "Зьвязаныя маніторы"
 
488
 
 
489
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "Transparency"
 
492
msgstr "Празрыстасьць (%):"
 
493
 
 
494
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 
495
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 
499
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
260
503
msgid "Vertical"
261
504
msgstr "Вэртыкальная"
262
505
 
263
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
264
 
msgid "Handle:"
265
 
msgstr "Зачэпка:"
266
 
 
267
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
268
 
msgid "At both sides"
269
 
msgstr "З абодвух бакоў"
270
 
 
271
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
272
 
msgid "Select Monitor"
273
 
msgstr "Вылучыце манітор"
274
 
 
275
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
276
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
277
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
278
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
279
 
msgid "Appearance"
280
 
msgstr "Вонкавы выгляд"
281
 
 
282
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
 
506
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 
507
msgid "Xfce Panel"
 
508
msgstr "Панэль Xfce"
 
509
 
 
510
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 
511
msgid "_Alpha:"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#. I18N: label for the enter transparency slider
 
515
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 
516
msgid "_Enter:"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 
520
msgid "_File:"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#. I18N: label for the leave transparency slider
 
524
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "_Leave:"
 
527
msgstr "_Назва"
 
528
 
 
529
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "_Lock panel"
 
532
msgstr "За_мкнуць экран"
 
533
 
 
534
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "_Orientation:"
 
537
msgstr "Арыентацыя:"
 
538
 
 
539
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
283
540
#, fuzzy
284
541
msgid "_Size (pixels):"
285
542
msgstr "Памер (піксэлі):"
286
543
 
287
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
288
 
#, fuzzy
289
 
msgid "_Transparency (%):"
290
 
msgstr "Празрыстасьць (%):"
291
 
 
292
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
293
 
#, fuzzy
294
 
msgid "Make active panel _opaque"
295
 
msgstr "Зрабіць актыўную панэль непразрыстай"
296
 
 
297
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
298
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
299
 
#, c-format
300
 
msgid "Panel %d"
301
 
msgstr "Панэль %d"
302
 
 
303
 
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
304
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
305
 
msgid "Remove the currently selected panel"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
309
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
310
 
#, fuzzy
311
 
msgid "Add a new panel"
312
 
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
313
 
 
314
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
315
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
316
 
msgid "Panel"
317
 
msgstr "Панэль"
318
 
 
319
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
320
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
321
 
#, fuzzy
322
 
msgid "Customize the panel settings"
323
 
msgstr "Наладзіць панэль"
324
 
 
325
 
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
326
 
#: ../plugins/actions/actions.c:455
327
 
msgid "Lock screen"
 
544
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 
545
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 
546
msgid "_Style:"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 
550
msgid "_New Game"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
 
554
#, fuzzy
 
555
msgid "_Level:"
 
556
msgstr "_Назва"
 
557
 
 
558
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 
559
msgid "Novice"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 
563
msgid "Intermediate"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
 
567
msgid "Experienced"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
 
571
msgid "Expert"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../migrate/main.c:78
 
575
msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../migrate/main.c:80
 
579
msgid ""
 
580
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 
581
"load a fresh initial configuration."
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../migrate/main.c:83
 
585
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../migrate/main.c:89
 
589
msgid "Migrate old config"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../migrate/main.c:90
 
593
#, fuzzy
 
594
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 
595
msgstr "Захаваць наладку"
 
596
 
 
597
#: ../migrate/main.c:95
 
598
msgid "Use default config"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../migrate/main.c:96
 
602
#, fuzzy
 
603
msgid "Load the default configuration"
 
604
msgstr "Захаваць наладку"
 
605
 
 
606
#: ../migrate/main.c:102
 
607
msgid "One empty panel"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ../migrate/main.c:103
 
611
msgid "Start with one empty panel"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../migrate/main.c:115
 
615
#, fuzzy
 
616
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 
617
msgstr "Захаваць наладку"
 
618
 
 
619
#: ../migrate/main.c:125
 
620
#, fuzzy
 
621
msgid "Failed to load the default configuration"
 
622
msgstr "Захаваць наладку"
 
623
 
 
624
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 
625
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
 
626
msgid "Action Buttons"
 
627
msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
 
628
 
 
629
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "Button Actions"
 
632
msgstr "Дзяньні Панэлі"
 
633
 
 
634
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
 
635
#, fuzzy
 
636
msgid "_First button:"
 
637
msgstr "_Стрэлка"
 
638
 
 
639
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 
640
#, fuzzy
 
641
msgid "_Second button:"
 
642
msgstr "_Значка"
 
643
 
 
644
#: ../plugins/actions/actions.c:108
 
645
#, fuzzy
 
646
msgid "Disabled"
 
647
msgstr "В_ыключана"
 
648
 
 
649
#: ../plugins/actions/actions.c:109
 
650
msgid "Log Out Dialog"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../plugins/actions/actions.c:110
 
654
msgid "Log Out"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../plugins/actions/actions.c:111
 
658
#, fuzzy
 
659
msgid "Lock Screen"
328
660
msgstr "Замкнуць экран"
329
661
 
330
 
#: ../plugins/actions/actions.c:416
331
 
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
332
 
msgid "Action Buttons"
333
 
msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
334
 
 
335
 
#: ../plugins/actions/actions.c:444
336
 
#, fuzzy
337
 
msgid "_Select action type:"
338
 
msgstr "Вылучыце тып дзеяньня:"
339
 
 
340
 
#: ../plugins/actions/actions.c:456
341
 
msgid "Quit + Lock screen"
342
 
msgstr "Выйсьці і замкнуць экран"
343
 
 
344
 
#: ../plugins/actions/actions.c:467
345
 
#, fuzzy
346
 
msgid "_Orientation:"
347
 
msgstr "Арыентацыя:"
348
 
 
349
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
350
 
msgid "Custom"
 
662
#: ../plugins/actions/actions.c:112
 
663
msgid "Shut Down"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: ../plugins/actions/actions.c:113
 
667
msgid "Restart"
 
668
msgstr "Перазапуск"
 
669
 
 
670
#: ../plugins/actions/actions.c:114
 
671
#, fuzzy
 
672
msgid "Suspend"
 
673
msgstr "Гук"
 
674
 
 
675
#: ../plugins/actions/actions.c:115
 
676
msgid "Hibernate"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 
680
#, fuzzy
 
681
msgid "Log out, lock or other system actions"
 
682
msgstr "Выйсьці альбо замкнуць экран"
 
683
 
 
684
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
 
685
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 
686
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
 
687
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 
688
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 
689
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 
690
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 
691
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 
692
msgid "Appearance"
 
693
msgstr "Вонкавы выгляд"
 
694
 
 
695
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 
696
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
 
697
#, fuzzy
 
698
msgid "Applications Menu"
 
699
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
700
 
 
701
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 
702
#, fuzzy
 
703
msgid "Button _title:"
 
704
msgstr "Дзяньні Панэлі"
 
705
 
 
706
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 
707
msgid "Menu File"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 
711
msgid "Menu _file:"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "Select A Menu File"
 
717
msgstr "Вылучыце загад"
 
718
 
 
719
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 
720
msgid ""
 
721
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 
722
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 
726
msgid "Show application description in t_ooltip"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 
730
#, fuzzy
 
731
msgid "Show generic application n_ames"
 
732
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
733
 
 
734
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 
735
msgid "Show ic_ons in menu"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 
739
msgid "Use _default menu file"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 
743
msgid "Use c_ustom menu file"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
 
747
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 
748
#, fuzzy
 
749
msgid "_Icon:"
 
750
msgstr "_Значка"
 
751
 
 
752
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 
753
#, fuzzy
 
754
msgid "_Show button title"
 
755
msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
 
756
 
 
757
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
 
758
#, fuzzy
 
759
msgid "Xfce Menu"
 
760
msgstr "Панэль Xfce"
 
761
 
 
762
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
 
763
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 
764
#, fuzzy
 
765
msgid "Select An Icon"
 
766
msgstr "Вылучыце загад"
 
767
 
 
768
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
 
769
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
 
770
#, fuzzy, c-format
 
771
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 
772
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
773
 
 
774
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
 
775
#, fuzzy
 
776
msgid "No applications found"
 
777
msgstr "Вылучыце значку для \"%s\""
 
778
 
 
779
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "Failed to load the applications menu"
 
782
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
783
 
 
784
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
 
785
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 
789
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
 
790
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
 
791
msgid "Usage:"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
 
795
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
 
796
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
 
797
msgid "OPTION"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
 
801
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
 
802
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
 
803
#, fuzzy
 
804
msgid "Options:"
 
805
msgstr "Опцыі гадзіньніа"
 
806
 
 
807
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
 
808
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 
809
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 
810
msgid "Popup menu at current mouse position"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 
814
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 
815
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 
816
#, fuzzy
 
817
msgid "Show help options"
 
818
msgstr "Плоскія кнопкі"
 
819
 
 
820
#: ../plugins/clock/clock.c:144
 
821
msgid "Week %V"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: ../plugins/clock/clock.c:383
 
825
msgid "Failed to execute clock command"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: ../plugins/clock/clock.c:677
 
829
#, fuzzy
 
830
msgid "Custom Format"
351
831
msgstr "Асабісты"
352
832
 
353
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
354
 
msgid "Display _seconds"
355
 
msgstr "Паказваць _сэкунды"
356
 
 
357
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
358
 
msgid "Use 24-_hour clock"
 
833
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
 
834
#, fuzzy
 
835
msgid "24-_hour clock"
359
836
msgstr "24-х гадзінны фармат"
360
837
 
361
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
362
 
msgid "Fl_ash time separators"
363
 
msgstr "Мі_льгаць падзяляльнікамі"
364
 
 
365
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
366
 
msgid "Sho_w AM/PM"
367
 
msgstr "Паказ_ваць AM/PM"
368
 
 
369
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
370
 
msgid "True _binary clock"
371
 
msgstr "Сапраўдны _бінарны гадзіньнік"
372
 
 
373
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
374
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
375
 
msgid "Clock"
376
 
msgstr "Гадзіньнік"
377
 
 
378
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
 
838
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
379
839
msgid "Analog"
380
840
msgstr "Стрэлачны"
381
841
 
382
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
 
842
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
383
843
msgid "Binary"
384
844
msgstr "Бінарны"
385
845
 
386
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
 
846
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
 
847
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
 
848
msgid "Clock"
 
849
msgstr "Гадзіньнік"
 
850
 
 
851
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
 
852
msgid "Clock Options"
 
853
msgstr "Опцыі гадзіньніа"
 
854
 
 
855
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
387
856
msgid "Digital"
388
857
msgstr "Лічбавы"
389
858
 
390
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
 
859
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 
860
msgid "Display _seconds"
 
861
msgstr "Паказваць _сэкунды"
 
862
 
 
863
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 
864
msgid "F_ormat:"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 
868
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 
869
msgid "F_uzziness:"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 
873
#, fuzzy
 
874
msgid "Fl_ash time separators"
 
875
msgstr "Мі_льгаць падзяляльнікамі"
 
876
 
 
877
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 
878
msgid "Fuzzy"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
391
882
msgid "LCD"
392
883
msgstr "Дыёдны"
393
884
 
394
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
395
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
 
885
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 
886
msgid "Sho_w AM/PM"
 
887
msgstr "Паказ_ваць AM/PM"
 
888
 
 
889
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 
890
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
396
891
msgid "Show _frame"
397
892
msgstr "Паказаць _рамку"
398
893
 
399
 
#. tooltip settings
400
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
401
 
msgid "Tooltip Format"
 
894
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 
895
msgid "Show _inactive dots"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "Show gri_d"
 
901
msgstr "Паказаць за_чэпку"
 
902
 
 
903
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 
904
#, no-c-format
 
905
msgid ""
 
906
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
 
907
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 
908
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 
909
"information."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 
913
msgid "True _binary clock"
 
914
msgstr "Сапраўдны _бінарны гадзіньнік"
 
915
 
 
916
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 
917
msgid "_Layout:"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 
921
#, fuzzy
 
922
msgid "_Tooltip format:"
402
923
msgstr "Фармат падказкі:"
403
924
 
404
 
#. clock settings
405
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
406
 
msgid "Clock Options"
407
 
msgstr "Опцыі гадзіньніа"
408
 
 
409
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
410
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
411
 
msgid "Icon Box"
412
 
msgstr "Скрыня значак"
413
 
 
414
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
415
 
#, fuzzy
416
 
msgid "Only show _minimized applications"
417
 
msgstr "Паказваць толькі найменшанныя дастасаваньні"
418
 
 
419
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
420
 
#, fuzzy
421
 
msgid "Show applications of _all workspaces"
422
 
msgstr "Паказваць дастасаваньні з усіх працоўных прастораў"
423
 
 
424
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
425
 
#, fuzzy
426
 
msgid "Use all available _space"
427
 
msgstr "Выкарыстоўваць усю наяўную прастору"
428
 
 
429
 
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
430
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
431
 
msgid "New Item"
432
 
msgstr "Новы элемэнт"
433
 
 
434
 
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
435
 
#, c-format
436
 
msgid "Failed to launch \"%s\""
437
 
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
438
 
 
439
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
440
 
msgid "No icon"
 
925
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 
926
#, fuzzy
 
927
msgid "Night"
 
928
msgstr "Праваруч"
 
929
 
 
930
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 
931
msgid "Early morning"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 
935
msgid "Morning"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 
939
msgid "Almost noon"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 
943
#, fuzzy
 
944
msgid "Noon"
441
945
msgstr "Значка адсутнічае"
442
946
 
443
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
444
 
msgid "Select an Application"
445
 
msgstr "Вылучыце дастасаваньне"
446
 
 
447
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
448
 
msgid "All Files"
449
 
msgstr "Усе файлы"
450
 
 
451
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
452
 
msgid "Executable Files"
453
 
msgstr "Запускныя файлы"
454
 
 
455
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
456
 
msgid "Perl Scripts"
457
 
msgstr "Сцэнары Perl"
458
 
 
459
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
460
 
msgid "Python Scripts"
461
 
msgstr "Сцэнары Python"
462
 
 
463
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
464
 
msgid "Ruby Scripts"
465
 
msgstr "Сцэнары Ruby"
466
 
 
467
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
468
 
msgid "Shell Scripts"
469
 
msgstr "Сцэнары Shell"
470
 
 
471
 
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
472
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
473
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
474
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
475
 
msgid "Unnamed"
476
 
msgstr "Безназоўны"
477
 
 
478
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
 
947
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 
948
msgid "Afternoon"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 
952
msgid "Evening"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 
956
msgid "Late evening"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
 
960
#. * the comming hour
 
961
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
 
962
#, no-c-format
 
963
msgid "%0 o'clock"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 
967
#, no-c-format
 
968
msgid "five past %0"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 
972
#, no-c-format
 
973
msgid "ten past %0"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 
977
#, no-c-format
 
978
msgid "quarter past %0"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 
982
#, no-c-format
 
983
msgid "twenty past %0"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 
987
#, no-c-format
 
988
msgid "twenty five past %0"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 
992
#, no-c-format
 
993
msgid "half past %0"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 
997
#, no-c-format
 
998
msgid "twenty five to %1"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 
1002
#, no-c-format
 
1003
msgid "twenty to %1"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 
1007
#, no-c-format
 
1008
msgid "quarter to %1"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 
1012
#, no-c-format
 
1013
msgid "ten to %1"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 
1017
#, no-c-format
 
1018
msgid "five to %1"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 
1022
#, no-c-format
 
1023
msgid "%1 o'clock"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 
1027
#. * other languages should just use the same strings as above
 
1028
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
 
1029
#, no-c-format
 
1030
msgctxt "one"
 
1031
msgid "%0 o'clock"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
 
1035
#, no-c-format
 
1036
msgctxt "one"
 
1037
msgid "five past %0"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 
1041
#, no-c-format
 
1042
msgctxt "one"
 
1043
msgid "ten past %0"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 
1047
#, no-c-format
 
1048
msgctxt "one"
 
1049
msgid "quarter past %0"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 
1053
#, no-c-format
 
1054
msgctxt "one"
 
1055
msgid "twenty past %0"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 
1059
#, no-c-format
 
1060
msgctxt "one"
 
1061
msgid "twenty five past %0"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 
1065
#, no-c-format
 
1066
msgctxt "one"
 
1067
msgid "half past %0"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 
1071
#, no-c-format
 
1072
msgctxt "one"
 
1073
msgid "twenty five to %1"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 
1077
#, no-c-format
 
1078
msgctxt "one"
 
1079
msgid "twenty to %1"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 
1083
#, no-c-format
 
1084
msgctxt "one"
 
1085
msgid "quarter to %1"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 
1089
#, no-c-format
 
1090
msgctxt "one"
 
1091
msgid "ten to %1"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 
1095
#, no-c-format
 
1096
msgctxt "one"
 
1097
msgid "five to %1"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 
1101
#, no-c-format
 
1102
msgctxt "one"
 
1103
msgid "%1 o'clock"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 
1107
msgid "one"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
 
1111
#, fuzzy
 
1112
msgid "two"
 
1113
msgstr "Сетка"
 
1114
 
 
1115
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 
1116
msgid "three"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 
1120
msgid "four"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid "five"
 
1126
msgstr "Офіс"
 
1127
 
 
1128
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 
1129
msgid "six"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 
1133
msgid "seven"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 
1137
#, fuzzy
 
1138
msgid "eight"
 
1139
msgstr "Праваруч"
 
1140
 
 
1141
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 
1142
#, fuzzy
 
1143
msgid "nine"
 
1144
msgstr "Л_інія"
 
1145
 
 
1146
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 
1147
msgid "ten"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 
1151
msgid "eleven"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 
1155
msgid "twelve"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
 
1159
msgid "What time is it?"
 
1160
msgstr "Колькі зараз часу?"
 
1161
 
 
1162
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 
1163
#, fuzzy, c-format
 
1164
msgid "Failed to launch application \"%s\""
 
1165
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
1166
 
 
1167
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
479
1168
#, c-format
480
 
msgid "Select an Icon for \"%s\""
 
1169
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 
1173
#, fuzzy, c-format
 
1174
msgid "No default application found for \"%s\""
481
1175
msgstr "Вылучыце значку для \"%s\""
482
1176
 
483
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
484
 
#, fuzzy
485
 
msgid "_Name:"
486
 
msgstr "_Назва"
487
 
 
488
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
489
 
#, fuzzy
490
 
msgid "_Description:"
491
 
msgstr "Ап_ісаньне"
492
 
 
493
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
494
 
#, fuzzy
495
 
msgid "_Icon:"
496
 
msgstr "_Значка"
497
 
 
498
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
499
 
#, fuzzy
500
 
msgid "Co_mmand:"
501
 
msgstr "За_гад"
502
 
 
503
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
504
 
#, fuzzy
505
 
msgid "_Working Directory:"
506
 
msgstr "Пра_цоўная дырэкторыя"
507
 
 
508
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
509
 
#, fuzzy
510
 
msgid "Select a Working Directory"
511
 
msgstr "Вылучыце слоўнік"
512
 
 
513
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
514
 
msgid "Run in _terminal"
 
1177
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
 
1178
#, fuzzy, c-format
 
1179
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 
1180
msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\""
 
1181
 
 
1182
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
 
1188
msgid "Open Folder"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
 
1192
#, fuzzy
 
1193
msgid "Open in Terminal"
515
1194
msgstr "Выконваць у _тэрмінале"
516
1195
 
517
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
518
 
msgid "Use _startup notification"
519
 
msgstr "Ін_фармаваньне пра запуск"
520
 
 
521
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
522
 
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
523
 
msgid "Launcher"
524
 
msgstr "Запускальнік"
525
 
 
526
 
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
527
 
#. string as short as possible.
528
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
529
 
msgid "A_rrow:"
530
 
msgstr "_Стрэлка:"
531
 
 
532
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
 
1196
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 
1197
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 
1198
msgid "Directory Menu"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 
1202
msgid "Show a directory tree in a menu"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 
1206
msgid ""
 
1207
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
 
1208
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 
1209
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 
1213
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 
1214
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 
1215
msgid "Filtering"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 
1219
#, fuzzy
 
1220
msgid "Select A Directory"
 
1221
msgstr "Вылучыце загад"
 
1222
 
 
1223
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 
1224
#, fuzzy
 
1225
msgid "Show _hidden files"
 
1226
msgstr "Паказаць за_чэпку"
 
1227
 
 
1228
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 
1229
msgid "_Base Directory:"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 
1233
msgid "_File Pattern:"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
 
1237
#, fuzzy
 
1238
msgid "Unnamed Item"
 
1239
msgstr "Безназоўны"
 
1240
 
 
1241
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
 
1242
#, fuzzy
 
1243
msgid "No items"
 
1244
msgstr "Новы элемэнт"
 
1245
 
 
1246
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
 
1247
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
 
1251
#, fuzzy, c-format
 
1252
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 
1253
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору \"%s\"?"
 
1254
 
 
1255
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
 
1256
#, fuzzy
 
1257
msgid "Unnamed item"
 
1258
msgstr "Безназоўны"
 
1259
 
 
1260
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
 
1261
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid "Failed to open desktop item editor"
 
1267
msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
 
1268
 
 
1269
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 
1270
#, fuzzy
 
1271
msgid "Add a new empty item"
 
1272
msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
 
1273
 
 
1274
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 
1275
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 
1279
#, fuzzy
 
1280
msgid "Advanced"
 
1281
msgstr "Дадаць запускальнік"
 
1282
 
 
1283
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
533
1284
msgid "Default"
534
1285
msgstr "Прадвызначаны"
535
1286
 
536
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 
1287
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
 
1288
msgid "Delete the currently selected item"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 
1292
msgid "Disable t_ooltips"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 
1296
msgid "East"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
537
1300
msgid "Inside Button"
538
1301
msgstr "Унутры кнопкі"
539
1302
 
540
 
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
541
 
#, fuzzy
542
 
msgid "Workspace Switcher"
543
 
msgstr "Працоўная прастора %d"
544
 
 
545
 
#: ../plugins/pager/pager.c:397
546
 
#, fuzzy
547
 
msgid "Number _of rows:"
 
1303
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 
1304
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 
1305
msgid "Launcher"
 
1306
msgstr "Запускальнік"
 
1307
 
 
1308
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 
1309
msgid "North"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 
1313
msgid ""
 
1314
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 
1315
"or menu items."
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 
1319
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 
1323
#, fuzzy
 
1324
msgid "Show _label instead of icon"
 
1325
msgstr "Паказваць значкі дас_тасаваньняў"
 
1326
 
 
1327
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 
1328
msgid "Show last _used item in panel"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 
1332
#, fuzzy
 
1333
msgid "South"
 
1334
msgstr "Пра..."
 
1335
 
 
1336
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 
1337
msgid "West"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 
1341
#, fuzzy
 
1342
msgid "_Arrow button position:"
 
1343
msgstr "_Стрэлка"
 
1344
 
 
1345
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 
1346
msgid "Program launcher with optional menu"
 
1347
msgstr "Запускальнік праграм з апцыянальным мэню"
 
1348
 
 
1349
#: ../plugins/pager/pager.c:413
 
1350
msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 
1354
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 
1355
msgid "Behaviour"
 
1356
msgstr "Паводзіны"
 
1357
 
 
1358
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 
1359
#, fuzzy
 
1360
msgid "Number of _rows:"
548
1361
msgstr "Колькасьць радкоў:"
549
1362
 
550
 
#: ../plugins/pager/pager.c:401
551
 
#, fuzzy
552
 
msgid "Number _of columns:"
553
 
msgstr "Колькасьць слупкоў:"
554
 
 
555
 
#: ../plugins/pager/pager.c:418
 
1363
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
 
1364
msgid ""
 
1365
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 
1366
"windows"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 
1370
msgid "Show mi_niature view"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
556
1374
#, fuzzy
557
1375
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
558
1376
msgstr "Пераключэньне працоўных прастораў паваротам кола мышы"
559
1377
 
560
 
#: ../plugins/pager/pager.c:426
561
 
#, fuzzy
562
 
msgid "Show workspace _names"
563
 
msgstr "Паказваць назвы прастораў"
564
 
 
565
 
#: ../plugins/separator/separator.c:409
566
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
567
 
msgid "Separator or Spacing"
568
 
msgstr "Падзяляльнік ці прастора"
569
 
 
570
 
#: ../plugins/separator/separator.c:428
571
 
msgid "Separator Style"
 
1378
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 
1379
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
 
1380
#, fuzzy
 
1381
msgid "Workspace Switcher"
 
1382
msgstr "Працоўная прастора %d"
 
1383
 
 
1384
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1385
#, fuzzy
 
1386
msgid "Workspace _Settings..."
 
1387
msgstr "Працоўная прастора %d"
 
1388
 
 
1389
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 
1390
#, fuzzy
 
1391
msgid "Switch between virtual desktops"
 
1392
msgstr "Мініяцюрны выгляд усіх працоўных прастораў"
 
1393
 
 
1394
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 
1395
#, fuzzy
 
1396
msgid "Dots"
 
1397
msgstr "Кр_опкі"
 
1398
 
 
1399
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
 
1400
#, fuzzy
 
1401
msgid "Handle"
 
1402
msgstr "Зачэпка:"
 
1403
 
 
1404
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 
1405
#, fuzzy
 
1406
msgid "New Line"
 
1407
msgstr "Стварыць Панэль"
 
1408
 
 
1409
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 
1410
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 
1411
#, fuzzy
 
1412
msgid "Separator"
572
1413
msgstr "Стыль падзяляльніка"
573
1414
 
574
 
#: ../plugins/separator/separator.c:436
575
 
#, fuzzy
576
 
msgid "_Empty space"
577
 
msgstr "П_устая прастора"
578
 
 
579
 
#: ../plugins/separator/separator.c:445
580
 
#, fuzzy
581
 
msgid "E_xpanding empty space"
582
 
msgstr "Па_шырыць пустую прастору"
583
 
 
584
 
#: ../plugins/separator/separator.c:454
585
 
msgid "_Line"
586
 
msgstr "Л_інія"
587
 
 
588
 
#: ../plugins/separator/separator.c:463
589
 
msgid "_Handle"
590
 
msgstr "За_чэпка"
591
 
 
592
 
#: ../plugins/separator/separator.c:472
593
 
msgid "_Dots"
594
 
msgstr "Кр_опкі"
595
 
 
596
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
597
 
msgid "Restore hidden windows"
 
1415
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 
1416
#, fuzzy
 
1417
msgid "Transparent"
 
1418
msgstr "Празрыстасьць (%):"
 
1419
 
 
1420
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 
1421
msgid "_Expand"
 
1422
msgstr "Па_шырыць"
 
1423
 
 
1424
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 
1425
#, fuzzy
 
1426
msgid "Adds a separator or space between panel items"
 
1427
msgstr "Дадае прастору альбо лінію паміж элемэнтамі панэлі"
 
1428
 
 
1429
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
 
1430
#, fuzzy
 
1431
msgid "Restore the minimized windows"
598
1432
msgstr "Аднавіць схаваныя вокны"
599
1433
 
600
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
601
 
msgid "Hide windows and show desktop"
602
 
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
603
 
 
604
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
605
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
606
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
607
 
#, fuzzy
608
 
msgid "Notification Area"
 
1434
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 
1435
#, fuzzy
 
1436
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 
1437
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
 
1438
 
 
1439
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
 
1440
#, fuzzy
 
1441
msgid "Hide all windows and show the desktop"
 
1442
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
 
1443
 
 
1444
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 
1445
msgid "Show Desktop"
 
1446
msgstr "Паказаць сталец"
 
1447
 
 
1448
#: ../plugins/systray/systray.c:276
 
1449
#, fuzzy
 
1450
msgid "Unable to start the notification area"
609
1451
msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
610
1452
 
611
 
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
612
 
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
613
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
 
1453
#. create fake error and show it
 
1454
#: ../plugins/systray/systray.c:569
 
1455
msgid ""
 
1456
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 
1457
"This area will be unused."
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: ../plugins/systray/systray.c:571
614
1461
#, fuzzy
615
 
msgid "There is already a notification area running on this screen"
616
 
msgstr "На гэтым экране ўжо прысутнічае сыстэмная прастора паведамленьняў"
617
 
 
618
 
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
619
 
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
620
 
#. tray becomes unusable.
621
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
622
 
msgid "The tray manager lost selection"
 
1462
msgid "The notification area lost selection"
623
1463
msgstr "Кіраўнік сподка згубіў вылучэньне"
624
1464
 
625
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
 
1465
#: ../plugins/systray/systray.c:764
626
1466
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
627
1467
msgstr "Вы насамрэч жадаеце ачысьціць сьпіс вядомых дастасаваньняў?"
628
1468
 
629
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
 
1469
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 
1470
#, fuzzy
 
1471
msgid "C_lear Known Applications"
 
1472
msgstr "Вылучыце дастасаваньне"
 
1473
 
 
1474
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 
1475
#, fuzzy
 
1476
msgid "Known Applications"
 
1477
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
 
1478
 
 
1479
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 
1480
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
 
1481
#, fuzzy
 
1482
msgid "Notification Area"
 
1483
msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
 
1484
 
 
1485
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
630
1486
msgid "_Number of rows:"
631
1487
msgstr "_Колькасьць радкоў:"
632
1488
 
633
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
634
 
msgid "Hidden Applications"
635
 
msgstr "Схаваныя дастасаваньні"
636
 
 
637
 
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
638
 
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
639
 
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
 
1489
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
640
1490
#, c-format
641
1491
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
642
1492
msgstr "Немагчыма атрымаць кіраўніка вылучэньня для экрана %d"
643
1493
 
644
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
645
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
646
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
647
 
msgid "Task List"
648
 
msgstr "Сьпіс задач"
649
 
 
650
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
651
 
#, fuzzy
652
 
msgid "Fi_xed length (pixels):"
653
 
msgstr "Памер (піксэлі):"
654
 
 
655
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
656
 
#, fuzzy
657
 
msgid "Use _flat buttons"
 
1494
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 
1495
#, fuzzy
 
1496
msgid "Area where notification icons appear"
 
1497
msgstr "Паказвае значкі нагадваньня"
 
1498
 
 
1499
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 
1500
#, fuzzy
 
1501
msgid "Always"
 
1502
msgstr "Заўсёды зьверху:"
 
1503
 
 
1504
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 
1505
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 
1509
msgid "Group title and timestamp"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 
1513
msgid "Group title and window title"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 
1517
msgid "Never"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 
1521
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 
1525
#, fuzzy
 
1526
msgid "Show _flat buttons"
658
1527
msgstr "Плоскія кнопкі"
659
1528
 
660
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
 
1529
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
661
1530
#, fuzzy
662
1531
msgid "Show _handle"
663
1532
msgstr "Паказаць за_чэпку"
664
1533
 
665
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
666
 
msgid "Show tasks from _all workspaces"
667
 
msgstr "Паказваць задачы з _усіх працоўных прастораў"
668
 
 
669
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
670
 
msgid "Never group tasks"
671
 
msgstr "Ніолі не групаваць задачы"
672
 
 
673
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
674
 
msgid "Automatically group tasks"
675
 
msgstr "Аўтаматычна групаваць задачы"
676
 
 
677
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
678
 
msgid "Always group tasks"
679
 
msgstr "Заўсёды групаваць задачы"
680
 
 
681
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:272
682
 
#, c-format
683
 
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
684
 
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору %d?"
685
 
 
686
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:273
687
 
#, c-format
688
 
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
689
 
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць прастору \"%s\"?"
690
 
 
691
 
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
692
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:485
 
1534
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 
1535
#, fuzzy
 
1536
msgid "Show button _labels"
 
1537
msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
 
1538
 
 
1539
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 
1540
msgid "Show only _minimized windows"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 
1544
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 
1545
#, fuzzy
 
1546
msgid "Show windows from _all workspaces"
 
1547
msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
 
1548
 
 
1549
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 
1550
msgid "Sorting _order:"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 
1554
msgid "Timestamp"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 
1558
msgid "When space is limited"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 
1562
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 
1563
#, fuzzy
 
1564
msgid "Window Buttons"
 
1565
msgstr "Кнопкі дзеяньняў"
 
1566
 
 
1567
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 
1568
msgid "Window _grouping:"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 
1572
#, fuzzy
 
1573
msgid "Window title"
 
1574
msgstr "Сьпіс вокнаў"
 
1575
 
 
1576
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
 
1577
msgid "Mi_nimize All"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
 
1581
msgid "Un_minimize All"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
 
1585
msgid "Ma_ximize All"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
 
1589
msgid "_Unmaximize All"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
 
1593
msgid "_Close All"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1597
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
 
1601
#, fuzzy
 
1602
msgid "Desktop"
 
1603
msgstr "Паказаць сталец"
 
1604
 
 
1605
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
693
1606
#, c-format
694
1607
msgid "Workspace %d"
695
1608
msgstr "Працоўная прастора %d"
696
1609
 
697
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:600
698
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:606
699
 
msgid "Add workspace"
 
1610
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
 
1611
#, fuzzy
 
1612
msgid "No Windows"
 
1613
msgstr "Сьпіс вокнаў"
 
1614
 
 
1615
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
 
1616
msgid "Urgent Windows"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
 
1620
#, fuzzy
 
1621
msgid "Add Workspace"
700
1622
msgstr "Дадаць прастору"
701
1623
 
702
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
 
1624
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
 
1625
#, fuzzy, c-format
 
1626
msgid "Remove Workspace \"%s\""
 
1627
msgstr "Выдаліць Прастору \"%s\""
 
1628
 
 
1629
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
703
1630
#, c-format
704
1631
msgid "Remove Workspace %d"
705
1632
msgstr "Выдаліць Прастору %d"
706
1633
 
707
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:626
708
 
#, c-format
709
 
msgid "Remove Workspace '%s'"
710
 
msgstr "Выдаліць Прастору \"%s\""
711
 
 
712
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
713
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
714
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
715
 
msgid "Window List"
716
 
msgstr "Сьпіс вокнаў"
717
 
 
718
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
719
 
msgid ""
720
 
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
721
 
"attention."
722
 
msgstr ""
723
 
"<i>Прыцягненьне ўвагі</i> да праграмы праз мільганьне кнопкай дастасаваньня."
724
 
 
725
 
#. Button Urgency Notification
726
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
727
 
msgid "Urgency Notification"
 
1634
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 
1635
#, fuzzy
 
1636
msgid "Arrow"
 
1637
msgstr "_Стрэлка:"
 
1638
 
 
1639
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 
1640
#, fuzzy
 
1641
msgid "Button layout:"
 
1642
msgstr "Кнопка №1:"
 
1643
 
 
1644
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 
1645
#, fuzzy
 
1646
msgid "Enable _urgency notification"
728
1647
msgstr "Прыцягненьне ўвагі"
729
1648
 
730
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
731
 
msgid "_Disabled"
732
 
msgstr "В_ыключана"
733
 
 
734
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
735
 
msgid "For _other workspaces"
736
 
msgstr "Для _іншых прастораў"
737
 
 
738
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
739
 
msgid "For _all workspaces"
740
 
msgstr "Для _ўсіх прастораў"
741
 
 
742
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
743
 
msgid "_Icon button"
 
1649
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 
1650
#, fuzzy
 
1651
msgid "Icon"
744
1652
msgstr "_Значка"
745
1653
 
746
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
747
 
msgid "A_rrow button"
748
 
msgstr "_Стрэлка"
749
 
 
750
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
751
 
msgid "Show _windows from all workspaces"
752
 
msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў"
753
 
 
754
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
755
 
msgid "Show a_pplication icons"
756
 
msgstr "Паказваць значкі дас_тасаваньняў"
757
 
 
758
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
759
 
msgid "Show wor_kspace actions"
 
1654
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 
1655
#, fuzzy
 
1656
msgid "Show workspace _names"
 
1657
msgstr "Паказваць назвы прастораў"
 
1658
 
 
1659
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 
1660
#, fuzzy
 
1661
msgid "Show workspace a_ctions"
760
1662
msgstr "Паказваць дзяньні над _прасторамі"
761
1663
 
762
 
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
763
 
msgid "Log out or lock the screen"
764
 
msgstr "Выйсьці альбо замкнуць экран"
765
 
 
766
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
767
 
msgid "What time is it?"
768
 
msgstr "Колькі зараз часу?"
769
 
 
770
 
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
771
 
msgid "Show icons of all running applications"
772
 
msgstr "Паказваць значкі для ўсіх дастасаваньняў што працуюць зараз"
773
 
 
774
 
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
775
 
msgid "Program launcher with optional menu"
776
 
msgstr "Запускальнік праграм з апцыянальным мэню"
777
 
 
778
 
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
779
 
#, fuzzy
780
 
msgid "Switch between virtual desktops"
781
 
msgstr "Мініяцюрны выгляд усіх працоўных прастораў"
782
 
 
783
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
784
 
msgid "Adds a space or a line between panel items"
785
 
msgstr "Дадае прастору альбо лінію паміж элемэнтамі панэлі"
786
 
 
787
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
788
 
#, fuzzy
789
 
msgid "Hide all windows and show the desktop"
790
 
msgstr "Схаваць вокны й паказаць Сталец"
791
 
 
792
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
793
 
msgid "Show Desktop"
794
 
msgstr "Паказаць сталец"
795
 
 
796
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
797
 
#, fuzzy
798
 
msgid "Area where notification icons appear"
799
 
msgstr "Паказвае значкі нагадваньня"
800
 
 
801
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
802
 
msgid "Switch between open windows using buttons"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 
1664
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 
1665
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
 
1666
#, fuzzy
 
1667
msgid "Window Menu"
 
1668
msgstr "Сьпіс вокнаў"
 
1669
 
 
1670
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
806
1671
msgid "Switch between open windows using a menu"
807
1672
msgstr ""
808
1673
 
809
 
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
810
 
msgid "Panel Manager"
811
 
msgstr "Кіраўнік Панэляў"
812
 
 
813
 
#, fuzzy
814
 
#~ msgid "_Minimum width:"
815
 
#~ msgstr "Найменшая шырыя:"
816
 
 
817
 
#~ msgid "Unknown"
818
 
#~ msgstr "Невядома"
819
 
 
820
 
#, fuzzy
821
 
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
822
 
#~ msgstr "Аўтарскія правы (с) 2004-2007"
823
 
 
824
 
#~ msgid "Show list of available windows"
825
 
#~ msgstr "Паказвае сьпіс наяўных вокнаў"
826
 
 
827
 
#~ msgid "Show all running applications"
828
 
#~ msgstr "Паказвае ўсе праграмы, што зараз працуюць"
829
 
 
830
 
#~ msgid "Popup position:"
831
 
#~ msgstr "Становішча ўсплыўнога мэню:"
832
 
 
833
 
#~ msgid "Automatic"
834
 
#~ msgstr "Аўтаматычна"
835
 
 
836
 
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
837
 
#~ msgstr "Паказвае/хавае Сталец"
838
 
 
839
 
#~ msgid "Show this message and exit"
840
 
#~ msgstr "Паказаць гэтае паведамленьне"
841
 
 
842
 
#~ msgid "Show configuration dialog"
843
 
#~ msgstr "Паказаць дыялёг наладкі"
844
 
 
845
 
#~ msgid "Restart panels"
846
 
#~ msgstr "Перазапусьціць панэлі"
847
 
 
848
 
#~ msgid "End the session"
849
 
#~ msgstr "Завяршыць сэанс"
850
 
 
851
 
#~ msgid "Add new items"
852
 
#~ msgstr "Дадаць новыя элемэнты"
853
 
 
854
 
#~ msgid "Pager"
855
 
#~ msgstr "Працоўныя прасторы"
856
 
 
857
 
#~ msgid "System Tray"
858
 
#~ msgstr "Сыстэмны сподак"
859
 
 
860
 
#~ msgid "Command Prompt"
861
 
#~ msgstr "Загадны радок"
862
 
 
863
 
#~ msgid "X terminal emulator"
864
 
#~ msgstr "Эмулятар X тэрмінала"
865
 
 
866
 
#~ msgid "Edit text files"
867
 
#~ msgstr "Рэдагаваньне тэкставых файлаў"
868
 
 
869
 
#~ msgid "Editor"
870
 
#~ msgstr "Рэдактар"
871
 
 
872
 
#~ msgid "File Manager"
873
 
#~ msgstr "Кіраўнік файлаў"
874
 
 
875
 
#~ msgid "Manage files and folders"
876
 
#~ msgstr "Кіраваньне файламі і тэчкамі"
877
 
 
878
 
#~ msgid "Surf the internet"
879
 
#~ msgstr "Вандроўкі ў Сеціве"
880
 
 
881
 
#~ msgid "Web Browser"
882
 
#~ msgstr "Гартач Сеціва"
883
 
 
884
 
#~ msgid "Add Items"
885
 
#~ msgstr "Дадаць элемэнт"
886
 
 
887
 
#~ msgid "Add Items to the Panel"
888
 
#~ msgstr "Дадаць элемэнт на Панэль"
889
 
 
890
 
#~ msgid "Available Items"
891
 
#~ msgstr "Наяўныя элемэнты"
892
 
 
893
 
#~ msgid "Remove Panel"
894
 
#~ msgstr "Выдаліць Панэль"
895
 
 
896
 
#~ msgid "New Panel"
897
 
#~ msgstr "Стварыць Панэль"
898
 
 
899
 
#~ msgid "Panel Actions"
900
 
#~ msgstr "Дзяньні Панэлі"
901
 
 
902
 
#~ msgid "Program Launcher"
903
 
#~ msgstr "Запускальнік праграм"
904
 
 
905
 
#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
906
 
#~ msgstr "Немагчыма выканаць \"xfce4-panel -c\""
907
 
 
908
 
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
909
 
#~ msgstr "Кіраўнік Панэлі Xfce 4"
910
 
 
911
 
#, fuzzy
912
 
#~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
913
 
#~ msgstr "Немагчыма зарэгістраваць прастору паведамленьняў: %s"
914
 
 
915
 
#~ msgid "Show application _names"
916
 
#~ msgstr "Паказваць назвы дас_тасаваньняў"
917
 
 
918
 
#~ msgid "%A %d %B %Y"
919
 
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
920
 
 
921
 
#~ msgid "_Draw Separator"
922
 
#~ msgstr "Пад_зяляльнік"
923
 
 
924
 
#~ msgid "_Expand"
925
 
#~ msgstr "Па_шырыць"
926
 
 
927
 
#~ msgid ""
928
 
#~ "\n"
929
 
#~ " Xfce Panel %s\n"
930
 
#~ "\n"
931
 
#~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n"
932
 
#~ " http://www.xfce.org\n"
933
 
#~ "\n"
934
 
#~ " Licensed under the GNU GPL.\n"
935
 
#~ "\n"
936
 
#~ msgstr ""
937
 
#~ "\n"
938
 
#~ " Панэль Xfce %s\n"
939
 
#~ "\n"
940
 
#~ " Частка працоўнага асяродзьдзя Xfce\n"
941
 
#~ " http://www.xfce.org\n"
942
 
#~ "\n"
943
 
#~ " Распаўсюджваецца на ўмовах GNU GPL.\n"
944
 
#~ "\n"
945
 
 
946
 
#~ msgid ""
947
 
#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
948
 
#~ "\n"
949
 
#~ msgstr ""
950
 
#~ " Выкарыстаньне: %s [ОПЦЫІ]\n"
951
 
#~ "\n"
952
 
 
953
 
#~ msgid ""
954
 
#~ " OPTIONS\n"
955
 
#~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
956
 
#~ " -v, --version   Show this message and exit\n"
957
 
#~ " -c, --customize Show configuration dialog\n"
958
 
#~ " -s, --save      Save configuration\n"
959
 
#~ " -r, --restart   Restart panels\n"
960
 
#~ " -q, --quit      End the session\n"
961
 
#~ " -x, --exit      Close all panels and end the program\n"
962
 
#~ " -a, --add       Add new items\n"
963
 
#~ "\n"
964
 
#~ msgstr ""
965
 
#~ " ОПЦЫІ\n"
966
 
#~ " -h, --help Паказаць гэтае паведамленьне\n"
967
 
#~ " -v, --version Паказаць вэрсію\n"
968
 
#~ " -c, --customize Паказаць дыялёг наладкі\n"
969
 
#~ " -s, --save Захаваць наладкі\n"
970
 
#~ " -r, --restart Перазапусьціць панэлі\n"
971
 
#~ " -q, --quit Завяршыць сэанс\n"
972
 
#~ " -x, --exit Закрыць усе панэлі й праграму\n"
973
 
#~ " -a, --add Дадаць ноыв элемэнт\n"
974
 
#~ "\n"
975
 
 
976
 
#~ msgid "Error in command \"%s\""
977
 
#~ msgstr "Памылка ў загадзе \"%s\""
978
 
 
979
 
#~ msgid "This item has not yet been configured"
980
 
#~ msgstr "Гэты элемэнт покуль не наладжаны"
981
 
 
982
 
#~ msgid "File management"
983
 
#~ msgstr "Кіраваньне файламі"
984
 
 
985
 
#~ msgid "Utilities"
986
 
#~ msgstr "Прыблуды"
987
 
 
988
 
#~ msgid "Games"
989
 
#~ msgstr "Гульні"
990
 
 
991
 
#~ msgid "Help browser"
992
 
#~ msgstr "Гартач даведкі"
993
 
 
994
 
#~ msgid "Multimedia"
995
 
#~ msgstr "Музыка/фільмы"
996
 
 
997
 
#~ msgid "Network"
998
 
#~ msgstr "Сетка"
999
 
 
1000
 
#~ msgid "Graphics"
1001
 
#~ msgstr "Графіка"
1002
 
 
1003
 
#~ msgid "Printer"
1004
 
#~ msgstr "Друкарка"
1005
 
 
1006
 
#~ msgid "Productivity"
1007
 
#~ msgstr "Вытворчасьць"
1008
 
 
1009
 
#~ msgid "Office"
1010
 
#~ msgstr "Офіс"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid "Sound"
1013
 
#~ msgstr "Гук"
1014
 
 
1015
 
#~ msgid "Terminal"
1016
 
#~ msgstr "Тэрмінал"
1017
 
 
1018
 
#~ msgid "Development"
1019
 
#~ msgstr "Распрацоўка"
1020
 
 
1021
 
#~ msgid "Select image file"
1022
 
#~ msgstr "Вылучыце файл зь відарысам"
1023
 
 
1024
 
#~ msgid "Select command"
1025
 
#~ msgstr "Вылучыце загад"
1026
 
 
1027
 
#~ msgid "Other..."
1028
 
#~ msgstr "Іншае..."
1029
 
 
1030
 
#~ msgid ""
1031
 
#~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
1032
 
#~ "appear in a menu."
1033
 
#~ msgstr ""
1034
 
#~ "Першы элемэнт гэтага сьпісу бачны на панэлі. Дадатковыя элмэнты зьявяцца "
1035
 
#~ "ў мэню."
1036
 
 
1037
 
#~ msgid ""
1038
 
#~ "Failed to run 0launch:\n"
1039
 
#~ "%s\n"
1040
 
#~ "\n"
1041
 
#~ "For help using Zero Install, see http://0install.net"
1042
 
#~ msgstr ""
1043
 
#~ "Немагчыма выканаць 0launch:\n"
1044
 
#~ "%s\n"
1045
 
#~ "\n"
1046
 
#~ "Для даведкі пра выкарыстаньне  Zero Install, глядзіце http://0install.net"
1047
 
 
1048
 
#~ msgid ""
1049
 
#~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
1050
 
#~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
1051
 
#~ "downloaded have not been lost)."
1052
 
#~ msgstr ""
1053
 
#~ "Zero Install завяршыў працу, але дыялёг запускальніка зьнік. Запускальнік "
1054
 
#~ "не дададзены, але ўсе зпампаваныя даньні засталіся."
1055
 
 
1056
 
#~ msgid "Select file"
1057
 
#~ msgstr "Вылучыць файл"
1058
 
 
1059
 
#~ msgid "Size"
1060
 
#~ msgstr "Памер"
1061
 
 
1062
 
#~ msgid "Test Plugin"
1063
 
#~ msgstr "Тэставы вонкавы модуль"
1064
 
 
1065
 
#~ msgid "This plugin has no purpose"
1066
 
#~ msgstr "Гэты вонкавы модуль ня мае функцыяў"
1067
 
 
1068
 
#~ msgid "No data was found. The panel will be empty."
1069
 
#~ msgstr "Даньні ня знойдзены. Панэля нічога ня будзе ўтрымліваць."
1070
 
 
1071
 
#~ msgid "Position:"
1072
 
#~ msgstr "Становішча:"
1073
 
 
1074
 
#~ msgid "Item properties"
1075
 
#~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнтка"
1076
 
 
1077
 
#~ msgid "Removing the item will also remove its popup menu."
1078
 
#~ msgstr "Выдаленьне элемэнта выкліча выдаленьне ўсплыўнога мэню."
1079
 
 
1080
 
#~ msgid "Command:"
1081
 
#~ msgstr "Загад:"
1082
 
 
1083
 
#~ msgid "Use startup _notification"
1084
 
#~ msgstr "Выкарыстоўваць папяр_эджаньне пад час запуску"
1085
 
 
1086
 
#~ msgid "Other Icon"
1087
 
#~ msgstr "Іншая значка"
1088
 
 
1089
 
#~ msgid "Drag file onto this frame to change the icon"
1090
 
#~ msgstr "Перацягніце файл у гэты кадар каб зьмяніць значку"
1091
 
 
1092
 
#~ msgid "Caption:"
1093
 
#~ msgstr "Загаловак:"
1094
 
 
1095
 
#~ msgid "Attach menu to launcher"
1096
 
#~ msgstr "Далучыць мэню да запускальніка"
1097
 
 
1098
 
#~ msgid "Change menu item"
1099
 
#~ msgstr "Зьмяніць элемэнт мэню"
1100
 
 
1101
 
#~ msgid "_Remove"
1102
 
#~ msgstr "В_ыдаліць"
1103
 
 
1104
 
#~ msgid "Click mouse button 3 to change item"
1105
 
#~ msgstr "Пстрыкніце трэцюю кнопку мышы, каб зьмяніць элемэнт"
1106
 
 
1107
 
#~ msgid "Add launcher"
1108
 
#~ msgstr "Дадаць запускальнік"
1109
 
 
1110
 
#~ msgid ""
1111
 
#~ "\n"
1112
 
#~ " The Xfce Panel\n"
1113
 
#~ " Version %s\n"
1114
 
#~ "\n"
1115
 
#~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n"
1116
 
#~ " http://www.xfce.org\n"
1117
 
#~ "\n"
1118
 
#~ " Licensed under the GNU GPL.\n"
1119
 
#~ "\n"
1120
 
#~ msgstr ""
1121
 
#~ "\n"
1122
 
#~ " Панэля Xfce\n"
1123
 
#~ " Вэрсыя %s\n"
1124
 
#~ "\n"
1125
 
#~ " Частка працоўнага асяродзьдзя Xfce\n"
1126
 
#~ " http://www.xfce.org\n"
1127
 
#~ "\n"
1128
 
#~ " Распаўсюджваецца на ўмовах GNU GPL.\n"
1129
 
#~ "\n"
1130
 
 
1131
 
#~ msgid "%s: Successfully started without session management"
1132
 
#~ msgstr "%s: пасьпяхова запушчана без падтрымкі кіраваньня сэансам"
1133
 
 
1134
 
#~ msgid "%s: Successfully started with session management"
1135
 
#~ msgstr "%s: пасьпяхова запушчана з падтрымкай кіраваньня сэансам"
1136
 
 
1137
 
#~ msgid "Could not create panel item \"%s\"."
1138
 
#~ msgstr "Немагчыма стварыць элемэнт панэлі \"%s\"."
1139
 
 
1140
 
#~ msgid "_Properties..."
1141
 
#~ msgstr "_Уласьцівасьці..."
1142
 
 
1143
 
#~ msgid "Add _new item"
1144
 
#~ msgstr "Дадаць _новы элемэнт"
1145
 
 
1146
 
#~ msgid "This item has no configuration options"
1147
 
#~ msgstr "Гэты элемэнт ня мае выбараў наладкі"
1148
 
 
1149
 
#~ msgid "_About Xfce"
1150
 
#~ msgstr "_Аб XFce"
1151
 
 
1152
 
#~ msgid "_Help"
1153
 
#~ msgstr "_Даведка"
1154
 
 
1155
 
#~ msgid "_Lock screen"
1156
 
#~ msgstr "За_мкнуць экран"
1157
 
 
1158
1674
#~ msgid "_Restart"
1159
1675
#~ msgstr "Пераза_пусьціць"
1160
1676
 
1161
 
#~ msgid "E_xit"
1162
 
#~ msgstr "Вы_йсьці"
1163
 
 
1164
 
#~ msgid "Settings manager not available"
1165
 
#~ msgstr "Кіраўнік усталёвак недаступны"
1166
 
 
1167
 
#~ msgid "Menu"
1168
 
#~ msgstr "Мэню"
1169
 
 
1170
 
#~ msgid "Small"
1171
 
#~ msgstr "маленькая"
1172
 
 
1173
 
#~ msgid "Medium"
1174
 
#~ msgstr "звычайная"
1175
 
 
1176
 
#~ msgid "Large"
1177
 
#~ msgstr "вялікая"
1178
 
 
1179
 
#~ msgid "Huge"
1180
 
#~ msgstr "Найвялікшая"
1181
 
 
1182
 
#~ msgid "Panel size:"
1183
 
#~ msgstr "Памер панэлі:"
1184
 
 
1185
 
#~ msgid "Panel orientation:"
1186
 
#~ msgstr "Спагляданьне панэлі:"
1187
 
 
1188
 
#~ msgid "Always on top:"
1189
 
#~ msgstr "Заўсёды зьверху:"
1190
 
 
1191
 
#~ msgid "Autohide:"
1192
 
#~ msgstr "Аўтахаваньне:"
1193
 
 
1194
 
#~ msgid "Xfce Panel Settings"
1195
 
#~ msgstr "Наладкі панэлі XFce"
1196
 
 
1197
 
#~ msgid "Behaviour"
1198
 
#~ msgstr "Паводзіны"
1199
 
 
1200
 
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
1201
 
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
1202
 
 
1203
 
#~ msgid "Clock type:"
1204
 
#~ msgstr "Від гадзіньніка:"
1205
 
 
1206
 
#~ msgid "Hour mode:"
1207
 
#~ msgstr "Рэжым гадзін:"
1208
 
 
1209
 
#~ msgid "24 hour"
1210
 
#~ msgstr "24 гадзіны"
1211
 
 
1212
 
#~ msgid "12 hour"
1213
 
#~ msgstr "12 гадзін"
1214
 
 
1215
 
#~ msgid "AM/PM"
1216
 
#~ msgstr "AM/PM"
1217
 
 
1218
 
#~ msgid "Show seconds:"
1219
 
#~ msgstr "Паказваць сэкунды:"
1220
 
 
1221
 
#~ msgid "Xfce Clock"
1222
 
#~ msgstr "Гадзіньнік Xfce"
1223
 
 
1224
 
#~ msgid "Graphical pager"
1225
 
#~ msgstr "Графічныя старонкі"
1226
 
 
1227
 
#~ msgid "Desktop switcher"
1228
 
#~ msgstr "Пераключальнік стальцоў"
1229
 
 
1230
 
#~ msgid ""
1231
 
#~ "Access to the configuration system has been disabled.\n"
1232
 
#~ "\n"
1233
 
#~ "Ask your system administrator for more information"
1234
 
#~ msgstr ""
1235
 
#~ "Доступ да сыстэмы наладак быў выключаны.\n"
1236
 
#~ "\n"
1237
 
#~ "За даведкамі зьвяртайцеся да вашага сыстэмнага адміністратара"
1238
 
 
1239
 
#~ msgid "Lock the screen"
1240
 
#~ msgstr "Замкнуць экран"
1241
 
 
1242
 
#~ msgid "Exit"
1243
 
#~ msgstr "Выхад"
1244
 
 
1245
 
#~ msgid "Setup"
1246
 
#~ msgstr "Наладкі"
1247
 
 
1248
 
#~ msgid "Info"
1249
 
#~ msgstr "Зьвесткі"
1250
 
 
1251
 
#~ msgid "Lock"
1252
 
#~ msgstr "Замкнуць"
1253
 
 
1254
 
#~ msgid "Button 1:"
1255
 
#~ msgstr "Кнопка №1:"
1256
 
 
1257
 
#~ msgid "Button 2:"
1258
 
#~ msgstr "Кнопка №2:"
1259
 
 
1260
 
#~ msgid "Mail box:"
1261
 
#~ msgstr "Паштовая скрыня:"
1262
 
 
1263
 
#~ msgid "New mail command:"
1264
 
#~ msgstr "Паштовы загад:"
1265
 
 
1266
 
#~ msgid "Command to run when new mail arrives"
1267
 
#~ msgstr "Загад, які трэба выканаць, калі атрымана новая пошта"
1268
 
 
1269
 
#~ msgid "Command to run when the button on the panel is clicked"
1270
 
#~ msgstr "Загад на выкананьне, калі пстрыкнулі па кнопачцы на панэлі"
1271
 
 
1272
 
#~ msgid "Interval (sec):"
1273
 
#~ msgstr "Прамежак (сэк.):"
1274
 
 
1275
 
#~ msgid "Mail checker"
1276
 
#~ msgstr "Праверка пошты"
 
1677
#, fuzzy
 
1678
#~ msgid "Failed to open manual"
 
1679
#~ msgstr "Немагчыма адкрыць дысплэй"
 
1680
 
 
1681
#, fuzzy
 
1682
#~ msgid "C_ompositing"
 
1683
#~ msgstr "Становішча"
 
1684
 
 
1685
#, fuzzy
 
1686
#~ msgid "Action Button"
 
1687
#~ msgstr "Кнопкі дзеяньняў"