12
12
"Project-Id-Version: libplasma\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 04:20+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:39+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 13:31+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
17
17
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
249
249
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
250
250
msgstr "Objektu hau ezin izan da sortu honengatik: <p><b>%1</b></p>"
252
#: containmentactions.cpp:142
253
msgid "Unknown ContainmentActions"
254
msgstr "ContainmentActions ezezaguna"
256
252
#: containment.cpp:247
257
253
msgid "Remove this Panel"
258
254
msgstr "Kendu panel hau"
320
316
msgid "This plugin needs to be configured"
321
317
msgstr "Plugin hau konfiguratu beharrean dago"
319
#: containmentactions.cpp:142
320
msgid "Unknown ContainmentActions"
321
msgstr "ContainmentActions ezezaguna"
323
323
#: corona.cpp:680 corona.cpp:820
324
324
msgid "Lock Widgets"
325
325
msgstr "Giltzatu trepetak"
558
558
msgid "Recommended wallpaper file"
559
559
msgstr "Gomendatutako horma paper fitxategia"
561
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
562
msgid "Incoming connection request"
563
msgstr "Sarrerako konexio eskaera"
565
#: private/pinpairingdialog.cpp:49
566
msgid "Connect with remote widget"
567
msgstr "Konektatu urruneko trepetarekin"
569
#: private/remoteservicejob.cpp:119
570
msgid "Job no longer valid, operation is not enabled."
571
msgstr "Ataza baliogarri izateari utzi dio, eragiketa ez dago gaituta."
573
#: private/remoteservicejob.cpp:129
574
msgid "Job no longer valid, invalid parameters."
575
msgstr "Ataza baliogarri izateari utzi dio, parametro baliogabeak."
577
#: private/remoteservicejob.cpp:172
579
msgstr "Denbora muga."
581
#: private/service_p.h:54
582
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
583
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
584
msgstr "Zerbitzu baliogabea (nulua), ezin da inolako ekintzarik gauzatu."
586
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41
587
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
562
#: private/pinpairing.ui:41
590
564
"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you "
591
565
"are trying to connect."
593
567
"Sartu azpian pasahitz bat. Sartu pasahitz berdina konektatu nahi duzun "
596
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64
597
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox)
571
#: private/pinpairing.ui:64
599
572
msgid "Allow this user access to any service"
600
573
msgstr "Baimendu erabiltzaile honi edozein gailutan sartzea"
602
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71
603
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox)
576
#: private/pinpairing.ui:71
605
577
msgid "Remember this user"
606
578
msgstr "Gogoratu erabiltzaile hau"
580
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
581
msgid "Incoming connection request"
582
msgstr "Sarrerako konexio eskaera"
584
#: private/pinpairingdialog.cpp:49
585
msgid "Connect with remote widget"
586
msgstr "Konektatu urruneko trepetarekin"
608
588
# urruneko aginte bezala edo urruneko aginte bitartez?
609
#. i18n: file: private/publish.ui:17
610
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
590
#: private/publish.ui:17
613
592
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
614
593
"another computer as a remote control."
616
595
"Trepeta bat sarean partekatzeak trepeta hori beste konputagailu batetik "
617
596
"urruneko aginte beza\tla atzitzea ahalbidetzen dizu."
619
#. i18n: file: private/publish.ui:27
620
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
599
#: private/publish.ui:27
622
600
msgid "Share this widget on the network"
623
601
msgstr "Partekatu trepeta hau sarean"
625
#. i18n: file: private/publish.ui:37
626
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
604
#: private/publish.ui:37
628
605
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
629
606
msgstr "Baimendu guztiak trepeta hau askatasunez erabiltzea"
608
#: private/remoteservicejob.cpp:119
609
msgid "Job no longer valid, operation is not enabled."
610
msgstr "Ataza baliogarri izateari utzi dio, eragiketa ez dago gaituta."
612
#: private/remoteservicejob.cpp:129
613
msgid "Job no longer valid, invalid parameters."
614
msgstr "Ataza baliogarri izateari utzi dio, parametro baliogabeak."
616
#: private/remoteservicejob.cpp:172
618
msgstr "Denbora muga."
620
#: private/service_p.h:54
621
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
622
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
623
msgstr "Zerbitzu baliogabea (nulua), ezin da inolako ekintzarik gauzatu."
631
625
#: remote/accessappletjob.cpp:82
633
627
msgid "The \"%1\" widget is not installed."