9
9
"Project-Id-Version: desktop files\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 03:13+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:22+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
43
43
msgid "Demo profile"
44
44
msgstr "Demonstracijski profil"
46
#: blazer/default.profile:23
46
#: blazer/default.profile:24
47
47
msgctxt "Description"
48
48
msgid "A demonstration profile."
49
49
msgstr "Demonstracijski profil"
51
#: blazer/default.profile:59
51
#: blazer/default.profile:61
52
52
msgctxt "Description"
53
53
msgid "The KDE Home Page"
54
54
msgstr "KDE naslovna stranica"
286
286
msgid "Printing Tool"
287
287
msgstr "Alat za ispisivanje"
289
#: kdeprint/libkdeprint/cups/cups.print:3
289
#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
290
290
msgctxt "Comment"
291
291
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
293
293
"CUPS (Common UNIX Print System – Zajednički UNIX sustav za ispisivanje)"
295
#: kdeprint/libkdeprint/ext/ext.print:3
295
#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
296
296
msgctxt "Comment"
297
297
msgid "Print Through an External Program (generic)"
298
298
msgstr "Ispiši kroz izvanjski program (općenito)"
300
#: kdeprint/libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
300
#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
301
301
msgctxt "Comment"
302
302
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
303
303
msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
307
307
msgid "KDE Print Daemon"
308
308
msgstr "KDE usluga ispisa"
310
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:37
310
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
311
311
msgctxt "Comment"
312
312
msgid "Print daemon for KDE"
313
313
msgstr "Usluga ispisa za KDE"
315
#: kdeprint/libkdeprint/lpd/lpd.print:3
315
#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
316
316
msgctxt "Comment"
317
317
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
318
318
msgstr "LPR (Standardni BSD sustav za ispis)"
320
#: kdeprint/libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
320
#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
321
321
msgctxt "Comment"
322
322
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
323
323
msgstr "Općeniti UNIX LPD sustav za ispis (uobičajeno)"
325
#: kdeprint/libkdeprint/lpr/lpr.print:3
325
#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
326
326
msgctxt "Comment"
327
327
msgid "LPR/LPRng Print System"
328
328
msgstr "LPR/LPRng sustav za ispis"
330
#: kdeprint/libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
330
#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
331
331
msgctxt "Comment"
332
332
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
333
333
msgstr "RLPR okruženje (Udaljeni LPD poslužitelj)"
337
337
msgid "Print to File (PostScript)"
338
338
msgstr "Ispis u datoteku (PostScript)"
340
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:33
340
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:34
341
341
msgctxt "Description"
342
342
msgid "Write PostScript file"
343
343
msgstr "Napiši PostScript datoteku"
345
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:58
346
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:147
345
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:60
346
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:151
347
347
msgctxt "Comment"
348
348
msgid "Local file"
349
349
msgstr "Lokalna datoteka"
351
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:95
351
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:97
353
353
msgid "Print to File (PDF)"
354
354
msgstr "Ispis u datoteku (PDF)"
356
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:122
356
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:125
357
357
msgctxt "Description"
358
358
msgid "Write PDF/Acrobat file"
359
359
msgstr "Napiši PDF/Acrobat datoteku"
361
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:185
361
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:189
363
363
msgid "Send to Fax"
364
364
msgstr "Pošalji na faks"
366
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:211
366
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:215
367
367
msgctxt "Description"
368
368
msgid "Send to external fax system"
369
369
msgstr "Pošalji na izvanjski sustav za faksiranje"
371
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:236
371
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:241
372
372
msgctxt "Comment"
374
374
msgstr "Izvanjski"
376
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:272
376
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:278
377
377
msgctxt "Comment"
378
378
msgid "Attachment for KMail Composer"
379
379
msgstr "Privitak za KMail Composer"
381
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:297
381
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:304
382
382
msgctxt "Description"
383
383
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
384
384
msgstr "Stvori PDF/Acrobat datoteku kao privitak u KMail"
386
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:326
386
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:334
388
388
msgid "Mail PDF File"
389
389
msgstr "Pošalji PDF datoteku e-poštom"
391
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:357
391
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:366
392
392
msgctxt "Comment"
394
394
msgstr "KSendFax"
396
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:382
396
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
397
397
msgctxt "Description"
398
398
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
399
399
msgstr "Koristite ksendfax za faksiranje trenutnog dokumenta"
401
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:408
401
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:419
403
403
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
404
404
msgstr "Napredni alat za faksiranje (ksendfax)"
416
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:41
416
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:42
417
417
msgctxt "Comment"
418
418
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
419
419
msgstr "Postavljanje sustava za ispis (pisači, poslovi, razredi, …)"
421
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:77 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:67
421
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:78 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:69
422
422
msgctxt "Keywords"
423
423
msgid "print,printer,printing management"
424
424
msgstr "ispis, pisač, upravljanje ispisom"
530
530
msgid "ImageBrowser"
531
531
msgstr "KIO preglednik"
533
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:19
534
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:19
535
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:19
536
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:19
537
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:22
533
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
534
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
535
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
536
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
537
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
538
538
msgctxt "GenericName"
539
539
msgid "A KDE4 Application"
540
540
msgstr "KDE4 aplikacija"
555
555
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
558
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:22
559
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:22
558
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:24
559
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:24
560
560
msgctxt "Comment"
561
561
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
593
593
msgid "The Nepomuk file annotation service"
594
594
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
596
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:21
596
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
598
598
msgid "File annotation suggestion"
599
599
msgstr "Prijedlog komentara datoteke"
601
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:37
601
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
602
602
msgctxt "Comment"
604
604
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
624
624
msgid "Nepomuk Search Client"
625
625
msgstr "Nepomuk klijent za traženje"
627
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:23
627
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
628
628
msgctxt "Comment"
629
629
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
630
630
msgstr "Jednostavni Nepomuk klijent za pretragu računala"
632
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:47
633
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:41
632
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
633
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
634
634
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
635
635
msgctxt "GenericName"
636
636
msgid "Desktop Search"
730
730
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
731
731
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
733
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:15
734
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:15
733
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
734
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
736
736
#| msgctxt "Comment"
737
737
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
788
788
msgid "Nepomuk Ontology Importer"
789
789
msgstr "Nepomuk Uvoznik Ontologije"
791
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:21
791
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
792
792
msgctxt "Comment"
793
793
msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
794
794
msgstr "Jednostavan klijent Usluge Nepomuk Upravitelja Ontologijom"
796
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:38
796
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
797
797
msgctxt "GenericName"
798
798
msgid "Ontology Import"
799
799
msgstr "Uvoz Ontologije"
820
820
msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
821
821
msgstr "Nepomuk stavka Bibtex unosa resurska grafičkog sučelja"
823
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:19
823
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
824
824
msgctxt "Comment"
825
825
msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
826
826
msgstr "Nepomuk stavka grafičkog sučelja za iscrtavanje bibtex resursa"
830
830
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
831
831
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja resursa kontakta"
833
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:19
833
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
834
834
msgctxt "Comment"
835
835
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
836
836
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja resursa kontakta"
840
840
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
841
841
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja datotečnog resursa"
843
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:19
843
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
844
844
msgctxt "Comment"
845
845
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
846
846
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja datotečnog resursa"
850
850
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
851
851
msgstr "Nepomuk stavka grafičkog sučelja slikovnog resursa"
853
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:19
853
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
854
854
msgctxt "Comment"
855
855
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
856
856
msgstr "Nepomuk stavka grafičkog sučelja slikovnog resursa"
860
860
msgid "Nepomuk Resource Display"
861
861
msgstr "Nepomuk Prikaznik Resursa"
863
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:20
863
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
864
864
msgctxt "Comment"
865
865
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
866
866
msgstr "Nepomuk probni programčić za prikaz resursa"
931
931
msgid "Command Watch"
932
932
msgstr "Nadzor naredbi"
934
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:25
935
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:26
934
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
935
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:27
936
936
msgctxt "Comment"
937
937
msgid "Run and view the output of system commands"
938
938
msgstr "Pokreni i vidi izlaz sustavskih naredbi"
1046
1046
msgid "Embedded Task Launcher"
1047
1047
msgstr "Ugrađeni pokretač zadaća"
1049
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:22
1049
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
1050
1050
msgctxt "Comment"
1051
1051
msgid "A simple task launcher for active window"
1052
1052
msgstr "Jednostavni pokretač zadaća za aktivni prozor"
1087
1087
msgid "Fancy Panel"
1088
1088
msgstr "Fensi ploča"
1090
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:20
1091
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:19
1090
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
1091
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20
1092
1092
msgctxt "Comment"
1093
1093
msgid "A containment for a panel"
1094
1094
msgstr "Sadržavatelj ploče"
1167
1167
msgid "Input Device Status Applet"
1168
1168
msgstr "Programčić za prikaz stanja ulaznih uređaja"
1170
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:18
1170
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:19
1171
1171
msgctxt "Comment"
1172
1172
msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
1173
1173
msgstr "Prikazuje stanja miša i tipaka Ctrl, Alt i Shift"
1207
1207
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1208
1208
msgstr "Stanje tipkovnice i miša"
1210
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:21
1210
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:22
1211
1211
msgctxt "Comment"
1212
1212
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1213
1213
msgstr "Prikazuje stanja miša i tipaka Ctrl, Alt i Shift"
1228
1228
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1231
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:14
1231
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
1232
1232
msgctxt "Comment"
1233
1233
msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
1236
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:15
1236
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
1237
1237
msgctxt "Comment"
1238
1238
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1241
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:29
1241
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
1243
1243
msgid "Updates available"
1246
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:42
1246
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
1247
1247
msgctxt "Comment"
1248
1248
msgid "Updates available for installed items"
1486
1486
msgid "EncodeDecode"
1487
1487
msgstr "EncodeDecode"
1489
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:25
1490
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:23
1489
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:26
1490
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:24
1491
1491
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
1492
1492
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
1493
1493
msgctxt "Comment"
1623
1623
msgid "Toggle Desktop Effects"
1624
1624
msgstr "Upali/ugasi efekte radne površine"
1626
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:24
1626
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:25
1627
1627
msgctxt "Comment"
1628
1628
msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
1629
1629
msgstr "Upalite ili ugasite KWin efekte radne površine (miješanje)"
1736
1736
msgid "WiFi Signal Strength Meter"
1737
1737
msgstr "Mjeritelj Jačine WiFi signala"
1739
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:23
1739
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24
1740
1740
msgctxt "Comment"
1741
1741
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
1742
1742
msgstr "Jednostavni mjeritelj koji Vam omogućuje postavljanje po Vašoj volji."
1746
1746
msgid "Windows Application Launcher Menu"
1747
1747
msgstr "Izbornik aplikacija u stilu Windowsa"
1749
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:19
1749
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20
1750
1750
msgctxt "Comment"
1751
1751
msgid "Windows menu based application launcher"
1752
1752
msgstr "Izbornik aplikacija u stilu Windowsa"
1761
1761
msgid "Cluttered Desktop"
1762
1762
msgstr "Panična radna površina"
1764
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:20
1764
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21
1765
1765
msgctxt "Comment"
1766
1766
msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
1767
1767
msgstr "Panična radna površina, paničan um. Prazna radna površina, …?"
1781
1781
msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
1782
1782
msgstr "Glavni zaslon za Mobilne Internet Uređaje"
1784
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:21
1784
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22
1785
1785
msgctxt "Comment"
1786
1786
msgid "A containment for single applet screens"
1787
1787
msgstr "Sadržavatelj zaslona jednog programčića"
1865
1865
msgstr "MythTV"
1867
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:29
1867
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30
1868
1868
msgctxt "Comment"
1869
1869
msgid "Displays status about MythTV backend"
1870
1870
msgstr "Prikazuje stanje MythTV podrške"
1872
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:23
1872
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:24
1873
1873
msgctxt "Comment"
1874
1874
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
1875
1875
msgstr "Podrška za Nepomuk oznake"
1877
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:13
1877
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:14
1878
1878
msgctxt "Comment"
1879
1879
msgid "Have all recent documents from this app"
1899
1899
msgid "KTimeTracker"
1900
1900
msgstr "KTimeTracker"
1902
#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/package/metadata.desktop:3
1903
#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/plasma-applet-dictionary-qml.desktop:3
1905
msgid "Dictionary (QML)"
1908
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:2
1909
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:2
1912
#| msgid "Time (QML)"
1914
msgid "Knowledge base (QML)"
1915
msgstr "Vrijeme (QML)"
1917
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:12
1918
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:12
1920
msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client"
1923
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:3
1924
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:3
1926
msgid "Microblogging (QML)"
1929
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:11
1930
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:11
1932
msgid "Update and view your microblog status."
1935
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:19
1936
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:19
1938
msgid "identi.ca,twitter"
1941
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:2
1946
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:9
1949
#| msgid "Fake Weather"
1950
msgctxt "GenericName"
1952
msgstr "Lažno vrijeme"
1954
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:16
1956
msgid "A news feed reader for touch tablets"
1959
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:3
1960
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:3
1962
msgid "News reader (QML)"
1965
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:17
1966
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:17
1968
msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
1971
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:2
1972
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:2
1974
msgid "A clock with hands"
1977
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:16
1978
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:16
1981
#| msgid "Adjustable Clock"
1983
msgid "Analog Clock"
1984
msgstr "Prilagodljiv Sat"
1986
#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/package/metadata.desktop:3
1987
#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/plasma-applet-rssnow-qml.desktop:3
1989
msgid "RSSNow (QML)"
1992
#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/package/metadata.desktop:3
1993
#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/plasma-applet-social-news-qml.desktop:3
1996
#| msgid "Time (QML)"
1998
msgid "Social News (QML)"
1999
msgstr "Vrijeme (QML)"
2001
#: plasma/declarative-applets/replacements/welcome/package/metadata.desktop:3
2004
#| msgid "welcome Panel"
2007
msgstr "Ploča dobrodošli"
2009
1902
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
2011
1904
#| msgctxt "Name"
2244
2137
msgid "Screen Management Applet"
2245
2138
msgstr "Programčić za upravljanje zaslonom"
2247
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:24
2140
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
2248
2141
msgctxt "Comment"
2249
2142
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2250
2143
msgstr "Programčić za brzo i jednostavno upravljanje spojenim zaslonima"
2254
2147
msgid "Screen Management Engine"
2255
2148
msgstr "Podrška za upravljanje zaslonima"
2257
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:24
2150
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
2258
2151
msgctxt "Comment"
2259
2152
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2260
2153
msgstr "Podrška za upravljanje zaslonima u XRandR-postavama."
2315
2208
msgid "Kross Engine"
2316
2209
msgstr "Kross podrška"
2318
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:25
2319
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:25
2320
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:25
2321
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:25
2322
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:25
2323
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:25
2324
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:25
2211
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26
2212
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26
2213
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26
2214
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26
2215
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26
2216
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26
2217
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26
2325
2218
msgctxt "Comment"
2326
2219
msgid "Kross Scripts Engine"
2327
2220
msgstr "Podrška za Kross skripte"
2341
2234
msgid "QtScript All Widget Demo"
2342
2235
msgstr "Demonstracija Svih QtScript Spravica"
2344
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:19
2345
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:19
2237
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20
2238
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20
2346
2239
msgctxt "Comment"
2347
2240
msgid "A simple QtScript widget demo"
2348
2241
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScript Spravica"
2362
2255
msgid "QtScript Simple Demo"
2363
2256
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScripta"
2365
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:20
2258
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21
2366
2259
msgctxt "Comment"
2367
2260
msgid "A simple QtScript demo"
2368
2261
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScripta"
2492
2385
msgid "Taskbar"
2493
2386
msgstr "Traka sa zadaćama"
2495
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:45
2388
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:46
2496
2389
msgctxt "Comment"
2497
2390
msgid "Configure the panel taskbar"
2498
2391
msgstr "Podesi traku sa zadaćama na ploči"
2395
#~| msgid "Time (QML)"
2397
#~ msgid "Knowledge base (QML)"
2398
#~ msgstr "Vrijeme (QML)"
2402
#~| msgid "Fake Weather"
2403
#~ msgctxt "GenericName"
2404
#~ msgid "Feed Reader"
2405
#~ msgstr "Lažno vrijeme"
2409
#~| msgid "Adjustable Clock"
2411
#~ msgid "Analog Clock"
2412
#~ msgstr "Prilagodljiv Sat"
2416
#~| msgid "Time (QML)"
2418
#~ msgid "Social News (QML)"
2419
#~ msgstr "Vrijeme (QML)"
2423
#~| msgid "welcome Panel"
2426
#~ msgstr "Ploča dobrodošli"
2500
2428
#~ msgctxt "Name"
2501
2429
#~ msgid "Audio Encoding"
2502
2430
#~ msgstr "Audio kodiranje"