~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-base.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-0pry8fk7mz8kp749
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: desktop files\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 03:13+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:22+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
28
28
msgid "acldlgtest"
29
29
msgstr "acldlgtest"
30
30
 
31
 
#: acldlg/acldlg.desktop:36
 
31
#: acldlg/acldlg.desktop:37
32
32
msgctxt "Comment"
33
33
msgid "A simple KDE Application"
34
34
msgstr "Jednostavna KDE aplikacija"
43
43
msgid "Demo profile"
44
44
msgstr "Demonstracijski profil"
45
45
 
46
 
#: blazer/default.profile:23
 
46
#: blazer/default.profile:24
47
47
msgctxt "Description"
48
48
msgid "A demonstration profile."
49
49
msgstr "Demonstracijski profil"
50
50
 
51
 
#: blazer/default.profile:59
 
51
#: blazer/default.profile:61
52
52
msgctxt "Description"
53
53
msgid "The KDE Home Page"
54
54
msgstr "KDE naslovna stranica"
93
93
msgid "Network Interfaces"
94
94
msgstr "Mrežno sučelje uklonjeno"
95
95
 
96
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:31
 
96
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:33
97
97
#, fuzzy
98
98
#| msgctxt "Name"
99
99
#| msgid "Network Interface Removed"
106
106
msgid "LDB"
107
107
msgstr "LDB"
108
108
 
109
 
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:27
 
109
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:28
110
110
msgctxt "Comment"
111
111
msgid "LDB backed for KConfig"
112
112
msgstr "LDB podrška za KConfig"
119
119
msgid "KDE OSD Daemon"
120
120
msgstr "KDE usluga ispisa"
121
121
 
122
 
#: kded_kosd/kosd.desktop:22
 
122
#: kded_kosd/kosd.desktop:24
123
123
msgctxt "Comment"
124
124
msgid ""
125
125
"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
130
130
msgid "enscript"
131
131
msgstr "enscript"
132
132
 
133
 
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:29
 
133
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:30
134
134
msgctxt "Comment"
135
135
msgid "Enscript Text Filter"
136
136
msgstr "Enscript Filtar Teksta"
140
140
msgid "imagetops"
141
141
msgstr "imagetops"
142
142
 
143
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:28
 
143
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:29
144
144
msgctxt "Comment"
145
145
msgid "Generic Image to PS Filter"
146
146
msgstr "Općeniti Filtar slika u PS"
150
150
msgid "pdfwrite"
151
151
msgstr "pdfwrite"
152
152
 
153
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:29
 
153
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:30
154
154
msgctxt "Comment"
155
155
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
156
156
msgstr "PDF Pisač (zahtijeva Ghostscript)"
160
160
msgid "Poster Printing"
161
161
msgstr "Ispisivanje Postera"
162
162
 
163
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:28
 
163
#: kdeprint/filters/poster.desktop:29
164
164
msgctxt "Description"
165
165
msgid ""
166
166
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
186
186
msgid "ps2pdf"
187
187
msgstr "ps2pdf"
188
188
 
189
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:29
 
189
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:30
190
190
msgctxt "Comment"
191
191
msgid "PostScript to PDF Converter"
192
192
msgstr "PostScript u PDF Pretvarač"
196
196
msgid "psbook1"
197
197
msgstr "psbook1"
198
198
 
199
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:29
 
199
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:30
200
200
msgctxt "Comment"
201
201
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
202
202
msgstr "Ispis brošura – Parne stranice (korak 1)"
206
206
msgid "psbook2"
207
207
msgstr "psbook2"
208
208
 
209
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:29
 
209
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:30
210
210
msgctxt "Comment"
211
211
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
212
212
msgstr "Ispis brošura – Neparne stranice (korak 2)"
216
216
msgid "psbook"
217
217
msgstr "psbook"
218
218
 
219
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:29
 
219
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:30
220
220
msgctxt "Comment"
221
221
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
222
222
msgstr "Ispis brošura (koristiti sa istodobnim ispisom malih strana)"
226
226
msgid "psnup"
227
227
msgstr "psnup"
228
228
 
229
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:29
 
229
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:30
230
230
msgctxt "Comment"
231
231
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
232
232
msgstr "Filtar za više stranica po listu"
236
236
msgid "psresize"
237
237
msgstr "psresize"
238
238
 
239
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:29
 
239
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:30
240
240
msgctxt "Comment"
241
241
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
242
242
msgstr "Skaliranje sadržaja ispisa da bi stao na drugu veličinu papira"
246
246
msgid "psselect"
247
247
msgstr "psselect"
248
248
 
249
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:29
 
249
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:30
250
250
msgctxt "Comment"
251
251
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
252
252
msgstr "Filtar Odabira/Slaganja stranica"
286
286
msgid "Printing Tool"
287
287
msgstr "Alat za ispisivanje"
288
288
 
289
 
#: kdeprint/libkdeprint/cups/cups.print:3
 
289
#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3
290
290
msgctxt "Comment"
291
291
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
292
292
msgstr ""
293
293
"CUPS (Common UNIX Print System – Zajednički UNIX sustav za ispisivanje)"
294
294
 
295
 
#: kdeprint/libkdeprint/ext/ext.print:3
 
295
#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3
296
296
msgctxt "Comment"
297
297
msgid "Print Through an External Program (generic)"
298
298
msgstr "Ispiši kroz izvanjski program (općenito)"
299
299
 
300
 
#: kdeprint/libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
300
#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
301
301
msgctxt "Comment"
302
302
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
303
303
msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
307
307
msgid "KDE Print Daemon"
308
308
msgstr "KDE usluga ispisa"
309
309
 
310
 
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:37
 
310
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38
311
311
msgctxt "Comment"
312
312
msgid "Print daemon for KDE"
313
313
msgstr "Usluga ispisa za KDE"
314
314
 
315
 
#: kdeprint/libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
315
#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3
316
316
msgctxt "Comment"
317
317
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
318
318
msgstr "LPR (Standardni BSD sustav za ispis)"
319
319
 
320
 
#: kdeprint/libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
320
#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
321
321
msgctxt "Comment"
322
322
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
323
323
msgstr "Općeniti UNIX LPD sustav za ispis (uobičajeno)"
324
324
 
325
 
#: kdeprint/libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
325
#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3
326
326
msgctxt "Comment"
327
327
msgid "LPR/LPRng Print System"
328
328
msgstr "LPR/LPRng sustav za ispis"
329
329
 
330
 
#: kdeprint/libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
330
#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
331
331
msgctxt "Comment"
332
332
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
333
333
msgstr "RLPR okruženje (Udaljeni LPD poslužitelj)"
337
337
msgid "Print to File (PostScript)"
338
338
msgstr "Ispis u datoteku (PostScript)"
339
339
 
340
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:33
 
340
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:34
341
341
msgctxt "Description"
342
342
msgid "Write PostScript file"
343
343
msgstr "Napiši PostScript datoteku"
344
344
 
345
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:58
346
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:147
 
345
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:60
 
346
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:151
347
347
msgctxt "Comment"
348
348
msgid "Local file"
349
349
msgstr "Lokalna datoteka"
350
350
 
351
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:95
 
351
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:97
352
352
msgctxt "Name"
353
353
msgid "Print to File (PDF)"
354
354
msgstr "Ispis u datoteku (PDF)"
355
355
 
356
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:122
 
356
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:125
357
357
msgctxt "Description"
358
358
msgid "Write PDF/Acrobat file"
359
359
msgstr "Napiši PDF/Acrobat datoteku"
360
360
 
361
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:185
 
361
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:189
362
362
msgctxt "Name"
363
363
msgid "Send to Fax"
364
364
msgstr "Pošalji na faks"
365
365
 
366
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:211
 
366
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:215
367
367
msgctxt "Description"
368
368
msgid "Send to external fax system"
369
369
msgstr "Pošalji na izvanjski sustav za faksiranje"
370
370
 
371
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:236
 
371
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:241
372
372
msgctxt "Comment"
373
373
msgid "External"
374
374
msgstr "Izvanjski"
375
375
 
376
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:272
 
376
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:278
377
377
msgctxt "Comment"
378
378
msgid "Attachment for KMail Composer"
379
379
msgstr "Privitak za KMail Composer"
380
380
 
381
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:297
 
381
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:304
382
382
msgctxt "Description"
383
383
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
384
384
msgstr "Stvori PDF/Acrobat datoteku kao privitak u KMail"
385
385
 
386
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:326
 
386
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:334
387
387
msgctxt "Name"
388
388
msgid "Mail PDF File"
389
389
msgstr "Pošalji PDF datoteku e-poštom"
390
390
 
391
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:357
 
391
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:366
392
392
msgctxt "Comment"
393
393
msgid "KSendFax"
394
394
msgstr "KSendFax"
395
395
 
396
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:382
 
396
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
397
397
msgctxt "Description"
398
398
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
399
399
msgstr "Koristite ksendfax za faksiranje trenutnog dokumenta"
400
400
 
401
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:408
 
401
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:419
402
402
msgctxt "Name"
403
403
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
404
404
msgstr "Napredni alat za faksiranje (ksendfax)"
413
413
msgid "Printers"
414
414
msgstr "Pisači"
415
415
 
416
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:41
 
416
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:42
417
417
msgctxt "Comment"
418
418
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
419
419
msgstr "Postavljanje sustava za ispis (pisači, poslovi, razredi, …)"
420
420
 
421
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:77 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:67
 
421
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:78 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:69
422
422
msgctxt "Keywords"
423
423
msgid "print,printer,printing management"
424
424
msgstr "ispis, pisač, upravljanje ispisom"
456
456
msgid "Sysinfo Viewer"
457
457
msgstr "Preglednik informacija o sustavu"
458
458
 
459
 
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:28
 
459
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29
460
460
msgctxt "Name"
461
461
msgid "Sysinfo"
462
462
msgstr "Sysinfo"
481
481
msgid "Klipper"
482
482
msgstr "Klipper"
483
483
 
484
 
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:28
 
484
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:29
485
485
msgctxt "Comment"
486
486
msgid "Clipboard History Manager"
487
487
msgstr "Upravitelj poviješću odlagališta"
491
491
msgid "Clipboard History"
492
492
msgstr "Povijest odlagališta"
493
493
 
494
 
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:24
 
494
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:25
495
495
msgctxt "Comment"
496
496
msgid "Clipboard History"
497
497
msgstr "Povijest odlagališta"
501
501
msgid "Bookmark Sync"
502
502
msgstr "Usklađivanje oznaka"
503
503
 
504
 
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:37
 
504
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38
505
505
msgctxt "Comment"
506
506
msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
507
507
msgstr "Šalje/dohvaća oznake s udaljenog poslužitelja"
511
511
msgid "Clear HTTP Auth"
512
512
msgstr "Očisti HTTP prijave"
513
513
 
514
 
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:32
 
514
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33
515
515
msgctxt "Comment"
516
516
msgid ""
517
517
"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
530
530
msgid "ImageBrowser"
531
531
msgstr "KIO preglednik"
532
532
 
533
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:19
534
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:19
535
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:19
536
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:19
537
 
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:22
 
533
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20
 
534
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20
 
535
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20
 
536
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20
 
537
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23
538
538
msgctxt "GenericName"
539
539
msgid "A KDE4 Application"
540
540
msgstr "KDE4 aplikacija"
544
544
msgid "Backup Service"
545
545
msgstr ""
546
546
 
547
 
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:20
 
547
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:22
548
548
msgctxt "Comment"
549
549
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
550
550
msgstr ""
555
555
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
556
556
msgstr ""
557
557
 
558
 
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:22
559
 
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:22
 
558
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:24
 
559
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:24
560
560
msgctxt "Comment"
561
561
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
562
562
msgstr ""
569
569
msgid "Nepomuk Data Management Service"
570
570
msgstr "Nepomuk usluga za upravljanje datotečnim sustavom"
571
571
 
572
 
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:19
 
572
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20
573
573
msgctxt "Comment"
574
574
msgid "A service that performs several data management tasks"
575
575
msgstr ""
579
579
msgid "Nepomuk File Annotation Service"
580
580
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
581
581
 
582
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:23
 
582
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24
583
583
msgctxt "Comment"
584
584
msgid ""
585
585
"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
593
593
msgid "The Nepomuk file annotation service"
594
594
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
595
595
 
596
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:21
 
596
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22
597
597
msgctxt "Name"
598
598
msgid "File annotation suggestion"
599
599
msgstr "Prijedlog komentara datoteke"
600
600
 
601
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:37
 
601
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39
602
602
msgctxt "Comment"
603
603
msgid ""
604
604
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
610
610
msgid "Nepomuk filesystem management service"
611
611
msgstr "Nepomuk usluga za upravljanje datotečnim sustavom"
612
612
 
613
 
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:25
 
613
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26
614
614
msgctxt "Comment"
615
615
msgid ""
616
616
"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
624
624
msgid "Nepomuk Search Client"
625
625
msgstr "Nepomuk klijent za traženje"
626
626
 
627
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:23
 
627
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24
628
628
msgctxt "Comment"
629
629
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
630
630
msgstr "Jednostavni Nepomuk klijent za pretragu računala"
631
631
 
632
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:47
633
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:41
 
632
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49
 
633
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43
634
634
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
635
635
msgctxt "GenericName"
636
636
msgid "Desktop Search"
651
651
msgid "Nepomuk Runner"
652
652
msgstr "Nepomuk pokretač"
653
653
 
654
 
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:24
 
654
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25
655
655
msgctxt "Comment"
656
656
msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
657
657
msgstr "Nepomuk Traženje Plasma Pokretač"
664
664
msgid "Activity Manager"
665
665
msgstr "Upravitelj Ispisom"
666
666
 
667
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:25
 
667
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:27
668
668
msgctxt "Comment"
669
669
msgid "The activity management backend"
670
670
msgstr ""
682
682
msgid "Nepomuk Metadata sharing"
683
683
msgstr ""
684
684
 
685
 
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:19
 
685
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20
686
686
#, fuzzy
687
687
#| msgctxt "Comment"
688
688
#| msgid "An engine that allows you to query YouTube for videos."
698
698
msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
699
699
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
700
700
 
701
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:14
 
701
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15
702
702
#, fuzzy
703
703
#| msgctxt "Comment"
704
704
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
714
714
msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
715
715
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
716
716
 
717
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:14
 
717
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15
718
718
#, fuzzy
719
719
#| msgctxt "Comment"
720
720
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
730
730
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
731
731
msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
732
732
 
733
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:15
734
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:15
 
733
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16
 
734
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16
735
735
#, fuzzy
736
736
#| msgctxt "Comment"
737
737
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
760
760
msgid "Nepomuk Social Query Client"
761
761
msgstr "Nepomuk klijent za društvene upite"
762
762
 
763
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:21
 
763
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22
764
764
msgctxt "Comment"
765
765
msgid ""
766
766
"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
774
774
msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
775
775
msgstr "Nepomuk usluga društvenih upita"
776
776
 
777
 
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:26
 
777
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27
778
778
msgctxt "Comment"
779
779
msgid ""
780
780
"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
788
788
msgid "Nepomuk Ontology Importer"
789
789
msgstr "Nepomuk Uvoznik Ontologije"
790
790
 
791
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:21
 
791
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22
792
792
msgctxt "Comment"
793
793
msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
794
794
msgstr "Jednostavan klijent Usluge Nepomuk Upravitelja Ontologijom"
795
795
 
796
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:38
 
796
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40
797
797
msgctxt "GenericName"
798
798
msgid "Ontology Import"
799
799
msgstr "Uvoz Ontologije"
803
803
msgid "Nepomuk PIMO Service"
804
804
msgstr "Nepomuk PIMO usluga"
805
805
 
806
 
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:28
 
806
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30
807
807
msgctxt "Comment"
808
808
msgid ""
809
809
"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
820
820
msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
821
821
msgstr "Nepomuk stavka Bibtex unosa resurska grafičkog sučelja"
822
822
 
823
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:19
 
823
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20
824
824
msgctxt "Comment"
825
825
msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
826
826
msgstr "Nepomuk stavka grafičkog sučelja za iscrtavanje bibtex resursa"
830
830
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
831
831
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja resursa kontakta"
832
832
 
833
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:19
 
833
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20
834
834
msgctxt "Comment"
835
835
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
836
836
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja resursa kontakta"
840
840
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
841
841
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja datotečnog resursa"
842
842
 
843
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:19
 
843
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20
844
844
msgctxt "Comment"
845
845
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
846
846
msgstr "Nepomuk Stavka grafičkog sučelja datotečnog resursa"
850
850
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
851
851
msgstr "Nepomuk stavka grafičkog sučelja slikovnog resursa"
852
852
 
853
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:19
 
853
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20
854
854
msgctxt "Comment"
855
855
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
856
856
msgstr "Nepomuk stavka grafičkog sučelja slikovnog resursa"
860
860
msgid "Nepomuk Resource Display"
861
861
msgstr "Nepomuk Prikaznik Resursa"
862
862
 
863
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:20
 
863
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21
864
864
msgctxt "Comment"
865
865
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
866
866
msgstr "Nepomuk probni programčić za prikaz resursa"
875
875
msgid "SmartFileModule"
876
876
msgstr "PametniModulDatoteke"
877
877
 
878
 
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:17
 
878
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18
879
879
msgctxt "Comment"
880
880
msgid ""
881
881
"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
889
889
msgid "ActiveWindow Control"
890
890
msgstr "Kontrola AktivniProzor"
891
891
 
892
 
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:20
 
892
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21
893
893
msgctxt "Comment"
894
894
msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
895
895
msgstr ""
901
901
msgid "Activity Popup"
902
902
msgstr ""
903
903
 
904
 
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:13
 
904
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:14
905
905
msgctxt "Comment"
906
906
msgid "A popup version of ActivityBar"
907
907
msgstr ""
911
911
msgid "Album cover"
912
912
msgstr ""
913
913
 
914
 
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:17
 
914
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:18
915
915
msgctxt "Comment"
916
916
msgid "Display the currently playing song's album cover"
917
917
msgstr ""
921
921
msgid "Commit Log"
922
922
msgstr "Dnevnik slanja"
923
923
 
924
 
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:25
 
924
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26
925
925
msgctxt "Comment"
926
926
msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
927
927
msgstr "Prikaže dnevnik slanja za projekt koji koristi CIA.vc"
931
931
msgid "Command Watch"
932
932
msgstr "Nadzor naredbi"
933
933
 
934
 
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:25
935
 
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:26
 
934
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26
 
935
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:27
936
936
msgctxt "Comment"
937
937
msgid "Run and view the output of system commands"
938
938
msgstr "Pokreni i vidi izlaz sustavskih naredbi"
943
943
msgid "Contacts"
944
944
msgstr "Kontakti"
945
945
 
946
 
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:33
 
946
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:34
947
947
msgctxt "Comment"
948
948
msgid "Central access to people you know"
949
949
msgstr "Središnji pristup ljudima koje poznajete"
963
963
msgid "Cucu clock"
964
964
msgstr "CuCu Sat"
965
965
 
966
 
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:19
 
966
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20
967
967
msgctxt "Comment"
968
968
msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
969
969
msgstr "Staromodni sat za nostalgične."
973
973
msgid "Darkstat"
974
974
msgstr "Darkstat"
975
975
 
976
 
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:26
 
976
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27
977
977
msgctxt "Comment"
978
978
msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
979
979
msgstr "Darkstat 3.0 XML Parser"
986
986
msgid "Tasks with Data Engines"
987
987
msgstr "Primjer Python Podrške"
988
988
 
989
 
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:10
 
989
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
990
990
msgctxt "Comment"
991
991
msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
992
992
msgstr ""
996
996
msgid "KDebug Applet"
997
997
msgstr "KDebug Programčić"
998
998
 
999
 
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:27
 
999
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28
1000
1000
msgctxt "Comment"
1001
1001
msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
1002
1002
msgstr "Programčić plasme koji prikazuje kdebug poruke preko D-Bus-a."
1026
1026
msgid "Desktop Applet"
1027
1027
msgstr "Programčić radne površine"
1028
1028
 
1029
 
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:27
 
1029
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28
1030
1030
msgctxt "Comment"
1031
1031
msgid "Desktop"
1032
1032
msgstr "Radna površina"
1036
1036
msgid "DiscBurner"
1037
1037
msgstr ""
1038
1038
 
1039
 
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:17
 
1039
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18
1040
1040
msgctxt "Comment"
1041
1041
msgid "Create and burn optical discs"
1042
1042
msgstr ""
1046
1046
msgid "Embedded Task Launcher"
1047
1047
msgstr "Ugrađeni pokretač zadaća"
1048
1048
 
1049
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:22
 
1049
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23
1050
1050
msgctxt "Comment"
1051
1051
msgid "A simple task launcher for active window"
1052
1052
msgstr "Jednostavni pokretač zadaća za aktivni prozor"
1056
1056
msgid "Embedded Titlebar"
1057
1057
msgstr "Ugrađena naslovna traka"
1058
1058
 
1059
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:24
 
1059
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25
1060
1060
msgctxt "Comment"
1061
1061
msgid "A simple titlebar for active window"
1062
1062
msgstr "Jednostavna naslovna traka za aktivni prozor"
1066
1066
msgid "Embedded Window"
1067
1067
msgstr "Ugrađeni prozor"
1068
1068
 
1069
 
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:24
 
1069
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25
1070
1070
msgctxt "Comment"
1071
1071
msgid "Embed any window as plasmoid"
1072
1072
msgstr "Ugradite bilo koji prozor kao plasmoid"
1076
1076
msgid "Fancy Tasks"
1077
1077
msgstr "Fensi zadaće"
1078
1078
 
1079
 
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:21
 
1079
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22
1080
1080
msgctxt "Comment"
1081
1081
msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
1082
1082
msgstr ""
1087
1087
msgid "Fancy Panel"
1088
1088
msgstr "Fensi ploča"
1089
1089
 
1090
 
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:20
1091
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:19
 
1090
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21
 
1091
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20
1092
1092
msgctxt "Comment"
1093
1093
msgid "A containment for a panel"
1094
1094
msgstr "Sadržavatelj ploče"
1101
1101
msgid "Fancy Task Manager"
1102
1102
msgstr "Fensi zadaće"
1103
1103
 
1104
 
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:13
 
1104
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:14
1105
1105
msgctxt "Comment"
1106
1106
msgid "Task manager with additional features"
1107
1107
msgstr ""
1111
1111
msgid "Flippoid"
1112
1112
msgstr "Flippoid"
1113
1113
 
1114
 
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:20
 
1114
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21
1115
1115
msgctxt "Comment"
1116
1116
msgid ""
1117
1117
"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
1122
1122
msgid "Fortune plasmoid"
1123
1123
msgstr "Plasmoid sreće"
1124
1124
 
1125
 
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:21
 
1125
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22
1126
1126
msgctxt "Comment"
1127
1127
msgid "A plasmoid which shows a quote."
1128
1128
msgstr "Plasmoid koji prikaže citat."
1147
1147
msgid "aKademy Group Photo"
1148
1148
msgstr "aKademy Grupna Fotografija"
1149
1149
 
1150
 
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:22
 
1150
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23
1151
1151
msgctxt "Comment"
1152
1152
msgid "Display the conference's group photo"
1153
1153
msgstr "Prikaži grupnu fotografiju s konferencije"
1157
1157
msgid "JavaApplet"
1158
1158
msgstr "JavaApplet"
1159
1159
 
1160
 
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:27
 
1160
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:28
1161
1161
msgctxt "Comment"
1162
1162
msgid "Java test applet"
1163
1163
msgstr "Java probni programčić"
1167
1167
msgid "Input Device Status Applet"
1168
1168
msgstr "Programčić za prikaz stanja ulaznih uređaja"
1169
1169
 
1170
 
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:18
 
1170
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:19
1171
1171
msgctxt "Comment"
1172
1172
msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
1173
1173
msgstr "Prikazuje stanja miša i tipaka Ctrl, Alt i Shift"
1177
1177
msgid "KConfigMenu"
1178
1178
msgstr "KConfigMenu"
1179
1179
 
1180
 
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:23
 
1180
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:24
1181
1181
msgctxt "Comment"
1182
1182
msgid "Quick access to KDE configuration modules"
1183
1183
msgstr "Brzi pristup KDE konfiguracijskim modulima"
1187
1187
msgid "Keren"
1188
1188
msgstr "Keren"
1189
1189
 
1190
 
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:20
 
1190
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:21
1191
1191
msgctxt "Comment"
1192
1192
msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
1193
1193
msgstr "Plasmoid za slikanje pomoću dostupne web kamere"
1197
1197
msgid "Keyboard LEDs"
1198
1198
msgstr "LED-ice tipkovnice"
1199
1199
 
1200
 
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:23
 
1200
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24
1201
1201
msgctxt "Comment"
1202
1202
msgid "Keyboard LEDs applet"
1203
1203
msgstr "Programčić LED-ice tipkovnice"
1207
1207
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1208
1208
msgstr "Stanje tipkovnice i miša"
1209
1209
 
1210
 
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:21
 
1210
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:22
1211
1211
msgctxt "Comment"
1212
1212
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1213
1213
msgstr "Prikazuje stanja miša i tipaka Ctrl, Alt i Shift"
1217
1217
msgid "Wireless Switch"
1218
1218
msgstr "Sklopka za bežićnu mrežu"
1219
1219
 
1220
 
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:20
 
1220
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21
1221
1221
msgctxt "Comment"
1222
1222
msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
1223
1223
msgstr "Plasma Sklopka za KillSwitch uređaje (rfkill)"
1228
1228
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1229
1229
msgstr ""
1230
1230
 
1231
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:14
 
1231
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15
1232
1232
msgctxt "Comment"
1233
1233
msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
1234
1234
msgstr ""
1235
1235
 
1236
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:15
 
1236
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16
1237
1237
msgctxt "Comment"
1238
1238
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1239
1239
msgstr ""
1240
1240
 
1241
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:29
 
1241
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31
1242
1242
msgctxt "Name"
1243
1243
msgid "Updates available"
1244
1244
msgstr ""
1245
1245
 
1246
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:42
 
1246
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45
1247
1247
msgctxt "Comment"
1248
1248
msgid "Updates available for installed items"
1249
1249
msgstr ""
1253
1253
msgid "Konsolator"
1254
1254
msgstr "Konsolator"
1255
1255
 
1256
 
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:28
 
1256
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:29
1257
1257
msgctxt "Comment"
1258
1258
msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
1259
1259
msgstr "Jednostavni plasmoid koji ugrađuje konzolu"
1266
1266
msgid "Kopete Extender"
1267
1267
msgstr "Kopete pokretač kontakata"
1268
1268
 
1269
 
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:18
 
1269
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19
1270
1270
msgctxt "Comment"
1271
1271
msgid "A plasma extension to kopete"
1272
1272
msgstr ""
1279
1279
msgid "KPartApplet"
1280
1280
msgstr "Peachy Programčić"
1281
1281
 
1282
 
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:15
 
1282
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:16
1283
1283
#, fuzzy
1284
1284
#| msgctxt "Comment"
1285
1285
#| msgid "Plasma Playlist Applet"
1292
1292
msgid "KRemote Control Applet"
1293
1293
msgstr ""
1294
1294
 
1295
 
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:15
 
1295
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16
1296
1296
#, fuzzy
1297
1297
#| msgctxt "Comment"
1298
1298
#| msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1305
1305
msgid "Quiz"
1306
1306
msgstr "Kviz"
1307
1307
 
1308
 
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:26
 
1308
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:27
1309
1309
msgctxt "Comment"
1310
1310
msgid "Fun quiz applet to test your friends."
1311
1311
msgstr "Zabavni programčić s kvizom za ispitivanje Vaših prijatelja."
1315
1315
msgid "Kustodian"
1316
1316
msgstr "Kustodian"
1317
1317
 
1318
 
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:21
 
1318
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:22
1319
1319
msgctxt "Comment"
1320
1320
msgid "Switch between and start applications"
1321
1321
msgstr "Promjena između pokrenutih i pokretanje aplikacija"
1330
1330
msgid "Menubar"
1331
1331
msgstr "Traka s izbornicima"
1332
1332
 
1333
 
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:28
 
1333
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29
1334
1334
msgctxt "Comment"
1335
1335
msgid "A central menubar for all KDE programs"
1336
1336
msgstr "Središnja traka s izbornicima za sve KDE programe"
1340
1340
msgid "MID Control"
1341
1341
msgstr "MID kontrola"
1342
1342
 
1343
 
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:23
 
1343
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24
1344
1344
msgctxt "Comment"
1345
1345
msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1346
1346
msgstr "Programčić za kontrolu hardvera Mobilnih Internet Uređaja"
1350
1350
msgid "Mini Player"
1351
1351
msgstr "Mini Svirač"
1352
1352
 
1353
 
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:22
 
1353
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23
1354
1354
msgctxt "Comment"
1355
1355
msgid "Mini media player"
1356
1356
msgstr "Mini svirač"
1373
1373
msgid "Morphing Clock"
1374
1374
msgstr "Kolodvorski sat"
1375
1375
 
1376
 
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:13
 
1376
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14
1377
1377
msgctxt "Comment"
1378
1378
msgid "Plasma Morphing Clock"
1379
1379
msgstr ""
1384
1384
msgid "Nepomuk Tags"
1385
1385
msgstr "Nepomuk oznake"
1386
1386
 
1387
 
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:23
 
1387
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:24
1388
1388
msgctxt "Comment"
1389
1389
msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
1390
1390
msgstr "Označi skup svih oznaka iz Nepomuka"
1394
1394
msgid "Network Monitor"
1395
1395
msgstr "Nadzornik mreže"
1396
1396
 
1397
 
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:36
 
1397
#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37
1398
1398
msgctxt "Comment"
1399
1399
msgid "A SVG themable network monitor"
1400
1400
msgstr "Nadzornik mreže s podrškom za SVG teme"
1404
1404
msgid "OpenBrain"
1405
1405
msgstr "OpenBrain"
1406
1406
 
1407
 
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:23
 
1407
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24
1408
1408
msgctxt "Comment"
1409
1409
msgid "A Desktop Assistant"
1410
1410
msgstr "Pomoćnik radne površine"
1414
1414
msgid "Panel Spacer"
1415
1415
msgstr "Trošitelj mjesta na ploči"
1416
1416
 
1417
 
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:28
 
1417
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:30
1418
1418
msgctxt "Comment"
1419
1419
msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
1420
1420
msgstr "Dodajte prazno mjesto i/ili odvojnu liniju na ploče"
1424
1424
msgid "Peachy Applet"
1425
1425
msgstr "Peachy Programčić"
1426
1426
 
1427
 
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:22
 
1427
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23
1428
1428
msgctxt "Comment"
1429
1429
msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
1430
1430
msgstr "Programčić koji pruža funkcionalnost poput MacOS-ovog Dock-a"
1437
1437
msgid "PGame"
1438
1438
msgstr "Ploča"
1439
1439
 
1440
 
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:17
 
1440
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18
1441
1441
msgctxt "Comment"
1442
1442
msgid "Plasmoid similar to xgame"
1443
1443
msgstr ""
1453
1453
msgid "Sample Rotating Applet"
1454
1454
msgstr "Primjerak rotirajućeg programčića"
1455
1455
 
1456
 
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:24
 
1456
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25
1457
1457
msgctxt "Comment"
1458
1458
msgid "Sample Rotating Plasma applet"
1459
1459
msgstr "Primjerak rotirajućeg plasma programčića"
1463
1463
msgid "Run Command"
1464
1464
msgstr "Pokreni naredbu"
1465
1465
 
1466
 
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:24
 
1466
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:25
1467
1467
msgctxt "Comment"
1468
1468
msgid "Launch command without terminal"
1469
1469
msgstr "Pokreni naredbu bez konzole"
1476
1476
msgid "Screen Manager"
1477
1477
msgstr "Programčić za upravljanje zaslonom"
1478
1478
 
1479
 
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:19
 
1479
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20
1480
1480
msgctxt "Comment"
1481
1481
msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
1482
1482
msgstr ""
1486
1486
msgid "EncodeDecode"
1487
1487
msgstr "EncodeDecode"
1488
1488
 
1489
 
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:25
1490
 
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:23
 
1489
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:26
 
1490
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:24
1491
1491
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
1492
1492
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
1493
1493
msgctxt "Comment"
1499
1499
msgid "Separator"
1500
1500
msgstr "Razdjelnik"
1501
1501
 
1502
 
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:30
 
1502
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31
1503
1503
msgctxt "Comment"
1504
1504
msgid "Extendable separator for using on panels"
1505
1505
msgstr "Razdjelnik promjenjive veličine za korištenje na pločama"
1524
1524
msgid "ScriptWeather"
1525
1525
msgstr "ScriptWeather"
1526
1526
 
1527
 
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:23
 
1527
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:24
1528
1528
msgctxt "Comment"
1529
1529
msgid "Weather Test"
1530
1530
msgstr "Proba vremenske prognoze"
1534
1534
msgid "ServerHotlink"
1535
1535
msgstr "ServerHotlink"
1536
1536
 
1537
 
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:19
 
1537
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:20
1538
1538
msgctxt "Comment"
1539
1539
msgid "Plasma ServerHotlink"
1540
1540
msgstr "Plasma ServerHotlink"
1547
1547
msgid "Session"
1548
1548
msgstr "Sjednice"
1549
1549
 
1550
 
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:21
 
1550
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:22
1551
1551
#, fuzzy
1552
1552
#| msgctxt "Comment"
1553
1553
#| msgid "Controlling the sessions."
1560
1560
msgid "StockWatch"
1561
1561
msgstr "Pregled dionica"
1562
1562
 
1563
 
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:23
 
1563
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:24
1564
1564
msgctxt "Comment"
1565
1565
msgid "Track the value of stocks"
1566
1566
msgstr "Pratite vrijednosti dionica"
1570
1570
msgid "Suspend Applet"
1571
1571
msgstr "Applet za obustavu"
1572
1572
 
1573
 
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:22
 
1573
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23
1574
1574
msgctxt "Comment"
1575
1575
msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
1576
1576
msgstr "Uspavajte Vaše računala s Vaše radne površine ili čuvara zaslona"
1593
1593
msgid "TaimeTraquer"
1594
1594
msgstr "KTimeTracker"
1595
1595
 
1596
 
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:13
 
1596
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14
1597
1597
msgctxt "Comment"
1598
1598
msgid "Plasma TaimeTraquer"
1599
1599
msgstr ""
1603
1603
msgid "Test Applet"
1604
1604
msgstr "Probni programčić"
1605
1605
 
1606
 
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:28
 
1606
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:29
1607
1607
msgctxt "Comment"
1608
1608
msgid "Displays a test applet"
1609
1609
msgstr "Prikaže probni programčić"
1623
1623
msgid "Toggle Desktop Effects"
1624
1624
msgstr "Upali/ugasi efekte radne površine"
1625
1625
 
1626
 
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:24
 
1626
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:25
1627
1627
msgctxt "Comment"
1628
1628
msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
1629
1629
msgstr "Upalite ili ugasite KWin efekte radne površine (miješanje)"
1633
1633
msgid "TogglePanel"
1634
1634
msgstr "UpaliUgasiPloču"
1635
1635
 
1636
 
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:20
 
1636
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21
1637
1637
msgctxt "Comment"
1638
1638
msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
1639
1639
msgstr "Plasma programčić za paljenje/gašenje vidljivosti ploče"
1643
1643
msgid "Train Clock"
1644
1644
msgstr "Kolodvorski sat"
1645
1645
 
1646
 
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:25
 
1646
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26
1647
1647
msgctxt "Comment"
1648
1648
msgid "An SVG themable digital clock"
1649
1649
msgstr "Digitalni sat s podrškom za SVG teme"
1654
1654
msgid "Translator"
1655
1655
msgstr "Prevodilac"
1656
1656
 
1657
 
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:28
 
1657
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29
1658
1658
msgctxt "Comment"
1659
1659
msgid "Translator application using Google Translator."
1660
1660
msgstr ""
1664
1664
msgid "Victory Calendar"
1665
1665
msgstr "Kalendar pobjede"
1666
1666
 
1667
 
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:19
 
1667
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:20
1668
1668
msgctxt "Comment"
1669
1669
msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
1670
1670
msgstr "1) Zapisujte svoje dnevne uspjehe. 2) ??? 3) Profit!"
1674
1674
msgid "virtual_hdd_led"
1675
1675
msgstr ""
1676
1676
 
1677
 
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:13
 
1677
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:14
1678
1678
msgctxt "Comment"
1679
1679
msgid "Plasma virtual_hdd_led"
1680
1680
msgstr ""
1684
1684
msgid "Webapp"
1685
1685
msgstr "Webapp"
1686
1686
 
1687
 
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:20
 
1687
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:21
1688
1688
msgctxt "Comment"
1689
1689
msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
1690
1690
msgstr ""
1698
1698
msgid "WebWatcher"
1699
1699
msgstr "Lažno vrijeme"
1700
1700
 
1701
 
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:15
 
1701
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:16
1702
1702
#, fuzzy
1703
1703
#| msgctxt "Comment"
1704
1704
#| msgid "Configure Network Connections"
1721
1721
msgid "welcome Panel"
1722
1722
msgstr "Ploča dobrodošli"
1723
1723
 
1724
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:17
 
1724
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18
1725
1725
msgctxt "Comment"
1726
1726
msgid "A containment for a panel."
1727
1727
msgstr "Sadržavatelj za ploču."
1736
1736
msgid "WiFi Signal Strength Meter"
1737
1737
msgstr "Mjeritelj Jačine WiFi signala"
1738
1738
 
1739
 
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:23
 
1739
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24
1740
1740
msgctxt "Comment"
1741
1741
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
1742
1742
msgstr "Jednostavni mjeritelj koji Vam omogućuje postavljanje po Vašoj volji."
1746
1746
msgid "Windows Application Launcher Menu"
1747
1747
msgstr "Izbornik aplikacija u stilu Windowsa"
1748
1748
 
1749
 
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:19
 
1749
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20
1750
1750
msgctxt "Comment"
1751
1751
msgid "Windows menu based application launcher"
1752
1752
msgstr "Izbornik aplikacija u stilu Windowsa"
1761
1761
msgid "Cluttered Desktop"
1762
1762
msgstr "Panična radna površina"
1763
1763
 
1764
 
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:20
 
1764
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21
1765
1765
msgctxt "Comment"
1766
1766
msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
1767
1767
msgstr "Panična radna površina, paničan um. Prazna radna površina, …?"
1771
1771
msgid "Simple panel"
1772
1772
msgstr "Jednostavna ploča"
1773
1773
 
1774
 
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:22
 
1774
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23
1775
1775
msgctxt "Comment"
1776
1776
msgid "A simple panel"
1777
1777
msgstr "Jednostavna ploča"
1781
1781
msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
1782
1782
msgstr "Glavni zaslon za Mobilne Internet Uređaje"
1783
1783
 
1784
 
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:21
 
1784
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22
1785
1785
msgctxt "Comment"
1786
1786
msgid "A containment for single applet screens"
1787
1787
msgstr "Sadržavatelj zaslona jednog programčića"
1791
1791
msgid "Akonadi Agents"
1792
1792
msgstr ""
1793
1793
 
1794
 
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:16
 
1794
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17
1795
1795
msgctxt "Description"
1796
1796
msgid "Status of the Akonadi background processes"
1797
1797
msgstr ""
1801
1801
msgid "Browser Bookmarks"
1802
1802
msgstr ""
1803
1803
 
1804
 
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:17
 
1804
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:18
1805
1805
msgctxt "Comment"
1806
1806
msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
1807
1807
msgstr ""
1811
1811
msgid "Clipboard"
1812
1812
msgstr "Odlagalište"
1813
1813
 
1814
 
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:31
 
1814
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:32
1815
1815
msgctxt "Comment"
1816
1816
msgid "Clipboard data for plasmoids"
1817
1817
msgstr "Podaci odlagališta za plasmoide"
1829
1829
msgid "WiFi Geolocation"
1830
1830
msgstr "WiFi Geolociranje"
1831
1831
 
1832
 
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:21
 
1832
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22
1833
1833
msgctxt "Comment"
1834
1834
msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
1835
1835
msgstr "Geolociranje iz signala pristupnih točaka bežićne mreže."
1839
1839
msgid "HellaNZB Status Information"
1840
1840
msgstr "Informacije o stanju HellaNZB"
1841
1841
 
1842
 
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:21
 
1842
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22
1843
1843
msgctxt "Comment"
1844
1844
msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
1845
1845
msgstr "Podrška za informacije o stanju HellaNZB"
1849
1849
msgid "KIO Browser"
1850
1850
msgstr "KIO preglednik"
1851
1851
 
1852
 
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:26
 
1852
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27
1853
1853
msgctxt "Comment"
1854
1854
msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
1855
1855
msgstr "Podrška za dohvaćanje popisa datoteka u određenom KIO mjestu"
1864
1864
msgid "MythTV"
1865
1865
msgstr "MythTV"
1866
1866
 
1867
 
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:29
 
1867
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:30
1868
1868
msgctxt "Comment"
1869
1869
msgid "Displays status about MythTV backend"
1870
1870
msgstr "Prikazuje stanje MythTV podrške"
1871
1871
 
1872
 
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:23
 
1872
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:24
1873
1873
msgctxt "Comment"
1874
1874
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
1875
1875
msgstr "Podrška za Nepomuk oznake"
1876
1876
 
1877
 
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:13
 
1877
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:14
1878
1878
msgctxt "Comment"
1879
1879
msgid "Have all recent documents from this app"
1880
1880
msgstr ""
1889
1889
msgid "Stock Exchange Data"
1890
1890
msgstr "Podaci s burze"
1891
1891
 
1892
 
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:18
 
1892
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19
1893
1893
msgctxt "Comment"
1894
1894
msgid "Fetches stock data from Internet resources."
1895
1895
msgstr "Dohvaća podatke s burze."
1899
1899
msgid "KTimeTracker"
1900
1900
msgstr "KTimeTracker"
1901
1901
 
1902
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/package/metadata.desktop:3
1903
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/plasma-applet-dictionary-qml.desktop:3
1904
 
msgctxt "Name"
1905
 
msgid "Dictionary (QML)"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:2
1909
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:2
1910
 
#, fuzzy
1911
 
#| msgctxt "Name"
1912
 
#| msgid "Time (QML)"
1913
 
msgctxt "Name"
1914
 
msgid "Knowledge base (QML)"
1915
 
msgstr "Vrijeme (QML)"
1916
 
 
1917
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:12
1918
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:12
1919
 
msgctxt "Comment"
1920
 
msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:3
1924
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:3
1925
 
msgctxt "Name"
1926
 
msgid "Microblogging (QML)"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:11
1930
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:11
1931
 
msgctxt "Comment"
1932
 
msgid "Update and view your microblog status."
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:19
1936
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/plasma-applet-microblog-qml.desktop:19
1937
 
msgctxt "Keywords"
1938
 
msgid "identi.ca,twitter"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:2
1942
 
msgctxt "Name"
1943
 
msgid "News Reader"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:9
1947
 
#, fuzzy
1948
 
#| msgctxt "Name"
1949
 
#| msgid "Fake Weather"
1950
 
msgctxt "GenericName"
1951
 
msgid "Feed Reader"
1952
 
msgstr "Lažno vrijeme"
1953
 
 
1954
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/active-news-reader.desktop:16
1955
 
msgctxt "Comment"
1956
 
msgid "A news feed reader for touch tablets"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:3
1960
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:3
1961
 
msgctxt "Name"
1962
 
msgid "News reader (QML)"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:17
1966
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:17
1967
 
msgctxt "Comment"
1968
 
msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:2
1972
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:2
1973
 
msgctxt "Comment"
1974
 
msgid "A clock with hands"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:16
1978
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:16
1979
 
#, fuzzy
1980
 
#| msgctxt "Name"
1981
 
#| msgid "Adjustable Clock"
1982
 
msgctxt "Name"
1983
 
msgid "Analog Clock"
1984
 
msgstr "Prilagodljiv Sat"
1985
 
 
1986
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/package/metadata.desktop:3
1987
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/plasma-applet-rssnow-qml.desktop:3
1988
 
msgctxt "Name"
1989
 
msgid "RSSNow (QML)"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/package/metadata.desktop:3
1993
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/plasma-applet-social-news-qml.desktop:3
1994
 
#, fuzzy
1995
 
#| msgctxt "Name"
1996
 
#| msgid "Time (QML)"
1997
 
msgctxt "Name"
1998
 
msgid "Social News (QML)"
1999
 
msgstr "Vrijeme (QML)"
2000
 
 
2001
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/welcome/package/metadata.desktop:3
2002
 
#, fuzzy
2003
 
#| msgctxt "Name"
2004
 
#| msgid "welcome Panel"
2005
 
msgctxt "Name"
2006
 
msgid "Welcome"
2007
 
msgstr "Ploča dobrodošli"
2008
 
 
2009
1902
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
2010
1903
#, fuzzy
2011
1904
#| msgctxt "Name"
2014
1907
msgid "Blend"
2015
1908
msgstr "Kalendar pobjede"
2016
1909
 
2017
 
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:12
 
1910
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:13
2018
1911
msgctxt "Comment"
2019
1912
msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
2020
1913
msgstr ""
2024
1917
msgid "Elegance"
2025
1918
msgstr ""
2026
1919
 
2027
 
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:13
 
1920
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:14
2028
1921
msgctxt "Comment"
2029
1922
msgid "An elegant theme for plasma"
2030
1923
msgstr ""
2037
1930
msgid "Heron"
2038
1931
msgstr "Osobno"
2039
1932
 
2040
 
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:12
 
1933
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:13
2041
1934
msgctxt "Comment"
2042
1935
msgid "Simple, smooth theme"
2043
1936
msgstr ""
2047
1940
msgid "Silicon"
2048
1941
msgstr ""
2049
1942
 
2050
 
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:12
 
1943
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:13
2051
1944
msgctxt "Comment"
2052
1945
msgid "Transparent slim theme"
2053
1946
msgstr ""
2057
1950
msgid "XPLike"
2058
1951
msgstr ""
2059
1952
 
2060
 
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:18
 
1953
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19
2061
1954
msgctxt "Comment"
2062
1955
msgid "XP like theme"
2063
1956
msgstr ""
2067
1960
msgid "BuienRadar.NL"
2068
1961
msgstr "BuienRadar.NL"
2069
1962
 
2070
 
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:17
 
1963
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:18
2071
1964
msgctxt "Comment"
2072
1965
msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
2073
1966
msgstr "XML podaci s BuienRadar.NL"
2077
1970
msgid "EMHI"
2078
1971
msgstr "EMHI"
2079
1972
 
2080
 
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:23
 
1973
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24
2081
1974
msgctxt "Comment"
2082
1975
msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
2083
1976
msgstr ""
2088
1981
msgid "METAR data from NOAA"
2089
1982
msgstr "METAR podaci s NOAA"
2090
1983
 
2091
 
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:17
 
1984
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18
2092
1985
msgctxt "Comment"
2093
1986
msgid "METAR weather data from NOAA"
2094
1987
msgstr "METAR podaci o vremenu s NOAA"
2098
1991
msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
2099
1992
msgstr "Kuopio vremenska prognoza s weather.savonia.fi"
2100
1993
 
2101
 
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:19
 
1994
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20
2102
1995
msgctxt "Comment"
2103
1996
msgid "Kuopio, Finland"
2104
1997
msgstr "Kuopio, Finland"
2108
2001
msgid "Willab Ion"
2109
2002
msgstr "Willab Ion"
2110
2003
 
2111
 
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:21
 
2004
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22
2112
2005
msgctxt "Comment"
2113
2006
msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
2114
2007
msgstr "Vremenska prognoza s Linnanmaa meteorološke postaje u Oulu, Finska"
2119
2012
msgid "Yahoo! Weather"
2120
2013
msgstr "Yahoo! Vrijeme"
2121
2014
 
2122
 
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:20
2123
 
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:21
 
2015
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21
 
2016
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22
2124
2017
msgctxt "Comment"
2125
2018
msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
2126
2019
msgstr "XML podaci s Yahoo! Vremena"
2130
2023
msgid "kidenticon"
2131
2024
msgstr ""
2132
2025
 
2133
 
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:11
 
2026
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12
2134
2027
#, fuzzy
2135
2028
#| msgctxt "Name"
2136
2029
#| msgid "Plasma Netbook"
2146
2039
msgid "Akonadi Storage Plugin"
2147
2040
msgstr "GMail podrška"
2148
2041
 
2149
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:14
 
2042
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:15
2150
2043
msgctxt "Comment"
2151
2044
msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
2152
2045
msgstr ""
2156
2049
msgid "Plasma Storage Resource"
2157
2050
msgstr ""
2158
2051
 
2159
 
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:12
 
2052
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:13
2160
2053
msgctxt "Comment"
2161
2054
msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
2162
2055
msgstr ""
2166
2059
msgid "storage Serializer"
2167
2060
msgstr ""
2168
2061
 
2169
 
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:11
 
2062
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:12
2170
2063
msgctxt "Comment"
2171
2064
msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
2172
2065
msgstr ""
2184
2077
msgid "Activities Runner"
2185
2078
msgstr "Upravitelj Ispisom"
2186
2079
 
2187
 
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:16
 
2080
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:17
2188
2081
msgctxt "Comment"
2189
2082
msgid "Change the current activity based on keyword"
2190
2083
msgstr ""
2194
2087
msgid "Global Shortcuts Runner"
2195
2088
msgstr ""
2196
2089
 
2197
 
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:13
 
2090
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14
2198
2091
msgctxt "Comment"
2199
2092
msgid "Global Shortcuts Runner"
2200
2093
msgstr ""
2204
2097
msgid "KDE History"
2205
2098
msgstr ""
2206
2099
 
2207
 
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:24
 
2100
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25
2208
2101
msgctxt "Comment"
2209
2102
msgid "Search in Konqueror History"
2210
2103
msgstr ""
2214
2107
msgid "Media Player"
2215
2108
msgstr "Svirač multimedije"
2216
2109
 
2217
 
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:31
 
2110
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32
2218
2111
msgctxt "Comment"
2219
2112
msgid "Controls a media player"
2220
2113
msgstr "Upravlja sviračem multimedije"
2224
2117
msgid "Python Evaluator"
2225
2118
msgstr "Python Evaluator"
2226
2119
 
2227
 
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:22
 
2120
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23
2228
2121
msgctxt "Comment"
2229
2122
msgid "Python expression evaluator"
2230
2123
msgstr "Python evaluator izraza"
2234
2127
msgid "Qalculate!"
2235
2128
msgstr "Qalculate!"
2236
2129
 
2237
 
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:22
 
2130
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:23
2238
2131
msgctxt "Comment"
2239
2132
msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
2240
2133
msgstr "Izračunaj izraze pomoću Qalculate! biblioteke"
2244
2137
msgid "Screen Management Applet"
2245
2138
msgstr "Programčić za upravljanje zaslonom"
2246
2139
 
2247
 
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:24
 
2140
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25
2248
2141
msgctxt "Comment"
2249
2142
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2250
2143
msgstr "Programčić za brzo i jednostavno upravljanje spojenim zaslonima"
2254
2147
msgid "Screen Management Engine"
2255
2148
msgstr "Podrška za upravljanje zaslonima"
2256
2149
 
2257
 
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:24
 
2150
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25
2258
2151
msgctxt "Comment"
2259
2152
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2260
2153
msgstr "Podrška za upravljanje zaslonima u XRandR-postavama."
2284
2177
msgid "Example Python Runner"
2285
2178
msgstr "Primjer Python Pokretača"
2286
2179
 
2287
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:22
 
2180
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23
2288
2181
msgctxt "Comment"
2289
2182
msgid "Python Example"
2290
2183
msgstr "Primjer Python-a"
2299
2192
msgid "Example Ruby Runner"
2300
2193
msgstr "Primjer Ruby pokretača"
2301
2194
 
2302
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:23
 
2195
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24
2303
2196
msgctxt "Comment"
2304
2197
msgid "Ruby Example"
2305
2198
msgstr "Primjer Ruby-ja"
2315
2208
msgid "Kross Engine"
2316
2209
msgstr "Kross podrška"
2317
2210
 
2318
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:25
2319
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:25
2320
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:25
2321
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:25
2322
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:25
2323
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:25
2324
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:25
 
2211
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26
 
2212
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26
 
2213
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26
 
2214
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26
 
2215
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26
 
2216
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26
 
2217
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26
2325
2218
msgctxt "Comment"
2326
2219
msgid "Kross Scripts Engine"
2327
2220
msgstr "Podrška za Kross skripte"
2331
2224
msgid "QtScript Test"
2332
2225
msgstr "QtScript Proba"
2333
2226
 
2334
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:25
 
2227
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26
2335
2228
msgctxt "Comment"
2336
2229
msgid "A simple QtScript test"
2337
2230
msgstr "Jednostavna QtScript proba"
2341
2234
msgid "QtScript All Widget Demo"
2342
2235
msgstr "Demonstracija Svih QtScript Spravica"
2343
2236
 
2344
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:19
2345
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:19
 
2237
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20
 
2238
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20
2346
2239
msgctxt "Comment"
2347
2240
msgid "A simple QtScript widget demo"
2348
2241
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScript Spravica"
2352
2245
msgid "QtScript Calculator"
2353
2246
msgstr "QtScript kalkulator"
2354
2247
 
2355
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:25
 
2248
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26
2356
2249
msgctxt "Comment"
2357
2250
msgid "A Calculator in QtScript"
2358
2251
msgstr "Kalkulator u QtScriptu"
2362
2255
msgid "QtScript Simple Demo"
2363
2256
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScripta"
2364
2257
 
2365
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:20
 
2258
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21
2366
2259
msgctxt "Comment"
2367
2260
msgid "A simple QtScript demo"
2368
2261
msgstr "Jednostavna demonstracija QtScripta"
2377
2270
msgid "Plasma MID"
2378
2271
msgstr "Plasma MID"
2379
2272
 
2380
 
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:25
 
2273
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26
2381
2274
msgctxt "Comment"
2382
2275
msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
2383
2276
msgstr "Ljuska radne okoline za mobilne Internet uređaje."
2413
2306
msgid "welcomewidget"
2414
2307
msgstr "Ploča dobrodošli"
2415
2308
 
2416
 
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:12
 
2309
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13
2417
2310
#, fuzzy
2418
2311
#| msgctxt "Comment"
2419
2312
#| msgid "Plasma Playlist Applet"
2426
2319
msgid "Remote Widgets' Policies"
2427
2320
msgstr ""
2428
2321
 
2429
 
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:29
 
2322
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:30
2430
2323
msgctxt "Comment"
2431
2324
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
2432
2325
msgstr ""
2456
2349
msgid "Start link given in Windows .lnk file"
2457
2350
msgstr "Pokreni prečac dan u obliku Windows .lnk datoteke"
2458
2351
 
2459
 
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:27
 
2352
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28
2460
2353
msgctxt "Name"
2461
2354
msgid "Windows lnk File Forwarder"
2462
2355
msgstr "Sljedbenik Windows .lnk datoteka"
2476
2369
msgid "An applet for searching with Strigi"
2477
2370
msgstr "Programčić za traženje sa Strigijem"
2478
2371
 
2479
 
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:29
 
2372
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30
2480
2373
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:35
2481
2374
msgctxt "Name"
2482
2375
msgid "Strigi"
2492
2385
msgid "Taskbar"
2493
2386
msgstr "Traka sa zadaćama"
2494
2387
 
2495
 
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:45
 
2388
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:46
2496
2389
msgctxt "Comment"
2497
2390
msgid "Configure the panel taskbar"
2498
2391
msgstr "Podesi traku sa zadaćama na ploči"
2499
2392
 
 
2393
#, fuzzy
 
2394
#~| msgctxt "Name"
 
2395
#~| msgid "Time (QML)"
 
2396
#~ msgctxt "Name"
 
2397
#~ msgid "Knowledge base (QML)"
 
2398
#~ msgstr "Vrijeme (QML)"
 
2399
 
 
2400
#, fuzzy
 
2401
#~| msgctxt "Name"
 
2402
#~| msgid "Fake Weather"
 
2403
#~ msgctxt "GenericName"
 
2404
#~ msgid "Feed Reader"
 
2405
#~ msgstr "Lažno vrijeme"
 
2406
 
 
2407
#, fuzzy
 
2408
#~| msgctxt "Name"
 
2409
#~| msgid "Adjustable Clock"
 
2410
#~ msgctxt "Name"
 
2411
#~ msgid "Analog Clock"
 
2412
#~ msgstr "Prilagodljiv Sat"
 
2413
 
 
2414
#, fuzzy
 
2415
#~| msgctxt "Name"
 
2416
#~| msgid "Time (QML)"
 
2417
#~ msgctxt "Name"
 
2418
#~ msgid "Social News (QML)"
 
2419
#~ msgstr "Vrijeme (QML)"
 
2420
 
 
2421
#, fuzzy
 
2422
#~| msgctxt "Name"
 
2423
#~| msgid "welcome Panel"
 
2424
#~ msgctxt "Name"
 
2425
#~ msgid "Welcome"
 
2426
#~ msgstr "Ploča dobrodošli"
 
2427
 
2500
2428
#~ msgctxt "Name"
2501
2429
#~ msgid "Audio Encoding"
2502
2430
#~ msgstr "Audio kodiranje"