1
# Translation of desktop_kdepim to Croatian
3
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011.
4
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010.
7
"Project-Id-Version: desktop_kdepim 0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 03:08+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 12:29+0100\n"
11
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
12
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
"X-Environment: kde\n"
21
"X-Accelerator-Marker: \n"
24
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
26
msgid "Akonadi Console"
27
msgstr "Akonadijeva konzola"
29
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:50
31
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
34
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
39
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
41
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
44
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
45
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
46
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
47
#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
48
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
53
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
55
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
58
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
63
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
66
msgid "Configure Feed Archive"
67
msgstr "Podešavanje adresara"
69
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
74
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
76
msgid "Configure Internal Browser Component"
79
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
80
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
86
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
89
msgid "Configure Feeds"
90
msgstr "Podešavanje adresara"
92
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
94
msgid "Metakit storage backend"
97
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
98
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
99
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:30
100
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
103
msgid "Plugin for Akregator"
104
msgstr "Kalendar dodatak"
106
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
109
msgid "Online Readers"
110
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
112
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
115
msgid "Configure Online Readers"
116
msgstr "Podešavanje adresara"
118
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
120
msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
123
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
126
msgid "Share Services"
129
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:45
132
msgid "Configure Share Services"
133
msgstr "Podešavanje adresara"
135
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
137
msgid "Akregator Online Article Share"
140
#: akregator/src/akregator.desktop:2
146
#: akregator/src/akregator.desktop:71
148
msgctxt "GenericName"
150
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
152
#: akregator/src/akregator.desktop:121
155
msgid "A KDE News Feed Reader"
156
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
158
#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
162
msgstr "Kalendar dodatak"
164
#: akregator/src/akregator.notifyrc:67
168
msgstr "Slobodan/zauzet"
170
#: akregator/src/akregator.notifyrc:125
172
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
175
#: akregator/src/akregator.notifyrc:185
179
msgstr "Ticker sa novostima"
181
#: akregator/src/akregator.notifyrc:246
184
msgid "New articles were fetched"
185
msgstr "Stigla je nova pošta"
187
#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
190
msgid "aKregatorPart"
191
msgstr "Organizer komponenta"
193
#: blogilo/blogilo.desktop:2
198
#: blogilo/blogilo.desktop:51
199
msgctxt "GenericName"
200
msgid "A KDE Blogging Client"
203
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
206
#| msgid "Calendar Plugin"
208
msgid "Calendar Plugin Interface"
209
msgstr "Kalendar dodatak"
211
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:46
213
msgid "Calendar Plugin"
214
msgstr "Kalendar dodatak"
216
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
219
#| msgid "Calendar Decoration Plugin"
221
msgid "Calendar Decoration Interface"
222
msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
224
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:46
226
msgid "Calendar Decoration Plugin"
227
msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
229
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
231
msgid "Letter home/private address"
234
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
236
msgid "Letter business/work address"
239
#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
242
msgid "KonsoleKalendar"
243
msgstr "Konzolni kalendar"
245
#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
248
msgid "Kontact Administration"
249
msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
251
#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
256
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
259
msgid "Coisceim Plugin"
260
msgstr "Umetak sastavljača"
262
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:39
267
# pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/
268
# pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/
269
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
270
#: kmail/KMail2.desktop:2
275
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:73
277
"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
281
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
286
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:43
287
msgctxt "GenericName"
288
msgid "A KDE4 Application"
291
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
296
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:33
297
msgctxt "Description"
301
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
306
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:33
307
msgctxt "Description"
308
msgid "A Simple theme"
311
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
316
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:33
317
msgctxt "Description"
321
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
327
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:62
329
msgctxt "GenericName"
330
msgid "Contact Manager"
333
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
336
msgid "KAlarm Event Serializer"
337
msgstr "Voditelj Adresa"
339
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:36
341
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
344
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
347
msgid "KAlarm Directory"
348
msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
350
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:29
353
msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
354
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
356
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
358
msgid "KAlarm Active Alarms"
361
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:38
364
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
365
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
367
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
369
msgid "KAlarm Archived Alarms"
372
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:37
375
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
376
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
378
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
381
msgid "KAlarm Calendar File"
382
msgstr "Name=Kalendar"
384
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:40
387
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
388
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
390
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
393
msgid "KAlarm Templates"
394
msgstr "Alarm Daemon"
396
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:39
399
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
400
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
402
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
403
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
408
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:70
411
msgid "KAlarm autostart at login"
412
msgstr "KOrganizer/KAlarm alarm daemon automatsko pokretanje kod prijave"
414
#: kalarm/kalarm.desktop:70
416
msgctxt "GenericName"
417
msgid "Personal Alarm Scheduler"
418
msgstr "Osobni planer alarma"
420
#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
426
#: kalarm/resources/local.desktop:2
429
msgid "Alarms in Local File"
430
msgstr "Kalendar u lokalnom datoteku"
432
#: kalarm/resources/local.desktop:48
434
msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
437
#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
440
msgid "Alarms in Local Directory"
441
msgstr "Kalendar u lokalnom direktoriju"
443
#: kalarm/resources/localdir.desktop:49
446
"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
447
"each calendar item is stored in a separate file"
450
#: kalarm/resources/remote.desktop:2
453
msgid "Alarms in Remote File"
454
msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku"
456
#: kalarm/resources/remote.desktop:49
459
"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
463
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:68
465
msgid "Set RTC wakeup time"
468
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:86
469
msgctxt "Description"
470
msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
473
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
479
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:80
481
msgid "Setup misc for KJots"
484
#: kjots/Kjots.desktop:3
492
#: kjots/Kjots.desktop:47
495
#| msgid "News Ticker"
496
msgctxt "GenericName"
498
msgstr "Ticker sa novostima"
500
#: kjots/kjotspart.desktop:2
506
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
508
msgid "Akonotes plasmoid"
511
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:31
513
msgid "Akonotes plasmoid"
516
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
518
msgid "Akonotes list plasmoid"
521
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:31
523
msgid "Akonotes list plasmoid"
526
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
528
msgid "Akonotes note plasmoid"
531
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:31
533
msgid "Akonotes note plasmoid"
536
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
539
msgid "Colors & Fonts Configuration"
540
msgstr "Spremljena Init postava"
542
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
545
msgid "Crypto Operations"
548
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:48
551
msgid "Configuration of Crypto Operations"
552
msgstr "Character uređaj"
554
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
557
msgid "Directory Services"
560
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:74
563
msgid "Configuration of directory services"
564
msgstr "Character uređaj"
566
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
569
msgstr "GnuPG sustav"
571
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:57
574
msgid "Configuration of GnuPG System options"
575
msgstr "Character uređaj"
577
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
579
msgid "S/MIME Validation"
582
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:57
584
msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
587
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
589
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
592
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:50
594
msgid "Decrypt/Verify File"
597
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
599
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
602
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:49
604
msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
607
#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
613
#: kleopatra/kleopatra.desktop:70
614
msgctxt "GenericName"
615
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
618
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:72
620
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
623
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
625
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
628
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:51
630
msgid "Sign & Encrypt File"
633
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:85
638
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:133
640
msgid "OpenPGP-Sign File"
643
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:178
645
msgid "S/MIME-Sign File"
648
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
650
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
653
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:49
655
msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
658
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:94
660
msgid "Archive & Encrypt Folder"
663
#: kmail/dbusmail.desktop:4
666
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
667
msgstr "E-poštanski program sa DCOP interfejsom"
669
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
670
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
676
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:76
677
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:80
680
msgid "Manage Identities"
681
msgstr "Definicije Konnector-a"
683
#: kmail/KMail2.desktop:76
684
msgctxt "GenericName"
686
msgstr "Program za elektronsku poštu"
688
# pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/
689
# pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/
690
#: kmail/kmail2.notifyrc:3
695
#: kmail/kmail2.notifyrc:70
697
msgid "Error While Checking Mail"
700
#: kmail/kmail2.notifyrc:107
702
msgid "There was an error while checking for new mail"
705
#: kmail/kmail2.notifyrc:147
707
msgid "New Mail Arrived"
708
msgstr "Stigla je nova pošta"
710
#: kmail/kmail2.notifyrc:206
712
msgid "New mail arrived"
713
msgstr "Stigla je nova pošta"
715
#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
720
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
721
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
727
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:83
729
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
732
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
733
#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
735
msgid "Customize Visual Appearance"
738
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
744
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:78
746
msgid "Message Composer Settings"
749
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:81
751
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
754
#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
760
#: kmail/kmail_config_security.desktop:84
762
msgid "Security & Privacy Settings"
765
#: kmail/kmail_view.desktop:2
773
#: knode/knode_config_accounts.desktop:82
775
msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
778
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
784
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:75
786
msgid "Preserving Disk Space"
789
#: knode/knode_config_identity.desktop:15
795
#: knode/knode_config_identity.desktop:82
797
msgid "Personal Information"
798
msgstr "Osobne informacije"
800
#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
806
#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
808
msgid "Signing/Verifying"
811
#: knode/knode_config_privacy.desktop:71
813
msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
816
#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
822
#: knode/KNode.desktop:7
827
#: knode/KNode.desktop:69
828
msgctxt "GenericName"
830
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
832
#: knotes/knote_config_action.desktop:15
838
#: knotes/knote_config_action.desktop:58
840
msgid "Setup actions for notes"
843
#: knotes/knote_config_display.desktop:15
848
#: knotes/knote_config_display.desktop:59
850
msgid "Setup display for notes"
853
#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
858
#: knotes/knote_config_editor.desktop:61
863
#: knotes/knote_config_network.desktop:15
868
#: knotes/knote_config_network.desktop:60
871
msgid "Network Settings"
874
#: knotes/knote_config_style.desktop:15
880
#: knotes/knote_config_style.desktop:59
882
msgid "Style Settings"
885
#: knotes/knotes.desktop:8
886
msgctxt "GenericName"
888
msgstr "Skočne bilješke"
890
#: knotes/knotes.desktop:70
895
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
901
#: knotes/local.desktop:2
904
msgid "Notes in Local File"
905
msgstr "Pretraživanje datoteka"
907
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
910
msgid "Akregator Plugin"
911
msgstr "Kalendar dodatak"
913
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:76
914
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
918
msgstr "Slobodan/zauzet"
920
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:64
924
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
926
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
929
msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
930
msgstr "Umetak Kontact-a za KAddressBook"
932
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:79
933
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
939
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:69
942
msgid "Address Book Component"
945
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
948
msgid "Kontact KJots Plugin"
949
msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
951
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:60
952
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
958
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:45
961
msgid "Notebooks Component"
964
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
968
msgstr "Voditelj Adresa"
970
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:61
973
msgid "Mail Summary Setup"
976
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
979
msgid "Kontact KMail Plugin"
980
msgstr "Umetak Kontact-a za KMail"
982
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:82
983
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
988
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:71
991
msgid "Mail Component"
994
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
997
msgid "Kontact KNode Plugin"
998
msgstr "Umetak Kontact-a za KNode"
1000
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:79
1001
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
1006
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:46
1009
msgid "Usenet Component"
1010
msgstr "KDE sastavljač"
1012
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
1015
msgid "Kontact KNotes Plugin"
1016
msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
1018
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:78
1019
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
1021
#| msgctxt "GenericName"
1022
#| msgid "Popup Notes"
1025
msgstr "Skočne bilješke"
1027
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:45
1030
msgid "Popup Notes Component"
1033
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
1036
msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
1037
msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer"
1039
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:70
1045
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
1047
msgid "Upcoming Events"
1050
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:58
1053
msgid "Upcoming Events Summary Setup"
1056
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
1058
msgid "Pending To-dos"
1061
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:58
1064
msgid "Pending To-dos Summary Setup"
1067
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
1070
msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
1071
msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer"
1073
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:79
1074
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
1080
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:69
1083
msgid "Calendar Component"
1084
msgstr "Kalendar dodatak"
1086
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
1089
msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
1090
msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer-ovu popis zadataka"
1092
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:70
1096
msgstr "Lista zadataka"
1098
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
1101
msgid "TimeTracker Plugin"
1102
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1104
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:59
1105
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
1108
msgid "Time Tracker"
1109
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1111
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:45
1114
msgid "Time Tracker Component"
1117
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
1118
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
1119
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
1124
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:57
1126
msgid "Planner Setup"
1129
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:59
1131
#| msgctxt "Comment"
1132
#| msgid "Calendar Plugin"
1134
msgid "Planner Plugin"
1135
msgstr "Kalendar dodatak"
1137
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:45
1140
msgid "Planner Summary"
1143
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
1146
msgid "Upcoming Special Dates"
1147
msgstr "Vrijeme i datum"
1149
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:60
1152
msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1155
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
1158
msgid "Special Dates"
1159
msgstr "Vrijeme i datum"
1161
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:76
1164
msgid "Special Dates Plugin"
1165
msgstr "Kalendar dodatak"
1167
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
1170
msgid "Special Dates Summary"
1173
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:59
1176
msgid "Special Dates Summary Component"
1177
msgstr "Kalendar dodatak"
1179
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
1185
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:56
1188
msgid "Summary Selection"
1191
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
1194
msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1195
msgstr "Umetak Kontact-a za SummaryView"
1197
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:69
1198
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
1204
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:69
1207
msgid "Summary View"
1210
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:16
1213
msgid "Kontact Configuration"
1214
msgstr "KPilotDaemon"
1216
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:33
1218
msgid "Default KDE Kontact Component"
1221
#: kontact/src/Kontact.desktop:2
1227
#: kontact/src/Kontact.desktop:66
1228
msgctxt "GenericName"
1229
msgid "Personal Information Manager"
1230
msgstr "Upravitelj osobnih informacija"
1232
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
1235
msgid "DBUSCalendar"
1238
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:47
1241
msgid "Organizer with a D-Bus interface"
1242
msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom"
1244
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
1246
#| msgctxt "Comment"
1247
#| msgid "KOrganizer Part"
1249
msgid "KOrganizer Part Interface"
1250
msgstr "KOrganizer komponenta"
1252
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:45
1253
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:44
1255
msgid "KOrganizer Part"
1256
msgstr "KOrganizer komponenta"
1258
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
1261
msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1262
msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom"
1264
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
1266
msgid "Colors and Fonts"
1269
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:59
1272
msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1273
msgstr "Podešavanje boja u KOrganizer-u"
1275
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
1277
msgid "Custom Pages"
1280
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:76
1283
msgid "Configure the Custom Pages"
1284
msgstr "Ovdje podešavate postavke predmemorije (cache)"
1286
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
1290
msgstr "Slobodan/zauzet"
1292
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:78
1295
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1296
msgstr "Podešavanje slobodnog/zauzetog u KOrganizer-u"
1298
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
1301
msgid "Group Scheduling"
1302
msgstr "Raspoređivanje grupa"
1304
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:73
1307
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1308
msgstr "Podešavanje raspoređivanja grupa u KOrganizer-u"
1310
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
1313
msgid "KOrganizer Main Configuration"
1314
msgstr "Glavna podešavanja u KOrganizer-u"
1316
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
1320
msgstr "Probni dodatak"
1322
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:80
1325
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1326
msgstr "Glavna podešavanja u KOrganizer-u"
1328
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
1331
msgid "Time and Date"
1332
msgstr "Vrijeme i datum"
1334
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:63
1337
msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1338
msgstr "Podešavanje vremena u KOrganizer-u"
1340
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
1346
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:82
1349
msgid "KOrganizer View Configuration"
1350
msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
1352
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
1354
msgid "Reminder Daemon"
1357
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:30
1359
msgid "Event and task reminder daemon"
1360
msgstr "Servis za događanja i podsjetnik na zadatke"
1362
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1364
msgid "KOrganizer Reminder Client"
1365
msgstr "Klijent podsjetnik KOrganizer"
1367
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:59
1368
msgctxt "GenericName"
1369
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1370
msgstr "Klijent podsjetnik KOrganizer"
1372
#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
1373
#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
1375
msgid "Calendar and Scheduling Program"
1376
msgstr "Kalendar i rokovnik"
1378
#: korganizer/korganizer.desktop:71 korganizer/korganizer-import.desktop:72
1379
#: korganizer/korganizer_part.desktop:70
1384
#: korganizer/korganizer.desktop:133 korganizer/korganizer-import.desktop:134
1385
msgctxt "GenericName"
1386
msgid "Personal Organizer"
1387
msgstr "Osobni planer"
1389
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
1392
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1393
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1395
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:57
1398
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1399
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1402
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
1405
msgid "Jewish Calendar Plugin"
1406
msgstr "Umetak kalendara za jevrejski kalendar"
1408
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:59
1410
msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1413
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
1416
msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1417
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1419
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:47
1421
msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
1424
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
1427
msgid "Journal Print Style"
1430
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:56
1432
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1435
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
1437
msgid "List Print Style"
1440
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:56
1442
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1445
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
1447
msgid "What's Next Print Style"
1450
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:56
1453
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
1456
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
1459
msgid "Yearly Print Style"
1462
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:51
1464
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1467
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
1469
msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
1472
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:44
1474
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
1477
#: kresources/blog/blog.desktop:2
1480
msgid "Journal in a blog"
1483
#: kresources/blog/blog.desktop:48
1485
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1488
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1489
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1492
msgid "Novell GroupWise Server"
1495
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1498
msgid "Calendar in Remote File"
1499
msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku"
1501
#: kresources/remote/remote.desktop:59
1504
"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
1508
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
1513
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:59
1516
msgid "Configure Behavior"
1517
msgstr "Podešavanje adresara"
1519
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
1522
msgid "Configure Appearance"
1523
msgstr "Podešavanje adresara"
1525
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
1530
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:58
1533
msgid "Configure Storage"
1534
msgstr "Podešavanje adresara"
1536
#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
1539
msgid "KTimeTracker Component"
1542
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
1545
msgid "KTimeTracker"
1546
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1548
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:46
1549
msgctxt "GenericName"
1550
msgid "Personal Time Tracker"
1551
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1553
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
1556
msgid "LDAP Server Settings"
1559
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:49
1562
msgid "Configure the available LDAP servers"
1563
msgstr "Podešavanje LDAP postavki adresara"
1565
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
1567
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1570
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:87
1572
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1575
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:127 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:48
1580
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:167 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:124
1585
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:205 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:162
1588
msgid "Not Validated Key"
1589
msgstr "Novi Zeland"
1591
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:264 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:221
1595
msgstr "Alarm Daemon"
1597
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:324 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:281
1603
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:384 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:341
1605
msgid "Trusted Root Certificate"
1608
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:446 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:403
1610
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1613
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:504 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:461
1615
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1618
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:504
1622
msgstr "Alarm Daemon"
1624
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:593 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:550
1626
msgid "Smartcard Key"
1629
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:88
1634
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
1636
#| msgctxt "GenericName"
1637
#| msgid "Mail Alert"
1639
msgid "Kontact Touch Calendar"
1640
msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1642
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:37
1648
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
1650
#| msgctxt "Comment"
1651
#| msgid "Personal Information"
1653
msgid "Kontact Touch Contacts"
1654
msgstr "Osobne informacije"
1656
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:26
1659
msgid "Kontact Touch Mail"
1660
msgstr "Umetak Kontact-a za KMail"
1662
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
1664
#| msgctxt "GenericName"
1665
#| msgid "Mail Client"
1667
msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
1668
msgstr "Program za elektronsku poštu"
1670
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:51
1672
msgid "Error while sending email"
1675
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:80
1677
msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
1680
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
1683
msgid "Kontact Touch Notes"
1684
msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
1686
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
1688
msgid "Kontact Touch Tasks"
1691
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1694
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1695
msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1697
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:42
1699
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1702
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
1704
#| msgctxt "Comment"
1705
#| msgid "TNEF File"
1708
msgstr "TNEF datoteka"
1710
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:29
1713
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
1714
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1716
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1717
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1718
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1720
msgid "Application Octetstream"
1723
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:55
1726
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1727
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1729
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:55
1731
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1734
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:55
1737
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1738
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1740
#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
1743
msgid "KDE Groupware Wizard"
1748
#~ msgid "KDE Calendar"
1749
#~ msgstr "Kalendar"
1753
#~ msgid "KDE Contacts"
1754
#~ msgstr "KDE Kontact"
1756
# pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/
1757
# pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/
1769
#~ msgid "KDE Notes"
1770
#~ msgstr "Bilješka"
1774
#~ msgid "Account Wizard"
1779
#~ msgid "Calendar Search Agent"
1780
#~ msgstr "Kalendar dodatak"
1784
#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent"
1785
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1789
#~ msgid "Mail Dispatcher Agent"
1790
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1794
#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1795
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1799
#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder"
1800
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1803
#~| msgctxt "Comment"
1804
#~| msgid "New mail arrived"
1806
#~ msgid "New Email Notifier"
1807
#~ msgstr "Stigla je nova pošta"
1810
#~ msgid "Akonadi Configuration"
1811
#~ msgstr "Konfiguracija Akonadija"
1815
#~ msgid "Akonadi Resources Configuration"
1816
#~ msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
1820
#~ msgid "Akonadi Server Configuration"
1821
#~ msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
1825
#~ msgid "Akonadi Address Books"
1826
#~ msgstr "Podešavanje adresara"
1828
#~ msgctxt "Comment"
1829
#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
1831
#~ "Nudi pristup kalendarima pohranjenima u Akonadijeve kalendarske mape"
1835
#~| msgid "Addressbook"
1837
#~ msgid "kaddressbookmigrator"
1842
#~ msgid "Addressee Serializer"
1843
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
1846
#~| msgctxt "GenericName"
1847
#~| msgid "Mail Alert"
1849
#~ msgid "Bookmark serializer"
1850
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1854
#~ msgid "Incidence Serializer"
1855
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
1858
#~| msgctxt "GenericName"
1859
#~| msgid "Mail Alert"
1861
#~ msgid "Mail Serializer"
1862
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1865
#~| msgctxt "GenericName"
1866
#~| msgid "Mail Alert"
1868
#~ msgid "Microblog Serializer"
1869
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1874
#~ msgstr "Bilješke"
1877
#~ msgctxt "Comment"
1878
#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
1879
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1883
#~ msgid "DAV groupware resource"
1888
#~ msgid "ICal Calendar File"
1889
#~ msgstr "Name=Kalendar"
1892
#~| msgctxt "GenericName"
1893
#~| msgid "Mail Alert"
1895
#~ msgid "IMAP E-Mail Server"
1896
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1899
#~| msgctxt "GenericName"
1900
#~| msgid "Mail Alert"
1902
#~ msgid "Generic IMAP Email Server"
1903
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1906
#~ msgctxt "Comment"
1907
#~ msgid "Imap account"
1908
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
1911
#~| msgctxt "Comment"
1912
#~| msgid "Calendar Decoration Plugin"
1914
#~ msgid "KDE Address Book (traditional)"
1915
#~ msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
1918
#~ msgctxt "Comment"
1919
#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1920
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1923
#~| msgctxt "Comment"
1924
#~| msgid "Calendar Decoration Plugin"
1926
#~ msgid "KDE Calendar (traditional)"
1927
#~ msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
1931
#~ msgid "KDE Accounts"
1935
#~ msgctxt "Comment"
1936
#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
1937
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1941
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
1945
#~ msgctxt "Comment"
1946
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
1951
#~ msgid "Local Bookmarks"
1952
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1962
#~ msgctxt "Comment"
1963
#~ msgid "Maildir account"
1964
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
1967
#~ msgctxt "Comment"
1968
#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
1969
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1979
#~ msgctxt "Comment"
1980
#~ msgid "Mailbox account"
1981
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
1987
#~ msgid "KMail Maildir"
1992
#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server"
1993
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
1996
#~| msgctxt "GenericName"
1997
#~| msgid "Mail Alert"
1999
#~ msgid "POP3 E-Mail Server"
2000
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
2006
#~ msgctxt "Comment"
2007
#~ msgid "Pop3 account"
2008
#~ msgstr "Pop3 račun"
2012
#~ msgid "VCard File"
2013
#~ msgstr "Prikaz sa karticama"
2017
#~ msgid "KDE Address Book"
2021
#~ msgctxt "Comment"
2022
#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
2023
#~ msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
2027
#~ msgid "StickyNote"
2028
#~ msgstr "Rar arhiva"
2032
#~ msgid "OpenChange"
2033
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
2037
#~| msgid "KOrganizer"
2039
#~ msgid "KOrganizer Mobile"
2040
#~ msgstr "KOrganizer"
2044
#~ msgid "KAddressbook Mobile"
2051
#~ msgid "KMail Mobile"
2056
#~ msgid "KDE Notes Mobile"
2057
#~ msgstr "Bilješke u mobilnom uređaju"
2062
#~ msgstr "Name=KAlarm"
2066
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
2067
#~ msgstr "Rođendani iz KAddressBook-a"
2071
#~ msgid "OpenXchange Server"
2072
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
2076
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
2077
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
2081
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
2082
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2086
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2087
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2091
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
2092
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2096
#~ msgid "KitchenSync"
2097
#~ msgstr "KitchenSync Manipulator"
2100
#~ msgctxt "GenericName"
2101
#~ msgid "Synchronization"
2102
#~ msgstr "Sinhronizacija"
2105
#~ msgctxt "Comment"
2107
#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
2108
#~ "calendar Collection."
2110
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2113
#~ msgctxt "Comment"
2115
#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
2118
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2121
#~ msgctxt "Comment"
2122
#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
2123
#~ msgstr "Dodaje tekstualne datotekaove vašem Pilot-u, pogodne za DOC čitače."
2128
#~ msgstr "Palm DOC"
2133
#~ msgstr "KPalmDOC"
2136
#~ msgctxt "GenericName"
2137
#~ msgid "PalmDOC Converter"
2138
#~ msgstr "PalmDOC konvertor"
2141
#~ msgctxt "Comment"
2143
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
2146
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2150
#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
2151
#~ msgstr "MAL (AvantGo) provod"
2154
#~ msgctxt "Comment"
2155
#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
2157
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2162
#~ msgstr "Bilješke"
2165
#~ msgctxt "Comment"
2166
#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
2167
#~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje Memo Pad programe sa KNotes-om."
2175
#~ msgctxt "Comment"
2176
#~ msgid "This conduit does nothing."
2177
#~ msgstr "Ovaj provod ne radi ništa. Baš ništa. Ne, čak ni to."
2180
#~ msgctxt "Comment"
2181
#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
2183
#~ "Ovaj provod sinhronizuje knjigu datuma iz vašeg ručnog računala sa "
2187
#~ msgctxt "Comment"
2189
#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
2192
#~ "Ovaj provod postavlja vrijeme na vašem ručnom računalou prema PC "
2197
#~ msgid "System Information"
2198
#~ msgstr "Informacije o sustavu"
2201
#~ msgctxt "Comment"
2202
#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
2204
#~ "Ovaj provod postavlja vrijeme na vašem ručnom računalou prema PC "
2209
#~ msgid "Time Synchronization"
2210
#~ msgstr "Sinhronizacija vremena"
2213
#~ msgctxt "Comment"
2215
#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
2218
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2223
#~ msgstr "Lista zadataka"
2226
#~ msgctxt "Comment"
2228
#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
2231
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2234
#~ msgctxt "Comment"
2236
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
2239
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2241
#~ msgctxt "Comment"
2242
#~ msgid "KPilot Conduit"
2243
#~ msgstr "KPilot veza"
2246
#~ msgctxt "Comment"
2247
#~ msgid "KPilot Main Configuration"
2248
#~ msgstr "Spremljena Init postava"
2251
#~ msgid "KPilotDaemon"
2252
#~ msgstr "KPilotDaemon"
2258
#~ msgctxt "GenericName"
2259
#~ msgid "PalmPilot Tool"
2260
#~ msgstr "Alat za Palm Pilota"
2264
#~ msgid "TV Schedules"
2265
#~ msgstr "Dijeljenje radne površine"
2269
#~ msgid "Distribution List File"
2270
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
2273
#~ msgctxt "Comment"
2274
#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
2275
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
2279
#~ msgid "Kontact Plugin"
2280
#~ msgstr "Umetak Kontact-a"
2284
#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
2285
#~ msgstr "KOrganizer dodatak za pogled na projekt"
2289
#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
2290
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2294
#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
2295
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2299
#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
2300
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2303
#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
2304
#~ msgstr "KAdressBook (KDE 3.1)"
2307
#~ msgid "Outlook 2000"
2308
#~ msgstr "Outlook 2000"
2312
#~ msgid "Yahoo! Address Book"
2313
#~ msgstr "Yahoo! adresar"
2316
#~ msgctxt "Comment"
2317
#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
2318
#~ msgstr "Adresar sa DCOP interfejsom"
2322
#~ msgid "Instant Messaging"
2323
#~ msgstr "Umetak Kontact-a"
2327
#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
2328
#~ msgstr "Umetak Kontact-a"
2331
#~ msgctxt "Comment"
2332
#~ msgid "AIM Protocol"
2333
#~ msgstr "KDE Kontact"
2341
#~ msgctxt "Comment"
2342
#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
2343
#~ msgstr "Standardni profil"
2346
#~ msgctxt "Comment"
2347
#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
2352
#~ msgid "GroupWise"
2356
#~ msgctxt "Comment"
2357
#~ msgid "ICQ Protocol"
2358
#~ msgstr "KDE Kontact"
2366
#~ msgctxt "Comment"
2367
#~ msgid "Internet Relay Chat"
2368
#~ msgstr "Spojeni mobilni telefon"
2376
#~ msgctxt "Comment"
2377
#~ msgid "Jabber Protocol"
2378
#~ msgstr "KOrganizer komponenta"
2386
#~ msgctxt "Comment"
2387
#~ msgid "Meanwhile Protocol"
2388
#~ msgstr "KDE Kontact"
2392
#~ msgid "Meanwhile"
2397
#~ msgid "MSN Messenger"
2398
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2401
#~ msgctxt "Comment"
2402
#~ msgid "Skype Internet Telephony"
2403
#~ msgstr "Spojeni mobilni telefon"
2411
#~ msgctxt "Comment"
2412
#~ msgid "SMS Protocol"
2413
#~ msgstr "KDE Kontact"
2427
#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
2428
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
2431
#~ msgctxt "Comment"
2432
#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
2433
#~ msgstr "Umetak za upravljanje distribucionim listama"
2437
#~ msgid "Address Book Management Plugin"
2438
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2441
#~ msgctxt "Comment"
2442
#~ msgid "Plugin for managing address books"
2443
#~ msgstr "Umetak za upravljanje distribucionim listama"
2446
#~ msgctxt "Comment"
2447
#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
2448
#~ msgstr "Kaplan dodatak za Adresar"
2451
#~ msgctxt "Comment"
2452
#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
2453
#~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za proširenja"
2456
#~ msgctxt "Comment"
2457
#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
2458
#~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za uvoz/izvoz "
2461
#~ msgctxt "GenericName"
2462
#~ msgid "Address Manager"
2463
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2466
#~ msgctxt "Comment"
2467
#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
2468
#~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za pregled"
2471
#~ msgctxt "Comment"
2472
#~ msgid "Configure the Address Book"
2473
#~ msgstr "Podešavanje adresara"
2477
#~ msgid "LDAP Lookup"
2478
#~ msgstr "LDAP potraga"
2482
#~ msgid "Electronic Business Card Files"
2483
#~ msgstr "Datoteke elektronske poslovne kartice"
2487
#~ msgid "Card View"
2488
#~ msgstr "Prikaz sa karticama"
2491
#~ msgid "Icon View"
2492
#~ msgstr "Ikonski pogled"
2496
#~ msgid "Table View"
2497
#~ msgstr "Tablicarni prikaz"
2501
#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
2502
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za markere"
2505
#~ msgctxt "Comment"
2506
#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
2507
#~ msgstr "Umetak za izvoz veb-adresa kontakata kao markera"
2511
#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
2512
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za CSV"
2515
#~ msgctxt "Comment"
2516
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
2517
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u CSV format"
2521
#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
2522
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za Eudora-u"
2525
#~ msgctxt "Comment"
2526
#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
2527
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz Eudora kontakata"
2531
#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
2532
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za CSV"
2535
#~ msgctxt "Comment"
2536
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
2537
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u vCard format"
2541
#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
2542
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2545
#~ msgctxt "Comment"
2546
#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
2547
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz stavki iz adresara u mobilni telefon"
2551
#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
2552
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za KDE2"
2555
#~ msgctxt "Comment"
2556
#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
2557
#~ msgstr "Umetak za uvoz starog KDE 2 adresara"
2561
#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
2562
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za LDIF"
2566
#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
2567
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za Opera-u"
2570
#~ msgctxt "Comment"
2571
#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
2572
#~ msgstr "Umetak za uvoz Opera kontakata"
2576
#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
2577
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za MS Exchange osobni adresar"
2580
#~ msgctxt "Comment"
2581
#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
2582
#~ msgstr "Umetak za uvoz MS Exchange osobnih adresara"
2586
#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
2587
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za vCard"
2590
#~ msgctxt "Comment"
2591
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
2592
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u vCard format"
2596
#~ msgid "KContactManager"
2600
#~ msgctxt "Comment"
2601
#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
2602
#~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
2606
#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
2611
#~ msgstr "Uobičajeno"
2613
#~ msgctxt "Comment"
2614
#~ msgid "Standard profile"
2615
#~ msgstr "Standardni profil"
2618
#~ msgid "High Contrast"
2619
#~ msgstr "Visoki kontrast"
2621
#~ msgctxt "Comment"
2622
#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
2623
#~ msgstr "Povećana pisma za korisnike sa slabijim vidom"
2629
#~ msgctxt "Comment"
2630
#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
2632
#~ "Standardni profil sa uključenim pregledom HTML sadržaja - manje sigurno!"
2636
#~ msgstr "Čistunski"
2638
#~ msgctxt "Comment"
2639
#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
2641
#~ "Većina mogućnosti isključena, KDE globalne postavke bivaju korištene"
2644
#~ msgid "Most Secure"
2645
#~ msgstr "Najsigurnije"
2647
#~ msgctxt "Comment"
2648
#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
2649
#~ msgstr "Podešava sve opcije da postigne najbolju sigurnost"
2653
#~ msgid "Akonadi Imap"
2654
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2658
#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
2659
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2662
#~ msgctxt "Comment"
2663
#~ msgid "KMobileTools Plugin"
2664
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2667
#~| msgctxt "GenericName"
2668
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2670
#~ msgid "Mobile Phones"
2671
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2674
#~| msgctxt "GenericName"
2675
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2676
#~ msgctxt "Comment"
2677
#~ msgid "Mobile Phone Component"
2678
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2682
#~ msgid "News Feeds"
2683
#~ msgstr "Slobodan/zauzet"
2686
#~ msgctxt "Comment"
2687
#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
2688
#~ msgstr "Rar arhiva"
2691
#~ msgctxt "Comment"
2692
#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
2693
#~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
2697
#~ msgid "NewsTicker"
2698
#~ msgstr "Ticker sa novostima"
2701
#~ msgid "News Ticker"
2702
#~ msgstr "Ticker sa novostima"
2705
#~ msgctxt "Comment"
2706
#~ msgid "News Ticker Component"
2707
#~ msgstr "Rar arhiva"
2710
#~ msgctxt "Comment"
2711
#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
2712
#~ msgstr "Umetak Kontact-a za vrijeme"
2720
#~ msgctxt "Comment"
2721
#~ msgid "Weather Information"
2722
#~ msgstr "Uraditelj osobnih informacija"
2726
#~ msgid "Contacts manager"
2727
#~ msgstr "Kontakti"
2731
#~ msgid "KWSDL Compiler"
2732
#~ msgstr "KDE sastavljač"
2735
#~ msgctxt "Comment"
2736
#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
2737
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2741
#~ msgid "KMobileTools"
2745
#~| msgctxt "GenericName"
2746
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2747
#~ msgctxt "GenericName"
2748
#~ msgid "Mobile Phones Management"
2749
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2752
#~| msgctxt "GenericName"
2753
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2754
#~ msgctxt "Comment"
2755
#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
2756
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2759
#~| msgctxt "GenericName"
2760
#~| msgid "Mail Alert"
2762
#~ msgid "SMS Serializer"
2763
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
2766
#~ msgctxt "Comment"
2767
#~ msgid "KMobileTools CoreService"
2768
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2771
#~ msgctxt "Comment"
2772
#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
2773
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2776
#~ msgctxt "Comment"
2777
#~ msgid "KMobileTools"
2782
#~ msgid "New SMS Messages"
2783
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2787
#~| msgid "Addressbook"
2789
#~ msgid "Address Book Service"
2793
#~| msgctxt "GenericName"
2794
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2796
#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
2797
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2799
#~ msgctxt "GenericName"
2800
#~ msgid "Mail Alert"
2801
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
2808
#~ msgid "Email Info"
2809
#~ msgstr "Email Informacije"
2813
#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
2814
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2818
#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
2819
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2823
#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
2824
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2828
#~ msgid "Akonadi Maildir Resource"
2829
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2833
#~ msgid "Akonadi NNTP Resource"
2834
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2838
#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource"
2839
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2843
#~ msgid "Personal Information Management"
2844
#~ msgstr "Uraditelj osobnih informacija"
2848
#~ msgid "Akonadi Personal Information Management"
2849
#~ msgstr "Uraditelj osobnih informacija"
2852
#~ msgctxt "Comment"
2853
#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
2855
#~ "Ovaj provod sinhronizuje popis zadataka iz vašeg ručnog računala sa "
2860
#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
2861
#~ msgstr "KOrganizer"
2865
#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
2866
#~ msgstr "KOrganizer"
2869
#~ msgctxt "Comment"
2871
#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
2872
#~ msgstr "Ova veza sinhronizira vaš Pilot sa KOrganizerovom knjigom datuma."
2880
#~ msgctxt "GenericName"
2881
#~ msgid "TNEF File Viewer"
2882
#~ msgstr "Preglednik TNEF datoteka"
2884
#~ msgctxt "Comment"
2885
#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
2886
#~ msgstr "Prikazivač/izdvajač za TNEF datoteke"
2889
#~ msgctxt "Comment"
2890
#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2892
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2896
#~ msgid "Components"
2900
#~ msgctxt "Comment"
2901
#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
2902
#~ msgstr "Character uređaj"
2905
#~ msgctxt "Comment"
2906
#~ msgid "Kontact Test Plugin"
2907
#~ msgstr "Probni umetak Kontact-a"
2910
#~ msgid "TestPlugin"
2911
#~ msgstr "Probni dodatak"
2914
#~ msgctxt "Comment"
2915
#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
2916
#~ msgstr "Osobni planer alarma: pokreće se kao sličica u sustavskoj kaseti"
2921
#~ msgstr "OverView komponenta"
2926
#~ msgstr "Sastavljač"
2929
#~ msgctxt "Comment"
2930
#~ msgid "KDE Komposer"
2931
#~ msgstr "KDE sastavljač"
2934
#~ msgctxt "Comment"
2935
#~ msgid "Komposer Editor"
2936
#~ msgstr "KDE Tema"
2940
#~ msgid "Komposer Editor"
2941
#~ msgstr "KDE Tema"
2944
#~ msgctxt "Comment"
2945
#~ msgid "Komposer default editor"
2946
#~ msgstr "KDE Tema"
2950
#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)"
2951
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2954
#~ msgctxt "Comment"
2955
#~ msgid "KArm Plugin"
2956
#~ msgstr "Kalendar dodatak"
2963
#~ msgctxt "Comment"
2964
#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE"
2965
#~ msgstr "Kalendar dodatak"
2968
#~ msgctxt "Keywords"
2969
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings"
2970
#~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, podesi, postavke"
2973
#~ msgctxt "Keywords"
2974
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields"
2975
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
2978
#~ msgctxt "Keywords"
2979
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
2980
#~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, podesi, postavke, LDAP"
2983
#~ msgctxt "Keywords"
2984
#~ msgid "color,font, configuration"
2985
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
2988
#~ msgctxt "Keywords"
2989
#~ msgid "ldap,directory,services"
2990
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
2993
#~ msgctxt "Keywords"
2994
#~ msgid "DN,order,RDN,attribute"
2995
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
2998
#~ msgctxt "Keywords"
2999
#~ msgid "kmail,appearance"
3000
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3003
#~ msgctxt "Keywords"
3004
#~ msgid "kmail,composer"
3005
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3008
#~ msgctxt "Keywords"
3009
#~ msgid "kmail,identity"
3010
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3013
#~ msgctxt "Keywords"
3014
#~ msgid "kmail,misc"
3015
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3018
#~ msgctxt "Keywords"
3019
#~ msgid "kmail,security"
3020
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3023
#~ msgctxt "Keywords"
3024
#~ msgid "email, summary, configure, settings"
3025
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3028
#~ msgctxt "Keywords"
3029
#~ msgid "calendar, events, configure, settings"
3030
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3033
#~ msgctxt "Keywords"
3034
#~ msgid "calendar, todos, configure, settings"
3035
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3038
#~ msgctxt "Keywords"
3039
#~ msgid "news ticker, configure, settings"
3040
#~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, podesi, postavke"
3043
#~ msgctxt "Keywords"
3044
#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
3045
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3048
#~ msgctxt "Keywords"
3050
#~ msgstr "kontact, kontakt"
3053
#~ msgctxt "Keywords"
3054
#~ msgid "kpilot,main"
3055
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3058
#~ msgctxt "Keywords"
3060
#~ msgstr "komposer,sastavljač"
3064
#~ msgid "Group Automation"
3065
#~ msgstr "Automatizacija grupa"
3068
#~ msgctxt "Comment"
3069
#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
3070
#~ msgstr "Podešavanje automatizacije grupa u KOrganizer-u"
3073
#~ msgctxt "Keywords"
3074
#~ msgid "korganizer,colors,fonts"
3075
#~ msgstr "korganizer,colors,planer,boje"
3078
#~ msgctxt "Keywords"
3079
#~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields"
3080
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3083
#~ msgctxt "Keywords"
3084
#~ msgid "korganizer,freebusy,scheduling"
3085
#~ msgstr "korganizer,freebusy,scheduling,slobodan,zauzet,planiranje"
3088
#~ msgctxt "Keywords"
3089
#~ msgid "korganizer,group,automation"
3090
#~ msgstr "korganizer,group,automation,grupa,automatizacija,planer"
3093
#~ msgctxt "Keywords"
3094
#~ msgid "korganizer,group,scheduling"
3095
#~ msgstr "korganizer,group,scheduling,planer,grupa,raspored,raspoređivanje"
3098
#~ msgctxt "Keywords"
3099
#~ msgid "korganizer,main"
3100
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
3103
#~ msgctxt "Keywords"
3104
#~ msgid "korganizer,plugin,module"
3105
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
3108
#~ msgctxt "Keywords"
3109
#~ msgid "korganizer,time"
3110
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
3113
#~ msgctxt "Keywords"
3114
#~ msgid "korganizer,view"
3115
#~ msgstr "korganizer,view,planer,prikaz"
3126
#~ msgctxt "Comment"
3127
#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
3128
#~ msgstr "Podešavanje pisama u KOrganizer-u"
3131
#~ msgctxt "Keywords"
3132
#~ msgid "korganizer,fonts"
3133
#~ msgstr "korganizer,pismos,planer,pismoovi,pismo,tekst"
3141
#~ msgctxt "Keywords"
3142
#~ msgid "korganizer,main,personal"
3143
#~ msgstr "korganizer,main,personal,planer,glavni,osobni,lično"
3147
#~ msgid "vCard Info"
3148
#~ msgstr "vCard informacije"
3152
#~ msgid "ICS information"
3153
#~ msgstr "Informacije o sustavu"
3161
#~ msgid "PalmOS Database Info"
3162
#~ msgstr "Email Informacije"
3165
#~ msgid "Digital Camera"
3166
#~ msgstr "Digitalna kamera"
3169
#~ msgctxt "Comment"
3170
#~ msgid "This driver supports many digital cameras"
3171
#~ msgstr "Ovaj upravljački program podržava mnoge digitalne kamere"
3175
#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)"
3176
#~ msgstr "Mobilni telefon ili organizator (gammu)"
3180
#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)"
3181
#~ msgstr "Mobilni telefon ili organizator (gnokii)"
3185
#~ msgid "Skeleton Device"
3186
#~ msgstr "Skeletni uređaj"
3189
#~ msgctxt "Comment"
3190
#~ msgid "Mobile Skeleton Device"
3191
#~ msgstr "Mobilni skeletni uređaj"
3194
#~ msgctxt "Comment"
3195
#~ msgid "Contacts in Mobile Device"
3196
#~ msgstr "Kontakti u mobilnom uređaju"
3199
#~ msgctxt "Comment"
3200
#~ msgid "Calendar in Mobile Device"
3201
#~ msgstr "Kalendar u mobilnom uređaju"
3204
#~ msgctxt "Comment"
3205
#~ msgid "Mobile Device"
3206
#~ msgstr "Mobilni uređaj"
3209
#~ msgctxt "GenericName"
3210
#~ msgid "Manage Mobile Devices"
3211
#~ msgstr "Upravljanje mobilnim uređajima"
3214
#~ msgctxt "Comment"
3215
#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager"
3216
#~ msgstr "KDE-ov uraditelj mobilnih uređaja"
3220
#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver"
3221
#~ msgstr "KDE-ov upravljački program niskog nivoa za mobilne uređaje"
3224
#~ msgctxt "Comment"
3225
#~ msgid "KitchenSync Plugin"
3226
#~ msgstr "Umetak KitchenSync-a"
3230
#~ msgid "Synchronization"
3231
#~ msgstr "Sinhronizacija"
3239
#~ msgctxt "Comment"
3240
#~ msgid "Kontact KPilot Plugin"
3241
#~ msgstr "Kaplan KOrganizer dodatak"
3244
#~ msgctxt "Comment"
3245
#~ msgid "MultiSynk Plugin"
3246
#~ msgstr "Umetak KitchenSync-a"
3250
#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
3251
#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 dodatak za KOrganizer"
3254
#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
3255
#~ msgstr "KOrganizer dodatak za pogled na projekt"
3258
#~ msgctxt "Comment"
3259
#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
3260
#~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje Memo Pad programe sa KNotes-om."
3264
#~ msgid "KNotes / Memos"
3265
#~ msgstr "KNotes / Memos"
3269
#~ msgid "Exchange 2000 Server"
3270
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3274
#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)"
3275
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3279
#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)"
3280
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
3284
#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server"
3285
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
3289
#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)"
3290
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3294
#~ msgid "Calendar on an Exchange Server"
3295
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3302
#~ msgid "Name=Konnector Backup"
3303
#~ msgstr "Name=Konnector-ova rezervna kopija"
3306
#~ msgid "Name=Konnector Restore"
3307
#~ msgstr "Name=Konnector"
3310
#~ msgid "Name=Konnector Debugger"
3311
#~ msgstr "Name=Konnector-ov ispravljač grešaka"
3313
#~ msgid "Name=FileviewPart"
3314
#~ msgstr "Name=FileviewPart"
3316
#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator"
3317
#~ msgstr "Name=KitchenSync Manipulator"
3319
#~ msgid "Name=OverView Part"
3320
#~ msgstr "Name=OverView komponenta"
3323
#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin"
3324
#~ msgstr "Comment=Umetak KitchenSync-a"
3327
#~ msgid "Name=Plucker Part"
3328
#~ msgstr "Name=OverView komponenta"
3331
#~ msgid "Name=Synchronizer Part"
3332
#~ msgstr "Name=Dio Synchronizer"
3335
#~ msgid "Name=Data Viewer"
3336
#~ msgstr "Name=Prikaz sa karticama"
3339
#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector"
3340
#~ msgstr "Comment=Umetak KitchenSync-a"
3343
#~ msgid "Name=Address Book Filter"
3344
#~ msgstr "Name=Adresar"
3347
#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book"
3348
#~ msgstr "Comment=Umetak za upravljanje distribucionim listama"
3350
#~ msgid "Comment=Konnector Definitions"
3351
#~ msgstr "Comment=Definicije Konnector-a"
3353
#~ msgid "Name=Konnector"
3354
#~ msgstr "Name=Konnector"
3357
#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors"
3358
#~ msgstr "Name=KitchenSync Manipulator"
3361
#~ msgid "Name=Dummy Konnector"
3362
#~ msgstr "Name=Lažni Konnector"
3365
#~ msgid "Name=AddressBook Konnector"
3366
#~ msgstr "Name=Adresar"
3369
#~ msgid "Name=Calendar Konnector"
3370
#~ msgstr "Name=Agenda Vr3 Konnector"
3373
#~ msgid "Name=Local Konnector"
3374
#~ msgstr "Name=Lokalni Konnector"
3377
#~ msgid "Name=Qtopia Konnector"
3378
#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector"
3381
#~ msgid "Name=Remote Konnector"
3382
#~ msgstr "Name=Konnector"
3385
#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation"
3386
#~ msgstr "Name=Demonstracioni konnector za nitnu implementaciju"
3389
#~ msgid "Name=MultiSynK"
3390
#~ msgstr "Name=Pošta"
3393
#~ msgid "Name=Perl (Sample)"
3394
#~ msgstr "Name=Podešavanje osobnih preferenci"
3397
#~ msgid "Name=Python (Sample)"
3398
#~ msgstr "Name=Podešavanje osobnih preferenci"
3401
#~ msgid "Name=Import Calendar"
3402
#~ msgstr "Name=Kalendar"
3405
#~ msgid "Comment=Calendar Summary Setup"
3406
#~ msgstr "Comment=Rar arhiva"
3409
#~ msgid "Name=Address Book Summary"
3410
#~ msgstr "Name=Adresar"
3413
#~ msgid "Keywords=birthday, anniversary, configure, settings"
3414
#~ msgstr "Keywords=Address Book, KAB, kab,adresar"
3417
#~ msgid "Name=Mail Summary"
3418
#~ msgstr "Name=Pošta"
3421
#~ msgid "Name=News Sources"
3422
#~ msgstr "Name=Ticker sa novostima"
3425
#~ msgid "Comment=News Sources Setup"
3426
#~ msgstr "Comment=Rar arhiva"
3430
#~ "Comment=This conduit syncs the to-do list from your handheld to "
3433
#~ "Comment=Ovaj provod sinhronizuje popis zadataka iz vašeg ručnog računala "
3434
#~ "sa KOrganizer-om."
3437
#~ msgid "Name=To-dos (KOrganizer)"
3438
#~ msgstr "Name=KOrganizer"
3441
#~ "Comment=This conduit synchronizes your Pilot with the KOrganizer datebook."
3443
#~ "Comment=Ova veza sinhronizira vaš Pilot sa KOrganizerovom knjigom datuma."
3446
#~ msgid "Name=OpenGroupware Server"
3447
#~ msgstr "Name=Vesti"
3450
#~ msgid "Comment=Connected Cellular Phone"
3451
#~ msgstr "Comment=Spojeni mobilni telefon"
3453
#~ msgid "Comment=Connected PDA"
3454
#~ msgstr "Comment=Spojeni PDA"
3457
#~ msgid "Name=Agenda Vr3 Konnector"
3458
#~ msgstr "Name=Agenda Vr3 Konnector"
3460
#~ msgid "Name=KDED File Sharing/Locking Module"
3461
#~ msgstr "Name=KDED modul za dijeljenje datoteka/zaključavanje"
3463
#~ msgid "Comment=Share files between others"
3464
#~ msgstr "Comment=Dijeli datoteke sa ostalima"
3467
#~ msgid "Name=Blogger"
3468
#~ msgstr "Name=Boje"
3471
#~ msgid "Name=Blogger Pro"
3472
#~ msgstr "Name=OverView komponenta"
3475
#~ msgid "Name=MovableType"
3476
#~ msgstr "Name=KMobile"
3480
#~ msgstr "Name=KAlarm"
3483
#~ msgid "Name=Nucleus"
3484
#~ msgstr "Name=Vesti"
3487
#~ msgid "Name=Blogalia"
3488
#~ msgstr "Name=KAlarm"
3491
#~ msgid "Name=BlogWorks XML"
3492
#~ msgstr "Name=Boje"
3495
#~ msgid "Name=Drupal"
3496
#~ msgstr "Name=Pošta"
3499
#~ msgid "Name=Xoops"
3500
#~ msgstr "Name=Boje"
3503
#~ msgid "Name=E-Xoops"
3504
#~ msgstr "Name=Boje"
3507
#~ msgid "Name=Upsaid"
3508
#~ msgstr "Name=Pošta"
3511
#~ msgid "Name=Holiday Plugin for Calendars"
3512
#~ msgstr "Name=Kalendar dodatak za praznike"
3514
#~ msgid "Name=IMAP"
3515
#~ msgstr "Name=IMAP"
3518
#~ msgid "Keywords=kmail,network"
3519
#~ msgstr "Keywords=Spell,provjera pisanja"
3521
#~ msgid "Name=Addressbook Part"
3522
#~ msgstr "Name=Dio za adresar"
3525
#~ msgid "Name=Printing"
3526
#~ msgstr "Name=Štampanje"
3529
#~ msgid "Comment=KOrganizer Printing Configuration"
3530
#~ msgstr "Comment=Podešavanje štampe u KOrganizer-u"
3533
#~ msgid "Keywords=korganizer,printing"
3534
#~ msgstr "Keywords=korganizer,printing,planer,ispis"
3537
#~ msgid "Name=Web Export Plugin for KOrganizer"
3538
#~ msgstr "Name=KOrganizer izvozni dodatak za web"
3541
#~ msgid "Name=XML-RPC"
3542
#~ msgstr "Name=KMail"
3545
#~ msgid "Name=SLOX"
3546
#~ msgstr "Name=NULL"
3548
#~ msgid "Name=Organizer"
3549
#~ msgstr "Name=Rokovnik"
3552
#~ msgstr "Comment="
3555
#~ msgid "Name=RichText Editor"
3556
#~ msgstr "Name=KUređivačBogatogTeksta"
3559
#~ msgid "Comment=Komposer KRichText Plugin"
3560
#~ msgstr "Comment=Umetak sastavljača za bogati tekst"
3563
#~ msgid "Name=KPilot configuration"
3564
#~ msgstr "Name=KPilotDaemon"
3566
#~ msgid "Name=JPilot Plugin Proxy Conduit"
3567
#~ msgstr "Name=JPilot dodatak za proxy vezu"
3570
#~ msgid "Name=Expenses"
3571
#~ msgstr "Name=Alarm Daemon"