~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-hr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/desktop_kdepim-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-0pry8fk7mz8kp749
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of desktop_kdepim to Croatian
2
 
#
3
 
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010, 2011.
4
 
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop_kdepim 0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 03:08+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 12:29+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
12
 
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Language: hr\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: \n"
22
 
"X-Text-Markup: \n"
23
 
 
24
 
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
25
 
msgctxt "Name"
26
 
msgid "Akonadi Console"
27
 
msgstr "Akonadijeva konzola"
28
 
 
29
 
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:50
30
 
msgctxt "Comment"
31
 
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
35
 
msgctxt "Name"
36
 
msgid "Advanced"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
40
 
msgctxt "Comment"
41
 
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
45
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
46
 
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
47
 
#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
48
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
49
 
msgctxt "Name"
50
 
msgid "Appearance"
51
 
msgstr "Izgled"
52
 
 
53
 
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
54
 
msgctxt "Comment"
55
 
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
59
 
msgctxt "Name"
60
 
msgid "Archive"
61
 
msgstr "Arhiva"
62
 
 
63
 
#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65
64
 
#, fuzzy
65
 
msgctxt "Comment"
66
 
msgid "Configure Feed Archive"
67
 
msgstr "Podešavanje adresara"
68
 
 
69
 
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
70
 
msgctxt "Name"
71
 
msgid "Browser"
72
 
msgstr "Preglednik"
73
 
 
74
 
#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66
75
 
msgctxt "Comment"
76
 
msgid "Configure Internal Browser Component"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
80
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
81
 
#, fuzzy
82
 
msgctxt "Name"
83
 
msgid "General"
84
 
msgstr "Osobno"
85
 
 
86
 
#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84
87
 
#, fuzzy
88
 
msgctxt "Comment"
89
 
msgid "Configure Feeds"
90
 
msgstr "Podešavanje adresara"
91
 
 
92
 
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
93
 
msgctxt "Name"
94
 
msgid "Metakit storage backend"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
98
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
99
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:30
100
 
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
101
 
#, fuzzy
102
 
msgctxt "Comment"
103
 
msgid "Plugin for Akregator"
104
 
msgstr "Kalendar dodatak"
105
 
 
106
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
107
 
#, fuzzy
108
 
msgctxt "Name"
109
 
msgid "Online Readers"
110
 
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
111
 
 
112
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:61
113
 
#, fuzzy
114
 
msgctxt "Comment"
115
 
msgid "Configure Online Readers"
116
 
msgstr "Podešavanje adresara"
117
 
 
118
 
#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
119
 
msgctxt "Name"
120
 
msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:14
124
 
#, fuzzy
125
 
msgctxt "Name"
126
 
msgid "Share Services"
127
 
msgstr "Vrijeme"
128
 
 
129
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:45
130
 
#, fuzzy
131
 
msgctxt "Comment"
132
 
msgid "Configure Share Services"
133
 
msgstr "Podešavanje adresara"
134
 
 
135
 
#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
136
 
msgctxt "Name"
137
 
msgid "Akregator Online Article Share"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: akregator/src/akregator.desktop:2
141
 
#, fuzzy
142
 
msgctxt "Name"
143
 
msgid "Akregator"
144
 
msgstr "KPilot"
145
 
 
146
 
#: akregator/src/akregator.desktop:71
147
 
#, fuzzy
148
 
msgctxt "GenericName"
149
 
msgid "Feed Reader"
150
 
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
151
 
 
152
 
#: akregator/src/akregator.desktop:121
153
 
#, fuzzy
154
 
msgctxt "Comment"
155
 
msgid "A KDE News Feed Reader"
156
 
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
157
 
 
158
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
159
 
#, fuzzy
160
 
msgctxt "Comment"
161
 
msgid "Akregator"
162
 
msgstr "Kalendar dodatak"
163
 
 
164
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:67
165
 
#, fuzzy
166
 
msgctxt "Name"
167
 
msgid "Feed added"
168
 
msgstr "Slobodan/zauzet"
169
 
 
170
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:125
171
 
msgctxt "Comment"
172
 
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:185
176
 
#, fuzzy
177
 
msgctxt "Name"
178
 
msgid "New Articles"
179
 
msgstr "Ticker sa novostima"
180
 
 
181
 
#: akregator/src/akregator.notifyrc:246
182
 
#, fuzzy
183
 
msgctxt "Comment"
184
 
msgid "New articles were fetched"
185
 
msgstr "Stigla je nova pošta"
186
 
 
187
 
#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
188
 
#, fuzzy
189
 
msgctxt "Name"
190
 
msgid "aKregatorPart"
191
 
msgstr "Organizer komponenta"
192
 
 
193
 
#: blogilo/blogilo.desktop:2
194
 
msgctxt "Name"
195
 
msgid "Blogilo"
196
 
msgstr "Blogilo"
197
 
 
198
 
#: blogilo/blogilo.desktop:51
199
 
msgctxt "GenericName"
200
 
msgid "A KDE Blogging Client"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
204
 
#, fuzzy
205
 
#| msgctxt "Comment"
206
 
#| msgid "Calendar Plugin"
207
 
msgctxt "Name"
208
 
msgid "Calendar Plugin Interface"
209
 
msgstr "Kalendar dodatak"
210
 
 
211
 
#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:46
212
 
msgctxt "Comment"
213
 
msgid "Calendar Plugin"
214
 
msgstr "Kalendar dodatak"
215
 
 
216
 
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
217
 
#, fuzzy
218
 
#| msgctxt "Comment"
219
 
#| msgid "Calendar Decoration Plugin"
220
 
msgctxt "Name"
221
 
msgid "Calendar Decoration Interface"
222
 
msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
223
 
 
224
 
#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:46
225
 
msgctxt "Comment"
226
 
msgid "Calendar Decoration Plugin"
227
 
msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
228
 
 
229
 
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
230
 
msgctxt "Name"
231
 
msgid "Letter home/private address"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
235
 
msgctxt "Name"
236
 
msgid "Letter business/work address"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
240
 
#, fuzzy
241
 
msgctxt "Name"
242
 
msgid "KonsoleKalendar"
243
 
msgstr "Konzolni kalendar"
244
 
 
245
 
#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
246
 
#, fuzzy
247
 
msgctxt "Name"
248
 
msgid "Kontact Administration"
249
 
msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
250
 
 
251
 
#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
252
 
msgctxt "Name"
253
 
msgid "CoisceimPart"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
257
 
#, fuzzy
258
 
msgctxt "Comment"
259
 
msgid "Coisceim Plugin"
260
 
msgstr "Umetak sastavljača"
261
 
 
262
 
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:39
263
 
msgctxt "Name"
264
 
msgid "Trips"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
# pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/
268
 
# pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/
269
 
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
270
 
#: kmail/KMail2.desktop:2
271
 
msgctxt "Name"
272
 
msgid "KMail"
273
 
msgstr "KMail"
274
 
 
275
 
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:73
276
 
msgctxt ""
277
 
"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
278
 
msgid "Your emails"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
282
 
msgctxt "Name"
283
 
msgid "mailreader"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:43
287
 
msgctxt "GenericName"
288
 
msgid "A KDE4 Application"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
292
 
msgctxt "Name"
293
 
msgid "Air"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:33
297
 
msgctxt "Description"
298
 
msgid "An Air theme"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
302
 
msgctxt "Name"
303
 
msgid "Simple"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:33
307
 
msgctxt "Description"
308
 
msgid "A Simple theme"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
312
 
msgctxt "Name"
313
 
msgid "Test"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:33
317
 
msgctxt "Description"
318
 
msgid "A Test theme"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
322
 
#, fuzzy
323
 
msgctxt "Name"
324
 
msgid "KAddressBook"
325
 
msgstr "Adresar"
326
 
 
327
 
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:62
328
 
#, fuzzy
329
 
msgctxt "GenericName"
330
 
msgid "Contact Manager"
331
 
msgstr "Kontakti"
332
 
 
333
 
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
334
 
#, fuzzy
335
 
msgctxt "Name"
336
 
msgid "KAlarm Event Serializer"
337
 
msgstr "Voditelj Adresa"
338
 
 
339
 
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:36
340
 
msgctxt "Comment"
341
 
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
345
 
#, fuzzy
346
 
msgctxt "Name"
347
 
msgid "KAlarm Directory"
348
 
msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
349
 
 
350
 
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:29
351
 
#, fuzzy
352
 
msgctxt "Comment"
353
 
msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
354
 
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
355
 
 
356
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
357
 
msgctxt "Name"
358
 
msgid "KAlarm Active Alarms"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:38
362
 
#, fuzzy
363
 
msgctxt "Comment"
364
 
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
365
 
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
366
 
 
367
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
368
 
msgctxt "Name"
369
 
msgid "KAlarm Archived Alarms"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:37
373
 
#, fuzzy
374
 
msgctxt "Comment"
375
 
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
376
 
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
377
 
 
378
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
379
 
#, fuzzy
380
 
msgctxt "Name"
381
 
msgid "KAlarm Calendar File"
382
 
msgstr "Name=Kalendar"
383
 
 
384
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:40
385
 
#, fuzzy
386
 
msgctxt "Comment"
387
 
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
388
 
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
389
 
 
390
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
391
 
#, fuzzy
392
 
msgctxt "Name"
393
 
msgid "KAlarm Templates"
394
 
msgstr "Alarm Daemon"
395
 
 
396
 
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:39
397
 
#, fuzzy
398
 
msgctxt "Comment"
399
 
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
400
 
msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
401
 
 
402
 
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
403
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
404
 
msgctxt "Name"
405
 
msgid "KAlarm"
406
 
msgstr "KAlarm"
407
 
 
408
 
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:70
409
 
#, fuzzy
410
 
msgctxt "Comment"
411
 
msgid "KAlarm autostart at login"
412
 
msgstr "KOrganizer/KAlarm alarm daemon automatsko pokretanje kod prijave"
413
 
 
414
 
#: kalarm/kalarm.desktop:70
415
 
#, fuzzy
416
 
msgctxt "GenericName"
417
 
msgid "Personal Alarm Scheduler"
418
 
msgstr "Osobni planer alarma"
419
 
 
420
 
#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
421
 
#, fuzzy
422
 
msgctxt "Name"
423
 
msgid "Alarms"
424
 
msgstr "KAlarm"
425
 
 
426
 
#: kalarm/resources/local.desktop:2
427
 
#, fuzzy
428
 
msgctxt "Name"
429
 
msgid "Alarms in Local File"
430
 
msgstr "Kalendar u lokalnom datoteku"
431
 
 
432
 
#: kalarm/resources/local.desktop:48
433
 
msgctxt "Comment"
434
 
msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
438
 
#, fuzzy
439
 
msgctxt "Name"
440
 
msgid "Alarms in Local Directory"
441
 
msgstr "Kalendar u lokalnom direktoriju"
442
 
 
443
 
#: kalarm/resources/localdir.desktop:49
444
 
msgctxt "Comment"
445
 
msgid ""
446
 
"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
447
 
"each calendar item is stored in a separate file"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: kalarm/resources/remote.desktop:2
451
 
#, fuzzy
452
 
msgctxt "Name"
453
 
msgid "Alarms in Remote File"
454
 
msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku"
455
 
 
456
 
#: kalarm/resources/remote.desktop:49
457
 
msgctxt "Comment"
458
 
msgid ""
459
 
"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
460
 
"framework KIO"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:68
464
 
msgctxt "Name"
465
 
msgid "Set RTC wakeup time"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:86
469
 
msgctxt "Description"
470
 
msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
474
 
#, fuzzy
475
 
msgctxt "Name"
476
 
msgid "Misc"
477
 
msgstr "Pošta"
478
 
 
479
 
#: kjots/kjots_config_misc.desktop:80
480
 
msgctxt "Comment"
481
 
msgid "Setup misc for KJots"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: kjots/Kjots.desktop:3
485
 
#, fuzzy
486
 
#| msgctxt "Name"
487
 
#| msgid "KNotes"
488
 
msgctxt "Name"
489
 
msgid "KJots"
490
 
msgstr "Bilješka"
491
 
 
492
 
#: kjots/Kjots.desktop:47
493
 
#, fuzzy
494
 
#| msgctxt "Name"
495
 
#| msgid "News Ticker"
496
 
msgctxt "GenericName"
497
 
msgid "Note Taker"
498
 
msgstr "Ticker sa novostima"
499
 
 
500
 
#: kjots/kjotspart.desktop:2
501
 
#, fuzzy
502
 
msgctxt "Name"
503
 
msgid "KJotsPart"
504
 
msgstr "Kontact"
505
 
 
506
 
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
507
 
msgctxt "Name"
508
 
msgid "Akonotes plasmoid"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:31
512
 
msgctxt "Comment"
513
 
msgid "Akonotes plasmoid"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
517
 
msgctxt "Name"
518
 
msgid "Akonotes list plasmoid"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:31
522
 
msgctxt "Comment"
523
 
msgid "Akonotes list plasmoid"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
527
 
msgctxt "Name"
528
 
msgid "Akonotes note plasmoid"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:31
532
 
msgctxt "Comment"
533
 
msgid "Akonotes note plasmoid"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88
537
 
#, fuzzy
538
 
msgctxt "Comment"
539
 
msgid "Colors & Fonts Configuration"
540
 
msgstr "Spremljena Init postava"
541
 
 
542
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15
543
 
#, fuzzy
544
 
msgctxt "Name"
545
 
msgid "Crypto Operations"
546
 
msgstr "USB Uređaji"
547
 
 
548
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:48
549
 
#, fuzzy
550
 
msgctxt "Comment"
551
 
msgid "Configuration of Crypto Operations"
552
 
msgstr "Character uređaj"
553
 
 
554
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
555
 
#, fuzzy
556
 
msgctxt "Name"
557
 
msgid "Directory Services"
558
 
msgstr "USB Uređaji"
559
 
 
560
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:74
561
 
#, fuzzy
562
 
msgctxt "Comment"
563
 
msgid "Configuration of directory services"
564
 
msgstr "Character uređaj"
565
 
 
566
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
567
 
msgctxt "Name"
568
 
msgid "GnuPG System"
569
 
msgstr "GnuPG sustav"
570
 
 
571
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:57
572
 
#, fuzzy
573
 
msgctxt "Comment"
574
 
msgid "Configuration of GnuPG System options"
575
 
msgstr "Character uređaj"
576
 
 
577
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
578
 
msgctxt "Name"
579
 
msgid "S/MIME Validation"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:57
583
 
msgctxt "Comment"
584
 
msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
588
 
msgctxt "Name"
589
 
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:50
593
 
msgctxt "Name"
594
 
msgid "Decrypt/Verify File"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
598
 
msgctxt "Name"
599
 
msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:49
603
 
msgctxt "Name"
604
 
msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
608
 
#, fuzzy
609
 
msgctxt "Name"
610
 
msgid "Kleopatra"
611
 
msgstr "KPilot"
612
 
 
613
 
#: kleopatra/kleopatra.desktop:70
614
 
msgctxt "GenericName"
615
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:72
619
 
msgctxt "Comment"
620
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
624
 
msgctxt "Name"
625
 
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:51
629
 
msgctxt "Name"
630
 
msgid "Sign & Encrypt File"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:85
634
 
msgctxt "Name"
635
 
msgid "Encrypt File"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:133
639
 
msgctxt "Name"
640
 
msgid "OpenPGP-Sign File"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:178
644
 
msgctxt "Name"
645
 
msgid "S/MIME-Sign File"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
649
 
msgctxt "Name"
650
 
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:49
654
 
msgctxt "Name"
655
 
msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:94
659
 
msgctxt "Name"
660
 
msgid "Archive & Encrypt Folder"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: kmail/dbusmail.desktop:4
664
 
#, fuzzy
665
 
msgctxt "Comment"
666
 
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
667
 
msgstr "E-poštanski program sa DCOP interfejsom"
668
 
 
669
 
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
670
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
671
 
#, fuzzy
672
 
msgctxt "Name"
673
 
msgid "Identities"
674
 
msgstr "Pisma"
675
 
 
676
 
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:76
677
 
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:80
678
 
#, fuzzy
679
 
msgctxt "Comment"
680
 
msgid "Manage Identities"
681
 
msgstr "Definicije Konnector-a"
682
 
 
683
 
#: kmail/KMail2.desktop:76
684
 
msgctxt "GenericName"
685
 
msgid "Mail Client"
686
 
msgstr "Program za elektronsku poštu"
687
 
 
688
 
# pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/
689
 
# pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/
690
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:3
691
 
msgctxt "Comment"
692
 
msgid "KMail"
693
 
msgstr "KMail"
694
 
 
695
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:70
696
 
msgctxt "Name"
697
 
msgid "Error While Checking Mail"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:107
701
 
msgctxt "Comment"
702
 
msgid "There was an error while checking for new mail"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:147
706
 
msgctxt "Name"
707
 
msgid "New Mail Arrived"
708
 
msgstr "Stigla je nova pošta"
709
 
 
710
 
#: kmail/kmail2.notifyrc:206
711
 
msgctxt "Comment"
712
 
msgid "New mail arrived"
713
 
msgstr "Stigla je nova pošta"
714
 
 
715
 
#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
716
 
msgctxt "Name"
717
 
msgid "Send To"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
721
 
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
722
 
#, fuzzy
723
 
msgctxt "Name"
724
 
msgid "Accounts"
725
 
msgstr "Pisma"
726
 
 
727
 
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:83
728
 
msgctxt "Comment"
729
 
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
733
 
#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
734
 
msgctxt "Comment"
735
 
msgid "Customize Visual Appearance"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
739
 
#, fuzzy
740
 
msgctxt "Name"
741
 
msgid "Composer"
742
 
msgstr "Kompare"
743
 
 
744
 
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:78
745
 
msgctxt "Comment"
746
 
msgid "Message Composer Settings"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:81
750
 
msgctxt "Comment"
751
 
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
755
 
#, fuzzy
756
 
msgctxt "Name"
757
 
msgid "Security"
758
 
msgstr "Čistunski"
759
 
 
760
 
#: kmail/kmail_config_security.desktop:84
761
 
msgctxt "Comment"
762
 
msgid "Security & Privacy Settings"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: kmail/kmail_view.desktop:2
766
 
#, fuzzy
767
 
#| msgctxt "Name"
768
 
#| msgid "KMail"
769
 
msgctxt "Name"
770
 
msgid "KMail view"
771
 
msgstr "KMail"
772
 
 
773
 
#: knode/knode_config_accounts.desktop:82
774
 
msgctxt "Comment"
775
 
msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
779
 
#, fuzzy
780
 
msgctxt "Name"
781
 
msgid "Cleanup"
782
 
msgstr "Kalendar"
783
 
 
784
 
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:75
785
 
msgctxt "Comment"
786
 
msgid "Preserving Disk Space"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: knode/knode_config_identity.desktop:15
790
 
#, fuzzy
791
 
msgctxt "Name"
792
 
msgid "Identity"
793
 
msgstr "Pisma"
794
 
 
795
 
#: knode/knode_config_identity.desktop:82
796
 
msgctxt "Comment"
797
 
msgid "Personal Information"
798
 
msgstr "Osobne informacije"
799
 
 
800
 
#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
801
 
#, fuzzy
802
 
msgctxt "Name"
803
 
msgid "Posting News"
804
 
msgstr "Vesti"
805
 
 
806
 
#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
807
 
msgctxt "Name"
808
 
msgid "Signing/Verifying"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: knode/knode_config_privacy.desktop:71
812
 
msgctxt "Comment"
813
 
msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
817
 
#, fuzzy
818
 
msgctxt "Name"
819
 
msgid "Reading News"
820
 
msgstr "Vesti"
821
 
 
822
 
#: knode/KNode.desktop:7
823
 
msgctxt "Name"
824
 
msgid "KNode"
825
 
msgstr "KNode"
826
 
 
827
 
#: knode/KNode.desktop:69
828
 
msgctxt "GenericName"
829
 
msgid "News Reader"
830
 
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
831
 
 
832
 
#: knotes/knote_config_action.desktop:15
833
 
#, fuzzy
834
 
msgctxt "Name"
835
 
msgid "Actions"
836
 
msgstr "Pisma"
837
 
 
838
 
#: knotes/knote_config_action.desktop:58
839
 
msgctxt "Comment"
840
 
msgid "Setup actions for notes"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: knotes/knote_config_display.desktop:15
844
 
msgctxt "Name"
845
 
msgid "Display"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: knotes/knote_config_display.desktop:59
849
 
msgctxt "Comment"
850
 
msgid "Setup display for notes"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
854
 
msgctxt "Name"
855
 
msgid "Editor"
856
 
msgstr "Uređivač"
857
 
 
858
 
#: knotes/knote_config_editor.desktop:61
859
 
msgctxt "Comment"
860
 
msgid "Setup editor"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: knotes/knote_config_network.desktop:15
864
 
msgctxt "Name"
865
 
msgid "Network"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: knotes/knote_config_network.desktop:60
869
 
#, fuzzy
870
 
msgctxt "Comment"
871
 
msgid "Network Settings"
872
 
msgstr "Mreža"
873
 
 
874
 
#: knotes/knote_config_style.desktop:15
875
 
#, fuzzy
876
 
msgctxt "Name"
877
 
msgid "Style"
878
 
msgstr "Pošta"
879
 
 
880
 
#: knotes/knote_config_style.desktop:59
881
 
msgctxt "Comment"
882
 
msgid "Style Settings"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: knotes/knotes.desktop:8
886
 
msgctxt "GenericName"
887
 
msgid "Popup Notes"
888
 
msgstr "Skočne bilješke"
889
 
 
890
 
#: knotes/knotes.desktop:70
891
 
msgctxt "Name"
892
 
msgid "KNotes"
893
 
msgstr "Bilješka"
894
 
 
895
 
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
896
 
#, fuzzy
897
 
msgctxt "Name"
898
 
msgid "Notes"
899
 
msgstr "Bilješke"
900
 
 
901
 
#: knotes/local.desktop:2
902
 
#, fuzzy
903
 
msgctxt "Name"
904
 
msgid "Notes in Local File"
905
 
msgstr "Pretraživanje datoteka"
906
 
 
907
 
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
908
 
#, fuzzy
909
 
msgctxt "Comment"
910
 
msgid "Akregator Plugin"
911
 
msgstr "Kalendar dodatak"
912
 
 
913
 
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:76
914
 
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
915
 
#, fuzzy
916
 
msgctxt "Name"
917
 
msgid "Feeds"
918
 
msgstr "Slobodan/zauzet"
919
 
 
920
 
#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:64
921
 
#, fuzzy
922
 
msgctxt "Comment"
923
 
msgid "Feed Reader"
924
 
msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
925
 
 
926
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
927
 
#, fuzzy
928
 
msgctxt "Comment"
929
 
msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
930
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KAddressBook"
931
 
 
932
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:79
933
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
934
 
#, fuzzy
935
 
msgctxt "Name"
936
 
msgid "Contacts"
937
 
msgstr "Kontakti"
938
 
 
939
 
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:69
940
 
#, fuzzy
941
 
msgctxt "Comment"
942
 
msgid "Address Book Component"
943
 
msgstr "Rar arhiva"
944
 
 
945
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
946
 
#, fuzzy
947
 
msgctxt "Comment"
948
 
msgid "Kontact KJots Plugin"
949
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
950
 
 
951
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:60
952
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
953
 
#, fuzzy
954
 
msgctxt "Name"
955
 
msgid "Notebooks"
956
 
msgstr "Bilješke"
957
 
 
958
 
#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:45
959
 
#, fuzzy
960
 
msgctxt "Comment"
961
 
msgid "Notebooks Component"
962
 
msgstr "Rar arhiva"
963
 
 
964
 
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
965
 
#, fuzzy
966
 
msgctxt "Name"
967
 
msgid "New Messages"
968
 
msgstr "Voditelj Adresa"
969
 
 
970
 
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:61
971
 
#, fuzzy
972
 
msgctxt "Comment"
973
 
msgid "Mail Summary Setup"
974
 
msgstr "Rar arhiva"
975
 
 
976
 
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
977
 
#, fuzzy
978
 
msgctxt "Comment"
979
 
msgid "Kontact KMail Plugin"
980
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KMail"
981
 
 
982
 
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:82
983
 
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
984
 
msgctxt "Name"
985
 
msgid "Mail"
986
 
msgstr "Pošta"
987
 
 
988
 
#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:71
989
 
#, fuzzy
990
 
msgctxt "Comment"
991
 
msgid "Mail Component"
992
 
msgstr "KMail"
993
 
 
994
 
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
995
 
#, fuzzy
996
 
msgctxt "Comment"
997
 
msgid "Kontact KNode Plugin"
998
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KNode"
999
 
 
1000
 
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:79
1001
 
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
1002
 
msgctxt "Name"
1003
 
msgid "Usenet"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:46
1007
 
#, fuzzy
1008
 
msgctxt "Comment"
1009
 
msgid "Usenet Component"
1010
 
msgstr "KDE sastavljač"
1011
 
 
1012
 
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
1013
 
#, fuzzy
1014
 
msgctxt "Comment"
1015
 
msgid "Kontact KNotes Plugin"
1016
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
1017
 
 
1018
 
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:78
1019
 
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
1020
 
#, fuzzy
1021
 
#| msgctxt "GenericName"
1022
 
#| msgid "Popup Notes"
1023
 
msgctxt "Name"
1024
 
msgid "Popup Notes"
1025
 
msgstr "Skočne bilješke"
1026
 
 
1027
 
#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:45
1028
 
#, fuzzy
1029
 
msgctxt "Comment"
1030
 
msgid "Popup Notes Component"
1031
 
msgstr "Rar arhiva"
1032
 
 
1033
 
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
1034
 
#, fuzzy
1035
 
msgctxt "Comment"
1036
 
msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
1037
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer"
1038
 
 
1039
 
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:70
1040
 
#, fuzzy
1041
 
msgctxt "Name"
1042
 
msgid "Journal"
1043
 
msgstr "Korn"
1044
 
 
1045
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
1046
 
msgctxt "Name"
1047
 
msgid "Upcoming Events"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:58
1051
 
#, fuzzy
1052
 
msgctxt "Comment"
1053
 
msgid "Upcoming Events Summary Setup"
1054
 
msgstr "Rar arhiva"
1055
 
 
1056
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
1057
 
msgctxt "Name"
1058
 
msgid "Pending To-dos"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:58
1062
 
#, fuzzy
1063
 
msgctxt "Comment"
1064
 
msgid "Pending To-dos Summary Setup"
1065
 
msgstr "Rar arhiva"
1066
 
 
1067
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
1068
 
#, fuzzy
1069
 
msgctxt "Comment"
1070
 
msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
1071
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer"
1072
 
 
1073
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:79
1074
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
1075
 
#, fuzzy
1076
 
msgctxt "Name"
1077
 
msgid "Calendar"
1078
 
msgstr "Kalendar"
1079
 
 
1080
 
#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:69
1081
 
#, fuzzy
1082
 
msgctxt "Comment"
1083
 
msgid "Calendar Component"
1084
 
msgstr "Kalendar dodatak"
1085
 
 
1086
 
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
1087
 
#, fuzzy
1088
 
msgctxt "Comment"
1089
 
msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
1090
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KOrganizer-ovu popis zadataka"
1091
 
 
1092
 
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:70
1093
 
#, fuzzy
1094
 
msgctxt "Name"
1095
 
msgid "To-do List"
1096
 
msgstr "Lista zadataka"
1097
 
 
1098
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
1099
 
#, fuzzy
1100
 
msgctxt "Comment"
1101
 
msgid "TimeTracker Plugin"
1102
 
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1103
 
 
1104
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:59
1105
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
1106
 
#, fuzzy
1107
 
msgctxt "Name"
1108
 
msgid "Time Tracker"
1109
 
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1110
 
 
1111
 
#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:45
1112
 
#, fuzzy
1113
 
msgctxt "Comment"
1114
 
msgid "Time Tracker Component"
1115
 
msgstr "Rar arhiva"
1116
 
 
1117
 
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
1118
 
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
1119
 
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
1120
 
msgctxt "Name"
1121
 
msgid "Planner"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:57
1125
 
msgctxt "Comment"
1126
 
msgid "Planner Setup"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:59
1130
 
#, fuzzy
1131
 
#| msgctxt "Comment"
1132
 
#| msgid "Calendar Plugin"
1133
 
msgctxt "Comment"
1134
 
msgid "Planner Plugin"
1135
 
msgstr "Kalendar dodatak"
1136
 
 
1137
 
#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:45
1138
 
#, fuzzy
1139
 
msgctxt "Comment"
1140
 
msgid "Planner Summary"
1141
 
msgstr "Sažetak"
1142
 
 
1143
 
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
1144
 
#, fuzzy
1145
 
msgctxt "Name"
1146
 
msgid "Upcoming Special Dates"
1147
 
msgstr "Vrijeme i datum"
1148
 
 
1149
 
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:60
1150
 
#, fuzzy
1151
 
msgctxt "Comment"
1152
 
msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
1153
 
msgstr "Rar arhiva"
1154
 
 
1155
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
1156
 
#, fuzzy
1157
 
msgctxt "Name"
1158
 
msgid "Special Dates"
1159
 
msgstr "Vrijeme i datum"
1160
 
 
1161
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:76
1162
 
#, fuzzy
1163
 
msgctxt "Comment"
1164
 
msgid "Special Dates Plugin"
1165
 
msgstr "Kalendar dodatak"
1166
 
 
1167
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
1168
 
#, fuzzy
1169
 
msgctxt "Name"
1170
 
msgid "Special Dates Summary"
1171
 
msgstr "Pošta"
1172
 
 
1173
 
#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:59
1174
 
#, fuzzy
1175
 
msgctxt "Comment"
1176
 
msgid "Special Dates Summary Component"
1177
 
msgstr "Kalendar dodatak"
1178
 
 
1179
 
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
1180
 
#, fuzzy
1181
 
msgctxt "Name"
1182
 
msgid "Summaries"
1183
 
msgstr "Rar arhiva"
1184
 
 
1185
 
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:56
1186
 
#, fuzzy
1187
 
msgctxt "Comment"
1188
 
msgid "Summary Selection"
1189
 
msgstr "Rar arhiva"
1190
 
 
1191
 
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
1192
 
#, fuzzy
1193
 
msgctxt "Comment"
1194
 
msgid "Kontact SummaryView Plugin"
1195
 
msgstr "Umetak Kontact-a za SummaryView"
1196
 
 
1197
 
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:69
1198
 
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
1199
 
#, fuzzy
1200
 
msgctxt "Name"
1201
 
msgid "Summary"
1202
 
msgstr "Sažetak"
1203
 
 
1204
 
#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:69
1205
 
#, fuzzy
1206
 
msgctxt "Comment"
1207
 
msgid "Summary View"
1208
 
msgstr "Rar arhiva"
1209
 
 
1210
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:16
1211
 
#, fuzzy
1212
 
msgctxt "Name"
1213
 
msgid "Kontact Configuration"
1214
 
msgstr "KPilotDaemon"
1215
 
 
1216
 
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:33
1217
 
msgctxt "Comment"
1218
 
msgid "Default KDE Kontact Component"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#: kontact/src/Kontact.desktop:2
1222
 
#, fuzzy
1223
 
msgctxt "Name"
1224
 
msgid "Kontact"
1225
 
msgstr "Kontact"
1226
 
 
1227
 
#: kontact/src/Kontact.desktop:66
1228
 
msgctxt "GenericName"
1229
 
msgid "Personal Information Manager"
1230
 
msgstr "Upravitelj osobnih informacija"
1231
 
 
1232
 
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
1233
 
#, fuzzy
1234
 
msgctxt "Name"
1235
 
msgid "DBUSCalendar"
1236
 
msgstr "Kalendar"
1237
 
 
1238
 
#: korganizer/dbuscalendar.desktop:47
1239
 
#, fuzzy
1240
 
msgctxt "Comment"
1241
 
msgid "Organizer with a D-Bus interface"
1242
 
msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom"
1243
 
 
1244
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
1245
 
#, fuzzy
1246
 
#| msgctxt "Comment"
1247
 
#| msgid "KOrganizer Part"
1248
 
msgctxt "Name"
1249
 
msgid "KOrganizer Part Interface"
1250
 
msgstr "KOrganizer komponenta"
1251
 
 
1252
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:45
1253
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:44
1254
 
msgctxt "Comment"
1255
 
msgid "KOrganizer Part"
1256
 
msgstr "KOrganizer komponenta"
1257
 
 
1258
 
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
1259
 
#, fuzzy
1260
 
msgctxt "Name"
1261
 
msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1262
 
msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom"
1263
 
 
1264
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
1265
 
msgctxt "Name"
1266
 
msgid "Colors and Fonts"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:59
1270
 
#, fuzzy
1271
 
msgctxt "Comment"
1272
 
msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1273
 
msgstr "Podešavanje boja u KOrganizer-u"
1274
 
 
1275
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
1276
 
msgctxt "Name"
1277
 
msgid "Custom Pages"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:76
1281
 
#, fuzzy
1282
 
msgctxt "Comment"
1283
 
msgid "Configure the Custom Pages"
1284
 
msgstr "Ovdje podešavate postavke predmemorije (cache)"
1285
 
 
1286
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
1287
 
#, fuzzy
1288
 
msgctxt "Name"
1289
 
msgid "Free/Busy"
1290
 
msgstr "Slobodan/zauzet"
1291
 
 
1292
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:78
1293
 
#, fuzzy
1294
 
msgctxt "Comment"
1295
 
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1296
 
msgstr "Podešavanje slobodnog/zauzetog u KOrganizer-u"
1297
 
 
1298
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
1299
 
#, fuzzy
1300
 
msgctxt "Name"
1301
 
msgid "Group Scheduling"
1302
 
msgstr "Raspoređivanje grupa"
1303
 
 
1304
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:73
1305
 
#, fuzzy
1306
 
msgctxt "Comment"
1307
 
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1308
 
msgstr "Podešavanje raspoređivanja grupa u KOrganizer-u"
1309
 
 
1310
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
1311
 
#, fuzzy
1312
 
msgctxt "Comment"
1313
 
msgid "KOrganizer Main Configuration"
1314
 
msgstr "Glavna podešavanja u KOrganizer-u"
1315
 
 
1316
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
1317
 
#, fuzzy
1318
 
msgctxt "Name"
1319
 
msgid "Plugins"
1320
 
msgstr "Probni dodatak"
1321
 
 
1322
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:80
1323
 
#, fuzzy
1324
 
msgctxt "Comment"
1325
 
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1326
 
msgstr "Glavna podešavanja u KOrganizer-u"
1327
 
 
1328
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
1329
 
#, fuzzy
1330
 
msgctxt "Name"
1331
 
msgid "Time and Date"
1332
 
msgstr "Vrijeme i datum"
1333
 
 
1334
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:63
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgctxt "Comment"
1337
 
msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1338
 
msgstr "Podešavanje vremena u KOrganizer-u"
1339
 
 
1340
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
1341
 
#, fuzzy
1342
 
msgctxt "Name"
1343
 
msgid "Views"
1344
 
msgstr "Prikazi"
1345
 
 
1346
 
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:82
1347
 
#, fuzzy
1348
 
msgctxt "Comment"
1349
 
msgid "KOrganizer View Configuration"
1350
 
msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
1351
 
 
1352
 
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
1353
 
msgctxt "Name"
1354
 
msgid "Reminder Daemon"
1355
 
msgstr "Podsjetnik"
1356
 
 
1357
 
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:30
1358
 
msgctxt "Comment"
1359
 
msgid "Event and task reminder daemon"
1360
 
msgstr "Servis za događanja i podsjetnik na zadatke"
1361
 
 
1362
 
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1363
 
msgctxt "Name"
1364
 
msgid "KOrganizer Reminder Client"
1365
 
msgstr "Klijent podsjetnik KOrganizer"
1366
 
 
1367
 
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:59
1368
 
msgctxt "GenericName"
1369
 
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
1370
 
msgstr "Klijent podsjetnik KOrganizer"
1371
 
 
1372
 
#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
1373
 
#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
1374
 
msgctxt "Comment"
1375
 
msgid "Calendar and Scheduling Program"
1376
 
msgstr "Kalendar i rokovnik"
1377
 
 
1378
 
#: korganizer/korganizer.desktop:71 korganizer/korganizer-import.desktop:72
1379
 
#: korganizer/korganizer_part.desktop:70
1380
 
msgctxt "Name"
1381
 
msgid "KOrganizer"
1382
 
msgstr "KOrganizer"
1383
 
 
1384
 
#: korganizer/korganizer.desktop:133 korganizer/korganizer-import.desktop:134
1385
 
msgctxt "GenericName"
1386
 
msgid "Personal Organizer"
1387
 
msgstr "Osobni planer"
1388
 
 
1389
 
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
1390
 
#, fuzzy
1391
 
msgctxt "Name"
1392
 
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
1393
 
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1394
 
 
1395
 
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:57
1396
 
msgctxt "Comment"
1397
 
msgid ""
1398
 
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
1399
 
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
1403
 
#, fuzzy
1404
 
msgctxt "Name"
1405
 
msgid "Jewish Calendar Plugin"
1406
 
msgstr "Umetak kalendara za jevrejski kalendar"
1407
 
 
1408
 
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:59
1409
 
msgctxt "Comment"
1410
 
msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
1414
 
#, fuzzy
1415
 
msgctxt "Name"
1416
 
msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
1417
 
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1418
 
 
1419
 
#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:47
1420
 
msgctxt "Comment"
1421
 
msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
1425
 
#, fuzzy
1426
 
msgctxt "Name"
1427
 
msgid "Journal Print Style"
1428
 
msgstr "Korn"
1429
 
 
1430
 
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:56
1431
 
msgctxt "Comment"
1432
 
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
1436
 
msgctxt "Name"
1437
 
msgid "List Print Style"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:56
1441
 
msgctxt "Comment"
1442
 
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
1446
 
msgctxt "Name"
1447
 
msgid "What's Next Print Style"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:56
1451
 
msgctxt "Comment"
1452
 
msgid ""
1453
 
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
1457
 
#, fuzzy
1458
 
msgctxt "Name"
1459
 
msgid "Yearly Print Style"
1460
 
msgstr "Korn"
1461
 
 
1462
 
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:51
1463
 
msgctxt "Comment"
1464
 
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
1468
 
msgctxt "Name"
1469
 
msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:44
1473
 
msgctxt "Comment"
1474
 
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: kresources/blog/blog.desktop:2
1478
 
#, fuzzy
1479
 
msgctxt "Name"
1480
 
msgid "Journal in a blog"
1481
 
msgstr "Korn"
1482
 
 
1483
 
#: kresources/blog/blog.desktop:48
1484
 
msgctxt "Comment"
1485
 
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
1486
 
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1489
 
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1490
 
#, fuzzy
1491
 
msgctxt "Name"
1492
 
msgid "Novell GroupWise Server"
1493
 
msgstr "Vesti"
1494
 
 
1495
 
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1496
 
#, fuzzy
1497
 
msgctxt "Name"
1498
 
msgid "Calendar in Remote File"
1499
 
msgstr "Kalendar u udaljenom datoteku"
1500
 
 
1501
 
#: kresources/remote/remote.desktop:59
1502
 
msgctxt "Comment"
1503
 
msgid ""
1504
 
"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
1505
 
"KIO"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
1509
 
msgctxt "Name"
1510
 
msgid "Behavior"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:59
1514
 
#, fuzzy
1515
 
msgctxt "Comment"
1516
 
msgid "Configure Behavior"
1517
 
msgstr "Podešavanje adresara"
1518
 
 
1519
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
1520
 
#, fuzzy
1521
 
msgctxt "Comment"
1522
 
msgid "Configure Appearance"
1523
 
msgstr "Podešavanje adresara"
1524
 
 
1525
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
1526
 
msgctxt "Name"
1527
 
msgid "Storage"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:58
1531
 
#, fuzzy
1532
 
msgctxt "Comment"
1533
 
msgid "Configure Storage"
1534
 
msgstr "Podešavanje adresara"
1535
 
 
1536
 
#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
1537
 
#, fuzzy
1538
 
msgctxt "Name"
1539
 
msgid "KTimeTracker Component"
1540
 
msgstr "Rar arhiva"
1541
 
 
1542
 
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
1543
 
#, fuzzy
1544
 
msgctxt "Name"
1545
 
msgid "KTimeTracker"
1546
 
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1547
 
 
1548
 
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:46
1549
 
msgctxt "GenericName"
1550
 
msgid "Personal Time Tracker"
1551
 
msgstr "Osobni mjerač vremena"
1552
 
 
1553
 
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
1554
 
#, fuzzy
1555
 
msgctxt "Name"
1556
 
msgid "LDAP Server Settings"
1557
 
msgstr "Mreža"
1558
 
 
1559
 
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:49
1560
 
#, fuzzy
1561
 
msgctxt "Comment"
1562
 
msgid "Configure the available LDAP servers"
1563
 
msgstr "Podešavanje LDAP postavki adresara"
1564
 
 
1565
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
1566
 
msgctxt "Name"
1567
 
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:87
1571
 
msgctxt "Name"
1572
 
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:127 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:48
1576
 
msgctxt "Name"
1577
 
msgid "sha1sum"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:167 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:124
1581
 
msgctxt "Name"
1582
 
msgid "md5sum"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:205 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:162
1586
 
#, fuzzy
1587
 
msgctxt "Name"
1588
 
msgid "Not Validated Key"
1589
 
msgstr "Novi Zeland"
1590
 
 
1591
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:264 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:221
1592
 
#, fuzzy
1593
 
msgctxt "Name"
1594
 
msgid "Expired Key"
1595
 
msgstr "Alarm Daemon"
1596
 
 
1597
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:324 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:281
1598
 
#, fuzzy
1599
 
msgctxt "Name"
1600
 
msgid "Revoked Key"
1601
 
msgstr "KNode"
1602
 
 
1603
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:384 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:341
1604
 
msgctxt "Name"
1605
 
msgid "Trusted Root Certificate"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:446 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:403
1609
 
msgctxt "Name"
1610
 
msgid "Not Trusted Root Certificate"
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:504 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:461
1614
 
msgctxt "Name"
1615
 
msgid "Keys for Qualified Signatures"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:504
1619
 
#, fuzzy
1620
 
msgctxt "Name"
1621
 
msgid "Other Keys"
1622
 
msgstr "Alarm Daemon"
1623
 
 
1624
 
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:593 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:550
1625
 
msgctxt "Name"
1626
 
msgid "Smartcard Key"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:88
1630
 
msgctxt "Name"
1631
 
msgid "sha256sum"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
1635
 
#, fuzzy
1636
 
#| msgctxt "GenericName"
1637
 
#| msgid "Mail Alert"
1638
 
msgctxt "Name"
1639
 
msgid "Kontact Touch Calendar"
1640
 
msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1641
 
 
1642
 
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:37
1643
 
#, fuzzy
1644
 
msgctxt "Keywords"
1645
 
msgid "mobile"
1646
 
msgstr "KMobile"
1647
 
 
1648
 
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
1649
 
#, fuzzy
1650
 
#| msgctxt "Comment"
1651
 
#| msgid "Personal Information"
1652
 
msgctxt "Name"
1653
 
msgid "Kontact Touch Contacts"
1654
 
msgstr "Osobne informacije"
1655
 
 
1656
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:26
1657
 
#, fuzzy
1658
 
msgctxt "Name"
1659
 
msgid "Kontact Touch Mail"
1660
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KMail"
1661
 
 
1662
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
1663
 
#, fuzzy
1664
 
#| msgctxt "GenericName"
1665
 
#| msgid "Mail Client"
1666
 
msgctxt "Comment"
1667
 
msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
1668
 
msgstr "Program za elektronsku poštu"
1669
 
 
1670
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:51
1671
 
msgctxt "Name"
1672
 
msgid "Error while sending email"
1673
 
msgstr ""
1674
 
 
1675
 
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:80
1676
 
msgctxt "Comment"
1677
 
msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
1681
 
#, fuzzy
1682
 
msgctxt "Name"
1683
 
msgid "Kontact Touch Notes"
1684
 
msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
1685
 
 
1686
 
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
1687
 
msgctxt "Name"
1688
 
msgid "Kontact Touch Tasks"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1692
 
#, fuzzy
1693
 
msgctxt "Name"
1694
 
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1695
 
msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1696
 
 
1697
 
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:42
1698
 
msgctxt "Comment"
1699
 
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
1703
 
#, fuzzy
1704
 
#| msgctxt "Comment"
1705
 
#| msgid "TNEF File"
1706
 
msgctxt "Name"
1707
 
msgid "TNEF"
1708
 
msgstr "TNEF datoteka"
1709
 
 
1710
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:29
1711
 
#, fuzzy
1712
 
msgctxt "Comment"
1713
 
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
1714
 
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1715
 
 
1716
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1717
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1718
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1719
 
msgctxt "Name"
1720
 
msgid "Application Octetstream"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:55
1724
 
#, fuzzy
1725
 
msgctxt "Comment"
1726
 
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1727
 
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1728
 
 
1729
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:55
1730
 
msgctxt "Comment"
1731
 
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:55
1735
 
#, fuzzy
1736
 
msgctxt "Comment"
1737
 
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
1738
 
msgstr "Kalendar dodatak za brojeve u datumu"
1739
 
 
1740
 
#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
1741
 
#, fuzzy
1742
 
msgctxt "Name"
1743
 
msgid "KDE Groupware Wizard"
1744
 
msgstr "Vesti"
1745
 
 
1746
 
#, fuzzy
1747
 
#~ msgctxt "Name"
1748
 
#~ msgid "KDE Calendar"
1749
 
#~ msgstr "Kalendar"
1750
 
 
1751
 
#, fuzzy
1752
 
#~ msgctxt "Name"
1753
 
#~ msgid "KDE Contacts"
1754
 
#~ msgstr "KDE Kontact"
1755
 
 
1756
 
# pmap: =/nom=KMail/gen=KMaila/dat=KMailu/
1757
 
# pmap: =/aku=KMail/lok=KMailu/ins=KMailom/_r=m/_b=j/
1758
 
#, fuzzy
1759
 
#~| msgctxt "Name"
1760
 
#~| msgid "KMail"
1761
 
#~ msgctxt "Name"
1762
 
#~ msgid "KDE Mail"
1763
 
#~ msgstr "KMail"
1764
 
 
1765
 
#, fuzzy
1766
 
#~| msgctxt "Name"
1767
 
#~| msgid "KNotes"
1768
 
#~ msgctxt "Name"
1769
 
#~ msgid "KDE Notes"
1770
 
#~ msgstr "Bilješka"
1771
 
 
1772
 
#, fuzzy
1773
 
#~ msgctxt "Name"
1774
 
#~ msgid "Account Wizard"
1775
 
#~ msgstr "Pisma"
1776
 
 
1777
 
#, fuzzy
1778
 
#~ msgctxt "Name"
1779
 
#~ msgid "Calendar Search Agent"
1780
 
#~ msgstr "Kalendar dodatak"
1781
 
 
1782
 
#, fuzzy
1783
 
#~ msgctxt "Name"
1784
 
#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent"
1785
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1786
 
 
1787
 
#, fuzzy
1788
 
#~ msgctxt "Name"
1789
 
#~ msgid "Mail Dispatcher Agent"
1790
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1791
 
 
1792
 
#, fuzzy
1793
 
#~ msgctxt "Name"
1794
 
#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1795
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1796
 
 
1797
 
#, fuzzy
1798
 
#~ msgctxt "Name"
1799
 
#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder"
1800
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1801
 
 
1802
 
#, fuzzy
1803
 
#~| msgctxt "Comment"
1804
 
#~| msgid "New mail arrived"
1805
 
#~ msgctxt "Name"
1806
 
#~ msgid "New Email Notifier"
1807
 
#~ msgstr "Stigla je nova pošta"
1808
 
 
1809
 
#~ msgctxt "Name"
1810
 
#~ msgid "Akonadi Configuration"
1811
 
#~ msgstr "Konfiguracija Akonadija"
1812
 
 
1813
 
#, fuzzy
1814
 
#~ msgctxt "Name"
1815
 
#~ msgid "Akonadi Resources Configuration"
1816
 
#~ msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
1817
 
 
1818
 
#, fuzzy
1819
 
#~ msgctxt "Name"
1820
 
#~ msgid "Akonadi Server Configuration"
1821
 
#~ msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u"
1822
 
 
1823
 
#, fuzzy
1824
 
#~ msgctxt "Name"
1825
 
#~ msgid "Akonadi Address Books"
1826
 
#~ msgstr "Podešavanje adresara"
1827
 
 
1828
 
#~ msgctxt "Comment"
1829
 
#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
1830
 
#~ msgstr ""
1831
 
#~ "Nudi pristup kalendarima pohranjenima u Akonadijeve kalendarske mape"
1832
 
 
1833
 
#, fuzzy
1834
 
#~| msgctxt "Name"
1835
 
#~| msgid "Addressbook"
1836
 
#~ msgctxt "Name"
1837
 
#~ msgid "kaddressbookmigrator"
1838
 
#~ msgstr "Adresar"
1839
 
 
1840
 
#, fuzzy
1841
 
#~ msgctxt "Name"
1842
 
#~ msgid "Addressee Serializer"
1843
 
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
1844
 
 
1845
 
#, fuzzy
1846
 
#~| msgctxt "GenericName"
1847
 
#~| msgid "Mail Alert"
1848
 
#~ msgctxt "Name"
1849
 
#~ msgid "Bookmark serializer"
1850
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1851
 
 
1852
 
#, fuzzy
1853
 
#~ msgctxt "Name"
1854
 
#~ msgid "Incidence Serializer"
1855
 
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
1856
 
 
1857
 
#, fuzzy
1858
 
#~| msgctxt "GenericName"
1859
 
#~| msgid "Mail Alert"
1860
 
#~ msgctxt "Name"
1861
 
#~ msgid "Mail Serializer"
1862
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1863
 
 
1864
 
#, fuzzy
1865
 
#~| msgctxt "GenericName"
1866
 
#~| msgid "Mail Alert"
1867
 
#~ msgctxt "Name"
1868
 
#~ msgid "Microblog Serializer"
1869
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1870
 
 
1871
 
#, fuzzy
1872
 
#~ msgctxt "Name"
1873
 
#~ msgid "AkoNotes"
1874
 
#~ msgstr "Bilješke"
1875
 
 
1876
 
#, fuzzy
1877
 
#~ msgctxt "Comment"
1878
 
#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
1879
 
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1880
 
 
1881
 
#, fuzzy
1882
 
#~ msgctxt "Name"
1883
 
#~ msgid "DAV groupware resource"
1884
 
#~ msgstr "Vesti"
1885
 
 
1886
 
#, fuzzy
1887
 
#~ msgctxt "Name"
1888
 
#~ msgid "ICal Calendar File"
1889
 
#~ msgstr "Name=Kalendar"
1890
 
 
1891
 
#, fuzzy
1892
 
#~| msgctxt "GenericName"
1893
 
#~| msgid "Mail Alert"
1894
 
#~ msgctxt "Name"
1895
 
#~ msgid "IMAP E-Mail Server"
1896
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1897
 
 
1898
 
#, fuzzy
1899
 
#~| msgctxt "GenericName"
1900
 
#~| msgid "Mail Alert"
1901
 
#~ msgctxt "Name"
1902
 
#~ msgid "Generic IMAP Email Server"
1903
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
1904
 
 
1905
 
#, fuzzy
1906
 
#~ msgctxt "Comment"
1907
 
#~ msgid "Imap account"
1908
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
1909
 
 
1910
 
#, fuzzy
1911
 
#~| msgctxt "Comment"
1912
 
#~| msgid "Calendar Decoration Plugin"
1913
 
#~ msgctxt "Name"
1914
 
#~ msgid "KDE Address Book (traditional)"
1915
 
#~ msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
1916
 
 
1917
 
#, fuzzy
1918
 
#~ msgctxt "Comment"
1919
 
#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1920
 
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1921
 
 
1922
 
#, fuzzy
1923
 
#~| msgctxt "Comment"
1924
 
#~| msgid "Calendar Decoration Plugin"
1925
 
#~ msgctxt "Name"
1926
 
#~ msgid "KDE Calendar (traditional)"
1927
 
#~ msgstr "Dodatak za dekoraciju kalendara"
1928
 
 
1929
 
#, fuzzy
1930
 
#~ msgctxt "Name"
1931
 
#~ msgid "KDE Accounts"
1932
 
#~ msgstr "Pisma"
1933
 
 
1934
 
#, fuzzy
1935
 
#~ msgctxt "Comment"
1936
 
#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
1937
 
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1938
 
 
1939
 
#, fuzzy
1940
 
#~ msgctxt "Name"
1941
 
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
1942
 
#~ msgstr "Vesti"
1943
 
 
1944
 
#, fuzzy
1945
 
#~ msgctxt "Comment"
1946
 
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
1947
 
#~ msgstr "Vesti"
1948
 
 
1949
 
#, fuzzy
1950
 
#~ msgctxt "Name"
1951
 
#~ msgid "Local Bookmarks"
1952
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
1953
 
 
1954
 
#, fuzzy
1955
 
#~| msgctxt "Name"
1956
 
#~| msgid "Mail"
1957
 
#~ msgctxt "Name"
1958
 
#~ msgid "Maildir"
1959
 
#~ msgstr "Pošta"
1960
 
 
1961
 
#, fuzzy
1962
 
#~ msgctxt "Comment"
1963
 
#~ msgid "Maildir account"
1964
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
1965
 
 
1966
 
#, fuzzy
1967
 
#~ msgctxt "Comment"
1968
 
#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
1969
 
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
1970
 
 
1971
 
#, fuzzy
1972
 
#~| msgctxt "Name"
1973
 
#~| msgid "Mail"
1974
 
#~ msgctxt "Name"
1975
 
#~ msgid "MailBox"
1976
 
#~ msgstr "Pošta"
1977
 
 
1978
 
#, fuzzy
1979
 
#~ msgctxt "Comment"
1980
 
#~ msgid "Mailbox account"
1981
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
1982
 
 
1983
 
#, fuzzy
1984
 
#~| msgctxt "Name"
1985
 
#~| msgid "KMail"
1986
 
#~ msgctxt "Name"
1987
 
#~ msgid "KMail Maildir"
1988
 
#~ msgstr "KMail"
1989
 
 
1990
 
#, fuzzy
1991
 
#~ msgctxt "Name"
1992
 
#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server"
1993
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
1994
 
 
1995
 
#, fuzzy
1996
 
#~| msgctxt "GenericName"
1997
 
#~| msgid "Mail Alert"
1998
 
#~ msgctxt "Name"
1999
 
#~ msgid "POP3 E-Mail Server"
2000
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
2001
 
 
2002
 
#~ msgctxt "Name"
2003
 
#~ msgid "Pop3"
2004
 
#~ msgstr "Pop3"
2005
 
 
2006
 
#~ msgctxt "Comment"
2007
 
#~ msgid "Pop3 account"
2008
 
#~ msgstr "Pop3 račun"
2009
 
 
2010
 
#, fuzzy
2011
 
#~ msgctxt "Name"
2012
 
#~ msgid "VCard File"
2013
 
#~ msgstr "Prikaz sa karticama"
2014
 
 
2015
 
#, fuzzy
2016
 
#~ msgctxt "Name"
2017
 
#~ msgid "KDE Address Book"
2018
 
#~ msgstr "Adresar"
2019
 
 
2020
 
#, fuzzy
2021
 
#~ msgctxt "Comment"
2022
 
#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
2023
 
#~ msgstr "Program za čitanje USENet grupa"
2024
 
 
2025
 
#, fuzzy
2026
 
#~ msgctxt "Name"
2027
 
#~ msgid "StickyNote"
2028
 
#~ msgstr "Rar arhiva"
2029
 
 
2030
 
#, fuzzy
2031
 
#~ msgctxt "Name"
2032
 
#~ msgid "OpenChange"
2033
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
2034
 
 
2035
 
#, fuzzy
2036
 
#~| msgctxt "Name"
2037
 
#~| msgid "KOrganizer"
2038
 
#~ msgctxt "Name"
2039
 
#~ msgid "KOrganizer Mobile"
2040
 
#~ msgstr "KOrganizer"
2041
 
 
2042
 
#, fuzzy
2043
 
#~ msgctxt "Name"
2044
 
#~ msgid "KAddressbook Mobile"
2045
 
#~ msgstr "Adresar"
2046
 
 
2047
 
#, fuzzy
2048
 
#~| msgctxt "Name"
2049
 
#~| msgid "KMail"
2050
 
#~ msgctxt "Name"
2051
 
#~ msgid "KMail Mobile"
2052
 
#~ msgstr "KMail"
2053
 
 
2054
 
#, fuzzy
2055
 
#~ msgctxt "Name"
2056
 
#~ msgid "KDE Notes Mobile"
2057
 
#~ msgstr "Bilješke u mobilnom uređaju"
2058
 
 
2059
 
#, fuzzy
2060
 
#~ msgctxt "Name"
2061
 
#~ msgid "Kolab"
2062
 
#~ msgstr "Name=KAlarm"
2063
 
 
2064
 
#, fuzzy
2065
 
#~ msgctxt "Name"
2066
 
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
2067
 
#~ msgstr "Rođendani iz KAddressBook-a"
2068
 
 
2069
 
#, fuzzy
2070
 
#~ msgctxt "Name"
2071
 
#~ msgid "OpenXchange Server"
2072
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
2073
 
 
2074
 
#, fuzzy
2075
 
#~ msgctxt "Name"
2076
 
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
2077
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
2078
 
 
2079
 
#, fuzzy
2080
 
#~ msgctxt "Name"
2081
 
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
2082
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2083
 
 
2084
 
#, fuzzy
2085
 
#~ msgctxt "Name"
2086
 
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2087
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2088
 
 
2089
 
#, fuzzy
2090
 
#~ msgctxt "Name"
2091
 
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
2092
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2093
 
 
2094
 
#, fuzzy
2095
 
#~ msgctxt "Name"
2096
 
#~ msgid "KitchenSync"
2097
 
#~ msgstr "KitchenSync Manipulator"
2098
 
 
2099
 
#, fuzzy
2100
 
#~ msgctxt "GenericName"
2101
 
#~ msgid "Synchronization"
2102
 
#~ msgstr "Sinhronizacija"
2103
 
 
2104
 
#, fuzzy
2105
 
#~ msgctxt "Comment"
2106
 
#~ msgid ""
2107
 
#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
2108
 
#~ "calendar Collection."
2109
 
#~ msgstr ""
2110
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2111
 
 
2112
 
#, fuzzy
2113
 
#~ msgctxt "Comment"
2114
 
#~ msgid ""
2115
 
#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
2116
 
#~ "collection."
2117
 
#~ msgstr ""
2118
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2119
 
 
2120
 
#, fuzzy
2121
 
#~ msgctxt "Comment"
2122
 
#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
2123
 
#~ msgstr "Dodaje tekstualne datotekaove vašem Pilot-u, pogodne za DOC čitače."
2124
 
 
2125
 
#, fuzzy
2126
 
#~ msgctxt "Name"
2127
 
#~ msgid "Palm DOC"
2128
 
#~ msgstr "Palm DOC"
2129
 
 
2130
 
#, fuzzy
2131
 
#~ msgctxt "Name"
2132
 
#~ msgid "KPalmDOC"
2133
 
#~ msgstr "KPalmDOC"
2134
 
 
2135
 
#, fuzzy
2136
 
#~ msgctxt "GenericName"
2137
 
#~ msgid "PalmDOC Converter"
2138
 
#~ msgstr "PalmDOC konvertor"
2139
 
 
2140
 
#, fuzzy
2141
 
#~ msgctxt "Comment"
2142
 
#~ msgid ""
2143
 
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
2144
 
#~ "on the PC."
2145
 
#~ msgstr ""
2146
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2147
 
 
2148
 
#, fuzzy
2149
 
#~ msgctxt "Name"
2150
 
#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
2151
 
#~ msgstr "MAL (AvantGo) provod"
2152
 
 
2153
 
#, fuzzy
2154
 
#~ msgctxt "Comment"
2155
 
#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
2156
 
#~ msgstr ""
2157
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2158
 
 
2159
 
#, fuzzy
2160
 
#~ msgctxt "Name"
2161
 
#~ msgid "NotePad"
2162
 
#~ msgstr "Bilješke"
2163
 
 
2164
 
#, fuzzy
2165
 
#~ msgctxt "Comment"
2166
 
#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
2167
 
#~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje Memo Pad programe sa KNotes-om."
2168
 
 
2169
 
#, fuzzy
2170
 
#~ msgctxt "Name"
2171
 
#~ msgid "NULL"
2172
 
#~ msgstr "NULL"
2173
 
 
2174
 
#, fuzzy
2175
 
#~ msgctxt "Comment"
2176
 
#~ msgid "This conduit does nothing."
2177
 
#~ msgstr "Ovaj provod ne radi ništa. Baš ništa. Ne, čak ni to."
2178
 
 
2179
 
#, fuzzy
2180
 
#~ msgctxt "Comment"
2181
 
#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
2182
 
#~ msgstr ""
2183
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje knjigu datuma iz vašeg ručnog računala sa "
2184
 
#~ "KOrganizer-om."
2185
 
 
2186
 
#, fuzzy
2187
 
#~ msgctxt "Comment"
2188
 
#~ msgid ""
2189
 
#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
2190
 
#~ "file."
2191
 
#~ msgstr ""
2192
 
#~ "Ovaj provod postavlja vrijeme na vašem ručnom računalou prema PC "
2193
 
#~ "časovniku."
2194
 
 
2195
 
#, fuzzy
2196
 
#~ msgctxt "Name"
2197
 
#~ msgid "System Information"
2198
 
#~ msgstr "Informacije o sustavu"
2199
 
 
2200
 
#, fuzzy
2201
 
#~ msgctxt "Comment"
2202
 
#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
2203
 
#~ msgstr ""
2204
 
#~ "Ovaj provod postavlja vrijeme na vašem ručnom računalou prema PC "
2205
 
#~ "časovniku."
2206
 
 
2207
 
#, fuzzy
2208
 
#~ msgctxt "Name"
2209
 
#~ msgid "Time Synchronization"
2210
 
#~ msgstr "Sinhronizacija vremena"
2211
 
 
2212
 
#, fuzzy
2213
 
#~ msgctxt "Comment"
2214
 
#~ msgid ""
2215
 
#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
2216
 
#~ "Collection."
2217
 
#~ msgstr ""
2218
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2219
 
 
2220
 
#, fuzzy
2221
 
#~ msgctxt "Name"
2222
 
#~ msgid "To-do"
2223
 
#~ msgstr "Lista zadataka"
2224
 
 
2225
 
#, fuzzy
2226
 
#~ msgctxt "Comment"
2227
 
#~ msgid ""
2228
 
#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
2229
 
#~ "the PC."
2230
 
#~ msgstr ""
2231
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2232
 
 
2233
 
#, fuzzy
2234
 
#~ msgctxt "Comment"
2235
 
#~ msgid ""
2236
 
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
2237
 
#~ "on the pc."
2238
 
#~ msgstr ""
2239
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2240
 
 
2241
 
#~ msgctxt "Comment"
2242
 
#~ msgid "KPilot Conduit"
2243
 
#~ msgstr "KPilot veza"
2244
 
 
2245
 
#, fuzzy
2246
 
#~ msgctxt "Comment"
2247
 
#~ msgid "KPilot Main Configuration"
2248
 
#~ msgstr "Spremljena Init postava"
2249
 
 
2250
 
#~ msgctxt "Name"
2251
 
#~ msgid "KPilotDaemon"
2252
 
#~ msgstr "KPilotDaemon"
2253
 
 
2254
 
#~ msgctxt "Name"
2255
 
#~ msgid "KPilot"
2256
 
#~ msgstr "KPilot"
2257
 
 
2258
 
#~ msgctxt "GenericName"
2259
 
#~ msgid "PalmPilot Tool"
2260
 
#~ msgstr "Alat za Palm Pilota"
2261
 
 
2262
 
#, fuzzy
2263
 
#~ msgctxt "Name"
2264
 
#~ msgid "TV Schedules"
2265
 
#~ msgstr "Dijeljenje radne površine"
2266
 
 
2267
 
#, fuzzy
2268
 
#~ msgctxt "Name"
2269
 
#~ msgid "Distribution List File"
2270
 
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
2271
 
 
2272
 
#, fuzzy
2273
 
#~ msgctxt "Comment"
2274
 
#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
2275
 
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
2276
 
 
2277
 
#, fuzzy
2278
 
#~ msgctxt "Name"
2279
 
#~ msgid "Kontact Plugin"
2280
 
#~ msgstr "Umetak Kontact-a"
2281
 
 
2282
 
#, fuzzy
2283
 
#~ msgctxt "Name"
2284
 
#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
2285
 
#~ msgstr "KOrganizer dodatak za pogled na projekt"
2286
 
 
2287
 
#, fuzzy
2288
 
#~ msgctxt "Name"
2289
 
#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
2290
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2291
 
 
2292
 
#, fuzzy
2293
 
#~ msgctxt "Name"
2294
 
#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
2295
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2296
 
 
2297
 
#, fuzzy
2298
 
#~ msgctxt "Name"
2299
 
#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
2300
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
2301
 
 
2302
 
#~ msgctxt "Name"
2303
 
#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
2304
 
#~ msgstr "KAdressBook (KDE 3.1)"
2305
 
 
2306
 
#~ msgctxt "Name"
2307
 
#~ msgid "Outlook 2000"
2308
 
#~ msgstr "Outlook 2000"
2309
 
 
2310
 
#, fuzzy
2311
 
#~ msgctxt "Name"
2312
 
#~ msgid "Yahoo! Address Book"
2313
 
#~ msgstr "Yahoo! adresar"
2314
 
 
2315
 
#, fuzzy
2316
 
#~ msgctxt "Comment"
2317
 
#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
2318
 
#~ msgstr "Adresar sa DCOP interfejsom"
2319
 
 
2320
 
#, fuzzy
2321
 
#~ msgctxt "Name"
2322
 
#~ msgid "Instant Messaging"
2323
 
#~ msgstr "Umetak Kontact-a"
2324
 
 
2325
 
#, fuzzy
2326
 
#~ msgctxt "Name"
2327
 
#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
2328
 
#~ msgstr "Umetak Kontact-a"
2329
 
 
2330
 
#, fuzzy
2331
 
#~ msgctxt "Comment"
2332
 
#~ msgid "AIM Protocol"
2333
 
#~ msgstr "KDE Kontact"
2334
 
 
2335
 
#, fuzzy
2336
 
#~ msgctxt "Name"
2337
 
#~ msgid "AIM"
2338
 
#~ msgstr "IMAP"
2339
 
 
2340
 
#, fuzzy
2341
 
#~ msgctxt "Comment"
2342
 
#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
2343
 
#~ msgstr "Standardni profil"
2344
 
 
2345
 
#, fuzzy
2346
 
#~ msgctxt "Comment"
2347
 
#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
2348
 
#~ msgstr "Vesti"
2349
 
 
2350
 
#, fuzzy
2351
 
#~ msgctxt "Name"
2352
 
#~ msgid "GroupWise"
2353
 
#~ msgstr "Vesti"
2354
 
 
2355
 
#, fuzzy
2356
 
#~ msgctxt "Comment"
2357
 
#~ msgid "ICQ Protocol"
2358
 
#~ msgstr "KDE Kontact"
2359
 
 
2360
 
#, fuzzy
2361
 
#~ msgctxt "Name"
2362
 
#~ msgid "ICQ"
2363
 
#~ msgstr "IMAP"
2364
 
 
2365
 
#, fuzzy
2366
 
#~ msgctxt "Comment"
2367
 
#~ msgid "Internet Relay Chat"
2368
 
#~ msgstr "Spojeni mobilni telefon"
2369
 
 
2370
 
#, fuzzy
2371
 
#~ msgctxt "Name"
2372
 
#~ msgid "IRC"
2373
 
#~ msgstr "IMAP"
2374
 
 
2375
 
#, fuzzy
2376
 
#~ msgctxt "Comment"
2377
 
#~ msgid "Jabber Protocol"
2378
 
#~ msgstr "KOrganizer komponenta"
2379
 
 
2380
 
#, fuzzy
2381
 
#~ msgctxt "Name"
2382
 
#~ msgid "Jabber"
2383
 
#~ msgstr "Vrijeme"
2384
 
 
2385
 
#, fuzzy
2386
 
#~ msgctxt "Comment"
2387
 
#~ msgid "Meanwhile Protocol"
2388
 
#~ msgstr "KDE Kontact"
2389
 
 
2390
 
#, fuzzy
2391
 
#~ msgctxt "Name"
2392
 
#~ msgid "Meanwhile"
2393
 
#~ msgstr "Pošta"
2394
 
 
2395
 
#, fuzzy
2396
 
#~ msgctxt "Name"
2397
 
#~ msgid "MSN Messenger"
2398
 
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2399
 
 
2400
 
#, fuzzy
2401
 
#~ msgctxt "Comment"
2402
 
#~ msgid "Skype Internet Telephony"
2403
 
#~ msgstr "Spojeni mobilni telefon"
2404
 
 
2405
 
#, fuzzy
2406
 
#~ msgctxt "Name"
2407
 
#~ msgid "Skype"
2408
 
#~ msgstr "Pošta"
2409
 
 
2410
 
#, fuzzy
2411
 
#~ msgctxt "Comment"
2412
 
#~ msgid "SMS Protocol"
2413
 
#~ msgstr "KDE Kontact"
2414
 
 
2415
 
#, fuzzy
2416
 
#~ msgctxt "Name"
2417
 
#~ msgid "SMS"
2418
 
#~ msgstr "Pošta"
2419
 
 
2420
 
#, fuzzy
2421
 
#~ msgctxt "Name"
2422
 
#~ msgid "Yahoo"
2423
 
#~ msgstr "Boje"
2424
 
 
2425
 
#, fuzzy
2426
 
#~ msgctxt "Name"
2427
 
#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
2428
 
#~ msgstr "Umetak KAB-a za distribucione liste"
2429
 
 
2430
 
#, fuzzy
2431
 
#~ msgctxt "Comment"
2432
 
#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
2433
 
#~ msgstr "Umetak za upravljanje distribucionim listama"
2434
 
 
2435
 
#, fuzzy
2436
 
#~ msgctxt "Name"
2437
 
#~ msgid "Address Book Management Plugin"
2438
 
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2439
 
 
2440
 
#, fuzzy
2441
 
#~ msgctxt "Comment"
2442
 
#~ msgid "Plugin for managing address books"
2443
 
#~ msgstr "Umetak za upravljanje distribucionim listama"
2444
 
 
2445
 
#, fuzzy
2446
 
#~ msgctxt "Comment"
2447
 
#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
2448
 
#~ msgstr "Kaplan dodatak za Adresar"
2449
 
 
2450
 
#, fuzzy
2451
 
#~ msgctxt "Comment"
2452
 
#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
2453
 
#~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za proširenja"
2454
 
 
2455
 
#, fuzzy
2456
 
#~ msgctxt "Comment"
2457
 
#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
2458
 
#~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za uvoz/izvoz "
2459
 
 
2460
 
#, fuzzy
2461
 
#~ msgctxt "GenericName"
2462
 
#~ msgid "Address Manager"
2463
 
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2464
 
 
2465
 
#, fuzzy
2466
 
#~ msgctxt "Comment"
2467
 
#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
2468
 
#~ msgstr "Umetak KAddressBook-a za pregled"
2469
 
 
2470
 
#, fuzzy
2471
 
#~ msgctxt "Comment"
2472
 
#~ msgid "Configure the Address Book"
2473
 
#~ msgstr "Podešavanje adresara"
2474
 
 
2475
 
#, fuzzy
2476
 
#~ msgctxt "Name"
2477
 
#~ msgid "LDAP Lookup"
2478
 
#~ msgstr "LDAP potraga"
2479
 
 
2480
 
#, fuzzy
2481
 
#~ msgctxt "Name"
2482
 
#~ msgid "Electronic Business Card Files"
2483
 
#~ msgstr "Datoteke elektronske poslovne kartice"
2484
 
 
2485
 
#, fuzzy
2486
 
#~ msgctxt "Name"
2487
 
#~ msgid "Card View"
2488
 
#~ msgstr "Prikaz sa karticama"
2489
 
 
2490
 
#~ msgctxt "Name"
2491
 
#~ msgid "Icon View"
2492
 
#~ msgstr "Ikonski pogled"
2493
 
 
2494
 
#, fuzzy
2495
 
#~ msgctxt "Name"
2496
 
#~ msgid "Table View"
2497
 
#~ msgstr "Tablicarni prikaz"
2498
 
 
2499
 
#, fuzzy
2500
 
#~ msgctxt "Name"
2501
 
#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
2502
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za markere"
2503
 
 
2504
 
#, fuzzy
2505
 
#~ msgctxt "Comment"
2506
 
#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
2507
 
#~ msgstr "Umetak za izvoz veb-adresa kontakata kao markera"
2508
 
 
2509
 
#, fuzzy
2510
 
#~ msgctxt "Name"
2511
 
#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
2512
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za CSV"
2513
 
 
2514
 
#, fuzzy
2515
 
#~ msgctxt "Comment"
2516
 
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
2517
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u CSV format"
2518
 
 
2519
 
#, fuzzy
2520
 
#~ msgctxt "Name"
2521
 
#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
2522
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za Eudora-u"
2523
 
 
2524
 
#, fuzzy
2525
 
#~ msgctxt "Comment"
2526
 
#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
2527
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz Eudora kontakata"
2528
 
 
2529
 
#, fuzzy
2530
 
#~ msgctxt "Name"
2531
 
#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
2532
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za CSV"
2533
 
 
2534
 
#, fuzzy
2535
 
#~ msgctxt "Comment"
2536
 
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
2537
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u vCard format"
2538
 
 
2539
 
#, fuzzy
2540
 
#~ msgctxt "Name"
2541
 
#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
2542
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2543
 
 
2544
 
#, fuzzy
2545
 
#~ msgctxt "Comment"
2546
 
#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
2547
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz stavki iz adresara u mobilni telefon"
2548
 
 
2549
 
#, fuzzy
2550
 
#~ msgctxt "Name"
2551
 
#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
2552
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za KDE2"
2553
 
 
2554
 
#, fuzzy
2555
 
#~ msgctxt "Comment"
2556
 
#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
2557
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz starog KDE 2 adresara"
2558
 
 
2559
 
#, fuzzy
2560
 
#~ msgctxt "Name"
2561
 
#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
2562
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za LDIF"
2563
 
 
2564
 
#, fuzzy
2565
 
#~ msgctxt "Name"
2566
 
#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
2567
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za Opera-u"
2568
 
 
2569
 
#, fuzzy
2570
 
#~ msgctxt "Comment"
2571
 
#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
2572
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz Opera kontakata"
2573
 
 
2574
 
#, fuzzy
2575
 
#~ msgctxt "Name"
2576
 
#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
2577
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za MS Exchange osobni adresar"
2578
 
 
2579
 
#, fuzzy
2580
 
#~ msgctxt "Comment"
2581
 
#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
2582
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz MS Exchange osobnih adresara"
2583
 
 
2584
 
#, fuzzy
2585
 
#~ msgctxt "Name"
2586
 
#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
2587
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za vCard"
2588
 
 
2589
 
#, fuzzy
2590
 
#~ msgctxt "Comment"
2591
 
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
2592
 
#~ msgstr "Umetak za uvoz i izvoz kontakata u vCard format"
2593
 
 
2594
 
#, fuzzy
2595
 
#~ msgctxt "Name"
2596
 
#~ msgid "KContactManager"
2597
 
#~ msgstr "Kontact"
2598
 
 
2599
 
#, fuzzy
2600
 
#~ msgctxt "Comment"
2601
 
#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
2602
 
#~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
2603
 
 
2604
 
#, fuzzy
2605
 
#~ msgctxt "Name"
2606
 
#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
2607
 
#~ msgstr "Vesti"
2608
 
 
2609
 
#~ msgctxt "Name"
2610
 
#~ msgid "Default"
2611
 
#~ msgstr "Uobičajeno"
2612
 
 
2613
 
#~ msgctxt "Comment"
2614
 
#~ msgid "Standard profile"
2615
 
#~ msgstr "Standardni profil"
2616
 
 
2617
 
#~ msgctxt "Name"
2618
 
#~ msgid "High Contrast"
2619
 
#~ msgstr "Visoki kontrast"
2620
 
 
2621
 
#~ msgctxt "Comment"
2622
 
#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
2623
 
#~ msgstr "Povećana pisma za korisnike sa slabijim vidom"
2624
 
 
2625
 
#~ msgctxt "Name"
2626
 
#~ msgid "HTML"
2627
 
#~ msgstr "HTML"
2628
 
 
2629
 
#~ msgctxt "Comment"
2630
 
#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
2631
 
#~ msgstr ""
2632
 
#~ "Standardni profil sa uključenim pregledom HTML sadržaja - manje sigurno!"
2633
 
 
2634
 
#~ msgctxt "Name"
2635
 
#~ msgid "Purist"
2636
 
#~ msgstr "Čistunski"
2637
 
 
2638
 
#~ msgctxt "Comment"
2639
 
#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
2640
 
#~ msgstr ""
2641
 
#~ "Većina mogućnosti isključena, KDE globalne postavke bivaju korištene"
2642
 
 
2643
 
#~ msgctxt "Name"
2644
 
#~ msgid "Most Secure"
2645
 
#~ msgstr "Najsigurnije"
2646
 
 
2647
 
#~ msgctxt "Comment"
2648
 
#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
2649
 
#~ msgstr "Podešava sve opcije da postigne najbolju sigurnost"
2650
 
 
2651
 
#, fuzzy
2652
 
#~ msgctxt "Name"
2653
 
#~ msgid "Akonadi Imap"
2654
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2655
 
 
2656
 
#, fuzzy
2657
 
#~ msgctxt "Name"
2658
 
#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
2659
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2660
 
 
2661
 
#, fuzzy
2662
 
#~ msgctxt "Comment"
2663
 
#~ msgid "KMobileTools Plugin"
2664
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2665
 
 
2666
 
#, fuzzy
2667
 
#~| msgctxt "GenericName"
2668
 
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2669
 
#~ msgctxt "Name"
2670
 
#~ msgid "Mobile Phones"
2671
 
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2672
 
 
2673
 
#, fuzzy
2674
 
#~| msgctxt "GenericName"
2675
 
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2676
 
#~ msgctxt "Comment"
2677
 
#~ msgid "Mobile Phone Component"
2678
 
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2679
 
 
2680
 
#, fuzzy
2681
 
#~ msgctxt "Name"
2682
 
#~ msgid "News Feeds"
2683
 
#~ msgstr "Slobodan/zauzet"
2684
 
 
2685
 
#, fuzzy
2686
 
#~ msgctxt "Comment"
2687
 
#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
2688
 
#~ msgstr "Rar arhiva"
2689
 
 
2690
 
#, fuzzy
2691
 
#~ msgctxt "Comment"
2692
 
#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
2693
 
#~ msgstr "Umetak Kontact-a za KNotes"
2694
 
 
2695
 
#, fuzzy
2696
 
#~ msgctxt "Name"
2697
 
#~ msgid "NewsTicker"
2698
 
#~ msgstr "Ticker sa novostima"
2699
 
 
2700
 
#~ msgctxt "Name"
2701
 
#~ msgid "News Ticker"
2702
 
#~ msgstr "Ticker sa novostima"
2703
 
 
2704
 
#, fuzzy
2705
 
#~ msgctxt "Comment"
2706
 
#~ msgid "News Ticker Component"
2707
 
#~ msgstr "Rar arhiva"
2708
 
 
2709
 
#, fuzzy
2710
 
#~ msgctxt "Comment"
2711
 
#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
2712
 
#~ msgstr "Umetak Kontact-a za vrijeme"
2713
 
 
2714
 
#, fuzzy
2715
 
#~ msgctxt "Name"
2716
 
#~ msgid "Weather"
2717
 
#~ msgstr "Vrijeme"
2718
 
 
2719
 
#, fuzzy
2720
 
#~ msgctxt "Comment"
2721
 
#~ msgid "Weather Information"
2722
 
#~ msgstr "Uraditelj osobnih informacija"
2723
 
 
2724
 
#, fuzzy
2725
 
#~ msgctxt "Name"
2726
 
#~ msgid "Contacts manager"
2727
 
#~ msgstr "Kontakti"
2728
 
 
2729
 
#, fuzzy
2730
 
#~ msgctxt "Name"
2731
 
#~ msgid "KWSDL Compiler"
2732
 
#~ msgstr "KDE sastavljač"
2733
 
 
2734
 
#, fuzzy
2735
 
#~ msgctxt "Comment"
2736
 
#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
2737
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2738
 
 
2739
 
#, fuzzy
2740
 
#~ msgctxt "Name"
2741
 
#~ msgid "KMobileTools"
2742
 
#~ msgstr "KMobile"
2743
 
 
2744
 
#, fuzzy
2745
 
#~| msgctxt "GenericName"
2746
 
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2747
 
#~ msgctxt "GenericName"
2748
 
#~ msgid "Mobile Phones Management"
2749
 
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2750
 
 
2751
 
#, fuzzy
2752
 
#~| msgctxt "GenericName"
2753
 
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2754
 
#~ msgctxt "Comment"
2755
 
#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
2756
 
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2757
 
 
2758
 
#, fuzzy
2759
 
#~| msgctxt "GenericName"
2760
 
#~| msgid "Mail Alert"
2761
 
#~ msgctxt "Name"
2762
 
#~ msgid "SMS Serializer"
2763
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
2764
 
 
2765
 
#, fuzzy
2766
 
#~ msgctxt "Comment"
2767
 
#~ msgid "KMobileTools CoreService"
2768
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2769
 
 
2770
 
#, fuzzy
2771
 
#~ msgctxt "Comment"
2772
 
#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
2773
 
#~ msgstr "XXPort umetak KAB-a za mobilne telefone"
2774
 
 
2775
 
#, fuzzy
2776
 
#~ msgctxt "Comment"
2777
 
#~ msgid "KMobileTools"
2778
 
#~ msgstr "KMobile"
2779
 
 
2780
 
#, fuzzy
2781
 
#~ msgctxt "Name"
2782
 
#~ msgid "New SMS Messages"
2783
 
#~ msgstr "Voditelj Adresa"
2784
 
 
2785
 
#, fuzzy
2786
 
#~| msgctxt "Name"
2787
 
#~| msgid "Addressbook"
2788
 
#~ msgctxt "Name"
2789
 
#~ msgid "Address Book Service"
2790
 
#~ msgstr "Adresar"
2791
 
 
2792
 
#, fuzzy
2793
 
#~| msgctxt "GenericName"
2794
 
#~| msgid "Mobile Phone Tool"
2795
 
#~ msgctxt "Name"
2796
 
#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
2797
 
#~ msgstr "Alat za mobitele"
2798
 
 
2799
 
#~ msgctxt "GenericName"
2800
 
#~ msgid "Mail Alert"
2801
 
#~ msgstr "Upozorenje na nove poruke"
2802
 
 
2803
 
#~ msgctxt "Name"
2804
 
#~ msgid "Korn"
2805
 
#~ msgstr "Korn"
2806
 
 
2807
 
#~ msgctxt "Name"
2808
 
#~ msgid "Email Info"
2809
 
#~ msgstr "Email Informacije"
2810
 
 
2811
 
#, fuzzy
2812
 
#~ msgctxt "Name"
2813
 
#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource"
2814
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2815
 
 
2816
 
#, fuzzy
2817
 
#~ msgctxt "Name"
2818
 
#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource"
2819
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2820
 
 
2821
 
#, fuzzy
2822
 
#~ msgctxt "Name"
2823
 
#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource"
2824
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2825
 
 
2826
 
#, fuzzy
2827
 
#~ msgctxt "Name"
2828
 
#~ msgid "Akonadi Maildir Resource"
2829
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2830
 
 
2831
 
#, fuzzy
2832
 
#~ msgctxt "Name"
2833
 
#~ msgid "Akonadi NNTP Resource"
2834
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2835
 
 
2836
 
#, fuzzy
2837
 
#~ msgctxt "Name"
2838
 
#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource"
2839
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2840
 
 
2841
 
#, fuzzy
2842
 
#~ msgctxt "Name"
2843
 
#~ msgid "Personal Information Management"
2844
 
#~ msgstr "Uraditelj osobnih informacija"
2845
 
 
2846
 
#, fuzzy
2847
 
#~ msgctxt "Name"
2848
 
#~ msgid "Akonadi Personal Information Management"
2849
 
#~ msgstr "Uraditelj osobnih informacija"
2850
 
 
2851
 
#, fuzzy
2852
 
#~ msgctxt "Comment"
2853
 
#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
2854
 
#~ msgstr ""
2855
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje popis zadataka iz vašeg ručnog računala sa "
2856
 
#~ "KOrganizer-om."
2857
 
 
2858
 
#, fuzzy
2859
 
#~ msgctxt "Name"
2860
 
#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
2861
 
#~ msgstr "KOrganizer"
2862
 
 
2863
 
#, fuzzy
2864
 
#~ msgctxt "Name"
2865
 
#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
2866
 
#~ msgstr "KOrganizer"
2867
 
 
2868
 
#, fuzzy
2869
 
#~ msgctxt "Comment"
2870
 
#~ msgid ""
2871
 
#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
2872
 
#~ msgstr "Ova veza sinhronizira vaš Pilot sa KOrganizerovom knjigom datuma."
2873
 
 
2874
 
#, fuzzy
2875
 
#~ msgctxt "Name"
2876
 
#~ msgid "KTnef"
2877
 
#~ msgstr "Korn"
2878
 
 
2879
 
#, fuzzy
2880
 
#~ msgctxt "GenericName"
2881
 
#~ msgid "TNEF File Viewer"
2882
 
#~ msgstr "Preglednik TNEF datoteka"
2883
 
 
2884
 
#~ msgctxt "Comment"
2885
 
#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
2886
 
#~ msgstr "Prikazivač/izdvajač za TNEF datoteke"
2887
 
 
2888
 
#, fuzzy
2889
 
#~ msgctxt "Comment"
2890
 
#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
2891
 
#~ msgstr ""
2892
 
#~ "Ovaj provod sinhronizuje adresar ručnog računala sa KDE-ovim adresarom"
2893
 
 
2894
 
#, fuzzy
2895
 
#~ msgctxt "Name"
2896
 
#~ msgid "Components"
2897
 
#~ msgstr "Kompare"
2898
 
 
2899
 
#, fuzzy
2900
 
#~ msgctxt "Comment"
2901
 
#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View"
2902
 
#~ msgstr "Character uređaj"
2903
 
 
2904
 
#, fuzzy
2905
 
#~ msgctxt "Comment"
2906
 
#~ msgid "Kontact Test Plugin"
2907
 
#~ msgstr "Probni umetak Kontact-a"
2908
 
 
2909
 
#~ msgctxt "Name"
2910
 
#~ msgid "TestPlugin"
2911
 
#~ msgstr "Probni dodatak"
2912
 
 
2913
 
#, fuzzy
2914
 
#~ msgctxt "Comment"
2915
 
#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
2916
 
#~ msgstr "Osobni planer alarma: pokreće se kao sličica u sustavskoj kaseti"
2917
 
 
2918
 
#, fuzzy
2919
 
#~ msgctxt "Name"
2920
 
#~ msgid "karmPart"
2921
 
#~ msgstr "OverView komponenta"
2922
 
 
2923
 
#, fuzzy
2924
 
#~ msgctxt "Name"
2925
 
#~ msgid "Komposer"
2926
 
#~ msgstr "Sastavljač"
2927
 
 
2928
 
#, fuzzy
2929
 
#~ msgctxt "Comment"
2930
 
#~ msgid "KDE Komposer"
2931
 
#~ msgstr "KDE sastavljač"
2932
 
 
2933
 
#, fuzzy
2934
 
#~ msgctxt "Comment"
2935
 
#~ msgid "Komposer Editor"
2936
 
#~ msgstr "KDE Tema"
2937
 
 
2938
 
#, fuzzy
2939
 
#~ msgctxt "Name"
2940
 
#~ msgid "Komposer Editor"
2941
 
#~ msgstr "KDE Tema"
2942
 
 
2943
 
#, fuzzy
2944
 
#~ msgctxt "Comment"
2945
 
#~ msgid "Komposer default editor"
2946
 
#~ msgstr "KDE Tema"
2947
 
 
2948
 
#, fuzzy
2949
 
#~ msgctxt "Name"
2950
 
#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)"
2951
 
#~ msgstr "Name=Kalendar u udaljenom datoteku"
2952
 
 
2953
 
#, fuzzy
2954
 
#~ msgctxt "Comment"
2955
 
#~ msgid "KArm Plugin"
2956
 
#~ msgstr "Kalendar dodatak"
2957
 
 
2958
 
#~ msgctxt "Name"
2959
 
#~ msgid "KArm"
2960
 
#~ msgstr "KArm"
2961
 
 
2962
 
#, fuzzy
2963
 
#~ msgctxt "Comment"
2964
 
#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE"
2965
 
#~ msgstr "Kalendar dodatak"
2966
 
 
2967
 
#, fuzzy
2968
 
#~ msgctxt "Keywords"
2969
 
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings"
2970
 
#~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, podesi, postavke"
2971
 
 
2972
 
#, fuzzy
2973
 
#~ msgctxt "Keywords"
2974
 
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields"
2975
 
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
2976
 
 
2977
 
#, fuzzy
2978
 
#~ msgctxt "Keywords"
2979
 
#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP"
2980
 
#~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, podesi, postavke, LDAP"
2981
 
 
2982
 
#, fuzzy
2983
 
#~ msgctxt "Keywords"
2984
 
#~ msgid "color,font, configuration"
2985
 
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
2986
 
 
2987
 
#, fuzzy
2988
 
#~ msgctxt "Keywords"
2989
 
#~ msgid "ldap,directory,services"
2990
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
2991
 
 
2992
 
#, fuzzy
2993
 
#~ msgctxt "Keywords"
2994
 
#~ msgid "DN,order,RDN,attribute"
2995
 
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
2996
 
 
2997
 
#, fuzzy
2998
 
#~ msgctxt "Keywords"
2999
 
#~ msgid "kmail,appearance"
3000
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3001
 
 
3002
 
#, fuzzy
3003
 
#~ msgctxt "Keywords"
3004
 
#~ msgid "kmail,composer"
3005
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3006
 
 
3007
 
#, fuzzy
3008
 
#~ msgctxt "Keywords"
3009
 
#~ msgid "kmail,identity"
3010
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3011
 
 
3012
 
#, fuzzy
3013
 
#~ msgctxt "Keywords"
3014
 
#~ msgid "kmail,misc"
3015
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3016
 
 
3017
 
#, fuzzy
3018
 
#~ msgctxt "Keywords"
3019
 
#~ msgid "kmail,security"
3020
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3021
 
 
3022
 
#, fuzzy
3023
 
#~ msgctxt "Keywords"
3024
 
#~ msgid "email, summary, configure, settings"
3025
 
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3026
 
 
3027
 
#, fuzzy
3028
 
#~ msgctxt "Keywords"
3029
 
#~ msgid "calendar, events, configure, settings"
3030
 
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3031
 
 
3032
 
#, fuzzy
3033
 
#~ msgctxt "Keywords"
3034
 
#~ msgid "calendar, todos, configure, settings"
3035
 
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3036
 
 
3037
 
#, fuzzy
3038
 
#~ msgctxt "Keywords"
3039
 
#~ msgid "news ticker, configure, settings"
3040
 
#~ msgstr "kaddressbook, configure, settings, podesi, postavke"
3041
 
 
3042
 
#, fuzzy
3043
 
#~ msgctxt "Keywords"
3044
 
#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
3045
 
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3046
 
 
3047
 
#, fuzzy
3048
 
#~ msgctxt "Keywords"
3049
 
#~ msgid "kontact"
3050
 
#~ msgstr "kontact, kontakt"
3051
 
 
3052
 
#, fuzzy
3053
 
#~ msgctxt "Keywords"
3054
 
#~ msgid "kpilot,main"
3055
 
#~ msgstr "Spell,provjera pisanja"
3056
 
 
3057
 
#, fuzzy
3058
 
#~ msgctxt "Keywords"
3059
 
#~ msgid "komposer"
3060
 
#~ msgstr "komposer,sastavljač"
3061
 
 
3062
 
#, fuzzy
3063
 
#~ msgctxt "Name"
3064
 
#~ msgid "Group Automation"
3065
 
#~ msgstr "Automatizacija grupa"
3066
 
 
3067
 
#, fuzzy
3068
 
#~ msgctxt "Comment"
3069
 
#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
3070
 
#~ msgstr "Podešavanje automatizacije grupa u KOrganizer-u"
3071
 
 
3072
 
#, fuzzy
3073
 
#~ msgctxt "Keywords"
3074
 
#~ msgid "korganizer,colors,fonts"
3075
 
#~ msgstr "korganizer,colors,planer,boje"
3076
 
 
3077
 
#, fuzzy
3078
 
#~ msgctxt "Keywords"
3079
 
#~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields"
3080
 
#~ msgstr "Address Book, KAB, kab,adresar"
3081
 
 
3082
 
#, fuzzy
3083
 
#~ msgctxt "Keywords"
3084
 
#~ msgid "korganizer,freebusy,scheduling"
3085
 
#~ msgstr "korganizer,freebusy,scheduling,slobodan,zauzet,planiranje"
3086
 
 
3087
 
#, fuzzy
3088
 
#~ msgctxt "Keywords"
3089
 
#~ msgid "korganizer,group,automation"
3090
 
#~ msgstr "korganizer,group,automation,grupa,automatizacija,planer"
3091
 
 
3092
 
#, fuzzy
3093
 
#~ msgctxt "Keywords"
3094
 
#~ msgid "korganizer,group,scheduling"
3095
 
#~ msgstr "korganizer,group,scheduling,planer,grupa,raspored,raspoređivanje"
3096
 
 
3097
 
#, fuzzy
3098
 
#~ msgctxt "Keywords"
3099
 
#~ msgid "korganizer,main"
3100
 
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
3101
 
 
3102
 
#, fuzzy
3103
 
#~ msgctxt "Keywords"
3104
 
#~ msgid "korganizer,plugin,module"
3105
 
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
3106
 
 
3107
 
#, fuzzy
3108
 
#~ msgctxt "Keywords"
3109
 
#~ msgid "korganizer,time"
3110
 
#~ msgstr "korganizer,time,vrijeme,planer"
3111
 
 
3112
 
#, fuzzy
3113
 
#~ msgctxt "Keywords"
3114
 
#~ msgid "korganizer,view"
3115
 
#~ msgstr "korganizer,view,planer,prikaz"
3116
 
 
3117
 
#~ msgctxt "Name"
3118
 
#~ msgid "Colors"
3119
 
#~ msgstr "Boje"
3120
 
 
3121
 
#~ msgctxt "Name"
3122
 
#~ msgid "Fonts"
3123
 
#~ msgstr "Pisma"
3124
 
 
3125
 
#, fuzzy
3126
 
#~ msgctxt "Comment"
3127
 
#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
3128
 
#~ msgstr "Podešavanje pisama u KOrganizer-u"
3129
 
 
3130
 
#, fuzzy
3131
 
#~ msgctxt "Keywords"
3132
 
#~ msgid "korganizer,fonts"
3133
 
#~ msgstr "korganizer,pismos,planer,pismoovi,pismo,tekst"
3134
 
 
3135
 
#, fuzzy
3136
 
#~ msgctxt "Name"
3137
 
#~ msgid "Personal"
3138
 
#~ msgstr "Osobno"
3139
 
 
3140
 
#, fuzzy
3141
 
#~ msgctxt "Keywords"
3142
 
#~ msgid "korganizer,main,personal"
3143
 
#~ msgstr "korganizer,main,personal,planer,glavni,osobni,lično"
3144
 
 
3145
 
#, fuzzy
3146
 
#~ msgctxt "Name"
3147
 
#~ msgid "vCard Info"
3148
 
#~ msgstr "vCard informacije"
3149
 
 
3150
 
#, fuzzy
3151
 
#~ msgctxt "Name"
3152
 
#~ msgid "ICS information"
3153
 
#~ msgstr "Informacije o sustavu"
3154
 
 
3155
 
#~ msgctxt "Name"
3156
 
#~ msgid "Kandy"
3157
 
#~ msgstr "Kandy"
3158
 
 
3159
 
#, fuzzy
3160
 
#~ msgctxt "Name"
3161
 
#~ msgid "PalmOS Database Info"
3162
 
#~ msgstr "Email Informacije"
3163
 
 
3164
 
#~ msgctxt "Name"
3165
 
#~ msgid "Digital Camera"
3166
 
#~ msgstr "Digitalna kamera"
3167
 
 
3168
 
#, fuzzy
3169
 
#~ msgctxt "Comment"
3170
 
#~ msgid "This driver supports many digital cameras"
3171
 
#~ msgstr "Ovaj upravljački program podržava mnoge digitalne kamere"
3172
 
 
3173
 
#, fuzzy
3174
 
#~ msgctxt "Name"
3175
 
#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)"
3176
 
#~ msgstr "Mobilni telefon ili organizator (gammu)"
3177
 
 
3178
 
#, fuzzy
3179
 
#~ msgctxt "Name"
3180
 
#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)"
3181
 
#~ msgstr "Mobilni telefon ili organizator (gnokii)"
3182
 
 
3183
 
#, fuzzy
3184
 
#~ msgctxt "Name"
3185
 
#~ msgid "Skeleton Device"
3186
 
#~ msgstr "Skeletni uređaj"
3187
 
 
3188
 
#, fuzzy
3189
 
#~ msgctxt "Comment"
3190
 
#~ msgid "Mobile Skeleton Device"
3191
 
#~ msgstr "Mobilni skeletni uređaj"
3192
 
 
3193
 
#, fuzzy
3194
 
#~ msgctxt "Comment"
3195
 
#~ msgid "Contacts in Mobile Device"
3196
 
#~ msgstr "Kontakti u mobilnom uređaju"
3197
 
 
3198
 
#, fuzzy
3199
 
#~ msgctxt "Comment"
3200
 
#~ msgid "Calendar in Mobile Device"
3201
 
#~ msgstr "Kalendar u mobilnom uređaju"
3202
 
 
3203
 
#, fuzzy
3204
 
#~ msgctxt "Comment"
3205
 
#~ msgid "Mobile Device"
3206
 
#~ msgstr "Mobilni uređaj"
3207
 
 
3208
 
#, fuzzy
3209
 
#~ msgctxt "GenericName"
3210
 
#~ msgid "Manage Mobile Devices"
3211
 
#~ msgstr "Upravljanje mobilnim uređajima"
3212
 
 
3213
 
#, fuzzy
3214
 
#~ msgctxt "Comment"
3215
 
#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager"
3216
 
#~ msgstr "KDE-ov uraditelj mobilnih uređaja"
3217
 
 
3218
 
#, fuzzy
3219
 
#~ msgctxt "Name"
3220
 
#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver"
3221
 
#~ msgstr "KDE-ov upravljački program niskog nivoa za mobilne uređaje"
3222
 
 
3223
 
#, fuzzy
3224
 
#~ msgctxt "Comment"
3225
 
#~ msgid "KitchenSync Plugin"
3226
 
#~ msgstr "Umetak KitchenSync-a"
3227
 
 
3228
 
#, fuzzy
3229
 
#~ msgctxt "Name"
3230
 
#~ msgid "Synchronization"
3231
 
#~ msgstr "Sinhronizacija"
3232
 
 
3233
 
#, fuzzy
3234
 
#~ msgctxt "Name"
3235
 
#~ msgid "News"
3236
 
#~ msgstr "Vesti"
3237
 
 
3238
 
#, fuzzy
3239
 
#~ msgctxt "Comment"
3240
 
#~ msgid "Kontact KPilot Plugin"
3241
 
#~ msgstr "Kaplan KOrganizer dodatak"
3242
 
 
3243
 
#, fuzzy
3244
 
#~ msgctxt "Comment"
3245
 
#~ msgid "MultiSynk Plugin"
3246
 
#~ msgstr "Umetak KitchenSync-a"
3247
 
 
3248
 
#, fuzzy
3249
 
#~ msgctxt "Name"
3250
 
#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
3251
 
#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 dodatak za KOrganizer"
3252
 
 
3253
 
#~ msgctxt "Name"
3254
 
#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
3255
 
#~ msgstr "KOrganizer dodatak za pogled na projekt"
3256
 
 
3257
 
#, fuzzy
3258
 
#~ msgctxt "Comment"
3259
 
#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
3260
 
#~ msgstr "Ovaj provod sinhronizuje Memo Pad programe sa KNotes-om."
3261
 
 
3262
 
#, fuzzy
3263
 
#~ msgctxt "Name"
3264
 
#~ msgid "KNotes / Memos"
3265
 
#~ msgstr "KNotes / Memos"
3266
 
 
3267
 
#, fuzzy
3268
 
#~ msgctxt "Name"
3269
 
#~ msgid "Exchange 2000 Server"
3270
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3271
 
 
3272
 
#, fuzzy
3273
 
#~ msgctxt "Name"
3274
 
#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)"
3275
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3276
 
 
3277
 
#, fuzzy
3278
 
#~ msgctxt "Name"
3279
 
#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)"
3280
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
3281
 
 
3282
 
#, fuzzy
3283
 
#~ msgctxt "Name"
3284
 
#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server"
3285
 
#~ msgstr "Kalendar na IMAP poslužitelju preko Kmail-a"
3286
 
 
3287
 
#, fuzzy
3288
 
#~ msgctxt "Name"
3289
 
#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)"
3290
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3291
 
 
3292
 
#, fuzzy
3293
 
#~ msgctxt "Name"
3294
 
#~ msgid "Calendar on an Exchange Server"
3295
 
#~ msgstr "Kalendar na Exchange2000 poslužitelju"
3296
 
 
3297
 
#~ msgctxt "Name"
3298
 
#~ msgid "Ksync"
3299
 
#~ msgstr "Ksync"
3300
 
 
3301
 
#, fuzzy
3302
 
#~ msgid "Name=Konnector Backup"
3303
 
#~ msgstr "Name=Konnector-ova rezervna kopija"
3304
 
 
3305
 
#, fuzzy
3306
 
#~ msgid "Name=Konnector Restore"
3307
 
#~ msgstr "Name=Konnector"
3308
 
 
3309
 
#, fuzzy
3310
 
#~ msgid "Name=Konnector Debugger"
3311
 
#~ msgstr "Name=Konnector-ov ispravljač grešaka"
3312
 
 
3313
 
#~ msgid "Name=FileviewPart"
3314
 
#~ msgstr "Name=FileviewPart"
3315
 
 
3316
 
#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator"
3317
 
#~ msgstr "Name=KitchenSync Manipulator"
3318
 
 
3319
 
#~ msgid "Name=OverView Part"
3320
 
#~ msgstr "Name=OverView komponenta"
3321
 
 
3322
 
#, fuzzy
3323
 
#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin"
3324
 
#~ msgstr "Comment=Umetak KitchenSync-a"
3325
 
 
3326
 
#, fuzzy
3327
 
#~ msgid "Name=Plucker Part"
3328
 
#~ msgstr "Name=OverView komponenta"
3329
 
 
3330
 
#, fuzzy
3331
 
#~ msgid "Name=Synchronizer Part"
3332
 
#~ msgstr "Name=Dio Synchronizer"
3333
 
 
3334
 
#, fuzzy
3335
 
#~ msgid "Name=Data Viewer"
3336
 
#~ msgstr "Name=Prikaz sa karticama"
3337
 
 
3338
 
#, fuzzy
3339
 
#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector"
3340
 
#~ msgstr "Comment=Umetak KitchenSync-a"
3341
 
 
3342
 
#, fuzzy
3343
 
#~ msgid "Name=Address Book Filter"
3344
 
#~ msgstr "Name=Adresar"
3345
 
 
3346
 
#, fuzzy
3347
 
#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book"
3348
 
#~ msgstr "Comment=Umetak za upravljanje distribucionim listama"
3349
 
 
3350
 
#~ msgid "Comment=Konnector Definitions"
3351
 
#~ msgstr "Comment=Definicije Konnector-a"
3352
 
 
3353
 
#~ msgid "Name=Konnector"
3354
 
#~ msgstr "Name=Konnector"
3355
 
 
3356
 
#, fuzzy
3357
 
#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors"
3358
 
#~ msgstr "Name=KitchenSync Manipulator"
3359
 
 
3360
 
#, fuzzy
3361
 
#~ msgid "Name=Dummy Konnector"
3362
 
#~ msgstr "Name=Lažni Konnector"
3363
 
 
3364
 
#, fuzzy
3365
 
#~ msgid "Name=AddressBook Konnector"
3366
 
#~ msgstr "Name=Adresar"
3367
 
 
3368
 
#, fuzzy
3369
 
#~ msgid "Name=Calendar Konnector"
3370
 
#~ msgstr "Name=Agenda Vr3 Konnector"
3371
 
 
3372
 
#, fuzzy
3373
 
#~ msgid "Name=Local Konnector"
3374
 
#~ msgstr "Name=Lokalni Konnector"
3375
 
 
3376
 
#, fuzzy
3377
 
#~ msgid "Name=Qtopia Konnector"
3378
 
#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector"
3379
 
 
3380
 
#, fuzzy
3381
 
#~ msgid "Name=Remote Konnector"
3382
 
#~ msgstr "Name=Konnector"
3383
 
 
3384
 
#, fuzzy
3385
 
#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation"
3386
 
#~ msgstr "Name=Demonstracioni konnector za nitnu implementaciju"
3387
 
 
3388
 
#, fuzzy
3389
 
#~ msgid "Name=MultiSynK"
3390
 
#~ msgstr "Name=Pošta"
3391
 
 
3392
 
#, fuzzy
3393
 
#~ msgid "Name=Perl (Sample)"
3394
 
#~ msgstr "Name=Podešavanje osobnih preferenci"
3395
 
 
3396
 
#, fuzzy
3397
 
#~ msgid "Name=Python (Sample)"
3398
 
#~ msgstr "Name=Podešavanje osobnih preferenci"
3399
 
 
3400
 
#, fuzzy
3401
 
#~ msgid "Name=Import Calendar"
3402
 
#~ msgstr "Name=Kalendar"
3403
 
 
3404
 
#, fuzzy
3405
 
#~ msgid "Comment=Calendar Summary Setup"
3406
 
#~ msgstr "Comment=Rar arhiva"
3407
 
 
3408
 
#, fuzzy
3409
 
#~ msgid "Name=Address Book Summary"
3410
 
#~ msgstr "Name=Adresar"
3411
 
 
3412
 
#, fuzzy
3413
 
#~ msgid "Keywords=birthday, anniversary, configure, settings"
3414
 
#~ msgstr "Keywords=Address Book, KAB, kab,adresar"
3415
 
 
3416
 
#, fuzzy
3417
 
#~ msgid "Name=Mail Summary"
3418
 
#~ msgstr "Name=Pošta"
3419
 
 
3420
 
#, fuzzy
3421
 
#~ msgid "Name=News Sources"
3422
 
#~ msgstr "Name=Ticker sa novostima"
3423
 
 
3424
 
#, fuzzy
3425
 
#~ msgid "Comment=News Sources Setup"
3426
 
#~ msgstr "Comment=Rar arhiva"
3427
 
 
3428
 
#, fuzzy
3429
 
#~ msgid ""
3430
 
#~ "Comment=This conduit syncs the to-do list from your handheld to "
3431
 
#~ "KOrganizer."
3432
 
#~ msgstr ""
3433
 
#~ "Comment=Ovaj provod sinhronizuje popis zadataka iz vašeg ručnog računala "
3434
 
#~ "sa KOrganizer-om."
3435
 
 
3436
 
#, fuzzy
3437
 
#~ msgid "Name=To-dos (KOrganizer)"
3438
 
#~ msgstr "Name=KOrganizer"
3439
 
 
3440
 
#~ msgid ""
3441
 
#~ "Comment=This conduit synchronizes your Pilot with the KOrganizer datebook."
3442
 
#~ msgstr ""
3443
 
#~ "Comment=Ova veza sinhronizira vaš Pilot sa KOrganizerovom knjigom datuma."
3444
 
 
3445
 
#, fuzzy
3446
 
#~ msgid "Name=OpenGroupware Server"
3447
 
#~ msgstr "Name=Vesti"
3448
 
 
3449
 
#, fuzzy
3450
 
#~ msgid "Comment=Connected Cellular Phone"
3451
 
#~ msgstr "Comment=Spojeni mobilni telefon"
3452
 
 
3453
 
#~ msgid "Comment=Connected PDA"
3454
 
#~ msgstr "Comment=Spojeni PDA"
3455
 
 
3456
 
#, fuzzy
3457
 
#~ msgid "Name=Agenda Vr3 Konnector"
3458
 
#~ msgstr "Name=Agenda Vr3 Konnector"
3459
 
 
3460
 
#~ msgid "Name=KDED File Sharing/Locking Module"
3461
 
#~ msgstr "Name=KDED modul za dijeljenje datoteka/zaključavanje"
3462
 
 
3463
 
#~ msgid "Comment=Share files between others"
3464
 
#~ msgstr "Comment=Dijeli datoteke sa ostalima"
3465
 
 
3466
 
#, fuzzy
3467
 
#~ msgid "Name=Blogger"
3468
 
#~ msgstr "Name=Boje"
3469
 
 
3470
 
#, fuzzy
3471
 
#~ msgid "Name=Blogger Pro"
3472
 
#~ msgstr "Name=OverView komponenta"
3473
 
 
3474
 
#, fuzzy
3475
 
#~ msgid "Name=MovableType"
3476
 
#~ msgstr "Name=KMobile"
3477
 
 
3478
 
#, fuzzy
3479
 
#~ msgid "Name=b2"
3480
 
#~ msgstr "Name=KAlarm"
3481
 
 
3482
 
#, fuzzy
3483
 
#~ msgid "Name=Nucleus"
3484
 
#~ msgstr "Name=Vesti"
3485
 
 
3486
 
#, fuzzy
3487
 
#~ msgid "Name=Blogalia"
3488
 
#~ msgstr "Name=KAlarm"
3489
 
 
3490
 
#, fuzzy
3491
 
#~ msgid "Name=BlogWorks XML"
3492
 
#~ msgstr "Name=Boje"
3493
 
 
3494
 
#, fuzzy
3495
 
#~ msgid "Name=Drupal"
3496
 
#~ msgstr "Name=Pošta"
3497
 
 
3498
 
#, fuzzy
3499
 
#~ msgid "Name=Xoops"
3500
 
#~ msgstr "Name=Boje"
3501
 
 
3502
 
#, fuzzy
3503
 
#~ msgid "Name=E-Xoops"
3504
 
#~ msgstr "Name=Boje"
3505
 
 
3506
 
#, fuzzy
3507
 
#~ msgid "Name=Upsaid"
3508
 
#~ msgstr "Name=Pošta"
3509
 
 
3510
 
#, fuzzy
3511
 
#~ msgid "Name=Holiday Plugin for Calendars"
3512
 
#~ msgstr "Name=Kalendar dodatak za praznike"
3513
 
 
3514
 
#~ msgid "Name=IMAP"
3515
 
#~ msgstr "Name=IMAP"
3516
 
 
3517
 
#, fuzzy
3518
 
#~ msgid "Keywords=kmail,network"
3519
 
#~ msgstr "Keywords=Spell,provjera pisanja"
3520
 
 
3521
 
#~ msgid "Name=Addressbook Part"
3522
 
#~ msgstr "Name=Dio za adresar"
3523
 
 
3524
 
#, fuzzy
3525
 
#~ msgid "Name=Printing"
3526
 
#~ msgstr "Name=Štampanje"
3527
 
 
3528
 
#, fuzzy
3529
 
#~ msgid "Comment=KOrganizer Printing Configuration"
3530
 
#~ msgstr "Comment=Podešavanje štampe u KOrganizer-u"
3531
 
 
3532
 
#, fuzzy
3533
 
#~ msgid "Keywords=korganizer,printing"
3534
 
#~ msgstr "Keywords=korganizer,printing,planer,ispis"
3535
 
 
3536
 
#, fuzzy
3537
 
#~ msgid "Name=Web Export Plugin for KOrganizer"
3538
 
#~ msgstr "Name=KOrganizer izvozni dodatak za web"
3539
 
 
3540
 
#, fuzzy
3541
 
#~ msgid "Name=XML-RPC"
3542
 
#~ msgstr "Name=KMail"
3543
 
 
3544
 
#, fuzzy
3545
 
#~ msgid "Name=SLOX"
3546
 
#~ msgstr "Name=NULL"
3547
 
 
3548
 
#~ msgid "Name=Organizer"
3549
 
#~ msgstr "Name=Rokovnik"
3550
 
 
3551
 
#~ msgid "Comment="
3552
 
#~ msgstr "Comment="
3553
 
 
3554
 
#, fuzzy
3555
 
#~ msgid "Name=RichText Editor"
3556
 
#~ msgstr "Name=KUređivačBogatogTeksta"
3557
 
 
3558
 
#, fuzzy
3559
 
#~ msgid "Comment=Komposer KRichText Plugin"
3560
 
#~ msgstr "Comment=Umetak sastavljača za bogati tekst"
3561
 
 
3562
 
#, fuzzy
3563
 
#~ msgid "Name=KPilot configuration"
3564
 
#~ msgstr "Name=KPilotDaemon"
3565
 
 
3566
 
#~ msgid "Name=JPilot Plugin Proxy Conduit"
3567
 
#~ msgstr "Name=JPilot dodatak za proxy vezu"
3568
 
 
3569
 
#, fuzzy
3570
 
#~ msgid "Name=Expenses"
3571
 
#~ msgstr "Name=Alarm Daemon"