~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sr/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Felix Geyer, Jonathan Riddell
  • Date: 2012-10-02 17:04:55 UTC
  • mfrom: (1.1.47)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121002170455-aieghwsc0r9wabez
Tags: 4:4.9.2-0ubuntu1
[ Felix Geyer ]
* Build-depend on python as it's required by kde-l10n-sr.
* Compress debian tarballs with xz instead of bzip2.
* Bump Standards-Version to 3.9.3.
* Rename debian/config to debian/config-l10n as "config" is used by debconf.
* Enable parallel building.
* Drop unneeded dh_install override.

[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
51
51
"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
52
52
msgstr ""
53
53
"Stapanje je dovršeno.\n"
54
 
"Datum izmjene šablona: %1 (prije %2 dana).|/|Stapanje je dovršeno.\n"
 
54
"Datum izmjene šablona: %1 (prije %2 dana)."
 
55
"|/|"
 
56
"Stapanje je dovršeno.\n"
55
57
"Datum izmjene šablona: %1 (prije %2 $[množ ^2 dan dana dana])."
56
58
 
57
59
#: scripts/msgmerge.py:74
1535
1537
"Press Enter to start the search.\n"
1536
1538
"Press Esc to stop the search."
1537
1539
msgstr ""
1538
 
"<html><p>Izraz za pretragu u izvornom jeziku.</p><p>Pritisnite <shortcut>Ctrl"
1539
 
"+L</shortcut> da pozovete ovu kontrolu.</p><p>Pritisnite <shortcut>Enter</"
1540
 
"shortcut> da započnete traženje.</p><p>Pritisnite <shortcut>Esc</shortcut> "
1541
 
"da obustavite traženje.</p></html>"
 
1540
"<html><p>Izraz za pretragu u izvornom jeziku.</p><p>Pritisnite "
 
1541
"<shortcut>Ctrl+L</shortcut> da pozovete ovu kontrolu.</p><p>Pritisnite "
 
1542
"<shortcut>Enter</shortcut> da započnete traženje.</p><p>Pritisnite "
 
1543
"<shortcut>Esc</shortcut> da obustavite traženje.</p></html>"
1542
1544
 
1543
1545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
1544
1546
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50 src/tm/queryoptions.ui:74
2821
2823
msgid ""
2822
2824
"<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
2823
2825
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
2824
 
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
2825
 
"<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
2826
 
"which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
2827
 
"documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
2828
 
"what you need.</html>"
 
2826
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
 
2827
"decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
 
2828
"projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
 
2829
"information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
 
2830
"provide you with what you need.</html>"
2829
2831
msgstr ""
2830
2832
"<html><p>Ne morate biti programer da biste postali član zajednice KDE‑a. "
2831
2833
"Možete se pridružiti nekom prevodilačkom timu, prilagati grafiku, teme i "