1115
1138
"Niektóre zaznaczone obrazy nie mogą zostać przeniesione do kosza i zostaną "
1116
1139
"usunięte bezpowrotnie. Na pewno kontynuować?"
1118
#: ../src/eog-window.c:3460 ../src/eog-window.c:3918 ../src/eog-window.c:3942
1141
#: ../src/eog-window.c:3535 ../src/eog-window.c:3993 ../src/eog-window.c:4017
1119
1142
msgid "Move to _Trash"
1120
1143
msgstr "Przenieś do _kosza"
1122
#: ../src/eog-window.c:3462
1145
#: ../src/eog-window.c:3537
1123
1146
msgid "_Do not ask again during this session"
1124
1147
msgstr "_Bez ponownego pytania w trakcie tej sesji"
1126
#: ../src/eog-window.c:3507 ../src/eog-window.c:3521
1149
#: ../src/eog-window.c:3582 ../src/eog-window.c:3596
1128
1151
msgid "Couldn't access trash."
1129
1152
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do kosza."
1131
#: ../src/eog-window.c:3529
1154
#: ../src/eog-window.c:3604
1133
1156
msgid "Couldn't delete file"
1134
1157
msgstr "Nie można usunąć pliku"
1136
#: ../src/eog-window.c:3600
1159
#: ../src/eog-window.c:3675
1138
1161
msgid "Error on deleting image %s"
1139
1162
msgstr "Błąd podczas usuwania obrazu %s"
1141
#: ../src/eog-window.c:3842
1164
#: ../src/eog-window.c:3917
1143
1166
msgstr "_Obraz"
1145
#: ../src/eog-window.c:3843
1168
#: ../src/eog-window.c:3918
1147
1170
msgstr "_Edycja"
1149
#: ../src/eog-window.c:3844
1172
#: ../src/eog-window.c:3919
1151
1174
msgstr "_Widok"
1153
#: ../src/eog-window.c:3845
1176
#: ../src/eog-window.c:3920
1155
1178
msgstr "P_rzejdź"
1157
#: ../src/eog-window.c:3846
1180
#: ../src/eog-window.c:3921
1159
1182
msgstr "_Narzędzia"
1161
#: ../src/eog-window.c:3847
1184
#: ../src/eog-window.c:3922
1163
1186
msgstr "Pomo_c"
1165
#: ../src/eog-window.c:3849
1188
#: ../src/eog-window.c:3924
1167
1190
msgstr "_Otwórz…"
1169
#: ../src/eog-window.c:3850
1192
#: ../src/eog-window.c:3925
1170
1193
msgid "Open a file"
1171
1194
msgstr "Otwiera plik"
1173
#: ../src/eog-window.c:3852
1196
#: ../src/eog-window.c:3927
1175
1198
msgstr "Za_mknij"
1177
#: ../src/eog-window.c:3853
1200
#: ../src/eog-window.c:3928
1178
1201
msgid "Close window"
1179
1202
msgstr "Zamyka okno"
1181
#: ../src/eog-window.c:3855
1204
#: ../src/eog-window.c:3930
1182
1205
msgid "T_oolbar"
1183
1206
msgstr "_Pasek narzędziowy"
1185
#: ../src/eog-window.c:3856
1208
#: ../src/eog-window.c:3931
1186
1209
msgid "Edit the application toolbar"
1187
1210
msgstr "Modyfikuje pasek narzędziowy programu"
1189
#: ../src/eog-window.c:3858
1212
#: ../src/eog-window.c:3933
1190
1213
msgid "Prefere_nces"
1191
1214
msgstr "Prefere_ncje"
1193
#: ../src/eog-window.c:3859
1216
#: ../src/eog-window.c:3934
1194
1217
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1195
1218
msgstr "Preferencje programu Eye of GNOME"
1197
#: ../src/eog-window.c:3861
1220
#: ../src/eog-window.c:3936
1198
1221
msgid "_Contents"
1199
1222
msgstr "_Spis treści"
1201
#: ../src/eog-window.c:3862
1224
#: ../src/eog-window.c:3937
1202
1225
msgid "Help on this application"
1203
1226
msgstr "Pomoc na temat programu"
1205
#: ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1228
#: ../src/eog-window.c:3939 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1207
1230
msgstr "_O programie"
1209
#: ../src/eog-window.c:3865
1232
#: ../src/eog-window.c:3940
1210
1233
msgid "About this application"
1211
1234
msgstr "O tym programie"
1213
#: ../src/eog-window.c:3870
1236
#: ../src/eog-window.c:3945
1214
1237
msgid "_Toolbar"
1215
1238
msgstr "_Pasek narzędziowy"
1217
#: ../src/eog-window.c:3871
1240
#: ../src/eog-window.c:3946
1218
1241
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1219
1242
msgstr "Zmienia widok paska narzędziowego w bieżącym oknie"
1221
#: ../src/eog-window.c:3873
1244
#: ../src/eog-window.c:3948
1222
1245
msgid "_Statusbar"
1223
1246
msgstr "Pas_ek stanu"
1225
#: ../src/eog-window.c:3874
1248
#: ../src/eog-window.c:3949
1226
1249
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1227
1250
msgstr "Zmienia widok paska stanu w bieżącym oknie"
1229
#: ../src/eog-window.c:3876
1252
#: ../src/eog-window.c:3951
1230
1253
msgid "_Image Collection"
1231
1254
msgstr "_Kolekcja obrazów"
1233
#: ../src/eog-window.c:3877
1256
#: ../src/eog-window.c:3952
1235
1258
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1236
1259
msgstr "Zmienia widoczność panelu kolekcji obrazów w bieżącym oknie"
1238
#: ../src/eog-window.c:3879
1261
#: ../src/eog-window.c:3954
1239
1262
msgid "Side _Pane"
1240
1263
msgstr "_Boczny panel"
1242
#: ../src/eog-window.c:3880
1265
#: ../src/eog-window.c:3955
1243
1266
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1244
1267
msgstr "Zmienia widoczność panelu bocznego w bieżącym oknie"
1246
#: ../src/eog-window.c:3885
1269
#: ../src/eog-window.c:3960
1248
1271
msgstr "_Zapisz"
1250
#: ../src/eog-window.c:3886
1273
#: ../src/eog-window.c:3961
1251
1274
msgid "Save changes in currently selected images"
1252
1275
msgstr "Zapisuje zmiany w bieżąco zaznaczonych obrazach"
1254
#: ../src/eog-window.c:3888
1277
#: ../src/eog-window.c:3963
1255
1278
msgid "Open _with"
1256
1279
msgstr "Otwórz _za pomocą"
1258
#: ../src/eog-window.c:3889
1281
#: ../src/eog-window.c:3964
1259
1282
msgid "Open the selected image with a different application"
1260
1283
msgstr "Otwiera zaznaczony obraz za pomocą innego programu"
1262
#: ../src/eog-window.c:3891
1285
#: ../src/eog-window.c:3966
1263
1286
msgid "Save _As…"
1264
1287
msgstr "Z_apis jako…"
1266
#: ../src/eog-window.c:3892
1289
#: ../src/eog-window.c:3967
1267
1290
msgid "Save the selected images with a different name"
1268
1291
msgstr "Zapisuje zaznaczony obraz pod inną nazwą"
1270
#: ../src/eog-window.c:3894
1293
#: ../src/eog-window.c:3969
1271
1294
msgid "_Print…"
1272
1295
msgstr "Wy_drukuj…"
1274
#: ../src/eog-window.c:3895
1297
#: ../src/eog-window.c:3970
1275
1298
msgid "Print the selected image"
1276
1299
msgstr "Drukuje zaznaczony obraz"
1278
#: ../src/eog-window.c:3897
1301
#: ../src/eog-window.c:3972
1279
1302
msgid "Prope_rties"
1280
1303
msgstr "_Właściwości"
1282
#: ../src/eog-window.c:3898
1305
#: ../src/eog-window.c:3973
1283
1306
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1284
1307
msgstr "Wyświetla właściwości i metadane zaznaczonego obrazu"
1286
#: ../src/eog-window.c:3900
1309
#: ../src/eog-window.c:3975
1288
1311
msgstr "_Cofnij"
1290
#: ../src/eog-window.c:3901
1313
#: ../src/eog-window.c:3976
1291
1314
msgid "Undo the last change in the image"
1292
1315
msgstr "Cofa ostatnie zmiany w obrazie"
1294
#: ../src/eog-window.c:3903
1317
#: ../src/eog-window.c:3978
1295
1318
msgid "Flip _Horizontal"
1296
1319
msgstr "Odbij po_ziomo"
1298
#: ../src/eog-window.c:3904
1321
#: ../src/eog-window.c:3979
1299
1322
msgid "Mirror the image horizontally"
1300
1323
msgstr "Odbija obrazu w poziomie"
1302
#: ../src/eog-window.c:3906
1325
#: ../src/eog-window.c:3981
1303
1326
msgid "Flip _Vertical"
1304
1327
msgstr "Odbij pio_nowo"
1306
#: ../src/eog-window.c:3907
1329
#: ../src/eog-window.c:3982
1307
1330
msgid "Mirror the image vertically"
1308
1331
msgstr "Odbija obraz w pionie"
1310
#: ../src/eog-window.c:3909
1333
#: ../src/eog-window.c:3984
1311
1334
msgid "_Rotate Clockwise"
1312
1335
msgstr "Obróć w p_rawo"
1314
#: ../src/eog-window.c:3910
1337
#: ../src/eog-window.c:3985
1315
1338
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1316
1339
msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w prawo"
1318
#: ../src/eog-window.c:3912
1341
#: ../src/eog-window.c:3987
1319
1342
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1320
1343
msgstr "Obróć w _lewo"
1322
#: ../src/eog-window.c:3913
1345
#: ../src/eog-window.c:3988
1323
1346
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1324
1347
msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
1326
#: ../src/eog-window.c:3915
1349
#: ../src/eog-window.c:3990
1327
1350
msgid "Set as _Desktop Background"
1328
1351
msgstr "Ustaw jako _tło pulpitu"
1330
#: ../src/eog-window.c:3916
1353
#: ../src/eog-window.c:3991
1331
1354
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1332
1355
msgstr "Ustawia zaznaczony obraz jako tło pulpitu"
1334
#: ../src/eog-window.c:3919
1357
#: ../src/eog-window.c:3994
1335
1358
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1336
1359
msgstr "Przenosi zaznaczony obraz do katalogu kosza"
1338
#: ../src/eog-window.c:3921 ../src/eog-window.c:3933 ../src/eog-window.c:3936
1361
#: ../src/eog-window.c:3996 ../src/eog-window.c:4008 ../src/eog-window.c:4011
1339
1362
msgid "_Zoom In"
1340
1363
msgstr "P_owiększ"
1342
#: ../src/eog-window.c:3922 ../src/eog-window.c:3934
1365
#: ../src/eog-window.c:3997 ../src/eog-window.c:4009
1343
1366
msgid "Enlarge the image"
1344
1367
msgstr "Powiększa obraz"
1346
#: ../src/eog-window.c:3924 ../src/eog-window.c:3939
1369
#: ../src/eog-window.c:3999 ../src/eog-window.c:4014
1347
1370
msgid "Zoom _Out"
1348
1371
msgstr "Po_mniejsz"
1350
#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937 ../src/eog-window.c:3940
1373
#: ../src/eog-window.c:4000 ../src/eog-window.c:4012 ../src/eog-window.c:4015
1351
1374
msgid "Shrink the image"
1352
1375
msgstr "Pomniejsza obraz"
1354
#: ../src/eog-window.c:3927
1377
#: ../src/eog-window.c:4002
1355
1378
msgid "_Normal Size"
1356
1379
msgstr "_Zwykły rozmiar"
1358
#: ../src/eog-window.c:3928
1381
#: ../src/eog-window.c:4003
1359
1382
msgid "Show the image at its normal size"
1360
1383
msgstr "Wyświetla obrazy w naturalnej wielkości"
1362
#: ../src/eog-window.c:3930
1385
#: ../src/eog-window.c:4005
1363
1386
msgid "Best _Fit"
1364
1387
msgstr "_Dopasuj"
1366
#: ../src/eog-window.c:3931
1389
#: ../src/eog-window.c:4006
1367
1390
msgid "Fit the image to the window"
1368
1391
msgstr "Dopasowuje obraz do okna"
1370
#: ../src/eog-window.c:3948
1393
#: ../src/eog-window.c:4023
1371
1394
msgid "_Fullscreen"
1372
1395
msgstr "Pełny ekra_n"
1374
#: ../src/eog-window.c:3949
1397
#: ../src/eog-window.c:4024
1375
1398
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1376
1399
msgstr "Wyświetla bieżący obraz w trybie pełnoekranowym"
1378
#: ../src/eog-window.c:3951
1401
#: ../src/eog-window.c:4026
1379
1402
msgid "Pause Slideshow"
1382
#: ../src/eog-window.c:3952
1383
msgid "Pause or resume the slidehow"
1386
#: ../src/eog-window.c:3957 ../src/eog-window.c:3972
1403
msgstr "Wstrzymaj pokaz slajdów"
1405
#: ../src/eog-window.c:4027
1406
msgid "Pause or resume the slideshow"
1407
msgstr "Wstrzymuje lub wznawia pokaz slajdów"
1409
#: ../src/eog-window.c:4032 ../src/eog-window.c:4047
1387
1410
msgid "_Previous Image"
1388
1411
msgstr "_Poprzedni obraz"
1390
#: ../src/eog-window.c:3958
1413
#: ../src/eog-window.c:4033
1391
1414
msgid "Go to the previous image of the collection"
1392
1415
msgstr "Przechodzi do poprzedniego obrazu w kolekcji"
1394
#: ../src/eog-window.c:3960
1417
#: ../src/eog-window.c:4035
1395
1418
msgid "_Next Image"
1396
1419
msgstr "_Następny obraz"
1398
#: ../src/eog-window.c:3961
1421
#: ../src/eog-window.c:4036
1399
1422
msgid "Go to the next image of the collection"
1400
1423
msgstr "Przechodzi do następnego obrazu w kolekcji"
1402
#: ../src/eog-window.c:3963 ../src/eog-window.c:3975
1425
#: ../src/eog-window.c:4038 ../src/eog-window.c:4050
1403
1426
msgid "_First Image"
1404
1427
msgstr "Pier_wszy obraz"
1406
#: ../src/eog-window.c:3964
1429
#: ../src/eog-window.c:4039
1407
1430
msgid "Go to the first image of the collection"
1408
1431
msgstr "Przechodzi do pierwszego obrazu w kolekcji"
1410
#: ../src/eog-window.c:3966 ../src/eog-window.c:3978
1433
#: ../src/eog-window.c:4041 ../src/eog-window.c:4053
1411
1434
msgid "_Last Image"
1412
1435
msgstr "_Ostatni obraz"
1414
#: ../src/eog-window.c:3967
1437
#: ../src/eog-window.c:4042
1415
1438
msgid "Go to the last image of the collection"
1416
1439
msgstr "Przechodzi do ostatniego obrazu w kolekcji"
1418
#: ../src/eog-window.c:3969
1441
#: ../src/eog-window.c:4044
1419
1442
msgid "_Random Image"
1420
1443
msgstr "_Losowy obraz"
1422
#: ../src/eog-window.c:3970
1445
#: ../src/eog-window.c:4045
1423
1446
msgid "Go to a random image of the collection"
1424
1447
msgstr "Przechodzi do losowego obrazu w kolekcji"
1426
#: ../src/eog-window.c:3984
1449
#: ../src/eog-window.c:4059
1427
1450
msgid "_Slideshow"
1428
1451
msgstr "Pokaz slajdó_w"
1430
#: ../src/eog-window.c:3985
1453
#: ../src/eog-window.c:4060
1431
1454
msgid "Start a slideshow view of the images"
1432
1455
msgstr "Rozpoczyna pokaz slajdów danych obrazów"
1434
#: ../src/eog-window.c:4051
1457
#: ../src/eog-window.c:4126
1435
1458
msgid "Previous"
1436
1459
msgstr "Poprzedni"
1438
#: ../src/eog-window.c:4055
1461
#: ../src/eog-window.c:4130
1440
1463
msgstr "Następny"
1442
#: ../src/eog-window.c:4059
1465
#: ../src/eog-window.c:4134
1446
#: ../src/eog-window.c:4062
1469
#: ../src/eog-window.c:4137
1450
#: ../src/eog-window.c:4065
1473
#: ../src/eog-window.c:4140
1452
1475
msgstr "Powiększ"
1454
1477
# REV: "Pomniejsz" ?
1455
#: ../src/eog-window.c:4068
1478
#: ../src/eog-window.c:4143
1457
1480
msgstr "Pomniejsz"
1459
#: ../src/eog-window.c:4071
1482
#: ../src/eog-window.c:4146
1461
1484
msgstr "Zwykły"
1463
#: ../src/eog-window.c:4074
1486
#: ../src/eog-window.c:4149
1465
1488
msgstr "Dopasuj"
1467
#: ../src/eog-window.c:4077
1490
#: ../src/eog-window.c:4152
1468
1491
msgid "Collection"
1469
1492
msgstr "Kolekcja"
1471
#: ../src/eog-window.c:4080
1494
#: ../src/eog-window.c:4155
1472
1495
msgctxt "action (to trash)"
1474
1497
msgstr "Przenieś do kosza"
1476
#: ../src/eog-window.c:4416
1499
#: ../src/eog-window.c:4491
1478
1501
msgid "Edit the current image using %s"
1479
1502
msgstr "Modyfikuje bieżący obraz używając %s"
1481
#: ../src/eog-window.c:4418
1504
#: ../src/eog-window.c:4493
1482
1505
msgid "Edit Image"
1483
1506
msgstr "Zmodyfikuj obraz"