684
689
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
685
690
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
686
691
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
687
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:512
692
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
688
693
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
689
694
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
690
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
691
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
695
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
696
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
692
697
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
693
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1005
694
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
698
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
699
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
695
700
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
696
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
697
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
701
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
702
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
698
703
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
699
704
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
700
705
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
701
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
702
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
703
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1512
704
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:842
706
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
707
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
708
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
709
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:789
705
710
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
706
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1915
711
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1918
707
712
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
708
713
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
709
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1339
710
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1343 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1347
711
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
712
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2065 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2080
713
#: ../shell/rb-shell-player.c:1729 ../sources/rb-podcast-source.c:1658
714
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-entry-view.c:1104
715
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1572 ../widgets/rb-entry-view.c:1584
716
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 ../widgets/rb-song-info.c:925
717
#: ../widgets/rb-song-info.c:937 ../widgets/rb-song-info.c:1158
718
#: ../widgets/rb-song-info.c:1497
714
#: ../remote/dbus/rb-client.c:153 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
715
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
716
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
717
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
718
#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
719
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
720
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
721
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
722
#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
723
#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
720
725
msgstr "Nieznany"
906
911
#. Translators: this is the toolbar button label
907
912
#. for Copy to Library action.
908
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:307
913
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
912
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:350
917
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
913
918
msgid "Select tracks to be extracted"
914
919
msgstr "Wybór ścieżki do zgrania"
916
921
#. Info bar for non-Musicbrainz data
917
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
922
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
918
923
msgid "S_ubmit Album"
919
924
msgstr "Wyślij alb_um"
921
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:382
926
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
925
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
930
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
926
931
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
927
932
msgstr "Nie można odnaleźć tego albumu w MusicBrainz."
929
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:385
934
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
930
935
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
931
936
msgstr "Można ulepszyć bazę MusicBrainz przez dodanie tego albumu."
933
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:518
938
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
934
939
msgid "<Invalid unicode>"
935
940
msgstr "<nieprawidłowy unikod>"
937
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:562
942
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
940
945
msgstr "Ścieżka %u"
942
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
943
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
944
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1025
947
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
948
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
949
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
945
950
msgid "Couldn't load Audio CD"
946
951
msgstr "Nie można wczytać płyty CD-Audio"
948
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:626
953
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
949
954
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
950
955
msgstr "Program Rhythmbox nie mógł uzyskać dostępu do płyty CD."
952
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
957
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
953
958
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
954
959
msgstr "Program Rhythmbox nie mógł odczytać informacji z płyty CD."
956
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:735
957
#: ../sources/rb-library-source.c:151 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
961
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
962
#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
961
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:742
966
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
962
967
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
963
#: ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1528
968
#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
964
969
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
966
971
msgstr "Wykonawca"
968
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1026
973
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
969
974
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
970
975
msgstr "Program Rhythmbox nie mógł uzyskać dostępu do napędu CD."
1109
1114
msgid "Last.fm Preferences"
1110
1115
msgstr "Preferencje Last.fm"
1112
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
1117
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
1116
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
1117
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
1121
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
1122
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1782
1118
1123
msgid "Logging in"
1119
1124
msgstr "Logowanie"
1121
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
1126
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
1122
1127
msgid "Request failed"
1123
1128
msgstr "Żądanie się nie powiodło"
1125
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
1130
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
1126
1131
msgid "Incorrect username or password"
1127
1132
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło"
1129
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
1134
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
1130
1135
msgid "Clock is not set correctly"
1131
1136
msgstr "Zegar jest ustawiony niepoprawnie"
1133
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
1134
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
1138
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
1139
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
1135
1140
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
1136
1141
msgstr "Ta wersja programu Rhythmbox została zablokowana przez Last.fm."
1138
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
1143
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
1139
1144
msgid "Track submission failed too many times"
1140
1145
msgstr "Za dużo niepowodzeń podczas wysyłania informacji o ścieżkach"
1142
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
1147
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1143
1148
msgid "Similar Artists radio"
1144
1149
msgstr "Radio z podobnymi wykonawcami"
1146
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
1147
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
1151
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1152
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
1149
1154
msgid "Artists similar to %s"
1150
1155
msgstr "Wykonawcy podobni do %s"
1152
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
1157
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1153
1158
msgid "Tag radio"
1154
1159
msgstr "Radio z etykiet"
1156
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
1161
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1158
1163
msgid "Tracks tagged with %s"
1159
1164
msgstr "Ścieżki z etykietami %s"
1161
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
1166
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
1162
1167
msgid "Artist Fan radio"
1163
1168
msgstr "Radio fanów wykonawcy"
1165
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
1166
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
1170
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
1171
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
1168
1173
msgid "Artists liked by fans of %s"
1169
1174
msgstr "Wykonawcy lubiani przez fanów %s"
1171
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
1176
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1172
1177
msgid "Group radio"
1173
1178
msgstr "Radio grupy"
1175
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
1180
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1177
1182
msgid "Tracks liked by the %s group"
1178
1183
msgstr "Ścieżki lubiane przez grupę %s"
1180
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
1185
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
1181
1186
msgid "Neighbour radio"
1182
1187
msgstr "Radio sąsiada"
1184
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
1185
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
1189
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
1190
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
1187
1192
msgid "%s's Neighbour Radio"
1188
1193
msgstr "Radio sąsiada %s"
1190
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1195
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
1191
1196
msgid "Personal radio"
1192
1197
msgstr "Radio prywatne"
1194
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
1195
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
1199
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
1200
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
1197
1202
msgid "%s's Personal Radio"
1198
1203
msgstr "Prywatne radio %s"
1200
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1205
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
1201
1206
msgid "Loved tracks"
1202
1207
msgstr "Ulubione ścieżki"
1204
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
1205
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
1209
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
1210
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
1207
1212
msgid "%s's Loved Tracks"
1208
1213
msgstr "Ulubione ścieżki użytkownika %s"
1210
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
1215
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
1211
1216
msgid "Recommended tracks"
1212
1217
msgstr "Polecane ścieżki"
1214
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
1219
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
1216
1221
msgid "Tracks recommended to %s"
1217
1222
msgstr "Ścieżki polecane dla %s"
1219
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1224
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
1220
1225
msgid "Playlist"
1221
1226
msgstr "Lista odtwarzania"
1223
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
1228
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
1225
1230
msgid "%s's playlist"
1226
1231
msgstr "Lista odtwarzania użytkownika %s"
1228
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
1233
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
1230
1235
msgstr "Oznacz jako ulubiony"
1232
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
1237
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
1233
1238
msgid "Mark this song as loved"
1234
1239
msgstr "Oznaczenie tego utworu jako ulubionego"
1236
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
1241
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
1238
1243
msgstr "Oznacz jako zakazany"
1240
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
1245
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
1241
1246
msgid "Ban the current track from being played again"
1242
1247
msgstr "Zakazanie ponownego odtworzenia tego utworu"
1244
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
1249
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
1245
1250
msgid "Delete Station"
1246
1251
msgstr "Usuń stację"
1248
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
1253
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
1249
1254
msgid "Delete the selected station"
1250
1255
msgstr "Usunięcie zaznaczonej stacji"
1252
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
1257
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
1253
1258
msgid "Download song"
1254
1259
msgstr "Pobierz utwór"
1256
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
1261
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
1257
1262
msgid "Download this song"
1258
1263
msgstr "Pobranie tego utworu"
1261
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:495
1266
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
1262
1267
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
1263
1268
msgstr "Element do budowy stacji Last.fm z:"
1265
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:498
1270
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
1269
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
1274
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
1270
1275
msgid "Account Settings"
1271
1276
msgstr "Ustawienia konta"
1273
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
1278
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
1275
1280
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
1277
1282
"Wymagane są szczegóły konta, aby się zalogować. Proszę sprawdzić ustawienia."
1279
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
1284
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
1280
1285
msgid "Unable to connect"
1281
1286
msgstr "Nie można nawiązać połączenia"
1283
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
1288
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
1285
1290
msgid "Global Tag %s"
1286
1291
msgstr "Globalna etykieta %s"
1288
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
1293
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
1290
1295
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
1291
1296
msgstr "Radio polecane przez %s: %s procent"
1293
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
1298
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
1295
1300
msgid "%s's Playlist"
1296
1301
msgstr "Lista odtwarzania użytkownika %s"
1298
1303
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
1299
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
1304
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
1301
1306
msgid "%s's %s Radio"
1302
1307
msgstr "%s radio %s"
1304
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
1309
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
1306
1311
msgid "%s Group Radio"
1307
1312
msgstr "Radio grupy %s"
1309
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
1314
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1752
1310
1315
msgid "Neighbour Radio"
1311
1316
msgstr "Radio sąsiada"
1313
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
1318
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1760
1314
1319
msgid "Personal Radio"
1315
1320
msgstr "Prywatne radio"
1317
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
1322
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1850
1318
1323
msgid "Server did not respond"
1319
1324
msgstr "Brak odpowiedzi od serwera"
1321
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
1326
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1918
1322
1327
msgid "There is not enough content available to play this station."
1323
1328
msgstr "Brak wystarczającej zawartości do odtwarzania stacji."
1325
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
1330
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1923
1326
1331
msgid "This station is available to subscribers only."
1327
1332
msgstr "Ta stacja jest dostępna tylko dla subskrybentów."
1329
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
1334
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1930
1331
1336
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
1333
1338
"System strumieniowy został wyłączony na czas konserwacji. Proszę spróbować "
1336
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
1341
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1969
1337
1342
msgid "Changing station"
1338
1343
msgstr "Zmienianie stacji"
1340
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
1341
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
1345
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2190
1346
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2200
1342
1347
msgid "Retrieving playlist"
1343
1348
msgstr "Pobieranie listy odtwarzania"
1345
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
1350
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
1346
1351
msgid "Banning song"
1347
1352
msgstr "Zabranianie odtwarzania utworu"
1349
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
1354
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2312
1350
1355
msgid "Adding song to your Loved tracks"
1351
1356
msgstr "Dodawanie utworu do ulubionych ścieżek"
3307
3322
msgid "Send tracks"
3308
3323
msgstr "Wyślij ścieżki"
3310
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
3325
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
3312
3327
msgstr "Za_mknij"
3314
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
3329
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
3315
3330
msgid "Hide the music player window"
3316
3331
msgstr "Ukrywa okno odtwarzacza muzyki"
3318
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
3319
msgid "_Show Rhythmbox"
3320
msgstr "_Wyświetl program Rhythmbox"
3322
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
3323
msgid "Show the music player window"
3324
msgstr "Wyświetla okno odtwarzacza muzyki"
3326
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
3327
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:624
3328
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:636
3329
#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
3331
msgstr "Nie odtwarza"
3333
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:156
3333
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
3334
3334
msgid "_Show Music Player"
3335
3335
msgstr "_Wyświetlanie odtwarzacza muzyki"
3337
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:157
3337
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
3338
3338
msgid "Choose music to play"
3339
3339
msgstr "Wybór muzyki do odtworzenia"
3341
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:159
3341
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
3342
3342
msgid "Show N_otifications"
3343
3343
msgstr "Wyświetlanie p_owiadomień"
3345
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:160
3345
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
3346
3346
msgid "Show notifications of song changes and other events"
3347
3347
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o zmianach utworów i innych zdarzeniach"
3349
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:461
3349
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:442
3351
3351
msgstr "Następny"
3353
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:593
3354
#: ../remote/dbus/rb-client.c:466 ../remote/dbus/rb-client.c:491
3356
msgstr "Nie odtwarza"
3353
3358
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
3354
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:639
3359
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:596
3356
3361
msgid "Paused, %s"
3357
3362
msgstr "Wstrzymany, %s"
3359
3364
#. Translators: by Artist
3360
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:704
3365
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:661
3362
3367
msgid "by <i>%s</i>"
3363
3368
msgstr "<i>%s</i>"
3365
3370
#. Translators: from Album
3366
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
3371
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:663
3368
3373
msgid "from <i>%s</i>"
3369
3374
msgstr "z <i>%s</i>"
3612
3617
msgid "Not Downloaded"
3613
3618
msgstr "Niepobrane"
3615
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
3620
#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
3616
3621
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
3617
3622
msgstr "Bez uruchamiania nowej instancji programu Rhythmbox"
3619
#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:120
3624
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/main.c:120
3620
3625
msgid "Quit Rhythmbox"
3621
3626
msgstr "Kończy działanie programu Rhythmbox"
3623
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
3628
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
3624
3629
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
3625
3630
msgstr "Bez wyświetlania istniejącego okna programu Rhythmbox"
3627
#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
3632
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
3628
3633
msgid "Hide the Rhythmbox window"
3629
3634
msgstr "Ukrywa okno programu Rhythmbox"
3631
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
3636
#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
3632
3637
msgid "Jump to next song"
3633
3638
msgstr "Przechodzi do następnego utworu"
3635
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
3640
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
3636
3641
msgid "Jump to previous song"
3637
3642
msgstr "Przechodzi do poprzedniego utworu"
3639
#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
3644
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
3645
msgid "Seek in current track"
3646
msgstr "Przewija bieżącą ścieżkę"
3648
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
3640
3649
msgid "Show notification of the playing song"
3641
3650
msgstr "Wyświetlanie powiadamiania o odtwarzanym utworze"
3643
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
3652
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
3644
3653
msgid "Resume playback if currently paused"
3645
3654
msgstr "Wznawia odtwarzanie, jeśli jest wstrzymane"
3647
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
3656
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
3648
3657
msgid "Pause playback if currently playing"
3649
3658
msgstr "Pauzuje odtwarzanie, jeśli jest uruchomione"
3651
#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
3660
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
3652
3661
msgid "Toggle play/pause mode"
3653
3662
msgstr "Przełącza tryby odtwarzania/wstrzymania"
3655
3664
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
3656
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
3665
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3657
3666
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
3658
msgstr "Odtwarza określony adres URI, importując go, jeśli to konieczne"
3667
msgstr "Odtwarza podany adres URI, importując go, jeśli to konieczne"
3660
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
3669
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3661
3670
msgid "URI to play"
3662
3671
msgstr "Adres URI do odtworzenia"
3664
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
3673
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
3665
3674
msgid "Add specified tracks to the play queue"
3666
msgstr "Dodaje określone ścieżki do kolejki odtwarzania"
3675
msgstr "Dodaje podane ścieżki do kolejki odtwarzania"
3668
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
3677
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
3669
3678
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
3670
3679
msgstr "Opróżnia kolejkę odtwarzania przed dodawaniem nowych ścieżek"
3672
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
3681
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
3673
3682
msgid "Print the title and artist of the playing song"
3674
3683
msgstr "Wyświetla tytuł i wykonawcę odtwarzanego utworu"
3676
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3685
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
3677
3686
msgid "Print formatted details of the song"
3678
3687
msgstr "Wyświetla sformatowane szczegóły utworu"
3680
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
3689
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
3690
msgid "Select the source matching the specified URI"
3691
msgstr "Wybiera źródło pasujące do podanego adresu URI"
3693
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
3694
msgid "Source to select"
3695
msgstr "Źródło do wybrania"
3697
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
3698
msgid "Activate the source matching the specified URI"
3699
msgstr "Aktywuje źródło pasujące do podanego adresu URI"
3701
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
3702
msgid "Source to activate"
3703
msgstr "Źródło do aktywacji"
3705
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
3706
msgid "Play from the source matching the specified URI"
3707
msgstr "Odtwarza ze źródła pasujące do podanego adresu URI"
3709
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
3710
msgid "Source to play from"
3711
msgstr "Źródło do odtworzenia"
3713
#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
3681
3714
msgid "Set the playback volume"
3682
3715
msgstr "Ustawia głośność odtwarzania"
3684
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
3717
#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
3685
3718
msgid "Increase the playback volume"
3686
3719
msgstr "Zwiększa głośność odtwarzania"
3688
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
3721
#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
3689
3722
msgid "Decrease the playback volume"
3690
3723
msgstr "Zmniejsza głośność odtwarzania"
3692
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
3725
#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
3693
3726
msgid "Print the current playback volume"
3694
3727
msgstr "Wyświetla bieżącą głośność odtwarzania"
3696
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
3729
#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
3697
3730
msgid "Mute playback"
3698
3731
msgstr "Wycisza dźwięk"
3700
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
3733
#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
3701
3734
msgid "Unmute playback"
3702
3735
msgstr "Wyłącza wyciszenie dźwięku"
3704
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
3737
#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
3705
3738
msgid "Set the rating of the current song"
3706
3739
msgstr "Ustawia ocenę bieżącego utworu"
3708
#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
3741
#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
3710
3743
msgid "Playback is muted.\n"
3711
3744
msgstr "Odtwarzanie jest wyciszone.\n"
3713
#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
3746
#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
3715
3748
msgid "Playback volume is %f.\n"
3716
3749
msgstr "Głośność odtwarzania wynosi %f.\n"
3718
3751
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
3719
3752
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
3720
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
3753
#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
3721
3754
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
3723
3756
msgstr "Wszystko"
4184
4217
msgid "Change the visibility of the song position slider"
4185
4218
msgstr "Przełącza widoczność paska położenia utworu w czasie"
4187
#: ../shell/rb-shell-player.c:818
4220
#: ../shell/rb-shell-player.c:815
4188
4221
msgid "Stream error"
4189
4222
msgstr "Błąd strumienia"
4191
#: ../shell/rb-shell-player.c:819
4224
#: ../shell/rb-shell-player.c:816
4192
4225
msgid "Unexpected end of stream!"
4193
4226
msgstr "Nieoczekiwany koniec strumienia."
4195
#: ../shell/rb-shell-player.c:976
4228
#: ../shell/rb-shell-player.c:973
4197
4230
msgstr "Liniowo"
4199
#: ../shell/rb-shell-player.c:978
4232
#: ../shell/rb-shell-player.c:975
4200
4233
msgid "Linear looping"
4201
4234
msgstr "Zapętlone odtwarzanie"
4203
#: ../shell/rb-shell-player.c:980
4236
#: ../shell/rb-shell-player.c:977
4204
4237
msgid "Shuffle"
4205
4238
msgstr "Odtwarzanie losowe"
4207
#: ../shell/rb-shell-player.c:982
4240
#: ../shell/rb-shell-player.c:979
4208
4241
msgid "Random with equal weights"
4209
4242
msgstr "Losowo z równymi wagami"
4211
#: ../shell/rb-shell-player.c:984
4244
#: ../shell/rb-shell-player.c:981
4212
4245
msgid "Random by time since last play"
4213
4246
msgstr "Losowo, według czasu od ostatniego odtworzenia"
4215
#: ../shell/rb-shell-player.c:986
4248
#: ../shell/rb-shell-player.c:983
4216
4249
msgid "Random by rating"
4217
4250
msgstr "Losowo, według oceny"
4219
#: ../shell/rb-shell-player.c:988
4252
#: ../shell/rb-shell-player.c:985
4220
4253
msgid "Random by time since last play and rating"
4221
4254
msgstr "Losowo, według czasu od ostatniego odtworzenia i oceny"
4223
#: ../shell/rb-shell-player.c:990
4256
#: ../shell/rb-shell-player.c:987
4224
4257
msgid "Linear, removing entries once played"
4225
4258
msgstr "Zapętlone, z usuwaniem wpisu po odtworzeniu"
4227
#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
4260
#: ../shell/rb-shell-player.c:997
4229
4262
msgid "Failed to create the player: %s"
4230
4263
msgstr "Utworzenie odtwarzacza się nie powiodło: %s"
4232
#: ../shell/rb-shell-player.c:1551
4265
#: ../shell/rb-shell-player.c:1548
4234
4267
msgid "Playlist was empty"
4235
4268
msgstr "Lista odtwarzania była pusta"
4237
#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
4270
#: ../shell/rb-shell-player.c:2031
4239
4272
msgid "Not currently playing"
4240
4273
msgstr "Bezczynny"
4242
#: ../shell/rb-shell-player.c:2094
4275
#: ../shell/rb-shell-player.c:2089
4244
4277
msgid "No previous song"
4245
4278
msgstr "Brak poprzedniego utworu"
4247
#: ../shell/rb-shell-player.c:2194
4280
#: ../shell/rb-shell-player.c:2189
4249
4282
msgid "No next song"
4250
4283
msgstr "Brak następnego utworu"
4252
#: ../shell/rb-shell-player.c:2315 ../shell/rb-shell-player.c:3425
4285
#: ../shell/rb-shell-player.c:2310 ../shell/rb-shell-player.c:3470
4253
4286
msgid "Couldn't start playback"
4254
4287
msgstr "Nie można rozpocząć odtwarzania"
4256
#: ../shell/rb-shell-player.c:3187
4289
#: ../shell/rb-shell-player.c:3182
4257
4290
msgid "Couldn't stop playback"
4258
4291
msgstr "Nie można zatrzymać odtwarzania"
4260
#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
4293
#: ../shell/rb-shell-player.c:3292
4262
4295
msgid "Playback position not available"
4263
4296
msgstr "Położenie odtwarzania niedostępne"
4265
#: ../shell/rb-shell-player.c:3329
4298
#: ../shell/rb-shell-player.c:3324 ../shell/rb-shell-player.c:3358
4267
4300
msgid "Current song is not seekable"
4268
4301
msgstr "Nie ma możliwości przewijania bieżącego utworu"
4270
#: ../shell/rb-shell-player.c:3769
4303
#: ../shell/rb-shell-player.c:3814
4271
4304
msgid "Pause playback"
4272
4305
msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie"
4274
#: ../shell/rb-shell-player.c:3771
4307
#: ../shell/rb-shell-player.c:3816
4278
#: ../shell/rb-shell-player.c:3773
4311
#: ../shell/rb-shell-player.c:3818
4279
4312
msgid "Stop playback"
4280
4313
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
4282
#: ../shell/rb-shell-player.c:3775
4315
#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
4286
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:159 ../shell/rb-shell.c:2410
4319
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2465
4287
4320
msgid "Couldn't display help"
4288
4321
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
4290
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:195
4323
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
4291
4324
msgid "Music Player Preferences"
4292
4325
msgstr "Właściwości odtwarzacza muzyki"
4294
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:254
4327
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
4295
4328
msgid "General"
4296
4329
msgstr "Ogólne"
4298
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:303
4331
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
4299
4332
msgid "Playback"
4300
4333
msgstr "Odtwarzanie"
4302
#: ../shell/rb-shell.c:392
4335
#: ../shell/rb-shell.c:391
4304
4337
msgstr "_Muzyka"
4306
#: ../shell/rb-shell.c:394
4339
#: ../shell/rb-shell.c:393
4308
4341
msgstr "_Widok"
4310
#: ../shell/rb-shell.c:395
4343
#: ../shell/rb-shell.c:394
4311
4344
msgid "_Control"
4312
4345
msgstr "_Sterowanie"
4314
#: ../shell/rb-shell.c:396
4347
#: ../shell/rb-shell.c:395
4316
4349
msgstr "_Narzędzia"
4318
#: ../shell/rb-shell.c:397
4351
#: ../shell/rb-shell.c:396
4320
4353
msgstr "Pomo_c"
4322
#: ../shell/rb-shell.c:399
4355
#: ../shell/rb-shell.c:398
4323
4356
msgid "_Import Folder..."
4324
4357
msgstr "Zaimp_ortuj katalog..."
4326
#: ../shell/rb-shell.c:400
4359
#: ../shell/rb-shell.c:399
4327
4360
msgid "Choose folder to be added to the Library"
4328
4361
msgstr "Wybór katalogu do dodania do kolekcji"
4330
#: ../shell/rb-shell.c:402
4363
#: ../shell/rb-shell.c:401
4331
4364
msgid "Import _File..."
4332
4365
msgstr "Zai_mportuj plik..."
4334
#: ../shell/rb-shell.c:403
4367
#: ../shell/rb-shell.c:402
4335
4368
msgid "Choose file to be added to the Library"
4336
4369
msgstr "Wybór pliku do dodania do kolekcji"
4338
#: ../shell/rb-shell.c:405
4371
#: ../shell/rb-shell.c:404
4340
4373
msgstr "_O programie"
4342
#: ../shell/rb-shell.c:406
4375
#: ../shell/rb-shell.c:405
4343
4376
msgid "Show information about the music player"
4344
4377
msgstr "Wyświetla informacje na temat odtwarzacza muzycznego"
4346
#: ../shell/rb-shell.c:408
4379
#: ../shell/rb-shell.c:407
4347
4380
msgid "_Contents"
4348
4381
msgstr "_Spis treści"
4350
#: ../shell/rb-shell.c:409
4383
#: ../shell/rb-shell.c:408
4351
4384
msgid "Display music player help"
4352
4385
msgstr "Wyświetla pomoc na temat odtwarzacza muzycznego"
4354
#: ../shell/rb-shell.c:411
4387
#: ../shell/rb-shell.c:410
4356
4389
msgstr "Za_kończ"
4358
#: ../shell/rb-shell.c:412
4391
#: ../shell/rb-shell.c:411
4359
4392
msgid "Quit the music player"
4360
4393
msgstr "Kończy działanie odtwarzacza muzycznego"
4362
#: ../shell/rb-shell.c:414
4395
#: ../shell/rb-shell.c:413
4363
4396
msgid "Prefere_nces"
4364
4397
msgstr "_Preferencje"
4366
#: ../shell/rb-shell.c:415
4399
#: ../shell/rb-shell.c:414
4367
4400
msgid "Edit music player preferences"
4368
4401
msgstr "Modyfikacja preferencji odtwarzacza muzyki"
4370
#: ../shell/rb-shell.c:417
4403
#: ../shell/rb-shell.c:416
4371
4404
msgid "Plu_gins"
4372
4405
msgstr "Wtycz_ki"
4374
#: ../shell/rb-shell.c:418
4407
#: ../shell/rb-shell.c:417
4375
4408
msgid "Change and configure plugins"
4376
4409
msgstr "Zmiana i konfiguracja wtyczek"
4378
#: ../shell/rb-shell.c:420
4411
#: ../shell/rb-shell.c:419
4379
4412
msgid "Show _All Tracks"
4380
4413
msgstr "Wyświetl wszystkie ś_cieżki"
4382
#: ../shell/rb-shell.c:421
4415
#: ../shell/rb-shell.c:420
4383
4416
msgid "Show all tracks in this music source"
4384
4417
msgstr "Wyświetla wszystkie ścieżki w tym źródle muzyki"
4386
#: ../shell/rb-shell.c:423
4419
#: ../shell/rb-shell.c:422
4387
4420
msgid "_Jump to Playing Song"
4388
4421
msgstr "Przejdź do odtwarzanego _utworu"
4390
#: ../shell/rb-shell.c:424
4423
#: ../shell/rb-shell.c:423
4391
4424
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
4392
4425
msgstr "Przewija widok do obecnie odtwarzanego utworu"
4394
#: ../shell/rb-shell.c:431
4427
#: ../shell/rb-shell.c:430
4395
4428
msgid "Side _Pane"
4396
4429
msgstr "_Boczny panel"
4398
#: ../shell/rb-shell.c:432
4431
#: ../shell/rb-shell.c:431
4399
4432
msgid "Change the visibility of the side pane"
4400
4433
msgstr "Przełącza widoczność panelu bocznego"
4402
#: ../shell/rb-shell.c:434
4435
#: ../shell/rb-shell.c:433
4403
4436
msgid "T_oolbar"
4404
4437
msgstr "Pasek _narzędziowy"
4406
#: ../shell/rb-shell.c:435
4439
#: ../shell/rb-shell.c:434
4407
4440
msgid "Change the visibility of the toolbar"
4408
4441
msgstr "Przełącza widoczność paska narzędziowego"
4410
#: ../shell/rb-shell.c:437
4443
#: ../shell/rb-shell.c:436
4411
4444
msgid "_Small Display"
4412
4445
msgstr "Tryb _minimalny"
4414
#: ../shell/rb-shell.c:438
4447
#: ../shell/rb-shell.c:437
4415
4448
msgid "Make the main window smaller"
4416
4449
msgstr "Zmniejsza główne okno"
4418
#: ../shell/rb-shell.c:440
4451
#: ../shell/rb-shell.c:439
4419
4452
msgid "Party _Mode"
4420
4453
msgstr "Tryb impre_zowy"
4422
#: ../shell/rb-shell.c:441
4455
#: ../shell/rb-shell.c:440
4423
4456
msgid "Change the status of the party mode"
4424
4457
msgstr "Przełącza stan trybu imprezowego"
4426
#: ../shell/rb-shell.c:443
4459
#: ../shell/rb-shell.c:442
4427
4460
msgid "Play _Queue as Side Pane"
4428
4461
msgstr "_Kolejka odtwarzania w bocznym panelu"
4430
#: ../shell/rb-shell.c:444
4463
#: ../shell/rb-shell.c:443
4431
4464
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
4432
4465
msgstr "Zmiana trybu widoczności kolejki - jako źródło lub jako panel boczny"
4434
#: ../shell/rb-shell.c:446
4467
#: ../shell/rb-shell.c:445
4435
4468
msgid "S_tatusbar"
4436
4469
msgstr "Pasek _stanu"
4438
#: ../shell/rb-shell.c:447
4471
#: ../shell/rb-shell.c:446
4439
4472
msgid "Change the visibility of the statusbar"
4440
4473
msgstr "Przełącza widoczność paska stanu"
4442
#: ../shell/rb-shell.c:1184 ../shell/rb-shell.c:1412
4475
#: ../shell/rb-shell.c:1215 ../shell/rb-shell.c:1443
4443
4476
msgid "Unable to move user data files"
4444
4477
msgstr "Nie można przenieść plików danych użytkownika"
4446
#: ../shell/rb-shell.c:1506
4479
#: ../shell/rb-shell.c:1534
4447
4480
msgid "Change the music volume"
4448
4481
msgstr "Zmiana głośności"
4450
#: ../shell/rb-shell.c:1912
4483
#: ../shell/rb-shell.c:1987
4451
4484
msgid "Error while saving song information"
4452
4485
msgstr "Błąd podczas zapisywania informacji o utworze"
4454
4487
#. Translators: %s is the song name
4455
#: ../shell/rb-shell.c:2224
4488
#: ../shell/rb-shell.c:2279
4457
4490
msgid "%s (Paused)"
4458
4491
msgstr "%s (wstrzymany)"
4460
#: ../shell/rb-shell.c:2328
4493
#: ../shell/rb-shell.c:2383
4461
4494
msgid "translator-credits"
4463
4496
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008, 2009, 2010\n"
4524
4557
"jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51\n"
4525
4558
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
4527
#: ../shell/rb-shell.c:2346
4560
#: ../shell/rb-shell.c:2401
4528
4561
msgid "Maintainers:"
4529
4562
msgstr "Opiekunowie:"
4531
#: ../shell/rb-shell.c:2349
4564
#: ../shell/rb-shell.c:2404
4532
4565
msgid "Former Maintainers:"
4533
4566
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
4535
#: ../shell/rb-shell.c:2352
4568
#: ../shell/rb-shell.c:2407
4536
4569
msgid "Contributors:"
4537
4570
msgstr "Współtwórcy:"
4539
#: ../shell/rb-shell.c:2354
4572
#: ../shell/rb-shell.c:2409
4540
4573
msgid "Music management and playback software for GNOME."
4542
4575
"Oprogramowanie zarządzające i odtwarzające muzykę dla środowiska GNOME."
4544
#: ../shell/rb-shell.c:2363
4577
#: ../shell/rb-shell.c:2418
4545
4578
msgid "Rhythmbox Website"
4546
4579
msgstr "Witryna programu Rhythmbox"
4548
#: ../shell/rb-shell.c:2458
4581
#: ../shell/rb-shell.c:2510
4549
4582
msgid "Configure Plugins"
4550
4583
msgstr "Konfiguracja wtyczek"
4552
#: ../shell/rb-shell.c:2530
4585
#: ../shell/rb-shell.c:2582
4553
4586
msgid "Import Folder into Library"
4554
4587
msgstr "Importowanie katalogu do kolekcji"
4556
#: ../shell/rb-shell.c:2552
4589
#: ../shell/rb-shell.c:2604
4557
4590
msgid "Import File into Library"
4558
4591
msgstr "Importowanie pliku do kolekcji"
4560
#: ../shell/rb-shell.c:3154
4593
#: ../shell/rb-shell.c:3208 ../shell/rb-shell.c:3566
4562
4595
msgid "No registered source can handle URI %s"
4563
4596
msgstr "Żadne zarejestrowane źródło nie obsługuje adresu URI %s"
4565
#: ../shell/rb-shell.c:3534 ../shell/rb-shell.c:3577
4598
#: ../shell/rb-shell.c:3686
4600
msgid "No registered source matches URI %s"
4601
msgstr "Żadne zarejestrowane źródło nie pasuje do adresu URI %s"
4603
#: ../shell/rb-shell.c:3719 ../shell/rb-shell.c:3762
4567
4605
msgid "Unknown song URI: %s"
4568
4606
msgstr "Nieznany adres URI utworu: %s"
4570
#: ../shell/rb-shell.c:3586
4608
#: ../shell/rb-shell.c:3771
4572
4610
msgid "Unknown property %s"
4573
4611
msgstr "Nieznana właściwość %s"
4575
#: ../shell/rb-shell.c:3600
4613
#: ../shell/rb-shell.c:3785
4577
4615
msgid "Invalid property type %s for property %s"
4578
4616
msgstr "Nieprawidłowy typ %s właściwości %s"
4741
4781
msgstr[1] "%d błędy importowania"
4742
4782
msgstr[2] "%d błędów importowania"
4744
#: ../sources/rb-library-source.c:138
4784
#: ../sources/rb-library-source.c:144
4745
4785
msgid "Artist/Artist - Album"
4746
4786
msgstr "Wykonawca/Wykonawca - Album"
4748
#: ../sources/rb-library-source.c:139
4788
#: ../sources/rb-library-source.c:145
4749
4789
msgid "Artist/Album"
4750
4790
msgstr "Wykonawca/Album"
4752
#: ../sources/rb-library-source.c:140
4792
#: ../sources/rb-library-source.c:146
4753
4793
msgid "Artist - Album"
4754
4794
msgstr "Wykonawca - Album"
4756
#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1538
4796
#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
4757
4797
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
4761
#: ../sources/rb-library-source.c:147
4801
#: ../sources/rb-library-source.c:153
4762
4802
msgid "Number - Title"
4763
4803
msgstr "Numer - Tytuł"
4765
#: ../sources/rb-library-source.c:148
4805
#: ../sources/rb-library-source.c:154
4766
4806
msgid "Artist - Title"
4767
4807
msgstr "Wykonawca - Tytuł"
4769
#: ../sources/rb-library-source.c:149
4809
#: ../sources/rb-library-source.c:155
4770
4810
msgid "Artist - Number - Title"
4771
4811
msgstr "Wykonawca - Numer - Tytuł"
4773
#: ../sources/rb-library-source.c:150
4813
#: ../sources/rb-library-source.c:156
4774
4814
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
4775
4815
msgstr "Wykonawca (Album) - Numer - Tytuł"
4777
#: ../sources/rb-library-source.c:152
4817
#: ../sources/rb-library-source.c:158
4778
4818
msgid "Number. Artist - Title"
4779
4819
msgstr "Numer. Wykonawca - Tytuł"
4781
#: ../sources/rb-library-source.c:406
4782
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:215
4821
#: ../sources/rb-library-source.c:409
4783
4822
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
4823
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
4784
4824
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
4786
4826
msgstr "Muzyka"
4788
#: ../sources/rb-library-source.c:440
4828
#: ../sources/rb-library-source.c:443
4789
4829
msgid "Choose Library Location"
4790
4830
msgstr "Wybór położenia kolekcji"
4792
#: ../sources/rb-library-source.c:615
4832
#: ../sources/rb-library-source.c:618
4793
4833
msgid "Multiple locations set"
4794
4834
msgstr "Zestaw wielu położeń"
4796
#: ../sources/rb-library-source.c:1045
4836
#: ../sources/rb-library-source.c:1048
4797
4837
msgid "Example Path:"
4798
4838
msgstr "Przykładowa ścieżka:"
4800
#: ../sources/rb-media-player-source.c:108
4840
#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
4801
4841
msgid "Sync with Library"
4802
4842
msgstr "Zsynchronizuj z kolekcją"
4804
#: ../sources/rb-media-player-source.c:109
4844
#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
4805
4845
msgid "Synchronize media player with the library"
4806
4846
msgstr "Synchronizuje odtwarzacz muzyki z kolekcją"
4808
#: ../sources/rb-media-player-source.c:624
4848
#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
4810
4850
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
4888
4928
msgid "Remove each selected song from the playlist"
4889
4929
msgstr "Usuwa zaznaczone utwory z listy odtwarzania"
4891
#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
4931
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
4892
4932
msgid "_New Podcast Feed..."
4893
4933
msgstr "_Nowe źródło podcastów..."
4895
#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
4935
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
4896
4936
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
4897
4937
msgstr "Subskrybuje nowe źródło podcastów"
4899
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
4939
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
4900
4940
msgid "Download _Episode"
4901
4941
msgstr "Pobierz _odcinek"
4903
#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
4943
#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
4904
4944
msgid "Download Podcast Episode"
4905
4945
msgstr "Pobiera odcinek podcastu"
4907
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
4947
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
4908
4948
msgid "_Cancel Download"
4909
4949
msgstr "_Anuluj pobieranie"
4911
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
4951
#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
4912
4952
msgid "Cancel Episode Download"
4913
4953
msgstr "Anuluje pobieranie odcinka"
4915
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
4955
#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
4916
4956
msgid "Episode Properties"
4917
4957
msgstr "Właściwości odcinka"
4919
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
4959
#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
4920
4960
msgid "_Update Podcast Feed"
4921
4961
msgstr "Z_aktualizuj źródło podcastu"
4923
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
4963
#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
4924
4964
msgid "Update Feed"
4925
4965
msgstr "Aktualizuje źródło"
4927
#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
4967
#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
4928
4968
msgid "_Delete Podcast Feed"
4929
4969
msgstr "_Usuń źródło podcastu"
4931
#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
4971
#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
4932
4972
msgid "Delete Feed"
4933
4973
msgstr "Usuń źródło"
4935
#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
4975
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
4936
4976
msgid "_Update All Feeds"
4937
4977
msgstr "Z_aktualizuj wszystkie źródła"
4939
#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
4979
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
4940
4980
msgid "Update all feeds"
4941
4981
msgstr "Aktualizuje wszystkie źródła"
4943
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
4983
#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
4945
4985
msgstr "Źródła"
4947
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
4987
#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
4948
4988
msgid "Search podcast feeds"
4949
4989
msgstr "Wyszukuje źródła podcastów"
4951
#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
4991
#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
4952
4992
msgid "Episodes"
4953
4993
msgstr "Odcinki"
4955
#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
4995
#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
4956
4996
msgid "Search podcast episodes"
4957
4997
msgstr "Wyszukuje odcinki podcastów"
4959
4999
#. Translators: this is the toolbar button label
4960
5000
#. for New Podcast Feed action.
4961
#: ../sources/rb-podcast-source.c:520
5001
#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
4962
5002
msgctxt "Podcast"
4966
5006
#. Translators: this is the toolbar button label
4967
5007
#. for Update All Feeds action.
4968
#: ../sources/rb-podcast-source.c:526
5008
#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
4970
5010
msgstr "Zaktualizuj"
4972
#: ../sources/rb-podcast-source.c:570 ../sources/rb-podcast-source.c:581
5012
#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 ../sources/rb-podcast-source.c:588
4976
#: ../sources/rb-podcast-source.c:602 ../sources/rb-podcast-source.c:670
4977
#: ../sources/rb-podcast-source.c:724
5016
#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 ../sources/rb-podcast-source.c:677
5017
#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
4979
5019
msgstr "Źródło"
4981
#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:639
5021
#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646
4985
#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1483
5025
#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
4986
5026
msgid "Downloaded"
4987
5027
msgstr "Pobrane"
4989
#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
5029
#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1498
4990
5030
msgid "Waiting"
4991
5031
msgstr "Oczekiwanie"
4993
#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1487
5033
#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1494
4995
5035
msgstr "Nieudane"
4997
#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
5037
#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
4998
5038
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
4999
5039
msgstr "Usunąć odcinek podcastu i pobrany plik?"
5001
#: ../sources/rb-podcast-source.c:912
5041
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
5003
5043
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. "
5004
5044
" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by "