~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-gnome-pl-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pl/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:43:56 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001104356-3hl5cypd2nre1qkv
Tags: 1:10.10+20100930
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:10+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:52+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
14
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 18:24+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:37+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
15
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-17 13:43+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 03:11+0000\n"
20
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
20
"X-Poedit-Country: Poland\n"
22
21
"X-Poedit-Language: Polish\n"
180
179
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
181
180
#. * an application or a document
182
181
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:381
183
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3542
 
182
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3546
184
183
msgid "No name"
185
184
msgstr "Brak nazwy"
186
185
 
199
198
msgid "No filename to save to"
200
199
msgstr "Brak nazwy pliku do zapisania"
201
200
 
202
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1840
 
201
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1846
203
202
#, c-format
204
203
msgid "Starting %s"
205
204
msgstr "Uruchamianie: %s"
206
205
 
207
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
 
206
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
208
207
#, c-format
209
208
msgid "No URL to launch"
210
209
msgstr "Brak adresu URL do uruchomienia"
211
210
 
212
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
 
211
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2096
213
212
#, c-format
214
213
msgid "Not a launchable item"
215
214
msgstr "Tego elementu nie można uruchomić"
216
215
 
217
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2102
 
216
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2106
218
217
#, c-format
219
218
msgid "No command (Exec) to launch"
220
219
msgstr "Brak polecenia uruchamiającego (Exec)"
221
220
 
222
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2115
 
221
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2119
223
222
#, c-format
224
223
msgid "Bad command (Exec) to launch"
225
224
msgstr "Błędne polecenie uruchamiające (Exec)"
226
225
 
227
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3599
 
226
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3603
228
227
#, c-format
229
228
msgid "Unknown encoding of: %s"
230
229
msgstr "Nieznane kodowanie elementu: %s"
251
250
msgid "could not get the range of screen sizes"
252
251
msgstr "nie można uzyskać zakresu rozmiarów ekranu"
253
252
 
254
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:692
255
 
#, c-format
256
 
msgid "RANDR extension version 1.2 or later is not present"
257
 
msgstr "Wtyczka RANDR w wersji 1.2 lub wyższej nie jest obecna"
258
 
 
259
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:722
 
253
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
260
254
#, c-format
261
255
msgid "RANDR extension is not present"
262
 
msgstr "rozszerzenie RANDR jest niedostępne"
 
256
msgstr "rozszerzenie RandR jest niedostępne"
263
257
 
264
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1044
 
258
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1092
265
259
#, c-format
266
260
msgid "could not get information about output %d"
267
261
msgstr "nie można uzyskać informacji o wyjściu %d"
269
263
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
270
264
#. * words here are not keywords; please translate them
271
265
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
272
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1431
 
266
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479
273
267
#, c-format
274
268
msgid ""
275
269
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
278
272
"żądane położenie/rozmiar dla CRTC %d znajduje się poza dozwolonym "
279
273
"ograniczeniem: położenie=(%d, %d), rozmiar=(%d, %d), maksymalny=(%d, %d)"
280
274
 
281
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1467
 
275
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1515
282
276
#, c-format
283
277
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
284
278
msgstr "nie można ustawić konfiguracji dla CRTC %d"
285
279
 
286
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1583
 
280
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1631
287
281
#, c-format
288
282
msgid "could not get information about CRTC %d"
289
283
msgstr "nie można uzyskać informacji o CRTC %d"
303
297
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
304
298
#, c-format
305
299
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
306
 
msgstr ""
 
300
msgstr "CRTC %d nie może prowadzić wyjścia %s"
307
301
 
308
302
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1687
309
303
#, c-format
310
304
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
311
 
msgstr ""
 
305
msgstr "wyjście %s nie obsługuje trybu %dx%d@%dHz"
312
306
 
313
307
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1698
314
308
#, c-format
315
309
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
316
 
msgstr ""
 
310
msgstr "CRTC %d nie obsługuje rotation=%s"
317
311
 
318
312
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1712
319
313
#, c-format
323
317
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
324
318
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
325
319
msgstr ""
 
320
"wyjście %s nie posiada takich samych parametrów, co inne sklonowane "
 
321
"wyjście:\n"
 
322
"istniejący tryb = %d, nowy tryb = %d\n"
 
323
"istniejące współrzędne = (%d, %d), nowe współrzędne = (%d, %d)\n"
 
324
"istniejący obrót = %s, nowy obrót = %s"
326
325
 
327
326
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1727
328
327
#, c-format
329
328
msgid "cannot clone to output %s"
330
 
msgstr ""
 
329
msgstr "nie można sklonować do wyjścia %s"
331
330
 
332
331
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1896
333
332
#, c-format
334
333
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
335
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Próbowanie trybów dla CRTC %d\n"
336
335
 
337
336
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1920
338
337
#, c-format
339
338
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
340
339
msgstr ""
 
340
"CRTC %d: próbowanie trybu %dx%d@%dHz za pomocą wyjścia w %dx%d@%dHz "
 
341
"(przeszło %d)\n"
341
342
 
342
343
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1967
343
344
#, c-format
345
346
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
346
347
"%s"
347
348
msgstr ""
 
349
"nie można przydzielić CRTC do wyjść:\n"
 
350
"%s"
348
351
 
349
352
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1971
350
353
#, c-format
352
355
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
353
356
"%s"
354
357
msgstr ""
 
358
"żaden z wybranych trybów nie jest zgodny z możliwymi trybami:\n"
 
359
"%s"
355
360
 
356
361
#. Translators: the "requested", "minimum", and
357
362
#. * "maximum" words here are not keywords; please