~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-gnome-pl-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pl/LC_MESSAGES/libwnck.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:43:56 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001104356-3hl5cypd2nre1qkv
Tags: 1:10.10+20100930
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libwnck\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 08:15+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 18:37+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 02:58+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-17 12:26+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 01:49+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
"X-Poedit-Country: Poland\n"
21
21
"X-Poedit-Language: Polish\n"
534
534
msgid "Activate the workspace"
535
535
msgstr "Aktywuje obszar roboczy"
536
536
 
537
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
538
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
 
537
#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410
 
538
#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469
539
539
#, c-format
540
540
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
541
541
msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla --%s"
542
542
 
543
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
 
543
#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522
544
544
#, c-format
545
545
msgid ""
546
546
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
549
549
"Napotkano sprzeczne opcje: ekran %d do wykonania działania, lecz użyto opcji "
550
550
"--%s\n"
551
551
 
552
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:510
 
552
#: ../libwnck/wnckprop.c:512
553
553
#, c-format
554
554
msgid ""
555
555
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
558
558
"Napotkano sprzeczne opcje: wypisanie listy okien lub obszarów roboczych "
559
559
"ekranu %d, lecz użyto opcji --%s\n"
560
560
 
561
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
 
561
#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555
562
562
#, c-format
563
563
msgid ""
564
564
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
567
567
"Napotkano sprzeczne opcje: obszar roboczy %d do wykonania działania, lecz "
568
568
"użyto opcji --%s\n"
569
569
 
570
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:543
 
570
#: ../libwnck/wnckprop.c:545
571
571
#, c-format
572
572
msgid ""
573
573
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
576
576
"Napotkano sprzeczne opcje: wypisanie listy okien obszaru roboczego %d, lecz "
577
577
"użyto opcji --%s\n"
578
578
 
579
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:565
 
579
#: ../libwnck/wnckprop.c:567
580
580
#, c-format
581
581
msgid ""
582
582
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
585
585
"Napotkano sprzeczne opcje: program do wykonania działania, lecz użyto opcji -"
586
586
"-%s\n"
587
587
 
588
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:575
 
588
#: ../libwnck/wnckprop.c:577
589
589
#, c-format
590
590
msgid ""
591
591
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
596
596
 
597
597
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
598
598
#. * are of the same class.
599
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:589
 
599
#: ../libwnck/wnckprop.c:591
600
600
#, c-format
601
601
msgid ""
602
602
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
607
607
 
608
608
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
609
609
#. * are of the same class.
610
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:601
 
610
#: ../libwnck/wnckprop.c:603
611
611
#, c-format
612
612
msgid ""
613
613
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
616
616
"Napotkano sprzeczne opcje: wypisanie listy okien grupy klas \"%s\", lecz "
617
617
"użyto opcji --%s\n"
618
618
 
619
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
 
619
#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624
620
620
#, c-format
621
621
msgid ""
622
622
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
625
625
"Napotkano sprzeczne opcje: okno do wykonania działania, lecz użyto opcji --"
626
626
"%s\n"
627
627
 
628
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
629
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:769
 
628
#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724
 
629
#: ../libwnck/wnckprop.c:771
630
630
#, c-format
631
631
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
632
632
msgstr "Napotkano sprzeczne opcje: --%s i --%s\n"
633
633
 
634
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:680
 
634
#: ../libwnck/wnckprop.c:682
635
635
#, c-format
636
636
msgid ""
637
637
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
639
639
"Nieprawidłowy parametr \"%d\" dla opcji --%s: parametr musi być ściśle "
640
640
"dodatni\n"
641
641
 
642
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:693
 
642
#: ../libwnck/wnckprop.c:695
643
643
#, c-format
644
644
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
645
645
msgstr ""
646
646
"Nieprawidłowy parametr \"%d\" dla opcji --%s: parametr musi być dodatni\n"
647
647
 
648
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:788
 
648
#: ../libwnck/wnckprop.c:790
649
649
#, c-format
650
650
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
651
651
msgstr "Napotkano sprzeczne opcje: --%s lub --%s i --%s\n"
652
652
 
653
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:820
 
653
#: ../libwnck/wnckprop.c:822
654
654
#, c-format
655
655
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
656
656
msgstr ""
657
657
"Nieprawidłowy parametr \"%s\" dla opcji --%s, prawidłowe wartości to: %s\n"
658
658
 
659
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:863
 
659
#: ../libwnck/wnckprop.c:865
660
660
#, c-format
661
661
msgid ""
662
662
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
668
668
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
669
669
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
670
670
#. * however it is not just the current workspace.
671
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:898
 
671
#: ../libwnck/wnckprop.c:900
672
672
#, c-format
673
673
msgid ""
674
674
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
678
678
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
679
679
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
680
680
#. * however it is not just the current workspace.
681
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:905
 
681
#: ../libwnck/wnckprop.c:907
682
682
#, c-format
683
683
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
684
684
msgstr "Nie można przenieść widoku: nie ma bieżącego obszaru roboczego\n"
685
685
 
686
686
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
687
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
688
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
689
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
690
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
 
687
#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952
 
688
#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
 
689
#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985
 
690
#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043
691
691
#, c-format
692
692
msgid "Action not allowed\n"
693
693
msgstr "Niedozwolona czynność\n"
694
694
 
695
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
 
695
#: ../libwnck/wnckprop.c:1039
696
696
#, c-format
697
697
msgid ""
698
698
"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
700
700
"Nie można przenieść okna na obszar roboczy %d: obszar roboczy nie istnieje\n"
701
701
 
702
702
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
703
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
 
703
#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235
704
704
msgid "<name unset>"
705
705
msgstr "<nie ustawiono nazwy>"
706
706
 
707
707
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
708
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
 
708
#: ../libwnck/wnckprop.c:1106
709
709
#, c-format
710
710
msgid "%lu: %s\n"
711
711
msgstr "%lu: %s\n"
712
712
 
713
713
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
714
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
 
714
#: ../libwnck/wnckprop.c:1126
715
715
#, c-format
716
716
msgid "%d: %s\n"
717
717
msgstr "%d: %s\n"
718
718
 
719
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
 
719
#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
720
720
#, c-format
721
721
msgid "Screen Number: %d\n"
722
722
msgstr "Numer ekranu: %d\n"
723
723
 
724
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
 
724
#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272
725
725
#, c-format
726
726
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
727
727
msgstr "Geometria (szerokość, wysokość): %d, %d\n"
728
728
 
729
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
 
729
#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
730
730
#, c-format
731
731
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
732
732
msgstr "Liczba obszarów roboczych: %d\n"
733
733
 
734
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
 
734
#: ../libwnck/wnckprop.c:1201
735
735
#, c-format
736
736
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
737
737
msgstr "Układ obszarów roboczych (wiersze, kolumny, układ): %d, %d, %s\n"
738
738
 
739
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
740
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
 
739
#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268
 
740
#: ../libwnck/wnckprop.c:1462
741
741
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
742
742
msgstr "<menedżer okien niezgodny z EWMH>"
743
743
 
744
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
 
744
#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
745
745
#, c-format
746
746
msgid "Window Manager: %s\n"
747
747
msgstr "Menedżer okien: %s\n"
748
748
 
749
749
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
750
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
751
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
752
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
 
750
#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298
 
751
#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322
 
752
#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447
753
753
#, c-format
754
754
msgid "%d (\"%s\")"
755
755
msgstr "%d (\"%s\")"
756
756
 
757
757
#. Translators: "none" here means "no workspace"
758
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
759
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
760
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
 
758
#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303
 
759
#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327
 
760
#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454
761
761
msgctxt "workspace"
762
762
msgid "none"
763
763
msgstr "brak"
764
764
 
765
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
 
765
#: ../libwnck/wnckprop.c:1223
766
766
#, c-format
767
767
msgid "Active Workspace: %s\n"
768
768
msgstr "Aktywny obszar roboczy: %s\n"
769
769
 
770
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
 
770
#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
771
771
#, c-format
772
772
msgid "\"%s\""
773
773
msgstr "\"%s\""
774
774
 
775
775
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
776
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
 
776
#: ../libwnck/wnckprop.c:1238
777
777
#, c-format
778
778
msgid "%lu (%s)"
779
779
msgstr "%lu (%s)"
780
780
 
781
781
#. Translators: "none" here means "no window"
782
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
 
782
#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
783
783
msgctxt "window"
784
784
msgid "none"
785
785
msgstr "brak"
786
786
 
787
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
 
787
#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
788
788
#, c-format
789
789
msgid "Active Window: %s\n"
790
790
msgstr "Aktywne okno: %s\n"
791
791
 
792
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
 
792
#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
793
793
#, c-format
794
794
msgid "Showing the desktop: %s\n"
795
795
msgstr "Wyświetlanie pulpitu: %s\n"
796
796
 
797
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
 
797
#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
798
798
msgid "true"
799
799
msgstr "prawda"
800
800
 
801
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
 
801
#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
802
802
msgid "false"
803
803
msgstr "fałsz"
804
804
 
805
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
 
805
#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
806
806
#, c-format
807
807
msgid "Workspace Name: %s\n"
808
808
msgstr "Nazwa obszaru roboczego: %s\n"
809
809
 
810
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
 
810
#: ../libwnck/wnckprop.c:1262
811
811
#, c-format
812
812
msgid "Workspace Number: %d\n"
813
813
msgstr "Numer obszaru roboczego: %d\n"
814
814
 
815
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
 
815
#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463
816
816
#, c-format
817
817
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
818
818
msgstr "Na ekranie: %d (menedżer okien: %s)\n"
820
820
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
821
821
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
822
822
#. * not just the current workspace.
823
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
 
823
#: ../libwnck/wnckprop.c:1284
824
824
msgid "<no viewport>"
825
825
msgstr "<brak widoku>"
826
826
 
827
827
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
828
828
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
829
829
#. * not just the current workspace.
830
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
 
830
#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
831
831
#, c-format
832
832
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
833
833
msgstr "Pozycja widoku (x,y): %s\n"
834
834
 
835
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
 
835
#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
836
836
#, c-format
837
837
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
838
838
msgstr "Pozycja w układzie (wiersz, kolumna): %d, %d\n"
839
839
 
840
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
 
840
#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
841
841
#, c-format
842
842
msgid "Left Neighbor: %s\n"
843
843
msgstr "Lewy sąsiad: %s\n"
844
844
 
845
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
 
845
#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
846
846
#, c-format
847
847
msgid "Right Neighbor: %s\n"
848
848
msgstr "Prawy sąsiad: %s\n"
849
849
 
850
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
 
850
#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
851
851
#, c-format
852
852
msgid "Top Neighbor: %s\n"
853
853
msgstr "Górny sąsiad: %s\n"
854
854
 
855
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
 
855
#: ../libwnck/wnckprop.c:1340
856
856
#, c-format
857
857
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
858
858
msgstr "Dolny sąsiad: %s\n"
859
859
 
860
860
#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
861
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
 
861
#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
862
862
#, c-format
863
863
msgid "Resource Class: %s\n"
864
864
msgstr "Klasa zasobu: %s\n"
865
865
 
866
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
 
866
#: ../libwnck/wnckprop.c:1354
867
867
#, c-format
868
868
msgid "Group Name: %s\n"
869
869
msgstr "Nazwa grupy: %s\n"
870
870
 
871
871
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
872
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
873
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
 
872
#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384
 
873
#: ../libwnck/wnckprop.c:1438
874
874
msgid "set"
875
875
msgstr "ustawiono"
876
876
 
877
877
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
878
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
879
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
880
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
881
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
882
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
 
878
#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
 
879
#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424
 
880
#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441
 
881
#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517
 
882
#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
883
883
msgid "<unset>"
884
884
msgstr "<nie ustawiono>"
885
885
 
886
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
887
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
 
886
#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
 
887
#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
888
888
#, c-format
889
889
msgid "Icons: %s\n"
890
890
msgstr "Ikony: %s\n"
891
891
 
892
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
 
892
#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405
893
893
#, c-format
894
894
msgid "Number of Windows: %d\n"
895
895
msgstr "Liczba okien: %d\n"
896
896
 
897
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
 
897
#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425
898
898
#, c-format
899
899
msgid "Name: %s\n"
900
900
msgstr "Nazwa: %s\n"
901
901
 
902
902
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
903
903
#. * management-related meaning. It means minimized.
904
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
 
904
#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434
905
905
#, c-format
906
906
msgid "Icon Name: %s\n"
907
907
msgstr "Nazwa ikony: %s\n"
908
908
 
909
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
 
909
#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518
910
910
#, c-format
911
911
msgid "PID: %s\n"
912
912
msgstr "PID: %s\n"
913
913
 
914
914
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
915
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
 
915
#: ../libwnck/wnckprop.c:1402
916
916
msgctxt "startupID"
917
917
msgid "none"
918
918
msgstr "brak"
919
919
 
920
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
 
920
#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
921
921
#, c-format
922
922
msgid "Startup ID: %s\n"
923
923
msgstr "Identyfikator uruchamiania: %s\n"
924
924
 
925
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
 
925
#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
926
926
msgid "all workspaces"
927
927
msgstr "wszystkie obszary robocze"
928
928
 
929
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
 
929
#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
930
930
#, c-format
931
931
msgid "On Workspace: %s\n"
932
932
msgstr "Na obszarze roboczym: %s\n"
933
933
 
934
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
 
934
#: ../libwnck/wnckprop.c:1470
935
935
msgid "normal window"
936
936
msgstr "normalne okno"
937
937
 
938
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
 
938
#: ../libwnck/wnckprop.c:1473
939
939
msgid "desktop"
940
940
msgstr "pulpit"
941
941
 
942
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
 
942
#: ../libwnck/wnckprop.c:1476
943
943
msgid "dock or panel"
944
944
msgstr "dok lub panel"
945
945
 
946
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
 
946
#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
947
947
msgid "dialog window"
948
948
msgstr "okno dialogowe"
949
949
 
950
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
 
950
#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
951
951
msgid "tearoff toolbar"
952
952
msgstr "odłączany pasek narzędziowy"
953
953
 
954
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
 
954
#: ../libwnck/wnckprop.c:1485
955
955
msgid "tearoff menu"
956
956
msgstr "odłączane menu"
957
957
 
958
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
 
958
#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
959
959
msgid "utility window"
960
960
msgstr "okno narzędziowe"
961
961
 
962
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
 
962
#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
963
963
msgid "splash screen"
964
964
msgstr "ekran powitalny"
965
965
 
966
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
 
966
#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
967
967
#, c-format
968
968
msgid "Window Type: %s\n"
969
969
msgstr "Typ okna: %s\n"
970
970
 
971
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
 
971
#: ../libwnck/wnckprop.c:1499
972
972
#, c-format
973
973
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
974
974
msgstr "Geometria (x, y, szerokość, wysokość): %d, %d, %d, %d\n"
975
975
 
976
976
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
977
977
#. * same class.
978
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
 
978
#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
979
979
#, c-format
980
980
msgid "Class Group: %s\n"
981
981
msgstr "Grupa klasy: %s\n"
982
982
 
983
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
 
983
#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
984
984
#, c-format
985
985
msgid "XID: %lu\n"
986
986
msgstr "XID: %lu\n"
987
987
 
988
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
 
988
#: ../libwnck/wnckprop.c:1526
989
989
#, c-format
990
990
msgid "Session ID: %s\n"
991
991
msgstr "Identyfikator sesji: %s\n"
994
994
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
995
995
#. * window has some information about the application (like the application
996
996
#. * name).
997
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
 
997
#: ../libwnck/wnckprop.c:1533
998
998
#, c-format
999
999
msgid "Group Leader: %lu\n"
1000
1000
msgstr "Lider grupy: %lu\n"
1001
1001
 
1002
1002
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
1003
1003
#. * on top of it
1004
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
 
1004
#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
1005
1005
#, c-format
1006
1006
msgid "Transient for: %lu\n"
1007
1007
msgstr "Potomne dla: %lu\n"
1009
1009
#. FIXME: else print something?
1010
1010
#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
1011
1011
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
1012
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
 
1012
#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602
1013
1013
#, c-format
1014
1014
msgid "%1$s%2$s%3$s"
1015
1015
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
1016
1016
 
1017
1017
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
1018
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
 
1018
#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604
1019
1019
msgid ", "
1020
1020
msgstr ", "
1021
1021
 
1022
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
 
1022
#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
1023
1023
msgid "minimized"
1024
1024
msgstr "zminimalizowane"
1025
1025
 
1026
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
 
1026
#: ../libwnck/wnckprop.c:1565
1027
1027
msgid "maximized"
1028
1028
msgstr "zmaksymalizowane"
1029
1029
 
1030
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
 
1030
#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
1031
1031
msgid "maximized horizontally"
1032
1032
msgstr "zmaksymalizowane poziomo"
1033
1033
 
1034
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
 
1034
#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
1035
1035
msgid "maximized vertically"
1036
1036
msgstr "zmaksymalizowane pionowo"
1037
1037
 
1038
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
 
1038
#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
1039
1039
msgid "shaded"
1040
1040
msgstr "przyciemnione"
1041
1041
 
1042
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
 
1042
#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
1043
1043
msgid "pinned"
1044
1044
msgstr "przypięte"
1045
1045
 
1046
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
 
1046
#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
1047
1047
msgid "sticky"
1048
1048
msgstr "lepkie"
1049
1049
 
1050
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
 
1050
#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
1051
1051
msgid "above"
1052
1052
msgstr "powyżej"
1053
1053
 
1054
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
 
1054
#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
1055
1055
msgid "below"
1056
1056
msgstr "poniżej"
1057
1057
 
1058
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
 
1058
#: ../libwnck/wnckprop.c:1578
1059
1059
msgid "fullscreen"
1060
1060
msgstr "pełny ekran"
1061
1061
 
1062
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
 
1062
#: ../libwnck/wnckprop.c:1579
1063
1063
msgid "needs attention"
1064
1064
msgstr "wymaga uwagi"
1065
1065
 
1067
1067
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
1068
1068
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
1069
1069
#. * where this term is also used in translatable strings
1070
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
 
1070
#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
1071
1071
msgid "skip pager"
1072
1072
msgstr "pomija przełącznik obszarów roboczych"
1073
1073
 
1074
1074
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
1075
1075
#. * list)
1076
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 
1076
#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
1077
1077
msgid "skip tasklist"
1078
1078
msgstr "pomija listę zadań"
1079
1079
 
1080
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
 
1080
#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
1081
1081
msgid "normal"
1082
1082
msgstr "normalne"
1083
1083
 
1084
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
 
1084
#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
1085
1085
#, c-format
1086
1086
msgid "State: %s\n"
1087
1087
msgstr "Stan: %s\n"
1088
1088
 
1089
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
 
1089
#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
1090
1090
msgid "move"
1091
1091
msgstr "przenieś"
1092
1092
 
1093
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
 
1093
#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
1094
1094
msgid "resize"
1095
1095
msgstr "zmień rozmiar"
1096
1096
 
1097
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
 
1097
#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
1098
1098
msgid "shade"
1099
1099
msgstr "przyciemnij"
1100
1100
 
1101
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
 
1101
#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
1102
1102
msgid "unshade"
1103
1103
msgstr "cofnij przyciemnianie"
1104
1104
 
1105
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
 
1105
#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
1106
1106
msgid "stick"
1107
1107
msgstr "przylep"
1108
1108
 
1109
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
 
1109
#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
1110
1110
msgid "unstick"
1111
1111
msgstr "odlep"
1112
1112
 
1113
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
 
1113
#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
1114
1114
msgid "maximize horizontally"
1115
1115
msgstr "zmaksymalizuj poziomo"
1116
1116
 
1117
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
 
1117
#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
1118
1118
msgid "unmaximize horizontally"
1119
1119
msgstr "cofnij maksymalizację poziomą"
1120
1120
 
1121
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
 
1121
#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
1122
1122
msgid "maximize vertically"
1123
1123
msgstr "zmaksymalizuj pionowo"
1124
1124
 
1125
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
 
1125
#: ../libwnck/wnckprop.c:1624
1126
1126
msgid "unmaximize vertically"
1127
1127
msgstr "cofnij maksymalizację pionową"
1128
1128
 
1129
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
 
1129
#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
1130
1130
msgid "change workspace"
1131
1131
msgstr "zmień obszar roboczy"
1132
1132
 
1133
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
 
1133
#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
1134
1134
msgid "pin"
1135
1135
msgstr "przypnij"
1136
1136
 
1137
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
 
1137
#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
1138
1138
msgid "unpin"
1139
1139
msgstr "odepnij"
1140
1140
 
1141
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
 
1141
#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
1142
1142
msgid "minimize"
1143
1143
msgstr "zminimalizuj"
1144
1144
 
1145
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
 
1145
#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
1146
1146
msgid "unminimize"
1147
1147
msgstr "cofnij minimalizację"
1148
1148
 
1149
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 
1149
#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
1150
1150
msgid "maximize"
1151
1151
msgstr "zmaksymalizuj"
1152
1152
 
1153
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
 
1153
#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
1154
1154
msgid "unmaximize"
1155
1155
msgstr "cofnij maksymalizację"
1156
1156
 
1157
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
 
1157
#: ../libwnck/wnckprop.c:1637
1158
1158
msgid "change fullscreen mode"
1159
1159
msgstr "zmień tryb pełnoekranowy"
1160
1160
 
1161
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 
1161
#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
1162
1162
msgid "close"
1163
1163
msgstr "zamknij"
1164
1164
 
1165
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
 
1165
#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
1166
1166
msgid "make above"
1167
1167
msgstr "przenieś powyżej"
1168
1168
 
1169
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
 
1169
#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
1170
1170
msgid "unmake above"
1171
1171
msgstr "cofnij przeniesienie powyżej"
1172
1172
 
1173
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
 
1173
#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
1174
1174
msgid "make below"
1175
1175
msgstr "przenieś poniżej"
1176
1176
 
1177
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
 
1177
#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
1178
1178
msgid "unmake below"
1179
1179
msgstr "cofnij przeniesienie poniżej"
1180
1180
 
1181
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
 
1181
#: ../libwnck/wnckprop.c:1648
1182
1182
msgid "no action possible"
1183
1183
msgstr "nie można wykonać żadnej czynności"
1184
1184
 
1185
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 
1185
#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
1186
1186
#, c-format
1187
1187
msgid "Possible Actions: %s\n"
1188
1188
msgstr "Możliwe czynności: %s\n"
1189
1189
 
1190
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
 
1190
#: ../libwnck/wnckprop.c:1830
1191
1191
msgid ""
1192
1192
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
1193
1193
"with it, following the EWMH specification.\n"
1199
1199
"Więcej informacji o tej specyfikacji można znaleźć pod adresem:\n"
1200
1200
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1201
1201
 
1202
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
 
1202
#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
1203
1203
msgid "Options to list windows or workspaces"
1204
1204
msgstr "Opcje wypisywania list okien i obszarów roboczych"
1205
1205
 
1206
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
 
1206
#: ../libwnck/wnckprop.c:1841
1207
1207
msgid "Show options to list windows or workspaces"
1208
1208
msgstr "Wyświetla opcje wypisywania list okien i obszarów roboczych"
1209
1209
 
1210
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
 
1210
#: ../libwnck/wnckprop.c:1848
1211
1211
msgid "Options to modify properties of a window"
1212
1212
msgstr "Opcje modyfikowania właściwości okna"
1213
1213
 
1214
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
 
1214
#: ../libwnck/wnckprop.c:1849
1215
1215
msgid "Show options to modify properties of a window"
1216
1216
msgstr "Wyświetla opcje modyfikowania właściwości okna"
1217
1217
 
1218
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
 
1218
#: ../libwnck/wnckprop.c:1856
1219
1219
msgid "Options to modify properties of a workspace"
1220
1220
msgstr "Opcje modyfikowania właściwości obszaru roboczego"
1221
1221
 
1222
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
 
1222
#: ../libwnck/wnckprop.c:1857
1223
1223
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
1224
1224
msgstr "Wyświetla opcje modyfikowania właściwości obszaru roboczego"
1225
1225
 
1226
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
 
1226
#: ../libwnck/wnckprop.c:1864
1227
1227
msgid "Options to modify properties of a screen"
1228
1228
msgstr "Opcje modyfikowania właściwości ekranu"
1229
1229
 
1230
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
 
1230
#: ../libwnck/wnckprop.c:1865
1231
1231
msgid "Show options to modify properties of a screen"
1232
1232
msgstr "Wyświetla opcje modyfikowania właściwości ekranu"
1233
1233
 
1234
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
 
1234
#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
1235
1235
#, c-format
1236
1236
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
1237
1237
msgstr "Błąd podczas przetwarzania parametrów: %s\n"
1238
1238
 
1239
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
 
1239
#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
1240
1240
#, c-format
1241
1241
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
1242
1242
msgstr "Nie można wykonać czynności na ekranie %d: ekran nie istnieje\n"
1243
1243
 
1244
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
 
1244
#: ../libwnck/wnckprop.c:1955
1245
1245
#, c-format
1246
1246
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
1247
1247
msgstr ""
1250
1250
 
1251
1251
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
1252
1252
#. * of the same class.
1253
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
 
1253
#: ../libwnck/wnckprop.c:1979
1254
1254
#, c-format
1255
1255
msgid ""
1256
1256
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
1258
1258
"Nie można wykonać czynności na grupie klas \"%s\": nie można odnaleźć grupy "
1259
1259
"klas\n"
1260
1260
 
1261
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
 
1261
#: ../libwnck/wnckprop.c:2002
1262
1262
#, c-format
1263
1263
msgid ""
1264
1264
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
1267
1267
"Nie można wykonać czynności na programie o XID lidera grupy %lu: nie można "
1268
1268
"odnaleźć programu\n"
1269
1269
 
1270
 
#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
 
1270
#: ../libwnck/wnckprop.c:2025
1271
1271
#, c-format
1272
1272
msgid ""
1273
1273
"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"