~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-us0gl6r7tygtmtn9
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 03:01+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:19+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Arnis Mustafić <amustafic2@etf.unsa.ba>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:15+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:25+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
15
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
16
16
"Language: \n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:32+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:03+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
24
24
 
25
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
26
msgid "Your names"
42
42
msgid "Restore"
43
43
msgstr "Obnovi"
44
44
 
45
 
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1486
 
45
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
46
46
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47
47
msgid "Create New"
48
48
msgstr "Kreiraj novi"
162
162
msgid "Close Tab"
163
163
msgstr "Zatvori karticu"
164
164
 
165
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1366
 
165
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
166
166
msgctxt "@action:inmenu"
167
167
msgid "Location Bar"
168
168
msgstr "Traka lokacije"
169
169
 
170
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1374
 
170
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
171
171
msgctxt "@action:inmenu"
172
172
msgid "Go"
173
173
msgstr "Idi"
174
174
 
175
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1384
 
175
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
176
176
msgctxt "@action:inmenu"
177
177
msgid "Tools"
178
178
msgstr "Alati"
179
179
 
180
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1398
 
180
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
181
181
msgctxt "@action:inmenu"
182
182
msgid "Help"
183
183
msgstr "Pomoć"
184
184
 
185
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
 
185
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
186
186
msgctxt "@action:inmenu File"
187
187
msgid "New &Window"
188
188
msgstr "Novi &prozor"
189
189
 
190
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1500
 
190
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
191
191
msgctxt "@action:inmenu File"
192
192
msgid "New Tab"
193
193
msgstr "Nova kartica"
194
194
 
195
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
 
195
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
196
196
msgctxt "@action:inmenu File"
197
197
msgid "Close Tab"
198
198
msgstr "Zatvori karticu"
199
199
 
200
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
 
200
#: dolphinmainwindow.cpp:1528
201
201
msgctxt "@action:inmenu Edit"
202
202
msgid "Paste"
203
203
msgstr "Umetni"
204
204
 
205
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1534
 
205
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
206
206
msgctxt "@action:inmenu Edit"
207
207
msgid "Select All"
208
208
msgstr "Izaberi sve"
209
209
 
210
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1539 dolphinpart.cpp:189
 
210
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 dolphinpart.cpp:189
211
211
msgctxt "@action:inmenu Edit"
212
212
msgid "Invert Selection"
213
213
msgstr "Obrni odabir"
214
214
 
215
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1552
 
215
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
216
216
msgctxt "@action:inmenu View"
217
217
msgid "Reload"
218
218
msgstr "Učitaj ponovo"
219
219
 
 
220
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
 
221
msgctxt "@action:inmenu View"
 
222
msgid "Stop"
 
223
msgstr "Zaustavi"
 
224
 
220
225
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
221
 
msgctxt "@action:inmenu View"
222
 
msgid "Stop"
223
 
msgstr "Zaustavi"
224
 
 
225
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1559
226
226
msgctxt "@info"
227
227
msgid "Stop loading"
228
228
msgstr "Zaustavi učitavanje"
229
229
 
230
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
 
230
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
231
231
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
232
232
msgid "Editable Location"
233
233
msgstr "Izmijenjiva lokacija"
234
234
 
235
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
 
235
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
236
236
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
237
237
msgid "Replace Location"
238
238
msgstr "Zamijeni lokaciju"
239
239
 
240
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
 
240
#: dolphinmainwindow.cpp:1579
241
241
msgid "Recently Closed Tabs"
242
242
msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
243
243
 
244
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1587
 
244
#: dolphinmainwindow.cpp:1586
245
245
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
246
246
msgstr "Isprazni nedavno zatvorene kartice"
247
247
 
248
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1605
 
248
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
249
249
msgctxt "@action:inmenu Tools"
250
250
msgid "Show Filter Bar"
251
251
msgstr "Prikaži filter traku"
252
252
 
253
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1611
 
253
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
254
254
msgctxt "@action:inmenu Tools"
255
255
msgid "Compare Files"
256
256
msgstr "Uporedi datoteke"
257
257
 
258
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1617
 
258
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
259
259
msgctxt "@action:inmenu Tools"
260
260
msgid "Open Terminal"
261
261
msgstr "Otvori terminal"
262
262
 
263
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1638
 
263
#: dolphinmainwindow.cpp:1637
264
264
msgctxt "@action:inmenu"
265
265
msgid "Activate Next Tab"
266
266
msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
267
267
 
268
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
 
268
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
269
269
msgctxt "@action:inmenu"
270
270
msgid "Activate Previous Tab"
271
271
msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
272
272
 
273
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1649
 
273
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
274
274
msgctxt "@action:inmenu"
275
275
msgid "Open in New Tab"
276
276
msgstr "Otvori u novoj kartici"
277
277
 
278
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1654
 
278
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
279
279
msgctxt "@action:inmenu"
280
280
msgid "Open in New Window"
281
281
msgstr "Otvori u novom prozoru"
282
282
 
283
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
 
283
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
284
284
msgctxt "@action:inmenu Panels"
285
285
msgid "Unlock Panels"
286
286
msgstr "Otključaj panele"
287
287
 
288
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1666
 
288
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
289
289
msgctxt "@action:inmenu Panels"
290
290
msgid "Lock Panels"
291
291
msgstr "Zaključaj Panele"
292
292
 
293
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1672
 
293
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
294
294
msgctxt "@title:window"
295
295
msgid "Information"
296
296
msgstr "Informacije"
297
297
 
298
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 
298
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
299
299
msgctxt "@title:window"
300
300
msgid "Folders"
301
301
msgstr "Direktoriji"
302
302
 
303
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1716
 
303
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
304
304
msgctxt "@title:window Shell terminal"
305
305
msgid "Terminal"
306
306
msgstr "Terminal"
307
307
 
308
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 
308
#: dolphinmainwindow.cpp:1745
309
309
msgctxt "@title:window"
310
310
msgid "Places"
311
311
msgstr "Mjesta"
312
312
 
313
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1773
 
313
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
314
314
msgctxt "@action:inmenu View"
315
315
msgid "Panels"
316
316
msgstr "Paneli"
317
317
 
318
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 
318
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
319
319
msgctxt "@action"
320
320
msgid "Control"
321
321
msgstr "Kontrola"
322
322
 
 
323
#: dolphinmainwindow.cpp:2012
 
324
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
325
msgid "Close"
 
326
msgstr "Zatvori"
 
327
 
323
328
#: dolphinmainwindow.cpp:2013
324
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
325
 
msgid "Close"
326
 
msgstr "Zatvori"
327
 
 
328
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2014
329
329
msgctxt "@info"
330
330
msgid "Close right view"
331
331
msgstr "Zatvori desni prikaz"
332
332
 
 
333
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
 
334
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
335
msgid "Close"
 
336
msgstr "Zatvori"
 
337
 
333
338
#: dolphinmainwindow.cpp:2017
334
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
335
 
msgid "Close"
336
 
msgstr "Zatvori"
337
 
 
338
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2018
339
339
msgctxt "@info"
340
340
msgid "Close left view"
341
341
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
342
342
 
343
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
 
343
#: dolphinmainwindow.cpp:2021
344
344
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
345
345
msgid "Split"
346
346
msgstr "Razdvoji"
347
347
 
348
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2023
 
348
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
349
349
msgctxt "@info"
350
350
msgid "Split view"
351
351
msgstr "Razdvojeni prikaz"
473
473
msgid "Main Toolbar"
474
474
msgstr "Glavna alatna traka"
475
475
 
476
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:414
 
476
#: dolphinviewcontainer.cpp:412
477
477
msgctxt "@info:progress"
478
478
msgid "Loading folder..."
479
479
msgstr "Učitavanje direktorija…"
480
480
 
481
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:422
 
481
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
482
482
msgctxt "@info:progress"
483
483
msgid "Sorting..."
484
484
msgstr "Sortiram..."
485
485
 
486
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:433
 
486
#: dolphinviewcontainer.cpp:431
487
487
msgctxt "@info"
488
488
msgid "Searching..."
489
489
msgstr "Pretražujem..."
490
490
 
491
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:453
 
491
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
492
492
msgctxt "@info:status"
493
493
msgid "No items found."
494
494
msgstr "Nema pronađenih stavki."
495
495
 
496
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:595
 
496
#: dolphinviewcontainer.cpp:591
497
497
msgctxt "@info:status"
498
498
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
499
499
msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, pokrenut je web preglednik."
500
500
 
501
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:609
 
501
#: dolphinviewcontainer.cpp:605
502
502
msgctxt "@info:status"
503
503
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
504
504
msgstr "Dolphin ne podržava protokol, pokrenut je Konqueror."
505
505
 
506
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:617
 
506
#: dolphinviewcontainer.cpp:613
507
507
msgctxt "@info:status"
508
508
msgid "Invalid protocol"
509
509
msgstr "Protokol nije valjan"
532
532
msgstr[1] "%1 stavke"
533
533
msgstr[2] "%1 stavki"
534
534
 
535
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1628
 
535
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1591
536
536
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
537
537
msgid "0 - 9"
538
538
msgstr "0 - 9"
539
539
 
540
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1645
 
540
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1608
541
541
msgctxt "@title:group"
542
542
msgid "Others"
543
543
msgstr "Ostali"
544
544
 
545
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1677
 
545
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1640
546
546
msgctxt "@title:group Size"
547
547
msgid "Folders"
548
548
msgstr "Direktoriji"
549
549
 
550
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679
 
550
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1642
551
551
msgctxt "@title:group Size"
552
552
msgid "Small"
553
553
msgstr "Mala"
554
554
 
555
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1681
 
555
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1644
556
556
msgctxt "@title:group Size"
557
557
msgid "Medium"
558
558
msgstr "Srednja"
559
559
 
560
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
 
560
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1646
561
561
msgctxt "@title:group Size"
562
562
msgid "Big"
563
563
msgstr "Velika"
564
564
 
565
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1743
 
565
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1706
566
566
msgctxt "@title:group Date"
567
567
msgid "Today"
568
568
msgstr "Danas"
569
569
 
570
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744
 
570
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1707
571
571
msgctxt "@title:group Date"
572
572
msgid "Yesterday"
573
573
msgstr "Juče"
574
574
 
575
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1745
 
575
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1708
576
576
#, c-format
577
577
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
578
578
msgid "%A"
579
579
msgstr "%A"
580
580
 
581
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1749
 
581
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1712
582
582
msgctxt "@title:group Date"
583
583
msgid "Last Week"
584
584
msgstr "Prošle sedmice"
585
585
 
586
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1752
 
586
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1715
587
587
msgctxt "@title:group Date"
588
588
msgid "Two Weeks Ago"
589
589
msgstr "Prije dvije sedmice"
590
590
 
591
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1755
 
591
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1718
592
592
msgctxt "@title:group Date"
593
593
msgid "Three Weeks Ago"
594
594
msgstr "Prije tri sedmice"
595
595
 
596
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759
 
596
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1722
597
597
msgctxt "@title:group Date"
598
598
msgid "Earlier this Month"
599
599
msgstr "Ranije ovog mjeseca"
600
600
 
601
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1768
 
601
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1731
602
602
msgctxt ""
603
603
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
604
604
"year number"
605
605
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
606
606
msgstr "Juče (%B, %Y)"
607
607
 
608
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
 
608
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1733
609
609
msgctxt ""
610
610
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
611
611
"and %Y is full year number"
612
612
msgid "%A (%B, %Y)"
613
613
msgstr "%A (%B, %Y)"
614
614
 
615
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1772
 
615
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1735
616
616
msgctxt ""
617
617
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
618
618
"year number"
619
619
msgid "Last Week (%B, %Y)"
620
620
msgstr "Prošle sedmice (%B, %Y)"
621
621
 
622
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
 
622
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1737
623
623
msgctxt ""
624
624
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
625
625
"year number"
626
626
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
627
627
msgstr "Prije dvije sedmice (%B, %Y)"
628
628
 
629
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1776
 
629
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1739
630
630
msgctxt ""
631
631
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
632
632
"year number"
633
633
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
634
634
msgstr "Prije tri sedmice (%B, %Y)"
635
635
 
636
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778
 
636
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1741
637
637
msgctxt ""
638
638
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
639
639
"year number"
640
640
msgid "Earlier on %B, %Y"
641
641
msgstr "Ranije %B, %Y"
642
642
 
643
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1781
 
643
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744
644
644
msgctxt ""
645
645
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
646
646
"and %Y is full year number"
647
647
msgid "%B, %Y"
648
648
msgstr "%B, %Y"
649
649
 
650
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1820 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1833
651
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1846
 
650
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796
 
651
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1809
652
652
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
653
653
msgid "Read, "
654
654
msgstr "Čitaj, "
655
655
 
656
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1823 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1836
657
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1849
 
656
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1799
 
657
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1812
658
658
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
659
659
msgid "Write, "
660
660
msgstr "Piši, "
661
661
 
662
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1826 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1839
663
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1852
 
662
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802
 
663
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815
664
664
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
665
665
msgid "Execute, "
666
666
msgstr "Izvrši, "
667
667
 
668
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1828 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841
669
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
 
668
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1804
 
669
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1817
670
670
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
671
671
msgid "Forbidden"
672
672
msgstr "Zabranjeno"
673
673
 
674
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856
 
674
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1819
675
675
#, kde-format
676
676
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
677
677
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
678
678
msgstr "Korisnik: %1 | Grupa: %2 | Drugi: %3"
679
679
 
680
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
 
680
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1925
681
681
msgctxt "@label"
682
682
msgid "Name"
683
683
msgstr "Ime"
684
684
 
685
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963
 
685
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1926
686
686
msgctxt "@label"
687
687
msgid "Size"
688
688
msgstr "Veličina"
689
689
 
690
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
 
690
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1927
691
691
msgctxt "@label"
692
692
msgid "Date"
693
693
msgstr "Datum"
694
694
 
695
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965
 
695
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1928
696
696
msgctxt "@label"
697
697
msgid "Type"
698
698
msgstr "Tip"
699
699
 
700
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
 
700
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1929
701
701
msgctxt "@label"
702
702
msgid "Rating"
703
703
msgstr "Rejting"
704
704
 
705
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967
 
705
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930
706
706
msgctxt "@label"
707
707
msgid "Tags"
708
708
msgstr "Oznake"
709
709
 
710
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
 
710
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931
711
711
msgctxt "@label"
712
712
msgid "Comment"
713
713
msgstr "Komentar"
714
714
 
715
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969
 
715
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932
716
716
msgctxt "@label"
717
717
msgid "Word Count"
718
718
msgstr "Broj riječi"
719
719
 
720
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
 
720
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
721
721
msgctxt "@label"
722
722
msgid "Document"
723
723
msgstr "Dokument"
724
724
 
725
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
 
725
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1933
726
726
msgctxt "@label"
727
727
msgid "Line Count"
728
728
msgstr "Broj linija"
729
729
 
730
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971
 
730
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934
731
731
msgctxt "@label"
732
732
msgid "Image Size"
733
733
msgstr "Veličina slike"
734
734
 
735
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
 
735
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1934 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
736
736
msgctxt "@label"
737
737
msgid "Image"
738
738
msgstr "Slika"
739
739
 
740
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
 
740
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
741
741
msgctxt "@label"
742
742
msgid "Orientation"
743
743
msgstr "Orijentacija"
744
744
 
745
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973
 
745
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936
746
746
msgctxt "@label"
747
747
msgid "Artist"
748
748
msgstr "Izvođač"
749
749
 
750
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1973 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1974
751
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1975 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1976
 
750
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1936 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
 
751
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
752
752
msgctxt "@label"
753
753
msgid "Audio"
754
754
msgstr "Audio"
755
755
 
756
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1974
 
756
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1937
757
757
msgctxt "@label"
758
758
msgid "Album"
759
759
msgstr "Album"
760
760
 
761
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1975
 
761
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1938
762
762
msgctxt "@label"
763
763
msgid "Duration"
764
764
msgstr "Trajanje"
765
765
 
766
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1976
 
766
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1939
767
767
msgctxt "@label"
768
768
msgid "Track"
769
769
msgstr "Numera"
770
770
 
771
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1977
 
771
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940
772
772
msgctxt "@label"
773
773
msgid "Path"
774
774
msgstr "Putanja"
775
775
 
776
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1977 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1978
777
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1979 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1980
778
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1981 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1982
 
776
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1940 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
 
777
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
 
778
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1944 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1945
779
779
msgctxt "@label"
780
780
msgid "Other"
781
781
msgstr "Ostalo"
782
782
 
783
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1978
 
783
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1941
784
784
msgctxt "@label"
785
785
msgid "Link Destination"
786
786
msgstr "Odredište veze"
787
787
 
788
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1979
 
788
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1942
789
789
msgctxt "@label"
790
790
msgid "Copied From"
791
791
msgstr "Kopirano sa"
792
792
 
793
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1980
 
793
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1943
794
794
msgctxt "@label"
795
795
msgid "Permissions"
796
796
msgstr "Ovlaštenja"
797
797
 
798
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1981
 
798
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1944
799
799
msgctxt "@label"
800
800
msgid "Owner"
801
801
msgstr "Vlasnik"
802
802
 
803
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1982
 
803
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1945
804
804
msgctxt "@label"
805
805
msgid "User Group"
806
806
msgstr "Korisnička grupa"
861
861
msgstr "Menadžer datoteka"
862
862
 
863
863
#: main.cpp:39
864
 
#, fuzzy
865
864
msgctxt "@info:credit"
866
865
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
867
 
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
866
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz i Frank Reininghaus"
868
867
 
869
868
#: main.cpp:41
870
869
msgctxt "@info:credit"
872
871
msgstr "Frank Reininghaus"
873
872
 
874
873
#: main.cpp:42
875
 
#, fuzzy
876
874
msgctxt "@info:credit"
877
875
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
878
 
msgstr "Održavatelj i programer"
 
876
msgstr "Održavatelj (nakon 2012)i programer"
879
877
 
880
878
#: main.cpp:44
881
879
msgctxt "@info:credit"
883
881
msgstr "Peter Penz"
884
882
 
885
883
#: main.cpp:45
886
 
#, fuzzy
887
884
msgctxt "@info:credit"
888
885
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
889
 
msgstr "Održavatelj i programer"
 
886
msgstr "Održavatelj i programer (2006-2012)"
890
887
 
891
888
#: main.cpp:47
892
889
msgctxt "@info:credit"
894
891
msgstr "Sebastian Trüg"
895
892
 
896
893
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
897
 
#: main.cpp:66 main.cpp:69
 
894
#: main.cpp:66
898
895
msgctxt "@info:credit"
899
896
msgid "Developer"
900
897
msgstr "Programer"
906
903
 
907
904
#: main.cpp:53
908
905
msgctxt "@info:credit"
909
 
msgid "Emmanuel Pescosta"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: main.cpp:56
913
 
msgctxt "@info:credit"
914
906
msgid "Aaron J. Seigo"
915
907
msgstr "Aaron J. Seigo"
916
908
 
917
 
#: main.cpp:59
 
909
#: main.cpp:56
918
910
msgctxt "@info:credit"
919
911
msgid "Rafael Fernández López"
920
912
msgstr "Rafael Fernández López"
921
913
 
922
 
#: main.cpp:62
 
914
#: main.cpp:59
923
915
msgctxt "@info:credit"
924
916
msgid "Kevin Ottens"
925
917
msgstr "Kevin Ottens"
926
918
 
927
 
#: main.cpp:65
 
919
#: main.cpp:62
928
920
msgctxt "@info:credit"
929
921
msgid "Holger Freyther"
930
922
msgstr "Holger Freyther"
931
923
 
932
 
#: main.cpp:68
 
924
#: main.cpp:65
933
925
msgctxt "@info:credit"
934
926
msgid "Max Blazejak"
935
927
msgstr "Max Blazejak"
936
928
 
937
 
#: main.cpp:71
 
929
#: main.cpp:68
938
930
msgctxt "@info:credit"
939
931
msgid "Michael Austin"
940
932
msgstr "Michael Austin"
941
933
 
942
 
#: main.cpp:72
 
934
#: main.cpp:69
943
935
msgctxt "@info:credit"
944
936
msgid "Documentation"
945
937
msgstr "Dokumentacija"
946
938
 
947
 
#: main.cpp:82
 
939
#: main.cpp:79
948
940
msgctxt "@info:shell"
949
941
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
950
942
msgstr "Odabrat će se datoteke i direktoriji proslijeđeni kao argumenti."
951
943
 
952
 
#: main.cpp:84
 
944
#: main.cpp:81
953
945
msgctxt "@info:shell"
954
946
msgid "Dolphin will get started with a split view."
955
947
msgstr "Dolphin će se pokrenuti s razdvojenim pogledom."
956
948
 
957
 
#: main.cpp:85
 
949
#: main.cpp:82
958
950
msgctxt "@info:shell"
959
951
msgid "Document to open"
960
952
msgstr "Dokument za otvoriti"
1029
1021
msgid "Select which data should be shown:"
1030
1022
msgstr "Izaberite koji podaci treba da budu prikazani:"
1031
1023
 
1032
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:237
 
1024
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
1033
1025
#, kde-format
1034
1026
msgctxt "@info"
1035
1027
msgid "%1 item selected"
1038
1030
msgstr[1] "%1 odabrana"
1039
1031
msgstr[2] "%1 odabrano"
1040
1032
 
1041
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:278
 
1033
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
1042
1034
msgctxt "@action:inmenu"
1043
1035
msgid "Preview"
1044
1036
msgstr "Pregled"
1045
1037
 
1046
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:283
 
1038
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
1047
1039
msgctxt "@action:inmenu"
1048
1040
msgid "Configure..."
1049
1041
msgstr "Podesi..."
1050
1042
 
1051
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:305
 
1043
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:304
1052
1044
msgctxt "@label::textbox"
1053
1045
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
1054
1046
msgstr "Izaberite koje podatke bi trebalo prikazati u panelu informacija:"
1239
1231
msgstr "Prikaži sve ulaze"
1240
1232
 
1241
1233
#: panels/places/placespanel.cpp:220
1242
 
#, fuzzy
1243
1234
msgctxt "@item:inmenu"
1244
1235
msgid "Icon Size"
1245
1236
msgstr "Veličina ikona"
1248
1239
#, kde-format
1249
1240
msgctxt "Small icon size"
1250
1241
msgid "Small (%1x%2)"
1251
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "Mala (%1x%2)"
1252
1243
 
1253
1244
#: panels/places/placespanel.cpp:232
1254
1245
#, kde-format
1255
1246
msgctxt "Medium icon size"
1256
1247
msgid "Medium (%1x%2)"
1257
 
msgstr ""
 
1248
msgstr "Srednja (%1x%2)"
1258
1249
 
1259
1250
#: panels/places/placespanel.cpp:233
1260
1251
#, kde-format
1261
1252
msgctxt "Large icon size"
1262
1253
msgid "Large (%1x%2)"
1263
 
msgstr ""
 
1254
msgstr "Velika (%1x%2)"
1264
1255
 
1265
1256
#: panels/places/placespanel.cpp:234
1266
1257
#, kde-format
1267
1258
msgctxt "Huge icon size"
1268
1259
msgid "Huge (%1x%2)"
1269
 
msgstr ""
 
1260
msgstr "Ogromna (%1x%2)"
1270
1261
 
1271
 
#: panels/places/placespanel.cpp:432
 
1262
#: panels/places/placespanel.cpp:423
1272
1263
msgctxt "@info"
1273
1264
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1274
1265
msgstr "Želite li zaista da ispraznite smeće? Sve stavke će biti obrisane."
1275
1266
 
1276
 
#: panels/places/placespanel.cpp:436
 
1267
#: panels/places/placespanel.cpp:427
1277
1268
msgctxt "@action:button"
1278
1269
msgid "Empty Trash"
1279
1270
msgstr "Isprazni smeće"
1280
1271
 
1281
 
#: panels/places/placespanel.cpp:456
 
1272
#: panels/places/placespanel.cpp:447
1282
1273
msgctxt "@title:window"
1283
1274
msgid "Add Places Entry"
1284
1275
msgstr "Dodavanje stavke u Mjesta"
1285
1276
 
1286
 
#: panels/places/placespanel.cpp:472
 
1277
#: panels/places/placespanel.cpp:463
1287
1278
msgctxt "@title:window"
1288
1279
msgid "Edit Places Entry"
1289
1280
msgstr "Uredi stavku u Mjestima"
1428
1419
msgstr "Nađi:"
1429
1420
 
1430
1421
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1431
 
#, fuzzy
1432
1422
msgctxt "action:button"
1433
1423
msgid "Less Options"
1434
 
msgstr "Ovlaštenja"
 
1424
msgstr "Manje opcija"
1435
1425
 
1436
1426
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1437
1427
msgctxt "action:button"
1438
1428
msgid "More Options"
1439
 
msgstr ""
 
1429
msgstr "Još opcija"
1440
1430
 
1441
1431
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1442
1432
msgctxt "@title:window"
1849
1839
msgstr "Prirodno sortiranje stavki"
1850
1840
 
1851
1841
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
1852
 
#, fuzzy
1853
1842
msgctxt "option:check"
1854
1843
msgid "Rename inline"
1855
1844
msgstr "Preimenuj unutar linije"
2013
2002
msgstr "Lokacija:"
2014
2003
 
2015
2004
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70
2016
 
#, fuzzy
2017
2005
msgctxt "@action:button"
2018
2006
msgid "Select Home Location"
2019
 
msgstr "Zamijeni lokaciju"
 
2007
msgstr "Odaberi početnu lokaciju"
2020
2008
 
2021
2009
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
2022
2010
msgctxt "@action:button"
2095
2083
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
2096
2084
msgctxt "@label:listbox"
2097
2085
msgid "Font:"
2098
 
msgstr "Pismo:"
 
2086
msgstr "Font:"
2099
2087
 
2100
2088
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
2101
2089
msgctxt "@label:listbox"
2334
2322
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70
2335
2323
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
2336
2324
msgid "Sets the size of the file icons."
2337
 
msgstr ""
 
2325
msgstr "Postavlja veličinu datotečnih ikona"
2338
2326
 
2339
2327
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
2340
2328
msgid "Stop"
2371
2359
msgid "%1 free"
2372
2360
msgstr "%1 slobodno"
2373
2361
 
2374
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:52
 
2362
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
2375
2363
msgid "Select Remote Charset"
2376
2364
msgstr "Odaberi daljinski skup znakova"
2377
2365
 
2378
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
2379
 
msgid "Reload"
2380
 
msgstr "Učitaj ponovo"
2381
 
 
2382
2366
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
2367
msgid "Reload"
 
2368
msgstr "Učitaj ponovo"
 
2369
 
 
2370
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
2383
2371
msgid "Default"
2384
2372
msgstr "Podrazumijevano"
2385
2373
 
2446
2434
#, kde-format
2447
2435
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
2448
2436
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
2449
 
msgstr[0] ""
2450
 
msgstr[1] ""
2451
 
msgstr[2] ""
 
2437
msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite otvoriti %1 predmet"
 
2438
msgstr[1] "Jeste li sigurni da želite otvoriti %1 predmeta"
 
2439
msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite otvoriti %1 predmeta"
2452
2440
 
2453
2441
#: views/dolphinview.cpp:904
2454
2442
msgctxt "@action:inmenu"
2460
2448
msgid "Custom Column Widths"
2461
2449
msgstr "Slobodno određivanje širine kolone"
2462
2450
 
2463
 
#: views/dolphinview.cpp:1304
 
2451
#: views/dolphinview.cpp:1297
2464
2452
msgctxt "@info:status"
2465
2453
msgid "Delete operation completed."
2466
2454
msgstr "Operacija brisanja je završena."
2467
2455
 
2468
 
#: views/dolphinview.cpp:1411
 
2456
#: views/dolphinview.cpp:1404
2469
2457
msgctxt "@info:status"
2470
2458
msgid "The location is empty."
2471
2459
msgstr "Lokacija je prazna."
2472
2460
 
2473
 
#: views/dolphinview.cpp:1413
 
2461
#: views/dolphinview.cpp:1406
2474
2462
#, kde-format
2475
2463
msgctxt "@info:status"
2476
2464
msgid "The location '%1' is invalid."
2586
2574
msgid "Details view mode"
2587
2575
msgstr "Prikaz detalja"
2588
2576
 
2589
 
#: views/draganddrophelper.cpp:36
 
2577
#: views/draganddrophelper.cpp:34
2590
2578
#, kde-format
2591
2579
msgctxt "@info:status"
2592
2580
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
2593
2581
msgstr "Pristup zabranjen. Ne mogu pisati u <filename>%1</filename>"
2594
2582
 
2595
 
#: views/draganddrophelper.cpp:55
 
2583
#: views/draganddrophelper.cpp:52
2596
2584
msgctxt "@info:status"
2597
2585
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
2598
2586
msgstr "Direktorij ne može biti ispušten u samog sebe"
2637
2625
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2638
2626
msgstr "# će biti zamijenjeno rastućim brojevima počevši od:"
2639
2627
 
2640
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:203
 
2628
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
2641
2629
msgctxt "@info:status"
2642
2630
msgid "Update of version information failed."
2643
2631
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
2644
2632
 
2645
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:251
 
2633
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
2646
2634
msgctxt "@info:status"
2647
2635
msgid "Updating version information..."
2648
2636
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji…"
2649
 
 
2650
 
#~ msgid "Zoom slider"
2651
 
#~ msgstr "Uvećanje slajdova"